All language subtitles for In My Country.2004.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,280 --> 00:01:43,556 COUNTRY OF MY SKULL 2 00:04:00,120 --> 00:04:03,157 Never and never again 3 00:04:05,080 --> 00:04:09,471 shall this beautiful land experience the oppression 4 00:04:10,680 --> 00:04:13,638 of one by another. 5 00:04:49,720 --> 00:04:53,395 I'm not a criminal, but a devoted servant of the state. 6 00:04:56,480 --> 00:04:58,471 I call upon my superiors to acknowledge that! 7 00:04:59,760 --> 00:05:04,675 Colonel Henry De Jager, South Africa's number one perpetrator. 8 00:05:07,040 --> 00:05:08,792 Tony, why have me fly 5,000 miles 9 00:05:09,040 --> 00:05:11,998 to interview some white cop killing back folk, 10 00:05:12,240 --> 00:05:14,117 I can do that in my backyard. 11 00:05:14,560 --> 00:05:18,599 Go there Langston, cover the Truth and Reconciliation hearings, 12 00:05:18,920 --> 00:05:21,115 we'll line up De Jager for you. 13 00:05:22,080 --> 00:05:24,275 Come on, Troy! 14 00:05:33,080 --> 00:05:35,833 - How's he doing? - Great. 15 00:05:37,880 --> 00:05:39,029 Go Troy! 16 00:05:43,360 --> 00:05:44,873 Pass it! 17 00:05:48,800 --> 00:05:50,518 Way to go! 18 00:05:51,040 --> 00:05:53,031 Dad, you're here! 19 00:05:57,760 --> 00:06:00,115 Well done, good job. 20 00:06:01,960 --> 00:06:05,077 - Did you see that? - You were great. 21 00:06:05,720 --> 00:06:09,190 Can we go to Ben and Jerry's for a milkshake? 22 00:06:10,120 --> 00:06:14,477 Sorry, I'm going to Africa today, I've got a plane to catch. 23 00:06:20,160 --> 00:06:22,674 Will you stay with us when you come back? 24 00:06:29,520 --> 00:06:33,672 Be good while I'm gone, I love you. 25 00:06:38,120 --> 00:06:39,758 See you, Deborah. 26 00:06:40,760 --> 00:06:44,548 If you learn anything about reconciliation, let me know. 27 00:06:48,760 --> 00:06:50,352 Let's go, man. 28 00:06:52,680 --> 00:06:54,352 Take care. 29 00:07:45,040 --> 00:07:47,190 Johan, where are they now? 30 00:07:50,040 --> 00:07:51,917 Can you hear me? 31 00:07:52,760 --> 00:07:57,629 Uncle Boetie, are you there? It's me, Inge. 32 00:07:57,880 --> 00:08:00,758 Pa's gone after them, 33 00:08:01,200 --> 00:08:05,876 he's trying to cut them off in the bakkie. 34 00:08:06,120 --> 00:08:07,712 Come quickly! 35 00:08:07,960 --> 00:08:10,952 This is the new South Africa you admire so much, Anna. 36 00:08:16,160 --> 00:08:18,958 - Throw him in the bakkie. - No, boss! 37 00:08:29,200 --> 00:08:34,035 We always give them a warning, but if they run away, we have to shoot. 38 00:08:34,560 --> 00:08:37,711 - You didn't kill anyone, did you? - No. 39 00:08:38,360 --> 00:08:41,079 We got one guy in the leg. 40 00:08:41,880 --> 00:08:45,475 I hate them for forcing me to pull the trigger. 41 00:08:45,720 --> 00:08:47,836 I hate them for that. 42 00:08:53,760 --> 00:08:56,035 Let the Police handle this. 43 00:08:56,280 --> 00:09:01,559 They're not our Police Edward, it's not out country anymore. 44 00:09:05,240 --> 00:09:08,550 It's open season on whites now. 45 00:09:11,960 --> 00:09:14,952 Don't make us wait until next Christmas for another visit. 46 00:09:15,280 --> 00:09:18,272 I'll bring the boys back on my own next time, 47 00:09:18,520 --> 00:09:20,795 Anna will be away covering the hearings. 48 00:09:21,160 --> 00:09:22,673 Bloody nonsense! 49 00:09:23,560 --> 00:09:28,634 - You're a poet, why do this? - Because I believe in it. 50 00:09:29,680 --> 00:09:31,989 She does, with a passion. 51 00:09:34,000 --> 00:09:39,028 You've spoken out enough against your own people. 52 00:09:39,440 --> 00:09:42,273 You should have nothing to do with the hearings. 53 00:09:42,520 --> 00:09:48,117 - They blame it all on the Afrikaner. - I want to find out the truth. 54 00:09:48,720 --> 00:09:50,756 I don't want to hear their lies! 55 00:09:51,000 --> 00:09:53,958 Where's the Christmas spirit, gone so soon? 56 00:09:55,400 --> 00:09:58,949 Don't listen to them, it's good that you do this. 57 00:09:59,200 --> 00:10:02,954 - I will testify myself. - Good, Anderson. 58 00:10:03,200 --> 00:10:05,509 Anderson, it's not your business. 59 00:10:05,760 --> 00:10:07,796 It's everybody's business. 60 00:10:08,400 --> 00:10:10,118 Goodbye, Merry Christmas. 61 00:10:10,360 --> 00:10:11,509 Peace. 62 00:10:14,840 --> 00:10:17,593 Doesn't your baby brother get a kiss? 63 00:10:20,800 --> 00:10:23,360 - Give pappie a kiss. - No! 64 00:10:32,400 --> 00:10:34,789 Remember where you're from. 65 00:10:40,720 --> 00:10:42,631 Have a nice trip. 66 00:10:45,920 --> 00:10:51,631 They are my blood, my marrow, this is my landscape, 67 00:10:52,040 --> 00:10:54,508 this is what I'm made of. 68 00:10:55,240 --> 00:10:58,516 I cannot escape it, I cannot deny it. 69 00:10:59,880 --> 00:11:01,632 Yet, I must. 70 00:11:09,560 --> 00:11:11,835 Seat belts on please. 71 00:11:19,960 --> 00:11:22,235 That's Robben Island over the wing, 72 00:11:22,640 --> 00:11:27,760 where President Mandela was held prisoner for 18 years. 73 00:11:28,960 --> 00:11:32,953 On the right, Cape Town and Table Mountain. 74 00:11:54,000 --> 00:11:57,231 Hi, I'm Dumisane Mkhalipi, SABC. 75 00:11:57,480 --> 00:12:00,916 - I'll be your sound engineer. - Pleased to meet you. 76 00:12:01,160 --> 00:12:03,196 Can I give you a hand? 77 00:12:09,760 --> 00:12:12,991 Amnesty applications coming in thick and fast. 78 00:12:13,960 --> 00:12:18,476 - Anna, meet the boss. - What a reactionary word! 79 00:12:18,720 --> 00:12:22,759 - Felicia Rheinhardt, our editor. - So glad to have you on board. 80 00:12:23,000 --> 00:12:27,596 I wanted to swot your poetry, but fell asleep during the first one. 81 00:12:27,840 --> 00:12:32,038 "Earth is the colour of blood, blood the colour of earth..." 82 00:12:32,600 --> 00:12:36,559 Sound bites are 20 seconds, voice reports 40 seconds, 83 00:12:36,800 --> 00:12:40,429 that's all we've got to grab the listeners by the balls. 84 00:12:40,680 --> 00:12:44,309 We've got a contract with public radio in America. 85 00:12:47,920 --> 00:12:51,754 Local journalists here, foreign media there. 86 00:12:53,520 --> 00:12:57,638 There will be a press conference with the Commissioners at 4:30. 87 00:13:00,440 --> 00:13:05,639 You allow the perpetrators to go free, deny the victims revenge! 88 00:13:05,880 --> 00:13:09,668 It is the justice of peace and compassion 89 00:13:10,160 --> 00:13:13,709 that desires to bring people together, not drive them apart. 90 00:13:15,680 --> 00:13:17,875 Marlon, Melbourne Herald Sun. 91 00:13:18,120 --> 00:13:23,319 Rev. Mzondo, since the Afrikaners were in control of the Police, 92 00:13:23,560 --> 00:13:26,313 are they most to blame for the atrocities? 93 00:13:26,560 --> 00:13:29,836 Apportionment of blame is not the Commission's purpose. 