All language subtitles for Hysteria.2024.S01E05.Mother.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,650 --> 00:00:20,253 Are we sure we should be doing this? 2 00:00:21,287 --> 00:00:23,923 What choice has she given us? 3 00:00:24,491 --> 00:00:27,927 Good afternoon. 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,430 - Sorry to keep you waiting. - That's okay. 5 00:00:30,830 --> 00:00:32,298 We have time. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,669 Well... 7 00:00:36,436 --> 00:00:39,205 The first question I have for you is 8 00:00:39,305 --> 00:00:40,940 how did you learn of my services? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,142 The Bergrens. 10 00:00:42,242 --> 00:00:44,244 We go to church with Buddy and Pattie. 11 00:00:44,344 --> 00:00:46,946 - Ah! And how's Miles doing? Great. 12 00:00:47,747 --> 00:00:51,117 He finished his freshman year at State on the Dean's List. 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,287 Well, that warms my heart. 14 00:00:55,822 --> 00:00:57,490 What else did the Bergrens say? 15 00:00:58,925 --> 00:01:00,293 That you're... 16 00:01:02,162 --> 00:01:03,596 ...a miracle worker. 17 00:01:03,697 --> 00:01:04,597 Oh. 18 00:01:05,331 --> 00:01:07,767 Only our Lord and Savior works miracles, ma'am. 19 00:01:07,867 --> 00:01:09,302 I work people. 20 00:01:17,510 --> 00:01:20,280 Are either of you familiar with deprogramming? 21 00:01:23,750 --> 00:01:24,784 No. 22 00:01:24,884 --> 00:01:26,252 That's okay. 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,154 Not many are. 24 00:01:29,189 --> 00:01:31,524 These days, parents like yourselves 25 00:01:31,624 --> 00:01:35,428 are faced with troubles that no generation before could imagine. 26 00:01:36,296 --> 00:01:38,298 The youth of today are brainwashed into believing 27 00:01:38,398 --> 00:01:41,401 that sin is an outdated concept. 28 00:01:41,968 --> 00:01:44,337 My job is to reverse that. 29 00:01:45,672 --> 00:01:46,639 How? 30 00:01:46,740 --> 00:01:48,541 By any means necessary. 31 00:01:50,043 --> 00:01:52,145 This is all... 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,515 legal, right? 33 00:01:57,817 --> 00:01:59,152 Ah. 34 00:02:10,497 --> 00:02:13,600 I need you to understand exactly what you're getting into here. 35 00:02:14,067 --> 00:02:16,569 I'm not a guidance counselor. 36 00:02:17,003 --> 00:02:18,705 I'm not a psychiatrist. 37 00:02:19,172 --> 00:02:21,608 I am a savior of lost souls. 38 00:02:22,175 --> 00:02:24,277 My job sometimes will require me 39 00:02:24,377 --> 00:02:26,112 to step outside man's laws 40 00:02:26,212 --> 00:02:27,714 to do God's work. 41 00:02:29,015 --> 00:02:30,417 Understand? 42 00:02:33,486 --> 00:02:34,454 Um... 43 00:02:36,056 --> 00:02:37,390 Good. 44 00:02:38,024 --> 00:02:39,459 Now, tell me about your child. 45 00:02:40,293 --> 00:02:43,029 She's, uh, 17. 46 00:02:43,129 --> 00:02:45,598 Uh, she sees herself as a... 47 00:02:46,299 --> 00:02:48,068 free spirit. 48 00:02:48,168 --> 00:02:51,304 She ran off... two weeks ago. 49 00:02:51,404 --> 00:02:54,107 And we don't know exactly where to. 50 00:02:54,207 --> 00:02:56,843 That's all right. I'll handle that. 51 00:02:56,943 --> 00:02:58,611 You'll... handle that? 52 00:02:59,079 --> 00:03:01,381 Are you a deprogrammer... 53 00:03:02,082 --> 00:03:03,383 or a bounty hunter? 54 00:03:06,019 --> 00:03:08,355 I'm whatever the situation needs. 55 00:03:09,089 --> 00:03:11,624 But you can call me the Reverend. 56 00:03:12,225 --> 00:03:13,827 What can I call your daughter? 57 00:03:19,766 --> 00:03:21,301 Tracy. 58 00:03:21,768 --> 00:03:23,136 Her name is Tracy. 59 00:03:30,510 --> 00:03:35,515 ♪ There's no one in this world for me ♪ 60 00:03:36,916 --> 00:03:38,618 ♪ There's never gonna be ♪ 61 00:03:39,586 --> 00:03:44,657 ♪ There's no one in this world needs me ♪ 62 00:03:46,026 --> 00:03:47,694 ♪ There's never gonna be ♪ 63 00:03:48,695 --> 00:03:52,665 ♪ And yet sometimes in my dreams I hear ♪ 64 00:03:53,066 --> 00:03:55,702 ♪ Sundown ♪ 65 00:03:55,969 --> 00:03:59,572 ♪ I miss you, sundown ♪ 66 00:04:00,473 --> 00:04:03,977 ♪ I want you, sundown ♪ 67 00:04:04,411 --> 00:04:06,179 ♪ Come on, come on, come on ♪ 68 00:04:06,279 --> 00:04:08,581 ♪ Come on back to me ♪ 69 00:04:09,049 --> 00:04:10,784 ♪ Come on, come on, come on ♪ 70 00:04:10,884 --> 00:04:12,886 ♪ Come on back to me ♪ 71 00:04:14,087 --> 00:04:17,090 ♪ I love you, sundown ♪ 72 00:04:19,559 --> 00:04:22,262 ♪ I love you... ♪ 73 00:04:54,060 --> 00:04:55,328 Asshole! 