All language subtitles for Isobe.Isobee.Monogatari.Ukiyo.wa.Tsurai.yo.EP06.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:08,090 (かっこいい磯兵衛) ♪我が名は磯兵衛 2 00:00:08,090 --> 00:00:11,120 ♪欲望 解き放つ時 3 00:00:11,120 --> 00:00:14,150 《みんな 同志で候》 4 00:00:14,150 --> 00:00:18,190 (時代劇磯兵衛)二度寝の神様と 死闘を繰り広げたで候 5 00:00:18,190 --> 00:00:20,210 (二度寝の神様) 寝たらいいさ 6 00:00:20,210 --> 00:00:22,230 (時代劇磯兵衛) 負けてたまるか~い! 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,250 (完徹磯兵衛) ちゃんと! 寝ればいいのに! 8 00:00:24,250 --> 00:00:26,270 限界が… 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,270 近いようで候 10 00:00:33,340 --> 00:00:53,540 ・~ 11 00:00:53,540 --> 00:01:13,080 ・~ 12 00:01:13,080 --> 00:01:19,080 ・~ 13 00:01:20,150 --> 00:01:24,190 (先生)それでは 皆さん 14 00:01:24,190 --> 00:01:28,230 作文は 書いてきましたか? 15 00:01:28,230 --> 00:01:31,260 (生徒たち)はい 16 00:01:31,260 --> 00:01:34,290 (話し声) 17 00:01:34,290 --> 00:01:40,350 (先生)テーマは 尊敬する武士についてでしたね 18 00:01:40,350 --> 00:01:44,390 (中島)うまく書けてるかなあ 19 00:01:44,390 --> 00:01:50,450 (先生)先週から 耳に たこが出来るほど→ 20 00:01:50,450 --> 00:01:54,490 作文のことは 言っていますね 21 00:01:54,490 --> 00:01:57,520 「書いてきなさい」 22 00:01:57,520 --> 00:02:01,560 「忘れないように 書いてきなさい」と 23 00:02:01,560 --> 00:02:05,940 忘れたなんて 言わせませんよ 24 00:02:05,940 --> 00:02:08,970 磯兵衛 25 00:02:08,970 --> 00:02:10,990 (磯兵衛)中島 何? 26 00:02:10,990 --> 00:02:13,010 紙 えっ 紙? 27 00:02:13,010 --> 00:02:15,030 今から書くで候 早く え? 28 00:02:15,030 --> 00:02:18,060 早く い… 今から書くの? 29 00:02:18,060 --> 00:02:25,130 では 読める人 手を挙げて 30 00:02:25,130 --> 00:02:31,190 (生徒たち)はい! はい! はい… 31 00:02:31,190 --> 00:02:33,210 はい 32 00:02:33,210 --> 00:02:37,250 じゃあ 磯部君から いきましょう 33 00:02:37,250 --> 00:02:39,270 なぜ… 34 00:02:39,270 --> 00:02:41,270 磯兵衛… 35 00:02:57,450 --> 00:03:01,450 「拙者のそんけ」… 36 00:03:05,870 --> 00:03:08,870 武士… 武士は え~ 37 00:03:09,910 --> 00:03:11,930 み… 宮本武蔵で 38 00:03:11,930 --> 00:03:13,950 (生徒)えっ 宮本武蔵? 39 00:03:13,950 --> 00:03:16,980 (生徒)宮本武蔵は べたすぎるから なしって→ 40 00:03:16,980 --> 00:03:19,000 先生 言ってたよな (生徒)うん 41 00:03:19,000 --> 00:03:21,020 (生徒)言ってた言ってた 駄目だろ(生徒たち)駄目だろ 42 00:03:21,020 --> 00:03:23,040 …の! の? 43 00:03:23,040 --> 00:03:25,060 の… 44 00:03:25,060 --> 00:03:29,100 師匠的存在の… (花岡)師匠? 誰だ? 45 00:03:29,100 --> 00:03:32,130 (高杉) 宮本武蔵に師匠っていたっけ? 