94 00:13:30,080 --> 00:13:32,071 Whitfield, Washington Post. 95 00:13:32,520 --> 00:13:35,478 Since only whites benefited during apartheid, 96 00:13:35,920 --> 00:13:38,150 shouldn't they be held accountable? 97 00:13:38,760 --> 00:13:41,877 Don't lose sight of the fact that whites were killed too, 98 00:13:43,000 --> 00:13:45,468 many black people have applied for amnesty. 99 00:13:46,240 --> 00:13:48,151 Anna Malan, SABC. 100 00:13:48,400 --> 00:13:53,793 Haven't South Africans specifically rejected western justice, 101 00:13:54,040 --> 00:13:56,952 in favor of reconciliation, not revenge? 102 00:13:57,200 --> 00:13:59,555 How can there be reconciliation 103 00:13:59,800 --> 00:14:02,234 when the white possess the country's wealth? 104 00:14:02,480 --> 00:14:04,038 We have along hard road ahead, 105 00:14:04,280 --> 00:14:09,308 who believed that South Africa could achieve what it has? 106 00:14:09,560 --> 00:14:11,152 Hartley, London Guardian. 107 00:14:11,400 --> 00:14:13,914 Most of the victims are black, 108 00:14:14,160 --> 00:14:16,674 do they have a special capacity for forgiveness? 109 00:14:16,920 --> 00:14:21,232 Or whites have a capacity for getting away with murder. 110 00:14:22,240 --> 00:14:26,313 Thank you, but that's all we have time for now. 111 00:14:26,800 --> 00:14:29,872 See you at the first hearings in Mdantsane. 112 00:14:50,880 --> 00:14:52,438 Excuse me. 113 00:14:53,040 --> 00:14:57,079 You don't understand what we're trying to do here. 114 00:14:57,520 --> 00:14:59,112 I think I do. 115 00:15:00,960 --> 00:15:04,032 - You're Afrikaans, right? - So? 116 00:15:04,280 --> 00:15:08,398 It's not about blame, we're trying to find the truth. 117 00:15:08,800 --> 00:15:13,749 South Africans want peace, we're all making compromises. 118 00:15:14,000 --> 00:15:18,118 Compromises like blacks can sit on your park benches now? 119 00:15:20,120 --> 00:15:21,633 Excuse me. 120 00:15:23,040 --> 00:15:28,876 When this is all over, we have to live together. 121 00:15:37,800 --> 00:15:40,678 I can see why they wanted to keep this place. 122 00:15:43,960 --> 00:15:46,030 Look at this place! 123 00:15:51,640 --> 00:15:54,473 - Are you from the Post? - Yes. 124 00:15:55,280 --> 00:15:58,317 - Americans care about this? - They should. 125 00:15:58,560 --> 00:16:00,551 - Welcome. - Thank you. 126 00:16:01,000 --> 00:16:06,393 - I was in Kigani for 3 weeks. - I was in Burma. 127 00:16:06,720 --> 00:16:08,517 Dumisane Mkhalipi, 128 00:16:08,760 --> 00:16:11,877 my friends call me Dumi, and my enemies too. 129 00:16:13,680 --> 00:16:16,353 - Let me buy you a drink. - Yes, please. 130 00:16:21,280 --> 00:16:23,475 Anna, I've got the tape here. 131 00:16:24,640 --> 00:16:31,512 I'm at the Rhodes Place Hotel, having a drink with Malcolm X. 132 00:16:32,120 --> 00:16:35,669 - So what do you do? - I'm Anna Malan's sound engineer. 133 00:16:36,000 --> 00:16:38,036 - That's your partner? - Yes. 134 00:16:38,280 --> 00:16:40,635 - How long you've been with her? - We just met today. 135 00:16:43,040 --> 00:16:44,359 You're a trip! 136 00:16:49,360 --> 00:16:52,955 There's the main reason my editor sent me over here. 137 00:16:53,320 --> 00:16:57,279 Just looking at him on TV makes me want to shit my pants. 138 00:17:00,520 --> 00:17:02,431 There's my partner. 139 00:17:04,800 --> 00:17:09,316 - Have a seat. - I have to go, Felicia... 140 00:17:09,560 --> 00:17:13,189 Forget about her, sit down and chill out. 141 00:17:13,560 --> 00:17:16,757 You need a big whiskey, anything for you? 142 00:17:17,160 --> 00:17:18,559 I'm good. 143 00:17:27,400 --> 00:17:32,076 What is African justice, just saying "I'm sorry"? 144 00:17:33,680 --> 00:17:36,831 The American journalist hasn't heard of ubuntu? 145 00:17:37,480 --> 00:17:39,516 Nope, enlighten me. 146 00:17:40,240 --> 00:17:42,993 Why do you care, you've already made up your mind. 147 00:17:47,520 --> 00:17:50,990 - Don't make assumptions about me. - Don't make them about me. 148 00:17:51,240 --> 00:17:54,550 - Why'd you ask if I was Afrikaans? - You don't sound Chinese. 149 00:17:54,800 --> 00:17:55,949 Really? 150 00:17:59,360 --> 00:18:01,954 - The tape. - Thanks. 151 00:18:02,200 --> 00:18:05,192 See you on the bus tomorrow. 152 00:18:05,760 --> 00:18:07,159 Bye. 153 00:18:10,960 --> 00:18:12,712 This is mine now, huh? 154 00:18:16,760 --> 00:18:17,988 Cheers. 155 00:18:47,000 --> 00:18:52,552 Look what Langston has rented, a five series! 156 00:18:57,240 --> 00:19:00,232 - What's that song they're singing? - It's a hymn. 157 00:19:00,480 --> 00:19:04,792 "Lizalis Indinga Lakho", Let Your Will Be Done. 158 00:19:05,800 --> 00:19:08,837 Well where was God when they needed him? 159 00:19:09,080 --> 00:19:10,957 He was on our side. 160 00:19:31,040 --> 00:19:32,758 Two places there! 161 00:19:33,520 --> 00:19:35,158 It's all right. 162 00:19:50,720 --> 00:19:55,953 Lord, may we snatch the victims from the death of forgetfulness, 163 00:19:56,680 --> 00:20:00,593 may we tell their history, complete their ending. 164 00:20:05,680 --> 00:20:10,117 Mrs Virginia Tabata, mother of Nyameko Tabata, 165 00:20:10,640 --> 00:20:12,870 please tell your story. 166 00:20:13,200 --> 00:20:15,839 After my son disappeared, 167 00:20:16,280 --> 00:20:19,511 we were told there was a policeman in Port Elizabeth. 168 00:20:19,760 --> 00:20:23,196 Who had this thing in a bottle on his desk. 169 00:20:24,600 --> 00:20:27,194 When he was asked what it was, 170 00:20:27,840 --> 00:20:31,196 he answered: "It's a baboon's hand, 171 00:20:32,080 --> 00:20:34,514 a bottled hand of a Communist." 172 00:20:37,160 --> 00:20:41,233 Before they killed my son, they cut off his hands 173 00:20:42,120 --> 00:20:44,918 so he could not be finger-printed. 174 00:20:48,800 --> 00:20:51,030 How do I say this? 175 00:20:53,040 --> 00:20:57,591 Give me back my son's hands so I have something to bury! 176 00:20:59,480 --> 00:21:01,789 In their Sunday best they come, 177 00:21:02,400 --> 00:21:07,872 mothers and wives searching for a place to put their grief. 178 00:21:08,240 --> 00:21:10,800 Truth has become a woman, 179 00:21:11,040 --> 00:21:14,669 everybody recognizes her, yet nobody knows her. 180 00:21:30,520 --> 00:21:37,437 We'll now hear the testimony of Mrs Albertina Sobandla. 181 00:21:40,200 --> 00:21:43,510 Hubert had been missing for 2 weeks. 182 00:21:44,360 --> 00:21:47,955 I was worried because of his weak heart, 183 00:21:48,200 --> 00:21:51,317 he left his medicine behind on the kitchen table. 184 00:21:54,520 --> 00:22:00,117 I begged the Police to tell me what had happened to him, 185 00:22:00,960 --> 00:22:04,794 they wouldn't, they laughed at me. 186 00:22:07,720 --> 00:22:12,316 - He wasn't charged with anything? - Police can detain without charge. 