74 00:04:56,996 --> 00:04:58,398 Jesus freak! 75 00:05:19,252 --> 00:05:20,987 Oh. Faith. 76 00:05:21,087 --> 00:05:22,355 Honey. 77 00:05:22,989 --> 00:05:24,691 How was the mall? 78 00:05:24,791 --> 00:05:25,925 {\an8}Tiring. 79 00:05:26,026 --> 00:05:27,293 {\an8}Um, I'm gonna go to bed. 80 00:05:27,394 --> 00:05:29,629 {\an8}Well, could you come here for just a second? 81 00:05:38,505 --> 00:05:40,407 {\an8}- What's happened to your neck? - It's fine. 82 00:05:40,507 --> 00:05:42,475 I twisted it in gym. 83 00:05:43,009 --> 00:05:43,910 Oh. 84 00:05:46,179 --> 00:05:47,180 {\an8}What's behind your back? 85 00:05:47,781 --> 00:05:49,582 {\an8}Nothing. 86 00:05:49,683 --> 00:05:52,452 {\an8}Just-it's just a piece of trash. 87 00:05:54,320 --> 00:05:55,355 Goodnight, Mom. 88 00:05:55,455 --> 00:05:56,790 Sleep well, sweet girl. 89 00:06:08,401 --> 00:06:10,403 {\an8} 90 00:06:21,748 --> 00:06:22,716 {\an8}Dick. 91 00:06:50,710 --> 00:06:52,779 {\an8}Do you believe in God? 92 00:06:53,480 --> 00:06:55,982 {\an8}Honey, you just made me see him. 93 00:06:57,217 --> 00:06:58,585 {\an8}I mean it. 94 00:07:00,320 --> 00:07:01,554 {\an8}Do you? 95 00:07:02,589 --> 00:07:05,725 {\an8}Do I believe in a big, bearded man up in Heaven? 96 00:07:06,359 --> 00:07:07,761 No. But... 97 00:07:08,294 --> 00:07:10,597 do I believe in the concept? 98 00:07:11,831 --> 00:07:12,665 Of course. 99 00:07:16,469 --> 00:07:18,471 Well, do you believe in the Devil? 100 00:07:21,641 --> 00:07:24,678 My parents always told me I got the Devil inside of me. 101 00:07:26,279 --> 00:07:27,781 That's why I left home. 102 00:07:29,716 --> 00:07:32,485 I couldn't stand feeling like I was 103 00:07:33,153 --> 00:07:34,654 born a sin. 104 00:07:36,556 --> 00:07:38,258 God, the Devil... 105 00:07:38,358 --> 00:07:41,661 They're not up in Heaven or down in Hell. 106 00:07:41,761 --> 00:07:45,265 They're inside every one of us. 107 00:07:45,365 --> 00:07:48,335 And it's up to all of us to choose 108 00:07:48,435 --> 00:07:50,103 which one wins out. 109 00:07:51,871 --> 00:07:52,772 Yeah. 110 00:07:54,841 --> 00:07:57,644 Um, but what if I can't control it? 111 00:08:04,451 --> 00:08:06,920 Let this show you 112 00:08:07,487 --> 00:08:09,723 who you really are inside. 113 00:08:15,662 --> 00:08:19,766 ♪ We were young when we shared ♪ 114 00:08:19,866 --> 00:08:24,437 ♪ We were young when we cared ♪ 115 00:08:28,808 --> 00:08:30,910 Nah, I don't think y'all heard me right, 116 00:08:31,011 --> 00:08:35,515 because I said, "all-you-can-eat potato salad for free," 117 00:08:35,615 --> 00:08:37,450 and y'all sayin' no? 118 00:08:37,550 --> 00:08:39,419 Van Halen never played neighborhood cookouts. 119 00:08:39,519 --> 00:08:40,787 Jordy, what do you think? 120 00:08:40,887 --> 00:08:42,555 I don't play outside. 121 00:08:43,490 --> 00:08:45,525 You mean, like, festivals? 122 00:08:45,625 --> 00:08:47,394 I don't play outside. 123 00:08:47,494 --> 00:08:48,728 Hey, Hudson! 124 00:08:50,096 --> 00:08:51,097 Yo. 125 00:08:51,664 --> 00:08:53,633 Never a second alone. 126 00:08:53,733 --> 00:08:55,835 Aww. What's the matter, we take your breath away? 127 00:08:55,935 --> 00:08:57,671 Man, why do you hang out with this guy, huh? 128 00:08:57,771 --> 00:08:59,472 Because you're always busy. 129 00:08:59,572 --> 00:09:00,440 Oh, it's like that? 130 00:09:01,107 --> 00:09:02,909 See, that's what it is. - Yeah, it's like that. 131 00:09:03,009 --> 00:09:05,311 - Yeah, yeah, yeah. There you go. - Cool. Gotcha. 132 00:09:05,412 --> 00:09:07,280 What's up? No, it's cool. 133 00:09:16,256 --> 00:09:18,058 Oh. 134 00:09:19,626 --> 00:09:21,061 Morning sickness. 135 00:09:21,161 --> 00:09:24,097 Looks like Jesse better pony up the child support. 136 00:09:30,603 --> 00:09:32,472 What did you tell them, you jerk? 137 00:09:32,572 --> 00:09:33,773 I'm the jerk? 138 00:09:33,873 --> 00:09:36,276 You're the one who gave me blue balls. 139 00:09:37,277 --> 00:09:39,746 You shouldn't ask a girl out when all you wanted to do is screw. 140 00:09:40,213 --> 00:09:42,182 You need to take it back. Like, now. 141 00:09:42,282 --> 00:09:45,452 Tell everybody you told, and have them tell everybody they told I didn't-- 142 00:09:45,552 --> 00:09:47,287 Yeah, yeah, that's not how rumors work. 143 00:09:47,754 --> 00:09:49,656 Besides, you should be thankful. 