46 00:03:32,130 --> 00:03:34,150 武田! 47 00:03:34,150 --> 00:03:37,150 た… 武田 武 48 00:03:44,250 --> 00:03:46,270 誰? 49 00:03:46,270 --> 00:03:49,300 誰だ 武田 武って 聞いたことねえぞ 50 00:03:49,300 --> 00:03:54,350 なんて たけだけしい名前なんだ 強そうだな 51 00:03:54,350 --> 00:03:57,380 続けてください 52 00:03:57,380 --> 00:04:02,430 そっ 尊敬するところは え~と… 53 00:04:02,430 --> 00:04:05,800 ふ~ 汗拭いてと 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 《頑張れ》 55 00:04:10,850 --> 00:04:13,880 か… 刀とか すごくて→ 56 00:04:13,880 --> 00:04:19,940 あと… 筋肉とか あっ 両腕とも すごくて 57 00:04:19,940 --> 00:04:23,940 あ~ え~と… 58 00:04:24,990 --> 00:04:29,030 (先生)一体 何をした人ですか? 59 00:04:29,030 --> 00:04:32,060 ああ… 60 00:04:32,060 --> 00:04:34,080 ああ そうでござるな 61 00:04:34,080 --> 00:04:37,110 まあ いろいろしたには したでござるが→ 62 00:04:37,110 --> 00:04:43,170 数が多すぎて ここでは… 紹介し切れぬでござる 63 00:04:43,170 --> 00:04:45,190 具体的に 64 00:04:45,190 --> 00:04:50,240 具体的に は… あっ 65 00:04:50,240 --> 00:04:53,270 天下統一 天下統一!? 66 00:04:53,270 --> 00:04:55,290 そっ それって 豊臣秀吉とかがやったやつじゃ… 67 00:04:55,290 --> 00:04:58,320 したあとに 豊臣秀吉に それ あげて 68 00:04:58,320 --> 00:05:00,340 あ… あげたの!? 69 00:05:00,340 --> 00:05:02,360 歴史を裏で動かしたってことか? 70 00:05:02,360 --> 00:05:03,720 え~と… 武田 武? 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,740 ハハハハハ… (生徒たち)すげえ 72 00:05:05,740 --> 00:05:07,760 武田 武 すごくね? 73 00:05:07,760 --> 00:05:10,790 《やり過ぎた もっと普通の人にしよ》 74 00:05:10,790 --> 00:05:14,830 でも この人 結構 普通で 75 00:05:14,830 --> 00:05:17,830 漫画とか好きで 76 00:05:18,870 --> 00:05:21,900 二度寝したり→ 77 00:05:21,900 --> 00:05:23,920 生き物とか好きだし→ 78 00:05:23,920 --> 00:05:25,940 あと 何か 普通に歩くし 79 00:05:25,940 --> 00:05:28,970 (女性) あっ 武さん こんにちは 80 00:05:28,970 --> 00:05:32,000 何だよ その情報 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,020 だだ… だから 天下統一したのは たまたまで 82 00:05:34,020 --> 00:05:37,050 たまたま!? (高杉)たまたま天下統一って→ 83 00:05:37,050 --> 00:05:39,070 どんだけ すごいんだよ 武田 武 84 00:05:39,070 --> 00:05:41,090 あ… 磯兵衛 85 00:05:41,090 --> 00:05:43,110 そろそろ 尊敬できるところを言って→ 86 00:05:43,110 --> 00:05:45,130 引き揚げたほうがいいよ もう限界 超えてる 87 00:05:45,130 --> 00:05:48,160 アッ… うん そうだね うん 88 00:05:48,160 --> 00:05:52,200 え~と つまり 拙者の尊敬する武田 強は… 89 00:05:52,200 --> 00:05:54,220 強!? (高杉)名前 変わってるぞ 90 00:05:54,220 --> 00:05:56,240 (生徒)武じゃねえのか? 武は… 91 00:05:56,240 --> 00:05:59,270 フッフッフッ… 92 00:05:59,270 --> 00:06:02,640 フッフッフッ… (高杉)先生? 93 00:06:02,640 --> 00:06:11,730 フッフッフッフッ… 94 00:06:11,730 --> 00:06:18,730 私のことを知っている人が まだいたとは 95 00:06:21,830 --> 00:06:27,830 武田 武とは 私のことですね 96 00:06:29,910 --> 00:06:32,910 磯部君 97 00:06:42,030 --> 00:06:45,060 (先生)武田です 98 00:06:45,060 --> 00:06:48,090 (生徒たち)ええ~! 