187 00:22:12,560 --> 00:22:15,472 - Those are your laws? - Not mine, the country's. 188 00:22:16,240 --> 00:22:20,791 To this day, I do not know what happened to him. 189 00:22:22,280 --> 00:22:24,350 You must tell me. 190 00:22:25,000 --> 00:22:27,753 Let me remind you, Sergeant Dreyer, 191 00:22:28,720 --> 00:22:32,235 to get amnesty you must make a full confession 192 00:22:32,480 --> 00:22:35,677 and prove you were politically motivated. 193 00:22:36,720 --> 00:22:40,952 The decision was made to get rid of Hubert Sobandla, 194 00:22:42,440 --> 00:22:46,831 he was a thorn, we were instructed to make a plan. 195 00:22:47,080 --> 00:22:50,993 What did you understand by those words? 196 00:22:51,680 --> 00:22:56,708 What we always understood when orders came down to us: Eliminate. 197 00:22:58,440 --> 00:23:02,194 Permanently remove from society, "make a plan". 198 00:23:02,520 --> 00:23:06,274 It all meant the same thing, kill him. 199 00:23:08,080 --> 00:23:10,389 Just murder Hubert Sobandla. 200 00:23:12,440 --> 00:23:15,477 I had nothing personally against him, I was following orders. 201 00:23:16,400 --> 00:23:18,470 Whose orders? 202 00:23:19,960 --> 00:23:23,839 We would get told to take the guy out, it was necessary. 203 00:23:24,480 --> 00:23:27,358 To stab him 37 times? 204 00:23:30,200 --> 00:23:35,911 - Hubert fought like a tiger. - A man with a heart condition? 205 00:23:36,240 --> 00:23:38,470 He was fighting for his life. 206 00:23:55,120 --> 00:23:58,795 I apologize to Mrs Sobandla. 207 00:24:00,800 --> 00:24:03,951 I've told the truth, I'm asking for amnesty. 208 00:24:30,320 --> 00:24:32,754 Why is she crying and they're not? 209 00:24:34,960 --> 00:24:38,873 We did our crying years ago. 210 00:25:10,000 --> 00:25:12,992 "Severed hands, graphic accounts of assassinations by Security Police 211 00:25:13,240 --> 00:25:15,959 marked testimonies today, as the country faces..." 212 00:25:24,000 --> 00:25:26,958 "The heartfelt cry of Albertina Sobandla 213 00:25:27,200 --> 00:25:31,751 ushered in the Truth and Reconciliation hearings today." 214 00:25:56,840 --> 00:25:58,671 Stop it! 215 00:25:59,840 --> 00:26:01,592 Jonty hit me! 216 00:26:02,040 --> 00:26:06,033 - What happened? - My nose is bleeding. 217 00:26:06,280 --> 00:26:08,555 Put it on your nose. 218 00:26:09,720 --> 00:26:11,870 Jonty, come down here. 219 00:26:12,520 --> 00:26:16,069 - He's following me everywhere. - Just come here. 220 00:26:16,880 --> 00:26:18,472 Hold on, please. 221 00:26:19,600 --> 00:26:22,160 - It's for you. - Yes? 222 00:26:22,600 --> 00:26:25,319 - Hello, Anna. - Hi, Felicia. 223 00:26:26,360 --> 00:26:28,874 Congratulations, doll. 224 00:26:29,120 --> 00:26:30,917 We loved the scream! 225 00:26:31,160 --> 00:26:33,310 Well done, bye! 226 00:26:33,560 --> 00:26:36,791 - Did you bring us presents? - Yes. 227 00:26:47,040 --> 00:26:48,155 Stop. 228 00:26:56,200 --> 00:26:58,077 Turn around. 229 00:27:39,040 --> 00:27:42,032 They sent me a black man! 230 00:27:43,080 --> 00:27:48,473 - You have a problem with that? - I've got nothing against blacks. 231 00:27:55,160 --> 00:27:57,435 What do you want from me? 232 00:28:00,920 --> 00:28:04,390 What you did, who you did it to, 233 00:28:05,360 --> 00:28:07,510 who told you to do it. 234 00:28:07,760 --> 00:28:13,596 You want to get into the mind of a man who did terrible things. 235 00:28:14,120 --> 00:28:18,272 Your bosses say you're a psychopath who murdered and tortured 236 00:28:18,520 --> 00:28:20,556 for the fun of it, 237 00:28:20,800 --> 00:28:23,758 it had nothing to do with them. 238 00:28:25,200 --> 00:28:27,634 You think I'm a psychopath? 239 00:28:29,400 --> 00:28:31,436 Look, De Jager... 240 00:28:32,480 --> 00:28:37,600 They've thrown you to the wolves, don't you want to take them down? 241 00:28:39,000 --> 00:28:44,950 Precisely, we have a common purpose, let's exploit each other. 242 00:29:17,400 --> 00:29:21,598 The Commission has moved to the tiny village of Qumu 243 00:29:21,840 --> 00:29:24,354 where local Security Police claimed 244 00:29:25,000 --> 00:29:28,037 the local people were harbouring terrorists. 245 00:29:28,560 --> 00:29:33,190 The children are off, as the school is being used for the hearings. 246 00:29:54,440 --> 00:29:56,590 I don't speak Afrikaans. 247 00:29:56,840 --> 00:29:59,070 - Have they started yet? - Not yet. 248 00:30:00,960 --> 00:30:02,871 Need a light? 249 00:30:17,920 --> 00:30:20,195 Welcome, Mr Zughufer. 250 00:30:20,480 --> 00:30:26,032 Sergeant De Smidt, tell us how you applied the electric shocks. 251 00:30:28,000 --> 00:30:31,595 We used those little portable generators. 252 00:30:33,000 --> 00:30:35,230 You make the subject get undressed. 253 00:30:35,640 --> 00:30:39,838 - Everything off? - Yes, they must be naked. 254 00:30:41,640 --> 00:30:46,509 You attach wires to the subject and pour water over them, 255 00:30:46,760 --> 00:30:48,910 water's a good conductor of electricity. 256 00:30:50,720 --> 00:30:54,030 Mr Zughufer, would you tell us your story please. 257 00:30:54,680 --> 00:30:58,958 They tied my genital parts with wire. 258 00:31:01,080 --> 00:31:03,753 He! 259 00:31:06,040 --> 00:31:08,998 Then they shocked me, all parts. 260 00:31:10,000 --> 00:31:14,516 My body was turned to be completely useless. 261 00:31:14,760 --> 00:31:18,799 That which the machine took away from me! 262 00:31:23,280 --> 00:31:25,510 He wants his manhood back. 263 00:31:30,240 --> 00:31:36,270 I'm not an electrician, I didn't know it would do that to the subject. 264 00:31:37,200 --> 00:31:39,236 And if you had? 265 00:31:41,000 --> 00:31:45,278 I would have lost my pension had I refused an order. 266 00:31:46,880 --> 00:31:51,192 They rise up like the dead on the day of reckoning, 267 00:31:51,440 --> 00:31:55,035 voice after voice, story after story. 268 00:31:56,400 --> 00:32:02,316 How obediently we sat in that schoolhouse and learnt a lesson, 269 00:32:02,600 --> 00:32:06,991 the hidden history of a shameful past. 270 00:32:07,680 --> 00:32:09,796 Anna, the bus is leaving. 271 00:32:33,520 --> 00:32:35,636 You don't smoke. 272 00:32:45,280 --> 00:32:47,316 You don't smoke. 273 00:32:50,360 --> 00:32:52,590 I need a drink. 274 00:32:56,080 --> 00:32:58,071 I know a place. 275 00:33:05,640 --> 00:33:08,200 I got a car. 276 00:33:41,360 --> 00:33:46,514 Wait until you see the bottle shop dude, he got so fat 277 00:33:47,160 --> 00:33:50,072 he can't get out of the door no more. 278 00:33:50,800 --> 00:33:53,268 He lives in there, they send food in there. 279 00:34:04,160 --> 00:34:05,991 Are you okay? 280 00:34:08,480 --> 00:34:12,712 - There's no jack. - Stuck in the gammadoelas! 