144 00:09:50,623 --> 00:09:53,393 Thankful? Why would I be thankful? 145 00:09:53,493 --> 00:09:54,494 Because before today, 146 00:09:55,095 --> 00:09:57,630 no one was even thinking about you at all. 147 00:10:11,244 --> 00:10:15,048 I take it you heard about Jesse Patton and Sister Christian? 148 00:10:15,148 --> 00:10:16,316 Color me bored. 149 00:10:16,716 --> 00:10:17,951 Another scumbag guy 150 00:10:18,051 --> 00:10:20,253 tricks another wide-eyed girl into bed, 151 00:10:20,353 --> 00:10:21,588 and the world keeps turning. 152 00:10:22,355 --> 00:10:24,657 This is the most interesting thing to happen at our school for months. 153 00:10:24,758 --> 00:10:26,359 Doesn't that depress you? 154 00:10:27,527 --> 00:10:30,997 Thank God for scholarships or else I'd never get out of this place. 155 00:10:31,664 --> 00:10:34,701 No, no, no. 156 00:10:38,371 --> 00:10:41,775 Those cramps aren't just gonna magically disappear one day, you know. 157 00:10:41,875 --> 00:10:43,810 You need to see a doctor. 158 00:10:53,753 --> 00:10:54,988 What's this? 159 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 Just something a young woman your age 160 00:10:56,756 --> 00:10:58,224 should start considering. 161 00:11:02,362 --> 00:11:04,130 Look, I know what everybody's saying. It's not even true. 162 00:11:04,230 --> 00:11:06,533 - I'm still a-- - It's for your cramps, dear. 163 00:11:06,633 --> 00:11:08,935 Take this home, read it carefully, 164 00:11:09,035 --> 00:11:11,071 and discuss it with your parents. 165 00:11:12,839 --> 00:11:14,574 Yeah, there's no way my mom would let me. 166 00:11:14,674 --> 00:11:15,875 Try and give her more credit. 167 00:11:15,975 --> 00:11:18,111 She was your age once, too, you know. 168 00:11:32,692 --> 00:11:37,197 ♪ Silver rains falling free ♪ 169 00:11:37,597 --> 00:11:39,432 ♪ Jinglin' bells are calling you ♪ 170 00:11:39,532 --> 00:11:41,468 ♪ They're calling me ♪ 171 00:11:42,202 --> 00:11:46,039 ♪ Fluted sounds on distant shores ♪ 172 00:11:46,740 --> 00:11:50,076 ♪ Wailin' cries behind locked doors ♪ 173 00:11:50,176 --> 00:11:51,177 Okay. 174 00:11:52,445 --> 00:11:54,781 Let's see who you really are. 175 00:12:15,268 --> 00:12:16,369 Tracy! 176 00:12:16,903 --> 00:12:18,638 We're starting a bonfire! 177 00:12:50,403 --> 00:12:52,072 Sorry, sorry, sorry! 178 00:12:52,172 --> 00:12:54,107 Clearly, you haven't missed much. 179 00:12:54,207 --> 00:12:56,576 There's still time for folks to filter in. 180 00:12:57,711 --> 00:12:59,145 It's only been... 181 00:13:00,447 --> 00:13:01,581 forty-six minutes. 182 00:13:01,681 --> 00:13:04,117 Why do we do this? Hmm? 183 00:13:04,217 --> 00:13:06,820 Hold meetings every week for an empty room? 184 00:13:06,920 --> 00:13:08,121 Everyone needs a hobby. 185 00:13:08,221 --> 00:13:10,724 I don't want a hobby, Abigail. 186 00:13:11,624 --> 00:13:14,060 I want to feel like I'm not alone in this town. 187 00:13:14,894 --> 00:13:17,597 For years, I have tried to be a source of light in dark times, 188 00:13:17,697 --> 00:13:21,234 but how can I when these people won't even open up their eyes? 189 00:13:22,635 --> 00:13:24,938 I know exactly how you feel. 190 00:13:25,438 --> 00:13:26,906 - For years, 191 00:13:27,007 --> 00:13:28,842 I've been trying to get my husband to wash his hands 192 00:13:28,942 --> 00:13:30,377 after he does a number one. 193 00:13:31,344 --> 00:13:32,178 Won't do it. 194 00:13:32,278 --> 00:13:34,314 He keeps saying, "I know where I've been," 195 00:13:34,414 --> 00:13:36,716 but he's gonna get sick one of these days. 196 00:13:36,816 --> 00:13:38,718 Then we'll see who's dramatic! 197 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 That's family for you. 198 00:13:43,590 --> 00:13:44,491 Well. 199 00:13:45,892 --> 00:13:47,527 Thank you for that reminder. 200 00:13:49,162 --> 00:13:51,731 No matter how alone I may feel in this world, 201 00:13:51,831 --> 00:13:55,068 I will always have my sweet Faith. 202 00:13:58,505 --> 00:14:00,473 Actually, there's something I wanted to talk to you about. 203 00:14:00,573 --> 00:14:03,810 Oh, yes. Right. I appreciate you setting me up with Alvin-- 204 00:14:03,910 --> 00:14:05,445 - No, it's fine, really. - But I can't. 205 00:14:05,545 --> 00:14:08,281 - He's a nice guy, but I understand. - Yeah. 206 00:14:08,748 --> 00:14:10,750 It's about your daughter, Tracy. 