All language subtitles for Isobe.Isobee.Monogatari.Ukiyo.wa.Tsurai.yo.EP05.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:22,040 ・~ 2 00:00:22,040 --> 00:00:42,240 ・~ 3 00:00:42,240 --> 00:00:46,240 ・~ 4 00:00:47,290 --> 00:00:50,320 (磯兵衛)中島 (中島)何? 磯兵衛 5 00:00:50,320 --> 00:00:52,340 拙者のドラマ 見てる? 6 00:00:52,340 --> 00:00:56,380 ああ 一応 見たよ 勉強しながらだけど 7 00:00:56,380 --> 00:00:58,400 磯兵衛は? 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,420 見たけど… 9 00:01:00,420 --> 00:01:03,790 拙者が見たいドラマと 違うんだよね 10 00:01:03,790 --> 00:01:05,810 そうなんだ 11 00:01:05,810 --> 00:01:07,830 拙者 カッコイイドラマが 見たいんだよね 12 00:01:07,830 --> 00:01:10,860 全然 カッコイイ話がないんだよね 13 00:01:10,860 --> 00:01:13,890 原作に そんなエピソードないでしょ 14 00:01:13,890 --> 00:01:16,920 そこは盛ってもいいと 思うんだよね 15 00:01:16,920 --> 00:01:20,920 とにかく 拙者を カッコ良くしてほしいんだよね 16 00:01:21,970 --> 00:01:23,990 例えば… 17 00:01:23,990 --> 00:01:28,040 拙者役の役者を もっとカッコイイ人に 代えてもらうっていうの→ 18 00:01:28,040 --> 00:01:30,060 ありと思うんだよね 19 00:01:30,060 --> 00:01:33,060 主役 代えちゃうってこと? 20 00:01:34,100 --> 00:01:36,100 それも いいかもね 21 00:01:38,140 --> 00:01:43,190 (捕方たち) 御用だ! 御用だ! 御用だ… 22 00:01:43,190 --> 00:01:58,190 ・~ 23 00:02:00,360 --> 00:02:03,720 (かっこいい磯兵衛)ヤバい 24 00:02:03,720 --> 00:02:06,750 学校をサボってしまったで候 25 00:02:06,750 --> 00:02:12,810 既に 後悔してるで候 26 00:02:12,810 --> 00:02:16,850 怖いねえ… 27 00:02:16,850 --> 00:02:19,880 出来心ってのは 28 00:02:19,880 --> 00:02:24,880 (先生)あしたは 特別授業です 29 00:02:25,940 --> 00:02:29,980 山に行って 滝の荒行を… 30 00:02:29,980 --> 00:02:33,980 ・(足音) (先生)いたします 31 00:02:34,030 --> 00:02:38,070 (かっこいい磯兵衛) 《去年 入らされたときは 心臓 止まりかけたからな》 32 00:02:38,070 --> 00:02:41,100 《先生は 一体 何を考えているのか》 33 00:02:41,100 --> 00:02:44,130 《バカなのか》 34 00:02:44,130 --> 00:02:47,160 (生徒たちの叫び声) 35 00:02:47,160 --> 00:02:53,160 この門をくぐれば もう逃げられない 36 00:02:54,230 --> 00:02:56,230 どうする? 37 00:02:57,260 --> 00:03:00,260 (天使磯兵衛)まさかサボろうと 思ってるでござるか? 38 00:03:02,640 --> 00:03:08,700 (天使磯兵衛) それは磯兵衛 武士として とてもカッコ悪いで候 39 00:03:08,700 --> 00:03:12,740 カッコ気にして滝に打たれて 死ねと申すか? 