281 00:34:12,960 --> 00:34:17,511 - What? - The bloody middle of nowhere. 282 00:34:19,400 --> 00:34:23,598 - What do we do now? - I'll call a tow-truck. 283 00:34:23,840 --> 00:34:27,753 - I'll find a jack. - Don't be bloody ridiculous. 284 00:34:28,000 --> 00:34:30,753 Say no more, I'll be back with jack. 285 00:34:40,200 --> 00:34:43,829 It's true what they say about the African sky, it's big. 286 00:34:47,160 --> 00:34:52,712 - Stuck in the... what's it called? - Gammadoelas. 287 00:34:53,280 --> 00:34:57,831 Stuck in the gammadoelas with an Afrikaner. 288 00:34:58,480 --> 00:35:03,270 Tell me about African justice, what does ubuntu mean? 289 00:35:03,760 --> 00:35:09,869 It means we're all connected, what hurts you, hurts me. 290 00:35:10,720 --> 00:35:13,792 If Africans want to praise someone, they say "Unobuntu', 291 00:35:14,040 --> 00:35:18,511 it means they think the person's generous and compassionate. 292 00:35:18,760 --> 00:35:23,993 Compassion and forgiveness, quite foreign to an American. 293 00:35:24,440 --> 00:35:25,873 African American. 294 00:35:26,120 --> 00:35:28,839 - I'm not talking about skin. - Well, I am. 295 00:35:29,080 --> 00:35:34,393 It's all about skin, skin is what draws the line in the sand, 296 00:35:34,720 --> 00:35:37,109 as an Afrikaner, you should know that. 297 00:35:37,360 --> 00:35:41,319 - Don't make assumptions about me. - Don't start with that shit! 298 00:35:42,120 --> 00:35:46,557 I'll stop, if you'll stop, okay? 299 00:35:49,120 --> 00:35:51,031 Hey, Dumi's back. 300 00:35:56,120 --> 00:35:57,917 I'm back. 301 00:36:27,840 --> 00:36:30,513 You have to say it with feeling... 302 00:36:36,520 --> 00:36:38,750 That's gonna take a few days. 303 00:36:44,000 --> 00:36:49,597 - You teaching me about Africa! - Why not? I'm African. 304 00:36:50,000 --> 00:36:54,118 No, not in my book. 305 00:36:54,960 --> 00:36:57,713 I belong to this continent. 306 00:36:57,960 --> 00:37:01,919 How do you belong to a continent? 307 00:37:02,440 --> 00:37:04,556 I would die for it. 308 00:37:10,880 --> 00:37:14,077 I guess I don't belong anywhere then. 309 00:37:15,920 --> 00:37:18,559 See, if you're black in America 310 00:37:18,960 --> 00:37:22,714 you're made to feel like you don't belong, 311 00:37:22,960 --> 00:37:25,838 in fact, they try to send us back here. 312 00:37:26,920 --> 00:37:31,232 Why would I die for a country where I'm not welcome? 313 00:37:31,480 --> 00:37:38,079 Because one day things will be different for your children. 314 00:37:38,760 --> 00:37:42,230 - You got kids? - Yes, 3 boys. 315 00:37:42,880 --> 00:37:47,078 Me too, mine is 9, he is soccer crazy. 316 00:37:48,160 --> 00:37:52,233 I try to make it to all the matches, but... 317 00:37:54,280 --> 00:37:57,477 The little ones always miss you. 318 00:38:23,200 --> 00:38:27,398 I locked the keys in the car 319 00:38:51,680 --> 00:38:53,716 What's she doing? 320 00:38:55,440 --> 00:38:57,795 Hey, the Ritz! 321 00:39:01,240 --> 00:39:04,391 See if they've got a coat hanger, I can break in the car. 322 00:39:57,680 --> 00:39:59,477 Is he dead? 323 00:40:02,240 --> 00:40:04,276 Dead drunk. 324 00:40:11,360 --> 00:40:15,148 Did you tell that woman I was married to Oprah? 325 00:40:36,080 --> 00:40:38,150 I've made some room for you. 326 00:41:18,440 --> 00:41:20,510 Shut up, Dumi! 327 00:41:28,600 --> 00:41:32,639 Does this place qualify as the gammadoelas? 328 00:41:33,240 --> 00:41:38,439 No, to qualify there can't be anything else around. 329 00:41:39,640 --> 00:41:44,156 - So there are varying degrees? - Yes, it's all very subtle. 330 00:41:52,520 --> 00:41:56,718 - Shall we have a cigarette? - All right. 331 00:41:57,080 --> 00:42:02,518 - We don't smoke officially. - I know, but it's something to do. 332 00:42:17,720 --> 00:42:20,518 Maybe we shouldn't. 333 00:42:21,840 --> 00:42:23,637 Maybe we shouldn't. 334 00:42:35,520 --> 00:42:38,796 - What's so funny? - I was just thinking. 335 00:42:39,600 --> 00:42:42,672 A black man sleeping with a white woman in South Africa, 336 00:42:43,720 --> 00:42:47,474 a few years ago, I could've gotten life in prison for this. 337 00:42:47,720 --> 00:42:50,871 What about a white woman sleeping with two black men? 338 00:42:51,120 --> 00:42:57,798 - What would you have gotten? - Possibly a lot of satisfaction. 339 00:43:01,160 --> 00:43:03,913 Goodnight. 340 00:43:10,800 --> 00:43:13,155 Why do you think apartheid was necessary? 341 00:43:13,800 --> 00:43:17,679 Simple mathematics, 4 million of us, 30 million of them. 342 00:43:19,120 --> 00:43:24,399 When you're under attack from terrorists, you do what you have to. 343 00:43:25,440 --> 00:43:29,956 - Including torture? - Correct, to get information. 344 00:43:30,200 --> 00:43:35,149 That's why we trained the askaris out there in the gammadoelas. 345 00:43:35,720 --> 00:43:37,995 - Do you know what an askari is? - Yes, I do. 346 00:43:38,320 --> 00:43:41,471 - When you capture the guerrilla... - Terrorist. 347 00:43:41,720 --> 00:43:47,829 You beat them until they betray their comrades, they had nowhere to go. 348 00:43:48,440 --> 00:43:50,635 - They made the best killers for us. - Why? 349 00:43:52,560 --> 00:43:54,551 They sold their souls. 350 00:43:54,800 --> 00:44:00,875 Betrayal, when you despise yourself, it's easier to despise others. 351 00:44:01,120 --> 00:44:05,398 If your people hadn't been taken across the sea, 352 00:44:07,040 --> 00:44:11,591 if you'd stayed in Africa, would you be a terrorist or Askari? 353 00:44:12,520 --> 00:44:15,751 Tortured to death by you, probably. 354 00:44:16,400 --> 00:44:20,871 Or me, tortured to death by you. 355 00:44:22,200 --> 00:44:27,228 Like my mate, Eddie Faouche, captured by the ANC in Namibia. 356 00:44:27,480 --> 00:44:32,474 When they finished, you couldn't tell if he was a boy or girl. 357 00:44:34,000 --> 00:44:38,232 I don't hold it against them, all's fair in love and war. 358 00:44:45,440 --> 00:44:47,112 Five through six. 359 00:44:47,800 --> 00:44:52,476 They had pulled out his tongue, he was mutilated. 360 00:44:52,920 --> 00:44:57,072 The only way I could tell it was my son, was by the feet. 361 00:44:58,400 --> 00:45:00,868 I know my son's feet. 362 00:45:01,600 --> 00:45:05,513 His beard was pulled out on one side of his face, 363 00:45:06,360 --> 00:45:08,715 one hair at a time. 364 00:45:10,480 --> 00:45:15,315 The white policeman said: "We've got you now, kaffir!" 365 00:45:15,560 --> 00:45:18,358 My son bled heavily from the mouth. 366 00:45:18,880 --> 00:45:21,189 I heard shots. 367 00:45:21,520 --> 00:45:26,878 I ran, I slipped, I fell, I crawled out of the front door. 368 00:45:28,840 --> 00:45:32,958 My son was sitting with his father's face in his hands, 369 00:45:33,520 --> 00:45:35,272 he was covered in blood. 