207 00:14:12,652 --> 00:14:13,620 What about her? 208 00:14:13,920 --> 00:14:15,889 It feels silly to even say this, 209 00:14:15,989 --> 00:14:18,391 us being two grown women, but... 210 00:14:19,092 --> 00:14:21,094 I heard a rumor about her yesterday, 211 00:14:21,194 --> 00:14:24,597 and I wanted to make sure you heard it from a friend 212 00:14:24,698 --> 00:14:26,099 instead of, well... 213 00:14:27,967 --> 00:14:29,502 What kind of rumor? 214 00:14:36,042 --> 00:14:38,011 Is there something you want to say to me? 215 00:14:42,449 --> 00:14:45,318 We both know Fire Engine Red isn't my shade. 216 00:14:49,789 --> 00:14:51,091 I hate people sometimes. 217 00:14:51,191 --> 00:14:53,560 Oh, no. It-it's fine. Really, it's... 218 00:14:54,094 --> 00:14:55,762 It's nothing. It's no biggie. 219 00:14:55,862 --> 00:14:57,330 No, it really isn't. 220 00:14:57,597 --> 00:14:58,665 Here, let me help. 221 00:14:58,765 --> 00:15:01,201 No, no, you don't-- 222 00:15:01,301 --> 00:15:02,869 Ryan, stop, you're going to ruin your jersey. 223 00:15:02,969 --> 00:15:04,738 What? No, come on. 224 00:15:04,838 --> 00:15:09,109 The team's got cleaners that'll get grass, dirt and blood off our jerseys. 225 00:15:10,043 --> 00:15:12,412 A little lipstick isn't gonna hurt any. 226 00:15:13,546 --> 00:15:14,447 Is it? 227 00:15:16,016 --> 00:15:18,251 No, I guess not. 228 00:15:20,487 --> 00:15:22,722 Uh, hey, what are you up to tonight? 229 00:15:23,757 --> 00:15:26,926 We're playing Pioneer. We could use all the help we can get in the cheering section. 230 00:15:27,027 --> 00:15:29,562 So... you should come. 231 00:15:31,965 --> 00:15:33,967 Yeah, yeah, that sounds really fun. 232 00:15:34,067 --> 00:15:36,002 - Yeah? Okay, cool. - Yeah. 233 00:15:36,102 --> 00:15:37,837 Well, I'll, uh, see you then. 234 00:15:37,937 --> 00:15:39,839 Um, wait, wait, wait. Sorry, um... 235 00:15:39,939 --> 00:15:42,642 Uh, I actually can't. I... 236 00:15:43,510 --> 00:15:45,745 I have this evening service I have to go to with my mom. 237 00:15:45,845 --> 00:15:47,213 Oh. 238 00:15:47,814 --> 00:15:49,983 Uh, wait, like... like church? 239 00:15:50,083 --> 00:15:52,218 On a... Friday? 240 00:15:52,652 --> 00:15:54,187 If you can believe it. 241 00:15:56,189 --> 00:15:57,724 But I'm-I'm free after. 242 00:15:58,425 --> 00:16:02,028 If... if you wanted to hang out still, I don't know... 243 00:16:02,128 --> 00:16:04,364 If you're not too tired from the game. 244 00:16:05,899 --> 00:16:07,834 Uh, yeah, I don't know. I mean... 245 00:16:08,702 --> 00:16:11,271 I'm more worried you'll be too tired from the homily. 246 00:16:14,774 --> 00:16:17,410 Okay, cool. I'll meet me at the field around ten? 247 00:16:17,911 --> 00:16:19,012 - Okay. Yeah. - Yeah? Cool. 248 00:16:19,112 --> 00:16:20,613 Perfect. I'll see you then. 249 00:16:20,714 --> 00:16:22,215 All right, cool. 250 00:16:28,822 --> 00:16:30,123 Eww. 251 00:16:31,124 --> 00:16:34,260 You're really weird, you know that? 252 00:16:34,728 --> 00:16:36,663 Yeah. 253 00:16:44,504 --> 00:16:46,539 Where are you off to in such a hurry? 254 00:16:47,307 --> 00:16:49,409 I'm going to a late show with friends from school. 255 00:16:50,110 --> 00:16:52,445 Well, do these friends have names? 256 00:16:52,812 --> 00:16:54,381 Brittany? 257 00:16:55,949 --> 00:16:57,183 Brittany... 258 00:16:58,151 --> 00:16:59,753 I don't know a Brittany. 259 00:17:00,253 --> 00:17:03,056 Oh, well... I'll bring her by sometime. 260 00:17:03,156 --> 00:17:06,126 Faith? 261 00:17:09,229 --> 00:17:12,165 You wouldn't have any reason to lie to me, would you? 262 00:17:15,168 --> 00:17:16,636 Lie to you about what? 263 00:17:22,409 --> 00:17:23,276 Okay. 264 00:17:24,678 --> 00:17:25,545 Have fun. 265 00:17:36,122 --> 00:17:37,757 It's beautiful down here. 266 00:17:39,626 --> 00:17:40,694 Hmm. 267 00:17:40,794 --> 00:17:42,395 Yeah, it is, isn't it? 268 00:17:43,430 --> 00:17:45,999 Usually, when I'm flat on my back on the field, 269 00:17:46,099 --> 00:17:48,335 it's because a linebacker sacked me. 270 00:17:49,402 --> 00:17:51,104 I'm sorry, I don't... 271 00:17:51,471 --> 00:17:53,773 I don't really know what that means. 272 00:17:53,873 --> 00:17:56,443 Oh. That's fine. 273 00:17:57,510 --> 00:18:00,347 It doesn't even really matter, anyway. 274 00:18:00,647 --> 00:18:01,681 Sure it does. 275 00:18:02,816 --> 00:18:03,783 It's what you love. 276 00:18:04,918 --> 00:18:06,720 No. 277 00:18:08,154 --> 00:18:09,789 It's what people love about me. 278 00:18:10,957 --> 00:18:13,226 It makes people happy. 