99 00:06:48,090 --> 00:06:52,130 先生が… たっ 武田 武? 100 00:06:52,130 --> 00:06:58,130 天下統一 懐かしいですねえ 101 00:06:59,200 --> 00:07:04,580 見直しましたよ 磯部君 102 00:07:04,580 --> 00:07:05,600 うそ… 103 00:07:05,600 --> 00:07:09,600 うそが誠になったで候 104 00:07:11,660 --> 00:07:13,660 うそです 105 00:07:16,710 --> 00:07:18,710 (倒れる音) 106 00:07:19,740 --> 00:07:23,780 皆さんは ちゃんと提出してください 107 00:07:23,780 --> 00:07:27,780 (生徒たち)はい! はい… 108 00:07:28,830 --> 00:07:31,830 ・(ウグイスの鳴き声) 109 00:07:51,030 --> 00:07:53,050 たまには刀屋をのぞくのも→ 110 00:07:53,050 --> 00:07:55,070 武士って感じがして いいでござるな 111 00:07:55,070 --> 00:07:57,090 武士って感じするね 112 00:07:57,090 --> 00:08:00,090 (店員) どうぞ ごゆっくり ご覧ください 113 00:08:01,130 --> 00:08:04,160 よ~し 史上最強の刀 探すか 114 00:08:04,160 --> 00:08:10,550 磯兵衛 近所の刀屋に求める ハードルが高いよ 115 00:08:10,550 --> 00:08:12,570 あっ 116 00:08:12,570 --> 00:08:15,610 僕 これ いいと思う 何か強そう 117 00:08:15,610 --> 00:08:19,610 そう? 拙者 良くないと思う 118 00:08:21,670 --> 00:08:23,690 ちょっと古くさいし→ 119 00:08:23,690 --> 00:08:28,740 こう 見るかぎり 刃が すぐ欠けてしまう気がするで候 120 00:08:28,740 --> 00:08:34,740 最強の刀とは程遠い よぼよぼって感じで候 121 00:08:36,820 --> 00:08:39,850 いい目をお持ちでいらっしゃる 122 00:08:39,850 --> 00:08:42,880 おっしゃるとおり そちらの刀は→ 123 00:08:42,880 --> 00:08:44,900 マサミチという刀鍛冶が 長年 作っている→ 124 00:08:44,900 --> 00:08:46,920 人気シリーズなんですが→ 125 00:08:46,920 --> 00:08:49,950 近頃 彼も老いてしまい→ 126 00:08:49,950 --> 00:08:55,000 刀自身も 力を失っていると いわれています 127 00:08:55,000 --> 00:08:58,030 素人目には 気が付くことのできないことです 128 00:08:58,030 --> 00:09:02,070 へえ 磯兵衛に刀を見る目が あったなんて知らなかったよ 129 00:09:02,070 --> 00:09:08,470 あ~ まあ そういうの見る力は 人よりあるな~って思ってたで候 130 00:09:08,470 --> 00:09:15,540 いやあ 近頃は 刀に詳しくもない 見る目もないくせに→ 131 00:09:15,540 --> 00:09:19,580 やたらと語る客が多いもので 132 00:09:19,580 --> 00:09:23,630 見る目ある人がいて うれしいなあ ハハハハハ… 133 00:09:23,630 --> 00:09:26,660 おっと 引き止めて すみません 134 00:09:26,660 --> 00:09:29,690 どうぞ ごゆっくり 135 00:09:29,690 --> 00:09:31,690 かたじけない 136 00:09:32,720 --> 00:09:35,720 何か目つき変わったなあ 137 00:09:38,780 --> 00:09:42,820 さあ中島… 138 00:09:42,820 --> 00:09:44,840 いい刀は あったかな 139 00:09:44,840 --> 00:09:48,880 え? え~と… 140 00:09:48,880 --> 00:09:50,900 あっ 141 00:09:50,900 --> 00:09:52,920 これなんか どうだろう 142 00:09:52,920 --> 00:09:57,970 渋さがあって… ほら 激渋だよ 143 00:09:57,970 --> 00:09:59,990 (店員)《それは…》 ふむ 144 00:09:59,990 --> 00:10:02,990 (店員) 《うちの店 イチオシの刀!》 