370 00:45:35,520 --> 00:45:37,238 Hi, mom. 371 00:45:37,480 --> 00:45:40,552 To this day, my boy dreams of this, 372 00:45:40,800 --> 00:45:44,713 he wakes up crying for his father. 373 00:45:47,040 --> 00:45:49,270 Every mother's worst nightmare, 374 00:45:49,520 --> 00:45:52,637 powerless to ease the pain of a grieving child. 375 00:45:53,040 --> 00:45:55,918 Anna Malan, reporting for public radio in America. 376 00:46:16,560 --> 00:46:17,913 Hey. 377 00:46:19,800 --> 00:46:22,792 The bottom of page fucking seven! 378 00:46:24,000 --> 00:46:29,757 Don't bury what I write in the back of the god-damn paper! 379 00:46:31,760 --> 00:46:36,880 Since when is Police brutality too remote from the lives of Americans? 380 00:46:38,320 --> 00:46:43,235 How can it be news when the victims are black! 381 00:46:49,240 --> 00:46:53,995 As long as it's black folk getting killed, nobody gives a shit. 382 00:46:54,640 --> 00:47:00,670 It's not always black and white, sometimes it's fucking grey. 383 00:47:01,960 --> 00:47:07,637 - Fucking grey? - I'm only joking. 384 00:47:09,000 --> 00:47:12,356 Anna, let's show these people how to dance! 385 00:47:15,640 --> 00:47:19,030 - Something to eat? - A little later, thanks. 386 00:48:45,200 --> 00:48:51,116 It's for you, a woman who listens to you on the radio. 387 00:48:55,120 --> 00:48:59,511 I have something bad for you. 388 00:49:00,280 --> 00:49:06,196 - Your daughter's body? - Body? 389 00:49:13,760 --> 00:49:17,275 We took her up into the hills, 390 00:49:17,640 --> 00:49:20,473 we had to extract valuable information from her. 391 00:49:21,200 --> 00:49:22,633 Here she is. 392 00:49:23,480 --> 00:49:25,311 You raped her? 393 00:49:25,960 --> 00:49:30,158 We kept her naked for 3 days, but she just wouldn't talk. 394 00:49:59,760 --> 00:50:04,072 She asked for some panties, of course we said no. 395 00:50:06,640 --> 00:50:10,918 She found a plastic bag and made herself some panties. 396 00:50:11,320 --> 00:50:15,472 We asked her to kneel, shot her through the top of her head. 397 00:50:17,920 --> 00:50:19,876 God, she was brave! 398 00:50:41,640 --> 00:50:45,349 They're trying to convince me to electrify my fence, 399 00:50:46,080 --> 00:50:50,198 they want 500 Rand just to come round once a week. 400 00:50:50,440 --> 00:50:53,000 In 6 months, they'll sell you another system. 401 00:50:53,240 --> 00:50:55,754 If anybody's left here in 6 months! 402 00:50:56,000 --> 00:50:59,072 Dave Margolis is gone. 403 00:50:59,920 --> 00:51:02,639 He's got a fabulous job in Florida. 404 00:51:02,880 --> 00:51:06,793 I guess that's the end of cardiac surgery at Wits then! 405 00:51:07,520 --> 00:51:12,594 - How's the architecture department? - In desperate need of a transfusion. 406 00:51:14,160 --> 00:51:17,470 Can you rape with a political motive? 407 00:51:17,720 --> 00:51:21,793 When the Security Police raped women in detention, 408 00:51:23,440 --> 00:51:29,310 they justified it, claiming it was necessary to extract information. 409 00:51:30,160 --> 00:51:35,553 So, do you think you can rape with a political motive? 410 00:51:37,400 --> 00:51:44,112 Speaking as a lawyer, I suppose you can rape with political motive, 411 00:51:46,080 --> 00:51:51,757 if it's used as torture to extract information. 412 00:51:52,600 --> 00:51:57,993 Then logically, rape can be politically motivated. 413 00:52:00,200 --> 00:52:04,637 So you think rape can be logical? 414 00:52:08,600 --> 00:52:10,716 Would anyone like some coffee? 415 00:52:11,520 --> 00:52:14,398 We'd better be going, it's getting late. 416 00:52:16,880 --> 00:52:21,590 Technically speaking, it's a difficult one to get around... 417 00:52:24,360 --> 00:52:29,559 "Just as the Nazis claimed that following orders exonerated them, 418 00:52:29,800 --> 00:52:32,633 the South Africans used the same defence. 419 00:52:32,880 --> 00:52:36,793 Is this the human condition that men anywhere 420 00:52:37,040 --> 00:52:40,555 will willingly commit atrocities, so long as the law allows it?" 421 00:52:44,840 --> 00:52:46,319 Front page! 422 00:52:50,120 --> 00:52:53,032 The story about the mother who goes to the mortuary 423 00:52:53,280 --> 00:52:56,352 and finds her son with his intestines hanging out... 424 00:52:56,600 --> 00:53:00,388 You didn't say "She shit on the floor", did you? 425 00:53:00,640 --> 00:53:04,872 No, "she slipped on the floor." 426 00:53:05,440 --> 00:53:07,874 SOUTH AFRICAN HOLOCAUST 427 00:53:08,120 --> 00:53:11,192 I was worried, we don't allow swearing on radio. 428 00:53:16,560 --> 00:53:19,313 We're on air in five minutes. 429 00:53:21,200 --> 00:53:24,158 South African holocaust? 430 00:53:24,400 --> 00:53:29,349 "Every white South African is as guilty as the perpetrator"? 431 00:53:29,720 --> 00:53:32,314 How dare you write this crap? 432 00:53:32,560 --> 00:53:36,678 You come barging into my country with your own fucking agenda! 433 00:53:36,920 --> 00:53:43,029 You're trying to prove you're not guilty for your government's action. 434 00:53:43,480 --> 00:53:46,233 "I didn't know!", now where have I heard that? 435 00:53:46,480 --> 00:53:49,756 - Didn't know about electrocutions? - No. 436 00:53:50,000 --> 00:53:55,120 - And tongues being pulled out? - Want me to say yes? 437 00:53:55,520 --> 00:53:57,112 Yes! 438 00:53:57,880 --> 00:54:03,910 We all knew things, but not the fucking details! 439 00:54:05,480 --> 00:54:10,759 You call shooting a woman in the vagina a fucking detail? 440 00:54:11,000 --> 00:54:15,755 - I don't have to listen to this. - You do. 441 00:54:16,040 --> 00:54:19,555 So you'll never say again: "I didn't know." 442 00:54:20,400 --> 00:54:22,436 Stop it! 443 00:54:24,320 --> 00:54:26,880 You're on the air in 3 minutes. 444 00:54:28,080 --> 00:54:29,638 Come on. 445 00:54:35,440 --> 00:54:40,673 By sharing their pain, the victims find some measure of relief. 446 00:54:40,960 --> 00:54:43,520 Anna Malan, for SABC. 447 00:55:17,720 --> 00:55:19,039 I'm sorry. 448 00:55:23,000 --> 00:55:25,389 No, you're right. 449 00:55:28,640 --> 00:55:33,430 I was raised to treat black people with respect. 450 00:55:39,480 --> 00:55:42,597 I did what I could. 451 00:55:45,520 --> 00:55:47,670 Drink your coffee. 452 00:55:55,480 --> 00:55:58,995 How far can we go into every corner of this land? 453 00:55:59,240 --> 00:56:04,189 How much more pain can we take on board? 454 00:56:16,040 --> 00:56:20,556 We'd been living on that land for centuries before. 455 00:56:21,000 --> 00:56:25,994 We tried peaceful means, but they never listened to us, 456 00:56:26,240 --> 00:56:28,629 they forced us to take up a gun. 457 00:56:28,960 --> 00:56:31,997 Mr Van Der Weyden, please tell us your story. 