279 00:18:15,061 --> 00:18:16,396 Makes my folks proud, 280 00:18:16,496 --> 00:18:18,698 and it'll probably get me out of this town for good, 281 00:18:18,798 --> 00:18:21,534 which is... awesome. 282 00:18:23,970 --> 00:18:25,205 But it's just... 283 00:18:26,272 --> 00:18:27,774 it's just not who I am. 284 00:18:30,110 --> 00:18:31,745 I actually know just how you feel. 285 00:18:33,213 --> 00:18:34,614 - Oh, yeah? - Yeah. 286 00:18:34,714 --> 00:18:37,484 I go to church three times a week, and... 287 00:18:38,018 --> 00:18:39,619 that's how everyone sees me, 288 00:18:39,719 --> 00:18:42,522 but it's only because my mom wants me to, you know? 289 00:18:43,356 --> 00:18:45,925 And ever since my dad died, 290 00:18:46,026 --> 00:18:49,362 I'm kind of all she has, so... 291 00:18:50,363 --> 00:18:51,798 Yeah, but, I mean... 292 00:18:52,999 --> 00:18:55,835 eventually, you have to become your own person. Right? 293 00:18:58,038 --> 00:18:59,105 I mean, 294 00:18:59,873 --> 00:19:02,442 what's the point of life if it's not your own? 295 00:19:06,079 --> 00:19:07,347 Yeah. 296 00:19:08,648 --> 00:19:11,618 Yeah, I-I know you're right, but... 297 00:19:12,552 --> 00:19:14,888 You know I'm right, but...? 298 00:19:14,988 --> 00:19:17,624 But-- But... 299 00:19:17,724 --> 00:19:20,427 I don't know, I want to do right by her. 300 00:19:20,527 --> 00:19:21,528 Oh. 301 00:19:21,628 --> 00:19:23,830 I mean, in a way, she's all I have, too. 302 00:19:32,605 --> 00:19:35,575 So, why did you want to see me today? 303 00:19:36,076 --> 00:19:36,810 I'm sorry, are you... 304 00:19:37,677 --> 00:19:39,412 - Are you having a bad time? We can go-- - No, no, no. 305 00:19:39,512 --> 00:19:42,282 No, that's not it. It's just... 306 00:19:44,150 --> 00:19:48,488 You're you, and I'm... 307 00:19:49,923 --> 00:19:51,391 You're what? 308 00:19:53,827 --> 00:19:55,528 Just-just tell me why. 309 00:19:57,163 --> 00:19:58,631 And be honest. 310 00:20:01,568 --> 00:20:02,469 Okay. 311 00:20:02,902 --> 00:20:04,437 Being completely honest? 312 00:20:07,540 --> 00:20:09,576 I've had a crush on you for a while now. 313 00:20:10,844 --> 00:20:13,646 But until lately, I just thought you were... 314 00:20:13,747 --> 00:20:14,748 A Jesus freak? 315 00:20:17,917 --> 00:20:19,452 Not interested in romance. 316 00:20:26,326 --> 00:20:28,428 You're a nice guy, right? 317 00:20:29,996 --> 00:20:31,364 Uh... 318 00:20:31,931 --> 00:20:33,566 Yeah, I've been accused. 319 00:20:35,935 --> 00:20:38,238 So, if I... 320 00:20:39,039 --> 00:20:42,342 let you kiss me, you won't try any funny business, will you? 321 00:20:44,077 --> 00:20:45,812 Well, I mean... 322 00:20:46,746 --> 00:20:49,916 That wouldn't be doing right by your mom, now, would it? 323 00:20:50,016 --> 00:20:50,917 No. 324 00:21:46,573 --> 00:21:48,575 What are you doing, Tracy? 325 00:22:14,467 --> 00:22:15,969 Mom, I'm home. 326 00:22:39,592 --> 00:22:41,094 Where were you tonight? 327 00:22:41,661 --> 00:22:43,263 Why did you go through my room? 328 00:22:43,363 --> 00:22:45,598 You weren't at a movie, were you? 329 00:22:47,600 --> 00:22:49,069 You were with a boy. 330 00:22:50,303 --> 00:22:51,538 Weren't you? 331 00:22:56,209 --> 00:22:58,478 Please answer me, Faith. 332 00:23:01,548 --> 00:23:04,217 For God's sake, answer me, Faith! 333 00:23:04,784 --> 00:23:07,187 Yes. I was. But... But, Mom-- 334 00:23:07,287 --> 00:23:08,321 Stop it! 335 00:23:09,255 --> 00:23:12,559 I know what people of this town are saying about you! 336 00:23:13,259 --> 00:23:15,528 They are saying you're a slut! 337 00:23:18,365 --> 00:23:19,265 Mom... 338 00:23:19,733 --> 00:23:22,836 What have I always told you? Hmm? 339 00:23:24,304 --> 00:23:27,540 That the Devil is inside of me and only I can control it. 340 00:23:27,640 --> 00:23:29,743 But, Mom, I have, I swear! 341 00:23:29,843 --> 00:23:32,879 Even when it's been really hard, I've always done what you said-- 342 00:23:32,979 --> 00:23:33,847 Stop lying to me! 343 00:23:33,947 --> 00:23:37,150 I'm not lying to you! Why won't you believe me? 344 00:23:37,250 --> 00:23:38,618 Because! 345 00:23:40,553 --> 00:23:43,089 I know what girls your age are like, 346 00:23:44,290 --> 00:23:48,028 and I raised you better than to be a common town whore! 