145 00:10:04,030 --> 00:10:06,050 これ 安物 146 00:10:06,050 --> 00:10:10,090 この店でも 相当ひどい刀で候 147 00:10:10,090 --> 00:10:12,110 よく選んだね これを 148 00:10:12,110 --> 00:10:14,110 じゃあ やめるよ 149 00:10:15,140 --> 00:10:17,160 (店員)《イチオシ…》 150 00:10:17,160 --> 00:10:19,180 すいません 店員殿 151 00:10:19,180 --> 00:10:21,200 (店員)は… はい 152 00:10:21,200 --> 00:10:25,240 この店のイチオシって どれでござるか? 153 00:10:25,240 --> 00:10:28,270 (店員)《それとは言えない!》 154 00:10:28,270 --> 00:10:33,320 え~と え~と… 155 00:10:33,320 --> 00:10:40,390 《クソ イチオシなんて聞くなよ 見る目あるなら》 156 00:10:40,390 --> 00:10:44,430 《最初のは まぐれだったのか?》 157 00:10:44,430 --> 00:10:47,430 《試してやる》 158 00:10:53,520 --> 00:10:57,520 これが この店のイチオシでございます 159 00:11:02,620 --> 00:11:05,620 これが… 160 00:11:09,010 --> 00:11:11,030 イチオシ… 161 00:11:11,030 --> 00:11:18,030 (店員)《その刀は この店で 鉄くずと呼ばれる最悪の刀》 162 00:11:25,170 --> 00:11:32,170 (店員)《製作したのは 刀鍛冶界の風雲児 虎徹!》 163 00:11:33,250 --> 00:11:38,250 (店員) 《…の家の前を通りかかって 触発された変なやつ 48歳》 164 00:11:44,360 --> 00:11:47,390 (変なやつ)いいの 出来たかも 165 00:11:47,390 --> 00:11:51,430 (店員)《なぜ そんな刀が うちで売ってるかは さておき→ 166 00:11:51,430 --> 00:11:55,430 その刀 どう評する?》 167 00:11:56,480 --> 00:12:00,520 いい仕事してる (店員)《あっ こいつ駄目だ》 168 00:12:00,520 --> 00:12:05,520 イチオシとは聞いていたが これほど いいとは 169 00:12:05,910 --> 00:12:10,960 えっと 僕には これ さびてるように見えるんだけど 170 00:12:10,960 --> 00:12:13,990 フッ… 分かってないな 中島 171 00:12:13,990 --> 00:12:19,040 これは 「わびさび」で候 172 00:12:19,040 --> 00:12:23,080 (店員)《ケッ とんだ知ったか武士じゃねえか》 173 00:12:23,080 --> 00:12:26,080 (武士)いい刀 な~いかな~ 174 00:12:27,120 --> 00:12:31,160 あの これ イチオシ商品らしいで候 175 00:12:31,160 --> 00:12:34,190 (武士)ほう (店員)《あ~》 176 00:12:34,190 --> 00:12:38,230 店員さんのイチオシだから 間違いないで候 177 00:12:38,230 --> 00:12:40,250 イチオシか~ (店員)いや 違うんです 178 00:12:40,250 --> 00:12:42,270 それ あの ちょっと 変なやつが作った鉄くず… 179 00:12:42,270 --> 00:12:45,300 さびてるところが何とも わびさびがあると言ってたで候 180 00:12:45,300 --> 00:12:50,350 (店員)《それは お前が勝手に言ったんだろう!》 181 00:12:50,350 --> 00:12:52,370 (武士)ワッ! あたっ… 182 00:12:52,370 --> 00:12:54,390 あっ イチオシ商品が! 183 00:12:54,390 --> 00:12:56,410 (武士)何!? (武士)イチオシだと? 184 00:12:56,410 --> 00:13:01,460 (店員)《アアーッ!》 (武士)どれどれ? イチオシか 185 00:13:01,460 --> 00:13:04,490 (武士)ああ イチオシ… (武士)何か ぼろくねえか? 