458 00:56:34,360 --> 00:56:38,194 There had already been 3 attacks in the district, 459 00:56:38,720 --> 00:56:42,269 so we travelled in convoy for safety. 460 00:56:43,360 --> 00:56:48,115 We were coming home, my wife was with the kids, 461 00:56:48,360 --> 00:56:54,151 I was in the truck behind with my brother, we had guns. 462 00:56:55,040 --> 00:56:58,635 The truck went through the gate... 463 00:57:03,960 --> 00:57:07,270 and over the landmine. 464 00:57:11,600 --> 00:57:17,038 Do you know how it feels to look for your 3 year old son, 465 00:57:20,000 --> 00:57:24,755 never to find him, because he's gone into thin air? 466 00:57:27,880 --> 00:57:31,111 Do you feel you want to continue? 467 00:57:36,120 --> 00:57:40,750 The next day we went to look for my wife's leg. 468 00:57:42,240 --> 00:57:45,312 His wife's leg? 469 00:57:45,560 --> 00:57:49,792 We found my son's skull, some of his brains were on it, 470 00:57:50,640 --> 00:57:55,031 I took it home to bury it. 471 00:57:57,000 --> 00:57:59,753 Why did he bury the brains? 472 00:58:05,080 --> 00:58:07,674 I have a question. 473 00:58:23,200 --> 00:58:27,910 - I feel a fool. - You shouldn't. 474 00:58:28,280 --> 00:58:31,352 I've never lost control like that. 475 00:58:33,480 --> 00:58:35,232 It happens. 476 00:58:48,160 --> 00:58:53,154 All the words they used to humiliate people, 477 00:58:53,520 --> 00:58:58,071 the orders to kill and torture people, 478 00:58:59,120 --> 00:59:02,556 were given in my own language, Afrikaans. 479 00:59:04,520 --> 00:59:07,159 The language of my heart, 480 00:59:07,440 --> 00:59:12,036 the language in which I wrote about love, beauty, 481 00:59:12,840 --> 00:59:14,910 tenderness. 482 00:59:17,000 --> 00:59:19,434 What does that make me? 483 00:59:20,160 --> 00:59:22,594 I'm so ashamed. 484 00:59:25,640 --> 00:59:27,596 Don't be. 485 01:00:46,440 --> 01:00:48,271 I'm back. 486 01:00:55,480 --> 01:00:57,471 It's heavy. 487 01:01:03,560 --> 01:01:06,597 There is no greater pain than dishonour. 488 01:01:07,800 --> 01:01:09,870 People at the top walked away from us. 489 01:01:10,400 --> 01:01:14,313 "We'll get you amnesty, but you're on your own." 490 01:01:14,640 --> 01:01:17,950 What's my rank in the new South Africa? Not Colonel, 491 01:01:18,200 --> 01:01:21,112 but perpetrator, psychopath. 492 01:01:21,760 --> 01:01:25,878 I was a professional, if there was a difficult case they called me. 493 01:01:26,920 --> 01:01:31,072 - How did they tell you? - A wink, a nod, a wave. 494 01:01:33,720 --> 01:01:39,397 - We knew it meant "take him out". - I need proof. 495 01:02:15,120 --> 01:02:18,795 - How was your weekend at home? - Fine. 496 01:02:19,720 --> 01:02:22,632 - And yours? - Dumi took me shopping. 497 01:02:23,600 --> 01:02:25,477 It suits you. 498 01:02:27,360 --> 01:02:30,796 - I missed you. - I missed you too. 499 01:02:42,440 --> 01:02:45,034 The truth shall set us free. 500 01:02:45,800 --> 01:02:48,917 Are they hungry for the truth or just plain hungry? 501 01:02:49,160 --> 01:02:50,912 Maybe both. 502 01:02:51,160 --> 01:02:55,199 The perpetrators, as in most cases they're white males. 503 01:03:05,400 --> 01:03:10,155 This child, Peter Makeba, has not spoken since the day 504 01:03:10,600 --> 01:03:15,549 he saw his parents murdered in front of his eyes. 505 01:03:18,400 --> 01:03:23,155 I started to strangle Mr Makeba, he struggled. 506 01:03:25,880 --> 01:03:30,510 Sergeant Schempers smothered him with a pillow. 507 01:03:33,000 --> 01:03:37,596 Then I fired 4 shots through the pillow, 508 01:03:39,440 --> 01:03:41,237 there was blood everywhere. 509 01:03:41,840 --> 01:03:46,834 The woman was hiding under the bed, Sergeant Schempers killed her. 510 01:03:49,440 --> 01:03:52,000 We didn't know the boy was there. 511 01:03:52,680 --> 01:03:55,558 He just stood there, looking at me. 512 01:03:58,800 --> 01:04:04,158 I pointed my gun at him, I was going to shoot. 513 01:04:05,880 --> 01:04:10,351 He didn't move, he stood there staring. 514 01:04:11,040 --> 01:04:15,272 I couldn't do it, I defied an order. 515 01:04:16,520 --> 01:04:21,594 I can't sleep, when I close my eyes all I see is him. 516 01:04:22,520 --> 01:04:25,990 I'll look after him, I'll pay his school fees. 517 01:04:26,680 --> 01:04:29,638 Please, let me do something. 518 01:05:25,960 --> 01:05:28,155 The Orange Free State! 519 01:05:32,840 --> 01:05:36,071 These Afrikaners were the worst ones before. 520 01:05:38,400 --> 01:05:40,072 Your people. 521 01:05:40,320 --> 01:05:45,952 My family's from here, I grew up here, and I know them 522 01:05:46,920 --> 01:05:50,196 but I don't agree with their politics. 523 01:05:50,440 --> 01:05:53,273 - Can't you take a joke? - No. 524 01:05:54,320 --> 01:05:56,914 Children, don't make me stop the car! 525 01:06:25,120 --> 01:06:27,429 Disperse, go home. 526 01:06:28,280 --> 01:06:31,158 Some of the Commissioners were delayed, 527 01:06:31,400 --> 01:06:35,678 the hearings are postponed until tomorrow. 528 01:06:47,360 --> 01:06:50,033 Postponed. 529 01:06:50,880 --> 01:06:54,555 We can stay at my parents' farm. 530 01:06:54,800 --> 01:07:00,477 Thank you, but I'll go back to Jo'burg. 531 01:07:02,280 --> 01:07:05,670 "Guess who's coming to dinner", eh? 532 01:07:06,400 --> 01:07:10,393 - What's so funny? - Are you coming? 533 01:07:27,120 --> 01:07:28,997 Come in! 534 01:07:35,560 --> 01:07:37,118 Hi, Anna. 535 01:07:46,280 --> 01:07:48,475 These dogs are very stupid. 536 01:07:54,040 --> 01:07:59,160 Mr Whitfield came from America to write about the hearings. 537 01:07:59,720 --> 01:08:05,511 - He's worked for our family forever. - I was born on this farm. 538 01:08:05,760 --> 01:08:08,991 It's my great pleasure to meet you. 539 01:08:09,240 --> 01:08:13,472 It's good that you will write the truth about this thing we have. 540 01:08:19,840 --> 01:08:22,354 - Welcome. - Thank you. 541 01:08:22,600 --> 01:08:24,716 Do come in. 542 01:08:25,080 --> 01:08:28,789 - I'm so sorry about the dogs. - Anderson rescued me. 543 01:08:29,040 --> 01:08:32,953 You can't be too careful these days. 544 01:08:33,200 --> 01:08:35,156 I hear you on the radio. 545 01:08:35,400 --> 01:08:39,837 - I sneak a listen now and then. - I won't tell pa. 546 01:09:03,720 --> 01:09:08,999 - Are you the American journalist? - Yes, sir. 547 01:09:10,920 --> 01:09:14,993 - Langston Whitfield. - Willem Malan. 548 01:09:16,360 --> 01:09:22,117 You must have a bad impression of us Afrikaners by now. 549 01:09:25,640 --> 01:09:27,596 I'm afraid so. 550 01:09:28,720 --> 01:09:31,029 You don't know us. 551 01:09:43,160 --> 01:09:46,436 Your namesake, Langston Hughes. 552 01:09:47,920 --> 01:09:50,912 He happens to be my favourite writer. 