347 00:24:04,878 --> 00:24:05,812 Mom. 348 00:24:09,215 --> 00:24:11,618 I'm done trying to be like you. 349 00:24:16,856 --> 00:24:19,559 You're exactly like me, Faith. 350 00:24:21,561 --> 00:24:23,096 That's the problem. 351 00:24:34,240 --> 00:24:35,909 Hello? 352 00:24:36,009 --> 00:24:37,010 Oh, good. 353 00:24:37,644 --> 00:24:39,813 You still have the same number. 354 00:24:42,382 --> 00:24:44,217 It's been a long time. 355 00:24:44,317 --> 00:24:45,752 Firefly? 356 00:24:46,019 --> 00:24:47,020 Is that you? 357 00:24:48,154 --> 00:24:49,089 Yes, Reverend. 358 00:24:50,256 --> 00:24:51,257 It's me. 359 00:24:51,891 --> 00:24:54,094 What can I do for you at this hour? 360 00:24:55,061 --> 00:24:56,730 It's my daughter. 361 00:24:58,331 --> 00:24:59,432 She needs help. 362 00:25:08,708 --> 00:25:10,010 All students, 363 00:25:10,110 --> 00:25:13,279 after-school programs will begin in five minutes. 364 00:25:13,380 --> 00:25:14,514 Ryan. 365 00:25:14,614 --> 00:25:15,815 Hey, there. 366 00:25:15,915 --> 00:25:18,852 I was starting to think I scared you away. 367 00:25:19,552 --> 00:25:21,755 Actually, my mom's going out tonight. 368 00:25:22,222 --> 00:25:23,690 To church, and... 369 00:25:24,290 --> 00:25:25,191 I'm not. 370 00:25:26,159 --> 00:25:26,860 No? 371 00:25:26,960 --> 00:25:29,162 - Why not? - You said it yourself. 372 00:25:29,262 --> 00:25:31,765 I have to become my own person at some point, right? 373 00:25:34,634 --> 00:25:35,902 So you should come over. 374 00:25:37,037 --> 00:25:37,971 Tonight. 375 00:25:38,972 --> 00:25:41,074 Well, I mean, wouldn't your mom be pissed 376 00:25:41,174 --> 00:25:43,843 if she came home and, like, she found me there? 377 00:25:43,943 --> 00:25:46,046 I don't care what she thinks anymore. 378 00:25:55,355 --> 00:25:56,289 I want you to. 379 00:26:01,027 --> 00:26:02,095 Okay. 380 00:26:02,562 --> 00:26:05,031 Okay, cool. Yeah. I'll, uh... 381 00:26:05,999 --> 00:26:08,401 - I'll see you tonight then. - Okay. Yeah. 382 00:26:33,426 --> 00:26:35,028 I'm leaving now, Faith. 383 00:26:37,197 --> 00:26:40,467 I want you to know that every single thing I do, 384 00:26:40,567 --> 00:26:42,168 I do for you. 385 00:26:44,537 --> 00:26:47,140 All I want is to keep you safe. 386 00:26:52,178 --> 00:26:54,180 Shut the door when you leave, okay? 387 00:27:29,516 --> 00:27:32,485 ♪ Oh yeah ♪ 388 00:27:32,585 --> 00:27:35,855 ♪ Oh yeah ♪ 389 00:27:41,127 --> 00:27:44,698 - ♪ She cuts a man's heart ♪ 390 00:27:45,365 --> 00:27:48,435 - ♪ Making deep gashes ♪ 391 00:27:48,535 --> 00:27:51,371 ♪ She blazes like wildfire ♪ 392 00:27:51,705 --> 00:27:54,841 ♪ Love turns into ashes ♪ 393 00:27:54,941 --> 00:27:58,144 ♪ Wicked woman, cha-cha-cha-cha ♪ 394 00:27:58,244 --> 00:28:01,548 ♪ Who do you think you're fooling? ♪ 395 00:28:01,648 --> 00:28:04,718 ♪ Wicked woman, cha-cha-cha-cha ♪ 396 00:28:04,818 --> 00:28:07,754 ♪ He knows what you're doing ♪ 397 00:28:07,854 --> 00:28:11,291 ♪ Wicked woman, cha-cha-cha-cha ♪ 398 00:28:11,391 --> 00:28:13,159 ♪ Wicked woman... ♪ 399 00:28:13,259 --> 00:28:14,627 Show yourself. 400 00:28:14,728 --> 00:28:16,830 ♪ Wicked woman ♪ 401 00:28:16,930 --> 00:28:18,531 ♪ You're goin' to Hell ♪ 402 00:28:30,276 --> 00:28:33,380 - ♪ Get it all over me ♪ 403 00:28:37,784 --> 00:28:39,519 The Devil! 404 00:28:42,522 --> 00:28:43,790 The Devil! 405 00:29:40,180 --> 00:29:41,815 What the hell were you thinking? 406 00:29:41,915 --> 00:29:43,650 He saw my face. 407 00:29:43,750 --> 00:29:46,086 If I left him in there, he woulda called the cops. I had to bring him. 408 00:29:46,186 --> 00:29:47,954 - And do what with him? - I don't know, man! 409 00:29:48,054 --> 00:29:49,956 I haven't sorted it out just yet! 410 00:29:50,056 --> 00:29:51,958 Fuck! I wasn't prepared for this. 411 00:29:52,058 --> 00:29:53,493 She was supposed to be alone. 412 00:29:54,060 --> 00:29:55,261 How did he see your face, huh? 413 00:29:55,362 --> 00:29:57,831 He jumped me out of the fucking closet! 