186 00:13:04,490 --> 00:13:07,860 (加太奈)どれ わしにも見せてくれ 187 00:13:07,860 --> 00:13:11,860 ウワワ… (武士)ウワッ この方は… 188 00:13:13,920 --> 00:13:15,940 (武士)刀品評会 会長→ 189 00:13:15,940 --> 00:13:19,980 加太奈定之介大先生! (武士たち)おお~ 190 00:13:19,980 --> 00:13:22,000 何で そんな人が… 191 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 (加太奈)どれ 192 00:13:25,030 --> 00:13:28,060 いや 見なくても 193 00:13:28,060 --> 00:13:30,080 なんて斬新 194 00:13:30,080 --> 00:13:33,110 一見 クソのようだが… 195 00:13:33,110 --> 00:13:37,110 ああ クソそそられる刀 196 00:13:38,160 --> 00:13:42,200 クソのようでクソにあらず 197 00:13:42,200 --> 00:13:45,230 むしろクソ 198 00:13:45,230 --> 00:13:51,290 きっとこれは 新しい時代の刀 199 00:13:51,290 --> 00:13:56,340 というか クソ (武士たち)お~ 200 00:13:56,340 --> 00:13:59,370 この人 見る目あるで候 201 00:13:59,370 --> 00:14:04,770 (加太奈)むしろ クソ クソ (武士たち)おお おお~ 202 00:14:04,770 --> 00:14:06,790 (平泉) <その後 鉄くずと呼ばれた刀は→ 203 00:14:06,790 --> 00:14:10,790 口コミで広がり話題を呼び…> 204 00:14:11,840 --> 00:14:15,840 <看板商品になったという> 205 00:14:28,190 --> 00:14:31,220 (骨が鳴る音) (花岡)ンッ ウウー… 206 00:14:31,220 --> 00:14:34,250 花岡 お前 首の骨 ポキポキ鳴るの? 207 00:14:34,250 --> 00:14:36,270 鳴るに決まってんだろ 208 00:14:36,270 --> 00:14:39,300 超気持ちいいぜ ヘヘヘ… (生徒)すげえ 209 00:14:39,300 --> 00:14:42,330 あんまり鳴らせる人いないよ (生徒)おお… 210 00:14:42,330 --> 00:14:44,330 すげえ 211 00:14:45,360 --> 00:14:48,390 おい 磯兵衛 お前 できるか? これ 212 00:14:48,390 --> 00:14:51,420 (骨が鳴る音) (花岡)アアッ 213 00:14:51,420 --> 00:14:53,440 できるで候 214 00:14:53,440 --> 00:14:56,470 ハァ… (骨が鳴る音) 215 00:14:56,470 --> 00:14:58,490 (生徒たち)え~っ! (花岡)ちぇっ 何だ できんのかよ 216 00:14:58,490 --> 00:15:01,520 うむ 昔から 217 00:15:01,520 --> 00:15:05,900 す… すごいね それ あっ でも 僕も鳴るよ 両手首 218 00:15:05,900 --> 00:15:09,940 (骨が鳴る音) (花岡)へえ~ すげえじゃん! 219 00:15:09,940 --> 00:15:12,970 (骨が鳴る音) (花岡)おいおい おいおい 220 00:15:12,970 --> 00:15:16,000 すごいや 磯兵衛 手首まで鳴らせるの? 221 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 めっちゃ パランパランいってんじゃん 222 00:15:20,040 --> 00:15:23,070 何か すごいでござるか? これ 223 00:15:23,070 --> 00:15:27,070 (高杉)フフフフフ… 224 00:15:29,130 --> 00:15:32,160 でも これは きっとできないよ 225 00:15:32,160 --> 00:15:34,160 高杉 226 00:15:35,190 --> 00:15:39,230 (骨が鳴る音) (花岡)ウオッ すげ~! 227 00:15:39,230 --> 00:15:41,250 足の指 鳴らしてる キモい 228 00:15:41,250 --> 00:15:45,250 えっ これもできるでござるけど 229 00:15:47,310 --> 00:15:50,340 (骨が鳴る音) (花岡)マジか キモっ! 230 00:15:50,340 --> 00:15:52,360 まさか磯兵衛に こんな特技があったなんて 231 00:15:52,360 --> 00:15:54,380 骨鳴らしか 232 00:15:54,380 --> 00:15:59,430 骨鳴らしって こんなこと特技でも別にうれしくないで候 233 00:15:59,430 --> 00:16:01,450 けど 面白えからいいじゃん 234 00:16:01,450 --> 00:16:03,470 他に鳴らせるとこあるの? 