40 00:03:12,740 --> 00:03:16,780 そんな簡単に死なないで候 頑張ってみよう 41 00:03:16,780 --> 00:03:19,810 死んだら死んだでさ→ 42 00:03:19,810 --> 00:03:21,810 それも武士さ 43 00:03:23,850 --> 00:03:25,850 (悪魔磯兵衛)黙れ 44 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 (悪魔磯兵衛たち)黙れ 黙れ… 45 00:03:28,900 --> 00:03:31,930 えっ えっ!? ええっ… 46 00:03:31,930 --> 00:03:35,970 (打撃音) (天使磯兵衛)ウアーッ! 47 00:03:35,970 --> 00:03:37,990 サボろう 48 00:03:37,990 --> 00:03:48,100 ♪~ 49 00:03:48,100 --> 00:03:53,150 ♪(歌声) 50 00:03:53,150 --> 00:04:13,690 ♪~ 51 00:04:13,690 --> 00:04:17,730 ♪~ 52 00:04:17,730 --> 00:04:34,730 ♪~ 53 00:04:36,920 --> 00:04:38,940 しかし サボってみると→ 54 00:04:38,940 --> 00:04:42,980 いろいろ めんどくさいことに 気付いたで候 55 00:04:42,980 --> 00:04:45,010 《このあと 母上と会えば…》 56 00:04:45,010 --> 00:04:47,030 いや~ ハハ… 57 00:04:47,030 --> 00:04:50,060 今日 学校 疲れた 58 00:04:50,060 --> 00:04:52,080 《…と うそぶき…》 59 00:04:52,080 --> 00:04:55,110 《あした 先生に会えば…》 (先生)おはよう 60 00:04:55,110 --> 00:04:57,130 いや~ ハハハ… 61 00:04:57,130 --> 00:05:00,160 昨日 体調 崩してた 62 00:05:00,160 --> 00:05:03,520 《…と うそぶかねばならぬ》 63 00:05:03,520 --> 00:05:06,550 《怖いのは学校のやつら》 64 00:05:06,550 --> 00:05:09,580 この本によると 君はビビリというらしいよ 65 00:05:09,580 --> 00:05:12,610 (花岡) あ~ きつかったなあ 滝行 ハハハハ… 66 00:05:12,610 --> 00:05:17,660 あっ お前 いなかったか? 67 00:05:17,660 --> 00:05:20,690 あいつ 立派な武士になりたい とか言ってるけど→ 68 00:05:20,690 --> 00:05:22,710 実際 どうなのよ? アハハハッ! 69 00:05:22,710 --> 00:05:25,740 (生徒)武士が汚れるから 二度と近づかないでほしい 70 00:05:25,740 --> 00:05:29,780 (かっこいい磯兵衛) 《…などなどの罵倒を 受けるに違いない》 71 00:05:29,780 --> 00:05:31,800 《つらい》 72 00:05:31,800 --> 00:05:37,800 クソ どうにかならんものか 73 00:05:39,880 --> 00:05:43,880 (かっこいい磯兵衛) 《だんご屋に入って ひとまず落ち着こう》 74 00:05:44,930 --> 00:05:48,930 (かっこいい磯兵衛)《もし このことが あの娘に知れたら…》 75 00:05:49,980 --> 00:05:55,040 (看板娘)学校をサボるような 不真面目な方だったなんて 76 00:05:55,040 --> 00:05:57,060 もう あなたを信じられない 77 00:05:57,060 --> 00:06:00,090 えっ え… 78 00:06:00,090 --> 00:06:05,090 私たち もう終わりにしましょう 79 00:06:07,490 --> 00:06:10,520 (看板娘)私たち もう終わりにしましょう 80 00:06:10,520 --> 00:06:13,550 もう終わりにしましょう もう終わりにしましょう… 81 00:06:13,550 --> 00:06:17,550 私たち もう終わりにしましょう 82 00:06:18,600 --> 00:06:33,750 ♪~ 83 00:06:33,750 --> 00:06:37,790 ♪(歌声) 84 00:06:37,790 --> 00:06:40,820 (カラスの鳴き声) 85 00:06:40,820 --> 00:06:42,820 終わった 86 00:06:43,850 --> 00:06:49,850 もう 誰にも会わす顔がないで候 87 00:06:50,920 --> 00:06:55,920 (泣き声) 88 00:07:04,390 --> 00:07:06,390 中島 89 00:07:08,430 --> 00:07:13,480 拙者 今 誰にも合わす顔がないで候 90 00:07:13,480 --> 00:07:15,500 一人にして 91 00:07:15,500 --> 00:07:18,500 僕もサボったよ 92 00:07:19,540 --> 00:07:21,540 えっ? 93 00:07:22,570 --> 00:07:25,570 (生徒たち)俺たちもだよ 94 00:07:32,670 --> 00:07:34,690 みんな 95 00:07:34,690 --> 00:07:39,740 お前一人に サボらせるかよ (生徒)そうそう 96 