414 00:29:57,931 --> 00:29:59,699 How the fuck was I supposed to know-- 415 00:29:59,799 --> 00:30:01,167 He's in high school, Bob! 416 00:30:01,267 --> 00:30:04,204 Well, what if-- Goddammit, man! 417 00:30:04,304 --> 00:30:05,939 What are we gonna tell the Reverend, huh? 418 00:30:06,039 --> 00:30:09,409 - I will deal with it. 419 00:30:09,509 --> 00:30:11,044 - Don't even worry about it. 420 00:30:11,144 --> 00:30:13,446 He said to bring one kid! One kid! 421 00:30:13,546 --> 00:30:15,682 - One fucking kid! I will deal with it! 422 00:30:22,255 --> 00:30:24,624 - The fuck is that? 423 00:30:24,724 --> 00:30:26,026 Put your mask on. 424 00:30:28,361 --> 00:30:30,797 Pull over. Pull over! Pull over! 425 00:30:53,086 --> 00:30:55,355 Get his legs. 426 00:31:01,161 --> 00:31:03,096 The hell is wrong with him? 427 00:31:03,196 --> 00:31:05,832 What's wrong, kid? 428 00:31:08,301 --> 00:31:10,970 What's wrong? Hell's wrong with him? 429 00:31:11,071 --> 00:31:13,306 I think he's having an asthma attack. 430 00:31:16,142 --> 00:31:18,311 Hey! Stay with me, kid! 431 00:31:18,845 --> 00:31:20,747 - Hey! 432 00:31:23,883 --> 00:31:25,018 Hey, hey, hey, hey! 433 00:31:25,118 --> 00:31:26,586 No, no, no, no, no! 434 00:31:26,686 --> 00:31:28,054 Hey, hey, hey! 435 00:31:28,988 --> 00:31:30,323 Check his pulse. 436 00:31:31,991 --> 00:31:33,360 He's dead! 437 00:31:33,660 --> 00:31:35,462 Goddammit, he's dead! 438 00:31:39,866 --> 00:31:41,201 Fuck! 439 00:31:41,935 --> 00:31:43,603 Hey! What are you doing? 440 00:31:45,138 --> 00:31:46,639 What are you doing? 441 00:31:52,779 --> 00:31:54,681 No, no, no. No, no. 442 00:31:54,781 --> 00:31:56,516 He's gonna kill us, man. 443 00:31:57,417 --> 00:32:00,954 Come here! 444 00:32:01,054 --> 00:32:02,622 Come here! 445 00:32:02,722 --> 00:32:03,623 Stay still! 446 00:32:09,963 --> 00:32:11,631 All right, let's go. 447 00:32:50,003 --> 00:32:51,237 Hey. 448 00:32:51,338 --> 00:32:53,006 Good morning, sunshine. 449 00:32:54,841 --> 00:32:56,876 - Where am I? - It's okay. You're safe. 450 00:32:56,976 --> 00:33:00,146 Help! Help! Please! 451 00:33:00,246 --> 00:33:02,816 Help me! Help! 452 00:33:04,050 --> 00:33:07,020 Help me! Help... 453 00:33:07,120 --> 00:33:09,122 That's not gonna do any good. 454 00:33:09,222 --> 00:33:10,757 This room is soundproof. 455 00:33:11,224 --> 00:33:12,359 No one can hear you. 456 00:33:12,459 --> 00:33:14,494 The only thing screaming will accomplish 457 00:33:14,594 --> 00:33:17,130 is tearing a perfectly good set of vocal cords, 458 00:33:17,230 --> 00:33:19,132 and we need those in tip-top shape. 459 00:33:19,232 --> 00:33:20,967 So please try to relax. 460 00:33:21,067 --> 00:33:22,535 All right? 461 00:33:22,635 --> 00:33:23,670 Here. 462 00:33:24,604 --> 00:33:26,506 - I thought you'd be parched. 463 00:33:26,606 --> 00:33:29,609 LSD gives you a case of nasty dry mouth. 464 00:33:29,976 --> 00:33:31,478 So I've heard. 465 00:33:32,112 --> 00:33:33,780 Here. It's okay. 466 00:33:37,917 --> 00:33:38,852 It's good, isn't it? 467 00:33:41,821 --> 00:33:42,922 Fuck you! 468 00:33:44,691 --> 00:33:46,059 There he is. 469 00:33:47,560 --> 00:33:49,696 You know, I was gonna unlock you. 470 00:33:50,497 --> 00:33:53,033 I think you know better than to try running off. 471 00:33:53,133 --> 00:33:54,901 You're a very bright young woman. 472 00:33:55,001 --> 00:33:56,469 So your parents say. 473 00:34:00,306 --> 00:34:02,509 You... you know my parents? 474 00:34:02,609 --> 00:34:04,411 Professionally, yes. 475 00:34:04,511 --> 00:34:06,780 They're very, very worried about you, Tracy. 476 00:34:09,049 --> 00:34:10,283 May I? 477 00:34:11,951 --> 00:34:13,286 Mmm? 478 00:34:20,994 --> 00:34:22,328 Who are you? 479 00:34:24,130 --> 00:34:27,067 I am your very own personal savior. 480 00:34:30,070 --> 00:34:31,705 Your parents hired me 481 00:34:32,672 --> 00:34:33,773 to find you 482 00:34:34,374 --> 00:34:36,810 and bring you home, safe and sound. 483 00:34:39,546 --> 00:34:41,881 - This isn't my home. - I haven't found you. 484 00:34:43,183 --> 00:34:44,451 Not yet. 485 00:34:45,685 --> 00:34:47,354 The girl I'm looking for 486 00:34:48,188 --> 00:34:49,689 is this girl. 487 00:34:52,025 --> 00:34:53,460 Look at her. 488 00:34:53,860 --> 00:34:54,961 She's beautiful. 489 00:34:55,061 --> 00:34:56,296 She's happy. 490 00:34:56,396 --> 00:34:58,031 She's just what God intended. 491 00:34:58,465 --> 00:34:59,933 Until I find this girl, 492 00:35:00,400 --> 00:35:02,335 you and I are staying right here. 493 00:35:11,511 --> 00:35:13,179 Goddammit! 494 00:35:13,279 --> 00:35:14,814 There he is again. 495 00:35:15,248 --> 00:35:16,750 Why do you keep saying that? 496 00:35:17,450 --> 00:35:18,451 "He"? 497 00:35:18,551 --> 00:35:20,086 Who the hell are you talking about?! 498 00:35:20,186 --> 00:35:24,090 The one who corrupted that sweet young girl in the photograph. 