235 00:16:03,470 --> 00:16:07,470 え? え~と… 236 00:16:09,870 --> 00:16:13,910 (骨が鳴る音) (生徒たち)ウオー! 237 00:16:13,910 --> 00:16:15,930 肩鳴らせるやつ 初めて見た 238 00:16:15,930 --> 00:16:17,950 天才じゃん ハハハ… 239 00:16:17,950 --> 00:16:20,980 天才? (花岡)ああ 天才だよ 肩鳴らしの 240 00:16:20,980 --> 00:16:24,980 世の中には いるもんだね 天才ってやつは 241 00:16:26,030 --> 00:16:29,060 何? もう みんなして 拙者のこと褒め過ぎでしょ 242 00:16:29,060 --> 00:16:31,080 (骨が鳴る音) (生徒たち)ウワーッ! 243 00:16:31,080 --> 00:16:33,100 当然のごとく 膝を鳴らしてやがるぜ! 244 00:16:33,100 --> 00:16:36,130 ハハッ ハハッ ハッ… すげえ… 245 00:16:36,130 --> 00:16:39,160 てか さっきから 中島 つぼり過ぎだろ 246 00:16:39,160 --> 00:16:44,210 あっ そうだ ここ 鳴らせる人 いるかな 247 00:16:44,210 --> 00:16:49,260 (骨が鳴る音) 248 00:16:49,260 --> 00:16:53,300 あっ 今のは どこが鳴ったの? 249 00:16:53,300 --> 00:16:56,330 あばら あばらって鳴らせるんだ 250 00:16:56,330 --> 00:16:58,350 あばらの鳴らしたときって→ 251 00:16:58,350 --> 00:17:01,380 キュッって感じがして 気持ちいいでござるよ 252 00:17:01,380 --> 00:17:04,410 イメージできないなあ (高杉)天才だな 253 00:17:04,410 --> 00:17:07,780 磯兵衛 俺 思ったんだけど→ 254 00:17:07,780 --> 00:17:10,820 これで お前 金稼げるかもしんねえぞ 255 00:17:10,820 --> 00:17:12,840 えっ 256 00:17:12,840 --> 00:17:14,860 (男性)何でしょう? 257 00:17:14,860 --> 00:17:17,890 さあさあ! 寄ってらっしゃい見てらっしゃい 258 00:17:17,890 --> 00:17:22,940 世にも珍しい 骨鳴らしの天才だよ~ 259 00:17:22,940 --> 00:17:26,980 (骨が鳴る音) (見物客たち)おお~ 260 00:17:26,980 --> 00:17:29,000 (見物客)肩 鳴らしてください 261 00:17:29,000 --> 00:17:31,020 (骨が鳴る音) (見物客たち)おおっ! 262 00:17:31,020 --> 00:17:34,050 (見物客) 次 あばら鳴らしてください 263 00:17:34,050 --> 00:17:36,070 (骨が鳴る音) (見物客たち)おおっ! 264 00:17:36,070 --> 00:17:38,090 (見物客)普通に指 265 00:17:38,090 --> 00:17:41,120 (骨が鳴る音) (見物客たち)おおっ おお! 266 00:17:41,120 --> 00:17:45,160 (見物客)お… おい 膝 267 00:17:45,160 --> 00:17:48,190 (骨が鳴る音) (見物客たち)おお~っ! 268 00:17:48,190 --> 00:17:52,230 (見物客)すげえ (見物客)とんでもねえや 269 00:17:52,230 --> 00:17:54,250 すごいよ 磯兵衛 (骨が鳴る音) 270 00:17:54,250 --> 00:17:56,270 めちゃくちゃ もうかってるよ 271 00:17:56,270 --> 00:17:59,300 拙者 これで食べていこうかな 272 00:17:59,300 --> 00:18:01,320 武士はいいの? 273 00:18:01,320 --> 00:18:05,360 武士は… 趣味で? 274 00:18:05,360 --> 00:18:08,720 (中国人) すごいと聞きつけたあるよ 275 00:18:08,720 --> 00:18:11,750 (骨が鳴る音) 276 00:18:11,750 --> 00:18:13,770 (見物客)あっ あっ あなたは! 277 00:18:13,770 --> 00:18:15,790 東洋医学の研究によって→ 278 00:18:15,790 --> 00:18:19,790 中国四千年の歴史の謎に 迫りまくる男… 279 00:18:21,860 --> 00:18:25,900 (中国人)恐らく この侍 相当 暇人であるよ 280 00:18:25,900 --> 00:18:28,930 毎日 特にやることなく 過ごしてるに違いないね 281 00:18:28,930 --> 00:18:33,980 それゆえに 骨が本能的にやることを求めて→ 282 00:18:33,980 --> 00:18:36,000 音を発するようになったある 283 00:18:36,000 --> 00:18:40,040 せめて 音くらいは鳴らさせてくれと 284 00:18:40,040 --> 00:18:47,110 これは 中国四千年の歴史の中でもうん なかなか珍しね うん 285 00:18:47,110 --> 00:18:51,150 何だか よく分からないけど お墨付きをもらったみたいだよ 286 00:18:51,150 --> 00:18:57,210 ちょうどいい そろそろ あれ やるで候 287 00:18:57,210 --> 00:19:01,210 あれか ホントに できんのかよ? 