00:07:39,740 --> 00:07:42,770 (高杉) みんなでサボれば怖くない ってな 97 00:07:42,770 --> 00:07:44,790 (生徒たちの笑い声) (花岡)そうだな 98 00:07:44,790 --> 00:07:46,790 ハッ… 99 00:07:47,820 --> 00:07:51,860 ♪~ 100 00:07:51,860 --> 00:07:53,880 フッ… 101 00:07:53,880 --> 00:07:57,920 ♪~ 102 00:07:57,920 --> 00:08:03,320 (一同) ♪明日、 今日よりも好きになれる 103 00:08:03,320 --> 00:08:08,370 ♪溢れる想いが止まらない 104 00:08:08,370 --> 00:08:18,470 ♪今もこんなに好きでいるのに 言葉に出来ない 105 00:08:18,470 --> 00:08:24,530 (一同) ♪君のくれた日々が積み重なり 106 00:08:24,530 --> 00:08:29,580 ♪過ぎ去った日々 2人歩いた『軌跡』 107 00:08:29,580 --> 00:08:37,660 ♪僕らの出逢いが もし偶然ならば? 運命ならば? 108 00:08:37,660 --> 00:08:40,690 ♪君に巡り合えた それって『奇跡』 109 00:08:40,690 --> 00:08:43,720 (2人)♪2人寄り添って歩いて 110 00:08:43,720 --> 00:08:46,750 ♪永久の愛を形にして 111 00:08:46,750 --> 00:08:50,790 ♪いつまでも君の横で 笑っていたくて 112 00:08:50,790 --> 00:08:57,860 (一同)♪アリガトウや Ah 愛してるじゃまだ足りないけど 113 00:08:57,860 --> 00:09:04,260 ♪せめて言わせて 「幸せです」と 114 00:09:04,260 --> 00:09:08,300 ♪~ 115 00:09:08,300 --> 00:09:11,330 (生徒たち)磯兵衛 116 00:09:11,330 --> 00:09:13,350 (生徒)おいおい! 117 00:09:13,350 --> 00:09:17,350 (かっこいい磯兵衛) 《みんな 同志で候》 118 00:09:22,440 --> 00:09:26,440 (かっこいい磯兵衛) 《先生に ぶん殴られました》 119 00:09:35,570 --> 00:09:38,570 何か違う 120 00:09:39,610 --> 00:09:42,640 拙者の思うカッコイイと 違うでござる 121 00:09:42,640 --> 00:09:45,670 磯兵衛を2.5次元化してみた 122 00:09:45,670 --> 00:09:48,670 カラコンとか 歌ったり踊ったりはいいけど… 123 00:09:50,720 --> 00:09:52,740 エピソードが カッコ良くないでござる 124 00:09:52,740 --> 00:09:54,760 内容は原作に忠実だよ 125 00:09:54,760 --> 00:09:56,780 忠実じゃなくていいって 126 00:09:56,780 --> 00:10:00,820 もっと 本格時代劇の人がやる 拙者を見たいでござる 127 00:10:00,820 --> 00:10:03,820 注文が多いなあ 128 00:10:07,570 --> 00:10:27,070 ・~ 129 00:10:27,070 --> 00:10:31,110 ・~ 130 00:10:31,110 --> 00:10:35,150 ハァ… 約束よりも早めに着いちゃったな 131 00:10:35,150 --> 00:10:41,150 よ~し 磯兵衛が来るまで 本でも爆読するかな 132 00:10:43,230 --> 00:10:48,280 (時代劇磯兵衛)あっ 今日は… 133 00:10:48,280 --> 00:10:53,330 中島と 落語 聞きに行く日でござった 134 00:10:53,330 --> 00:10:57,330 早く 行かねば… 135 00:10:58,380 --> 00:11:01,410 (時代劇磯兵衛)《ああ いかん》 136 00:11:01,410 --> 00:11:05,780 《二度寝しては いかん》 137 00:11:05,780 --> 00:11:12,780 《そうやって拙者は 幾度となく 学校を遅刻してきたで候》 138 00:11:13,860 --> 00:11:17,860 (時代劇磯兵衛) 《いかんぞ いかんぞ…》 139 00:11:20,930 --> 00:11:22,950 (時代劇磯兵衛)《いかんって》 140 00:11:22,950 --> 00:11:26,990 《言ったそばから 寝たら いかんって》 141 00:11:26,990 --> 00:11:29,020 《まず この布団から 出ないことには→ 142 00:11:29,020 --> 00:11:32,050 