553 01:09:52,040 --> 01:09:57,751 "Hold fast to dreams, if dreams die life is a broken winged bird... 554 01:09:58,000 --> 01:09:59,831 That cannot fly." 555 01:10:01,120 --> 01:10:06,274 I met him at a poetry conference in Paris in 1955. 556 01:10:07,120 --> 01:10:10,351 He's the first black writer I'd ever met. 557 01:10:10,920 --> 01:10:14,799 He had such a wicked sense of humour. 558 01:10:17,400 --> 01:10:21,791 That's a signed copy, you can have it. 559 01:10:22,680 --> 01:10:27,549 - No, I... - Please, I'd like you to have it. 560 01:10:28,920 --> 01:10:30,512 Thank you. 561 01:10:32,600 --> 01:10:35,194 - Black or white? - Beg your pardon? 562 01:10:35,880 --> 01:10:39,190 - Coffee. - He likes it black. 563 01:10:47,360 --> 01:10:50,670 That's Anna when she was about 10. 564 01:10:51,560 --> 01:10:56,839 Here's Anton, Anna gave him the name Boetie, "little brother". 565 01:10:59,120 --> 01:11:03,238 - Do you have children? - A son, he just turned 9. 566 01:11:04,840 --> 01:11:08,515 - You must miss him. - I do, very much. 567 01:11:12,640 --> 01:11:18,317 My mother never told me about going to Paris 568 01:11:19,360 --> 01:11:22,033 and meeting Langston Hughes. 569 01:11:23,600 --> 01:11:28,879 My mother has a whole history I know nothing about! 570 01:11:38,760 --> 01:11:43,311 How much do we know about each other's history? 571 01:11:49,680 --> 01:11:51,830 All we need. 572 01:12:01,080 --> 01:12:03,913 King Mthembu begat Bomboyi, 573 01:12:06,600 --> 01:12:09,034 and Bomboyi begat Seduma. 574 01:12:10,400 --> 01:12:13,198 Seduma begat Mngutu, 575 01:12:14,080 --> 01:12:17,277 Mngutu begat Jongiliswe. 576 01:12:19,040 --> 01:12:22,316 Jongiliswe begat Sabata... 577 01:12:24,240 --> 01:12:30,270 He's naming his ancestors, placing himself in the flow of time. 578 01:12:31,040 --> 01:12:36,512 Sabata begat Buyelekaya, Buyelekaya begat me. 579 01:12:38,000 --> 01:12:43,358 I am Anderson Dalindyebo Mbashe. 580 01:12:48,600 --> 01:12:51,751 On that day my life was affected. 581 01:12:52,480 --> 01:12:55,153 The Police came late at night: 582 01:12:55,800 --> 01:12:58,394 "Who's knocking so terribly?" 583 01:12:59,440 --> 01:13:01,795 "Police, open up!" 584 01:13:03,240 --> 01:13:08,314 They were looking for my son, they said he's a terrorist, 585 01:13:10,120 --> 01:13:12,315 yet he was not. 586 01:13:12,880 --> 01:13:16,759 That white, bald head policeman 587 01:13:17,160 --> 01:13:19,310 hit me on my chest. 588 01:13:21,040 --> 01:13:25,158 Then they broke everything in my house. 589 01:13:26,040 --> 01:13:30,909 I said to them: "Not even a jackal does this to the sheep." 590 01:13:31,560 --> 01:13:37,317 I had 5 trees, they bore me good fruits. 591 01:13:39,240 --> 01:13:43,358 They went outside and broke my small trees. 592 01:13:45,960 --> 01:13:51,432 Now I want to ask, why did you break my trees? 593 01:13:53,320 --> 01:13:56,392 Tell me so I can forgive you. 594 01:14:03,920 --> 01:14:05,797 There he is. 595 01:14:13,200 --> 01:14:14,997 Well done! 596 01:14:15,640 --> 01:14:18,154 You were great, you showed those bastards. 597 01:14:18,400 --> 01:14:21,153 I showed them what is ubuntu. 598 01:14:25,560 --> 01:14:29,075 We are all part of each other. 599 01:14:29,960 --> 01:14:36,877 When that policeman hurts me, he hurts you, he hurts everybody, 600 01:14:37,120 --> 01:14:39,680 Mandela taught us this lesson. 601 01:14:41,120 --> 01:14:46,240 Write about this truth you've learnt in South Africa. 602 01:14:48,680 --> 01:14:50,989 Please take this stick of mine. 603 01:14:53,960 --> 01:14:58,988 It's very important, it tells us we're not alone in this world, 604 01:15:00,040 --> 01:15:02,031 ubuntu. 605 01:15:23,680 --> 01:15:28,151 Do you feel compassion for the people you've injured? 606 01:15:30,200 --> 01:15:35,752 You talk of compassion, I see nothing but hatred in your eyes. 607 01:15:38,680 --> 01:15:40,910 What do you say when you come home, 608 01:15:41,160 --> 01:15:43,469 when you kiss your wife hello, 609 01:15:43,720 --> 01:15:46,792 or pick your kid up to tell him a bedtime story? 610 01:15:47,600 --> 01:15:50,558 "I had a nice day?" 611 01:15:51,240 --> 01:15:56,473 After you cut a man's throat you tell yourself you're saving your country 612 01:15:56,800 --> 01:16:01,157 from a bunch of savages who would fuck your women, 613 01:16:01,480 --> 01:16:04,040 kill your children... 614 01:16:04,400 --> 01:16:09,269 You tell yourself blacks will drive this country into the ground. 615 01:16:09,960 --> 01:16:14,556 You tell yourself the blacks need us whites to control them. 616 01:16:14,800 --> 01:16:18,110 This is bullshit! I've heard it all before! 617 01:16:19,240 --> 01:16:21,071 You've wasted my time! 618 01:16:21,480 --> 01:16:24,199 Goodnight, and fuck you very much! 619 01:16:24,520 --> 01:16:29,799 You want to know what killing was like? 620 01:16:31,080 --> 01:16:35,551 It was like fucking a woman for the first time. 621 01:16:35,800 --> 01:16:40,590 Sometimes I couldn't wait to go out at night and choose a kaffir! 622 01:16:40,840 --> 01:16:44,389 - You mother... - You want to kill me, don't you? 623 01:16:44,880 --> 01:16:47,997 You're just like me. 624 01:16:52,120 --> 01:16:54,759 I would love to kill you. 625 01:16:55,000 --> 01:16:57,036 Do you know what's saving you? 626 01:16:57,320 --> 01:16:59,709 An old black man with a stick 627 01:17:00,400 --> 01:17:05,554 and a white woman who took your shame upon herself. 628 01:17:09,120 --> 01:17:10,951 Wait. 629 01:17:13,160 --> 01:17:18,712 I can prove the Generals knew what we were doing. 630 01:17:22,920 --> 01:17:26,310 There was a farm, a training facility. 631 01:17:26,600 --> 01:17:30,718 - For the askaris? - Officially, yes. 632 01:17:31,440 --> 01:17:37,276 - And unofficially? - It was for recreation. 633 01:17:38,680 --> 01:17:42,878 Generals came from Pretoria every weekend to watch the show. 634 01:17:43,600 --> 01:17:45,989 Where is the farm? 635 01:17:48,120 --> 01:17:51,829 - Gonna torture me to make me talk? - Where's the farm? 636 01:17:54,080 --> 01:17:56,913 Witorp Farm, near Krugersburg. 637 01:17:58,920 --> 01:18:03,357 Go at night, your skin will protect you. 638 01:18:13,480 --> 01:18:18,634 It can't be here, I know all the farms around here. 639 01:18:19,360 --> 01:18:21,316 No, it's here. 640 01:18:43,600 --> 01:18:46,353 - Stay here. - I'm coming with you. 641 01:21:56,600 --> 01:22:00,195 Mr Tabata knew he was going to die and asked to be buried 642 01:22:00,440 --> 01:22:03,238 with the ANC flag. 643 01:22:03,480 --> 01:22:07,075 He was a brave fighter, I said yes. 644 01:22:17,440 --> 01:22:22,878 The farm was owned and funded by the Apartheid government, 645 01:22:23,120 --> 01:22:26,396 and implicates the government in murder and assassination. 646 01:22:27,400 --> 01:22:33,077 De Jager exposed his superiors, thus implicating himself. 