288 00:19:05,290 --> 00:19:09,660 皆さん! お待たせいたしました!(骨が鳴る音) 289 00:19:09,660 --> 00:19:16,730 これから この男が 全身の骨を 同時に鳴らします! 290 00:19:16,730 --> 00:19:18,750 (どよめき) (見物客)全身? 291 00:19:18,750 --> 00:19:20,770 (見物客) 全身だって そりゃすげえ! 292 00:19:20,770 --> 00:19:22,790 一体 どうなっちまうんだ? 293 00:19:22,790 --> 00:19:25,830 奇跡を目の当たりにできるぞ~! 294 00:19:25,830 --> 00:19:43,000 ・~ 295 00:19:43,000 --> 00:19:46,030 ハッ! (骨が鳴る音) 296 00:19:46,030 --> 00:19:49,060 アッ… 297 00:19:49,060 --> 00:19:51,080 (どよめき) 298 00:19:51,080 --> 00:19:53,100 磯兵衛! どうしたの? 299 00:19:53,100 --> 00:19:55,120 磯兵衛 おい! 泡吹いてんじゃねえか! 300 00:19:55,120 --> 00:19:59,160 アイヤー やってしまったか 301 00:19:59,160 --> 00:20:02,190 全身の骨を 同時に鳴らすことによって→ 302 00:20:02,190 --> 00:20:06,230 その衝撃は 脳みそを半端なく揺らし→ 303 00:20:06,230 --> 00:20:09,260 その気持ち良すぎる快感により 失神するある 304 00:20:09,260 --> 00:20:13,300 中国四千年の歴史上にも 2人いたね 305 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 起こすあるよ (花岡)はい 306 00:20:23,400 --> 00:20:27,400 キエーッ! (鼓動) 307 00:20:28,450 --> 00:20:30,470 これで大丈夫ある 308 00:20:30,470 --> 00:20:32,490 けど 今の つぼ押しで→ 309 00:20:32,490 --> 00:20:35,520 二度と骨を鳴らすことは できなくなった 310 00:20:35,520 --> 00:20:38,550 しかし 彼のためあるよ 311 00:20:38,550 --> 00:20:41,550 うん うん 失礼するあるよ 312 00:20:43,600 --> 00:20:45,620 磯兵衛? 磯兵衛! 313 00:20:45,620 --> 00:20:50,670 <磯兵衛の 骨鳴らしという どうでもいい特技は→ 314 00:20:50,670 --> 00:20:53,670 こうして失われた> 315 00:20:54,710 --> 00:21:14,240 ・~ 316 00:21:14,240 --> 00:21:34,440 ・~ 317 00:21:34,440 --> 00:21:54,640 ・~ 318 00:21:54,640 --> 00:22:14,180 ・~ 319 00:22:14,180 --> 00:22:33,370 ・~ 320 00:22:33,370 --> 00:22:35,390 ・~ 321 00:22:35,390 --> 00:22:37,410 <え~ 平泉 成です> 322 00:22:37,410 --> 00:22:39,430 <皆さんは 知らないかもしれないけど→ 323 00:22:39,430 --> 00:22:43,470 私の趣味は ケーナ製作なんだね> 324 00:22:43,470 --> 00:22:48,520 <ケーナって南米の笛ね こういう感じの> 325 00:22:48,520 --> 00:22:54,580 (ケーナの音まね) 326 00:22:54,580 --> 00:22:57,610 <いや~ 口じゃあ無理だね 来週 持ってくる> 327 00:22:57,610 --> 00:22:59,630 <ねっ 持ってくるから~!> 328 00:22:59,630 --> 00:23:01,650 (武蔵)こう振るのだ! アーッ! 329 00:23:01,650 --> 00:23:04,650 ウワーッ! 26910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.