何一つ始まらないことは 分かってる》 143 00:11:32,050 --> 00:11:38,110 《分かってるけど これは簡単なことではない》 144 00:11:38,110 --> 00:11:40,130 《今日は特に→ 145 00:11:40,130 --> 00:11:45,180 下半身がフィットしてて 気持ち良すぎるから》 146 00:11:45,180 --> 00:11:48,210 《ここで ちょっとでも 動いてしまったら→ 147 00:11:48,210 --> 00:11:55,280 このフィット感は 永遠に 再現できないで候》 148 00:11:55,280 --> 00:11:59,280 《失いたくないな このときを》 149 00:12:02,350 --> 00:12:05,710 磯兵衛 遅いなあ 150 00:12:05,710 --> 00:12:10,760 (時代劇磯兵衛)《ウウッ そうこうしているうちに目が…》 151 00:12:10,760 --> 00:12:13,790 《ああ 目が…》 152 00:12:13,790 --> 00:12:15,810 《気持ちいい》 153 00:12:15,810 --> 00:12:18,840 《…じゃない 気持ち良くなんかない》 154 00:12:18,840 --> 00:12:21,870 《駄目 駄目 寝ちゃ駄目 寝ちゃ駄目》 155 00:12:21,870 --> 00:12:23,890 (二度寝の神様)寝たらいいさ 156 00:12:23,890 --> 00:12:25,910 誰? 157 00:12:25,910 --> 00:12:27,930 二度寝の神様さ 158 00:12:27,930 --> 00:12:29,950 二度寝の神様? 159 00:12:29,950 --> 00:12:31,970 八百万の神の一人さ 160 00:12:31,970 --> 00:12:35,010 そして 寝たらいいさ 161 00:12:35,010 --> 00:12:38,040 いや 寝たらいいさって 駄目で候 162 00:12:38,040 --> 00:12:41,070 寝る子は育つさ 163 00:12:41,070 --> 00:12:45,110 中島と約束してるで候 中島が待ってるで候 164 00:12:45,110 --> 00:12:48,140 そんなことより 寝たらいいさ 165 00:12:48,140 --> 00:12:51,170 いやいや 寝るのは いつでもできるけど→ 166 00:12:51,170 --> 00:12:54,200 約束は今日しかないで候 167 00:12:54,200 --> 00:12:56,220 あしたも約束できるさ 168 00:12:56,220 --> 00:12:59,250 ということは 寝たらいいさ 169 00:12:59,250 --> 00:13:02,280 今日 約束破ったら 信用を失って→ 170 00:13:02,280 --> 00:13:05,650 明日も約束してくれる保証なし 171 00:13:05,650 --> 00:13:08,650 大体 お主… 172 00:13:13,730 --> 00:13:17,770 (時代劇磯兵衛) 《これ めっちゃ寝れる》 173 00:13:17,770 --> 00:13:21,810 だったら 寝たらいいさ 174 00:13:21,810 --> 00:13:23,830 いやいやいや… 違う違う 危ねえ 175 00:13:23,830 --> 00:13:25,850 とにかく布団から脱出して… 176 00:13:25,850 --> 00:13:29,890 離さないから 今のうちに寝たらいいさ 177 00:13:29,890 --> 00:13:31,910 離せ 178 00:13:31,910 --> 00:13:36,910 二度寝なんぞに 負けてたまるか~い! 179 00:13:37,970 --> 00:13:40,000 磯兵衛 ホントに遅い 180 00:13:40,000 --> 00:13:43,030 ハァ… (時代劇磯兵衛)中島! 181 00:13:43,030 --> 00:13:49,090 あっ 磯兵衛 遅いよ どうしたの? 182 00:13:49,090 --> 00:13:55,150 ごめんごめん 二度寝の神様と 死闘を繰り広げたで候 183 00:13:55,150 --> 00:13:58,180 フッ よくぞ勝ったね ン… 184 00:13:58,180 --> 00:14:02,180 そろそろ始まっちゃうから 急ごううむ 185 00:14:05,580 --> 00:14:08,610 (母上)磯兵衛 (時代劇磯兵衛)ええっ? 186 00:14:08,610 --> 00:14:11,640 起きて 磯兵衛 187 00:14:11,640 --> 00:14:13,660 え~っ? 188 00:14:13,660 --> 00:14:16,690 起きて 磯兵衛 189 00:14:16,690 --> 00:14:19,690 起きて (時代劇磯兵衛)ハッ… 190 00:14:20,730 --> 00:14:22,750 夢… 191 00:14:22,750 --> 00:14:24,770 (カラスの鳴き声) 192 00:14:24,770 --> 00:14:27,770 (時代劇磯兵衛) 《二度寝に… 負けた》 193 00:14:34,870 --> 00:14:37,900 (母上)メガネ君との約束は? 