647 01:22:33,960 --> 01:22:38,397 He faced trial, by showing he had followed orders, 648 01:22:38,640 --> 01:22:41,871 he was confident of getting amnesty. 649 01:22:42,680 --> 01:22:46,992 We are satisfied that Colonel De Jager 650 01:22:48,040 --> 01:22:54,479 acted on the orders or command of one or more senior members. 651 01:22:55,360 --> 01:22:58,909 His application for amnesty succeeds 652 01:23:00,560 --> 01:23:05,031 on the grounds of full disclosure and a political motive. 653 01:23:05,600 --> 01:23:09,275 But fails on the grounds of proportionality. 654 01:23:09,960 --> 01:23:16,752 The means were out of all proportion with the objective sought. 655 01:23:18,840 --> 01:23:21,832 Amnesty is hereby refused. 656 01:23:26,600 --> 01:23:30,149 De Jager will stand trial on 63 counts of murder. 657 01:23:32,560 --> 01:23:35,791 I killed for my country! 658 01:23:36,680 --> 01:23:39,911 I did what I believed was right. 659 01:24:04,960 --> 01:24:08,794 How could you possibly think what you did was right? 660 01:24:09,040 --> 01:24:12,669 Aren't you Anna Malan from the farm De Rust? 661 01:24:14,240 --> 01:24:20,793 You want to know how we thought we were right, ask your brother! 662 01:24:21,600 --> 01:24:23,556 Which brother? 663 01:25:04,680 --> 01:25:06,238 Why? 664 01:25:17,000 --> 01:25:21,073 I can understand a bullet. 665 01:25:21,440 --> 01:25:27,709 We grew up with guns, you taught me how to shoot, 666 01:25:27,960 --> 01:25:30,793 I know a bullet. 667 01:25:35,080 --> 01:25:41,713 But the pliers, electric cord, metal pipe with a condom... 668 01:25:44,760 --> 01:25:46,910 I cannot understand. 669 01:25:50,320 --> 01:25:54,598 I have no place for them in my head. 670 01:25:55,680 --> 01:26:00,515 Help me to know, help me Boetie. 671 01:26:03,200 --> 01:26:05,111 Please. 672 01:26:06,960 --> 01:26:13,274 I did it for us, so our people could sleep safe. 673 01:26:15,080 --> 01:26:20,438 I got blood on my hands so we could all sleep safe. 674 01:26:21,600 --> 01:26:24,160 We all knew this. 675 01:26:28,960 --> 01:26:30,871 Go! 676 01:27:24,720 --> 01:27:27,598 Ma, we're leaving. 677 01:27:30,640 --> 01:27:37,557 All those years ago in Paris, I met someone, 678 01:27:39,400 --> 01:27:41,868 a poet from Chile. 679 01:27:43,280 --> 01:27:46,636 Imagine that, the other side of the world. 680 01:27:48,680 --> 01:27:53,310 We couldn't have been more different, or more the same. 681 01:27:53,960 --> 01:27:58,829 I didn't tell your father, I didn't stop loving him 682 01:27:59,440 --> 01:28:02,318 not for a moment. 683 01:28:04,440 --> 01:28:07,910 I didn't tell him, but the lie took something away. 684 01:28:08,160 --> 01:28:12,039 Even if the truth isn't known, the effect is there. 685 01:28:14,320 --> 01:28:17,312 No more lies, Anna. 686 01:28:25,560 --> 01:28:29,473 Couldn't you just keep it to yourself? 687 01:28:33,000 --> 01:28:35,958 You expect me to forgive you? 688 01:28:37,000 --> 01:28:39,195 You want amnesty from me? 689 01:28:39,520 --> 01:28:42,796 Let's have a fucking hearing! 690 01:28:44,000 --> 01:28:48,073 You can confess, and he can confirm if it's the truth. 691 01:28:53,120 --> 01:28:58,274 I need details, I need to know everything, Anna. 692 01:29:00,320 --> 01:29:05,838 I need to churn this over in my mind until it stops hurting! 693 01:29:16,040 --> 01:29:19,032 How many times? Where? 694 01:29:19,600 --> 01:29:22,034 From when to when? 695 01:29:25,000 --> 01:29:28,675 - I love you. - I'm so sorry. 696 01:29:42,360 --> 01:29:46,194 - Where's Anna? - I don't know, want a drink? 697 01:29:59,160 --> 01:30:03,278 At the final hearings of the Truth and Reconciliation Commission, 698 01:30:03,760 --> 01:30:06,672 a Police spokesperson told reporters: 699 01:30:06,920 --> 01:30:12,916 Those who committed abuses were over-zealous or negligent. 700 01:30:13,840 --> 01:30:17,719 No policemen were asked to commit atrocities by the government... 701 01:31:19,920 --> 01:31:22,036 She's gone, bro. 702 01:31:23,520 --> 01:31:25,829 You've still got me. 703 01:31:36,320 --> 01:31:38,311 Stay good. 704 01:31:46,360 --> 01:31:51,150 Langston's coming over for the farewell dinner, come with us. 705 01:31:51,640 --> 01:31:55,189 - My wife's cooking a xhosa meal. - I can't. 706 01:31:55,440 --> 01:31:56,873 Is this for me? 707 01:32:00,120 --> 01:32:05,717 Thanks for making me laugh when there was nothing to laugh about. 708 01:32:05,960 --> 01:32:08,315 Thanks, Anna Malan. 709 01:32:13,520 --> 01:32:16,557 Why don't I fill up this for the road? 710 01:32:19,720 --> 01:32:24,635 - I came to say goodbye. - Sorry about your brother. 711 01:32:38,120 --> 01:32:41,237 I told Edward. 712 01:32:44,680 --> 01:32:46,398 You take care. 713 01:32:46,640 --> 01:32:49,837 Thank Christ we're out of here. 714 01:32:55,480 --> 01:32:59,393 My skin will never forget you. 715 01:33:22,640 --> 01:33:24,517 Let's go. 716 01:33:56,120 --> 01:33:59,351 "Out of love, no regrets, 717 01:33:59,840 --> 01:34:02,957 though the return be never. " 718 01:34:20,920 --> 01:34:23,115 Are you ready? 719 01:34:24,440 --> 01:34:27,193 Dad, you're gonna love this. 720 01:34:27,520 --> 01:34:31,718 Troy's now going to place himself in the flow of time. 721 01:34:33,880 --> 01:34:38,590 My great granddad Jeremiah got my granddad Jesse. 722 01:34:40,680 --> 01:34:44,798 My granddad Jesse got my dad, Langston. 723 01:34:45,560 --> 01:34:49,348 And my dad Langston got me, Troy. 724 01:34:50,760 --> 01:34:55,754 Anderson said: "A person is..." 725 01:34:57,200 --> 01:34:59,156 What did he say, dad? 726 01:34:59,400 --> 01:35:03,234 "A person is a person, because of other people." 727 01:35:04,080 --> 01:35:10,918 Then he said: "Take this stick of mine, it's a very great stick, 728 01:35:12,160 --> 01:35:15,391 it tells us we're not alone in this world." 729 01:35:17,640 --> 01:35:22,191 - We're connected by ubuntu. - That's right, son. 730 01:35:23,560 --> 01:35:25,198 Ubuntu... 731 01:35:26,920 --> 01:35:31,471 I learned that word from another African, 732 01:35:32,040 --> 01:35:35,350 way out in the gammadoelas. 733 01:35:37,240 --> 01:35:41,552 "Because of you, this country no longer lies between us, 734 01:35:42,360 --> 01:35:44,396 but within. 735 01:35:44,720 --> 01:35:50,989 It breathes becalmed, after being wounded in its wondrous throat. 736 01:35:52,960 --> 01:35:58,114 In the country of my skull it sings, it ignites my tongue. 737 01:35:59,960 --> 01:36:04,670 By a thousand stories I was scorched a new skin, 738 01:36:04,920 --> 01:36:07,718 I am changed forever. 739 01:36:08,040 --> 01:36:11,555 I want to say "forgive me." 740 01:40:25,720 --> 01:40:28,473 Subtitles by OMBRE ELETTRICHE - Roma 59081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.