194 00:14:37,900 --> 00:14:40,900 (時代劇磯兵衛)もう大丈夫 195 00:14:45,980 --> 00:14:47,000 お主は? 196 00:14:47,000 --> 00:14:51,040 (三度寝の神様) 三度寝の 神様たい 197 00:14:51,040 --> 00:14:57,040 こういうときは 寝たらいいたい 198 00:15:02,150 --> 00:15:06,520 何か 画だけ本格的すぎる 199 00:15:06,520 --> 00:15:09,550 元石原軍団の人にやらせる エピソードじゃない 200 00:15:09,550 --> 00:15:12,580 二度寝するか しないかで こんなに引っ張る? 201 00:15:12,580 --> 00:15:15,610 だから 原作どおりだから 202 00:15:15,610 --> 00:15:19,650 けど いろんな人に 磯兵衛やってもらうのも新鮮だね 203 00:15:19,650 --> 00:15:23,150 思ったんだけど 逆にこういうの ありでござるか? 204 00:15:28,320 --> 00:15:30,540 (生徒)今週の標語 (生徒)ああ… 205 00:15:30,540 --> 00:15:32,560 「早寝・早起き」 お前 できてねえじゃん 206 00:15:32,560 --> 00:15:36,600 俺 最高で2日間 起きてたぜ 207 00:15:36,600 --> 00:15:38,620 えっ ヘヘッ 208 00:15:38,620 --> 00:15:40,640 僕も2日間かな 209 00:15:40,640 --> 00:15:43,670 あ~ みんな すごいなあ 210 00:15:43,670 --> 00:15:46,700 僕なんて1日徹夜したらギブさ ハハハ… 211 00:15:46,700 --> 00:15:49,730 うぬら 甘いぞ 212 00:15:49,730 --> 00:15:52,760 我が輩は 1週間 213 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 (生徒たち)へえ~ (生徒)すげえ 214 00:15:55,790 --> 00:15:58,790 (高杉)何だい? その不満顔は 215 00:15:59,840 --> 00:16:01,860 (完徹磯兵衛)分からんね 拙者には 216 00:16:01,860 --> 00:16:03,880 何がだよ? 217 00:16:03,880 --> 00:16:06,880 ちゃんと! 寝ればいいのに! 218 00:16:08,250 --> 00:16:11,280 徹夜するということはさ→ 219 00:16:11,280 --> 00:16:14,310 自分が 規則正しい生活を→ 220 00:16:14,310 --> 00:16:19,360 送れない人間であるということを 言っているようなもので… 221 00:16:19,360 --> 00:16:24,360 本来は 恥ずべきことであるはずで候 222 00:16:26,430 --> 00:16:33,500 それを 互いに褒め合う異様な光景 223 00:16:33,500 --> 00:16:37,540 あしき労働文化 224 00:16:37,540 --> 00:16:42,540 拙者には 生きづらい世の中で候 225 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 (花岡)一つ言わせろ 226 00:16:46,630 --> 00:16:49,660 お前は ぐうたらなだけだ 227 00:16:49,660 --> 00:16:51,660 (完徹磯兵衛)えっ? 228 00:16:52,690 --> 00:16:57,740 (完徹磯兵衛)《拙者が 毎日毎日 ぐっすり寝るのは→ 229 00:16:57,740 --> 00:17:00,740 ぐうたらだから?》 230 00:17:01,780 --> 00:17:02,800 そんなことはない 231 00:17:02,800 --> 00:17:06,170 あしき労働文化への 批判の精神を込めて… 232 00:17:06,170 --> 00:17:10,210 そうだよ 前回だって二度寝して ドタキャンしたじゃないか 233 00:17:10,210 --> 00:17:15,210 違う! 拙者は ぐうたらなんかじゃない! 234 00:17:17,280 --> 00:17:20,310 拙者だって 徹夜ぐらいは したことある 235 00:17:20,310 --> 00:17:23,340 (一同)何? 236 00:17:23,340 --> 00:17:26,370 テストの前日→ 237 00:17:26,370 --> 00:17:29,370 6時間しか寝なかったのでござる 238 00:17:30,410 --> 00:17:35,460 磯兵衛 それを徹夜と呼んだら 日本語が崩壊するよ 239 00:17:35,460 --> 00:17:37,480 ああ… 240 00:17:37,480 --> 00:17:39,500 ・(ウグイスの鳴き声) 241 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 ああ… 242 00:17:43,540 --> 00:17:48,590 みんなに集まってもらったのは 他でもない 243 00:17:48,590 --> 00:17:54,590 拙者が 徹夜できるところを 見てほしいんで候 244 00:17:55,660 --> 00:17:59,700 (花岡)それはいいけどよ 本当に完徹できんのか? 245 00:17:59,700 --> 00:18:02,730 無理しなくていいよ 磯兵衛 うむ 246 00:18:02,730 --> 00:18:05,730 己との戦い 247 00:18:07,110 --> 00:18:09,110 お夜食よ 248 00:18:12,160 --> 00:18:16,200 磯兵衛に付いて回る お友達の分も作ったから 249 00:18:16,200 --> 00:18:18,220 付いて回るって… 250 00:18:18,220 --> 00:18:21,250 (母上)食べて (3人)おお~ 251 00:18:21,250 --> 00:18:24,280 うまそうだな ハハ… 252 00:18:24,280 --> 00:18:26,300 うお~ おいしそう 253 00:18:26,300 --> 00:18:28,320 すげ~ 254 00:18:28,320 --> 00:18:32,360 だけど こんなに食べたら 眠くなるんじゃ… 255 00:18:32,360 --> 00:18:42,460 ・~ 256 00:18:42,460 --> 00:18:45,490 夜は長いで候 257 00:18:45,490 --> 00:18:49,530 戦いに備えて 体力温存でござるよ 258 00:18:49,530 --> 00:18:52,560 心配だな ご飯物は眠くなるよ 259 00:18:52,560 --> 00:18:54,580 大丈夫 260 00:18:54,580 --> 00:18:57,580 拙者のことは 拙者が いちばん分かってるでござる 261 00:18:58,620 --> 00:19:01,620 それじゃ みんな 262 00:19:02,660 --> 00:19:05,690 (花岡)かんぱ~い! (3人)かんぱ~い! 263 00:19:05,690 --> 00:19:07,040 (高杉/花岡)ハハハハッ! 264 00:19:07,040 --> 00:19:10,070 (花岡)いよっ! いよっ! 265 00:19:10,070 --> 00:19:12,090 (花岡)よっ いよっ 266 00:19:12,090 --> 00:19:15,120 アア! ワア! (高杉)ハハハハ… 267 00:19:15,120 --> 00:19:17,140 (一同)いよっ よっ… 268 00:19:17,140 --> 00:19:22,190 ・(犬のほえ声) 269 00:19:22,190 --> 00:19:24,190 限界が… 270 00:19:28,250 --> 00:19:31,280 近いようで候 271 00:19:31,280 --> 00:19:33,300 (3人)だから言ったろ 272 00:19:33,300 --> 00:19:35,320 早すぎるって 273 00:19:35,320 --> 00:19:38,320 普通に ご飯 食べただけだよ 274 00:19:40,370 --> 00:19:45,420 が… 頑張るで候 275 00:19:45,420 --> 00:19:48,450 ったく 何が己との戦いだよ 276 00:19:48,450 --> 00:19:51,450 こんなこともあろうかと… 277 00:19:54,510 --> 00:19:56,530 コーヒーに含まれる カフェインには→ 278 00:19:56,530 --> 00:19:59,530 覚醒作用があるって本で読んだ 279 00:20:01,580 --> 00:20:03,600 アアア… アッ! 280 00:20:03,600 --> 00:20:07,640 (うめき声) 281 00:20:07,640 --> 00:20:09,640 ウウッ… 282 00:20:12,690 --> 00:20:16,730 ちょっと… 目ぇ覚めた 283 00:20:16,730 --> 00:20:18,750 (高杉)ナイス 中島君 284 00:20:18,750 --> 00:20:20,770 (花岡)まだ夜は長いぞ 磯兵衛 285 00:20:20,770 --> 00:20:22,790 ・(犬の遠ぼえ) 286 00:20:22,790 --> 00:20:23,810 (高杉)青タン ゲットさ (花岡)う~わ クッソー 287 00:20:23,810 --> 00:20:26,840 うわ~ マジか 狙ってたのに よっしゃあ 288 00:20:26,840 --> 00:20:29,870 マジか (高杉)かすじゃねえか 289 00:20:29,870 --> 00:20:32,870 次 磯兵衛だよ 290 00:20:40,980 --> 00:20:42,980 ハァ… 291 00:20:44,010 --> 00:20:46,030 おやすみなさい 292 00:20:46,030 --> 00:20:48,050 起きろ~! 293 00:20:48,050 --> 00:20:50,050 (完徹磯兵衛)ああ… 294 00:20:52,090 --> 00:20:57,140 (完徹磯兵衛) 花札は… 眠くなるで候 295 00:20:57,140 --> 00:21:00,170 (花岡)じゃあ どうすんだよ? 296 00:21:00,170 --> 00:21:02,190 体を動かしたほうが 目が覚めるかもしれないよ 297 00:21:02,190 --> 00:21:06,190 (高杉)そうだ 歩け 磯兵衛 (花岡)そうだ 298 00:21:09,600 --> 00:21:14,650 (完徹磯兵衛)アア ウウ… 299 00:21:14,650 --> 00:21:19,700 (高杉/中島/花岡) 完徹! 完徹! 完徹! 完徹… 300 00:21:19,700 --> 00:21:23,700 いいぞ (高杉/中島/花岡)完徹! 完徹… 301 00:21:28,800 --> 00:21:31,800 よし いいぞ 302 00:21:32,840 --> 00:21:36,880 磯兵衛 頑張れ もう少しだ (高杉/花岡)頑張れ 303 00:21:36,880 --> 00:21:40,920 (高杉/中島/花岡) 完徹! 完徹! 完徹! 完徹… 304 00:21:40,920 --> 00:21:44,960 (完徹磯兵衛)《己との… 戦い》 305 00:21:44,960 --> 00:21:49,000 (高杉)頑張れ 磯兵衛! (高杉/中島/花岡)完徹! 完徹… 306 00:21:49,000 --> 00:21:54,050 (花岡)磯兵衛 いいぞ! (高杉/中島/花岡)完徹! 完… 307 00:21:54,050 --> 00:21:59,100 私ったら お布団出すの忘れてたわ 308 00:21:59,100 --> 00:22:01,100 おっちょこちょい 309 00:22:03,140 --> 00:22:05,160 (3人)駄目だ! 310 00:22:05,160 --> 00:22:07,510 磯兵衛に布団見せたら… 311 00:22:07,510 --> 00:22:10,540 ウワッ! アッ… アッ ウッ! 312 00:22:10,540 --> 00:22:12,540 ウアッ! 313 00:22:18,620 --> 00:22:22,660 おやすみ 磯兵衛 314 00:22:22,660 --> 00:22:35,800 ・~ 315 00:22:35,800 --> 00:22:40,800 ・(鳥のさえずり) 316 00:22:43,880 --> 00:22:46,910 完全に 平泉 成さんの無駄遣いかなあ 317 00:22:46,910 --> 00:22:48,930 知ってる 318 00:22:48,930 --> 00:22:51,960 コーヒー無理やり飲ませるとか なしでしょ 319 00:22:51,960 --> 00:22:54,990 あのさ もう自分でやれば? 320 00:22:54,990 --> 00:22:56,990 だね 321 00:22:59,030 --> 00:23:19,560 ・~ 322 00:23:19,560 --> 00:23:39,760 ・~ 323 00:23:39,760 --> 00:23:58,960 ・~ 324 00:23:58,960 --> 00:24:19,490 ・~ 325 00:24:19,490 --> 00:24:38,680 ・~ 326 00:24:38,680 --> 00:24:39,700 ・~ 327 00:24:39,700 --> 00:24:43,330 (平泉)<ハァ… 平泉 成です> 328 00:24:43,330 --> 00:24:47,630 <時代劇って何なんでしょうね> 329 00:24:47,680 --> 00:24:54,040 <私 平泉から皆さんへの宿題です> 330 00:24:54,040 --> 00:24:58,890 <それでは また来週> 331 00:24:58,890 --> 00:25:02,890 <来週は 私は出ないよ~> 26217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.