499 00:35:24,190 --> 00:35:25,492 The Devil. 500 00:35:26,960 --> 00:35:28,695 He is inside you, Tracy. 501 00:35:29,629 --> 00:35:32,832 It's my job to help you cast him out. 502 00:36:09,035 --> 00:36:10,770 I'm sorry, Reverend. 503 00:36:10,870 --> 00:36:13,506 That girl's mother trusted us. 504 00:36:14,341 --> 00:36:16,176 Now a child is dead, 505 00:36:16,276 --> 00:36:18,378 and she's the last person to have seen him alive. 506 00:36:18,478 --> 00:36:20,814 - Reverend, it wasn't our fault-- - Gilbert. 507 00:36:22,415 --> 00:36:24,017 What do we do with her? 508 00:36:25,485 --> 00:36:26,686 After what she's been through, 509 00:36:26,786 --> 00:36:28,521 there's no hope of building trust with her. 510 00:36:28,621 --> 00:36:30,690 Deprogramming will be impossible. 511 00:36:31,558 --> 00:36:33,960 The sedative should wear off any minute. When it does... 512 00:36:35,729 --> 00:36:38,465 there will be difficult decisions to make. 513 00:36:39,099 --> 00:36:40,700 And what do we do with... 514 00:36:42,235 --> 00:36:43,336 him? 515 00:36:43,436 --> 00:36:45,472 Oh, Lord have mercy. 516 00:36:46,439 --> 00:36:47,941 I don't know. 517 00:36:48,775 --> 00:36:50,677 Twenty-six years I've been in this line of work. 518 00:36:50,777 --> 00:36:52,579 Never once has anything like this happened. 519 00:36:52,679 --> 00:36:55,682 We did what we could. Nothing went according to plan. 520 00:36:56,249 --> 00:36:58,018 According to plan... 521 00:37:02,322 --> 00:37:04,557 According to whose plan? 522 00:37:06,526 --> 00:37:08,762 "The heart of man plans his way... 523 00:37:09,462 --> 00:37:11,598 but the Lord establishes his steps." 524 00:37:12,565 --> 00:37:14,901 I see them now. 525 00:37:15,602 --> 00:37:17,971 I see the steps he's laid ahead of us. 526 00:37:18,471 --> 00:37:20,440 It's been my life's plan to lead lost souls 527 00:37:20,540 --> 00:37:22,375 back to the Lord, as I did with you two. 528 00:37:22,475 --> 00:37:26,546 For the body of an innocent to be laid upon my doorstep, 529 00:37:26,646 --> 00:37:30,116 it cannot be as punishment for the work we've done, 530 00:37:30,216 --> 00:37:33,853 but nourishment for the plans he knows us to have in our hearts. 531 00:37:33,953 --> 00:37:36,456 This may have been accidental, but it wasn't random. 532 00:37:36,556 --> 00:37:38,792 That boy was tempted by the Devil. 533 00:37:38,892 --> 00:37:41,594 So, we must let his death be a lesson. 534 00:37:42,162 --> 00:37:43,596 Evil is hiding. 535 00:37:44,197 --> 00:37:45,432 But it is here. 536 00:37:45,532 --> 00:37:47,133 Help! 537 00:37:47,901 --> 00:37:51,871 Help! Somebody, please help me! 538 00:37:53,873 --> 00:37:54,774 Help! 539 00:37:54,874 --> 00:37:57,277 That girl in there has gone through hell. 540 00:37:57,677 --> 00:37:59,112 To have any chance of saving her, 541 00:37:59,212 --> 00:38:01,948 the horrors she has witnessed cannot leave this house with her. 542 00:38:02,048 --> 00:38:04,617 Gilbert, in the cabinet is a bottle of lorazepam. 543 00:38:04,718 --> 00:38:07,053 Every hour, on the hour, you give her one. 544 00:38:07,153 --> 00:38:10,156 By the time this is cleaned up, she'll have no memory it happened. 545 00:38:10,256 --> 00:38:12,158 Sir, that's a lot of benzos. 546 00:38:12,258 --> 00:38:13,593 Yes. 547 00:38:14,627 --> 00:38:18,064 But it's nothing compared to a life haunted by what she's seen. 548 00:38:18,765 --> 00:38:21,001 This is an act of mercy, Gilbert. 549 00:38:21,801 --> 00:38:24,571 Let's go upstairs, have a talk. 550 00:38:27,407 --> 00:38:29,776 Somebody... help. 551 00:38:31,344 --> 00:38:32,879 Please! 552 00:38:36,916 --> 00:38:38,084 Help! 553 00:38:41,588 --> 00:38:43,723 Help! 554 00:38:44,724 --> 00:38:46,559 Help! 555 00:39:10,717 --> 00:39:12,986 Somebody, please! 556 00:39:14,454 --> 00:39:15,989 Help, please! 557 00:39:17,590 --> 00:39:19,192 - No... No! Open your mouth. 558 00:39:19,292 --> 00:39:20,160 Where's Ryan? 559 00:39:21,594 --> 00:39:23,329 You have to drink. Open your mouth. 560 00:39:23,430 --> 00:39:24,531 Is he okay? Did you get him help? 561 00:39:24,631 --> 00:39:26,366 I said open your mouth. 562 00:39:26,466 --> 00:39:28,468 No, please. Just tell me he's okay. 563 00:39:28,568 --> 00:39:30,070 Open your mouth! - No! 564 00:39:30,170 --> 00:39:31,171 No... 565 00:39:31,771 --> 00:39:34,007 Open! 566 00:39:36,443 --> 00:39:38,345 Goddammit! I'm trying to help you! 567 00:39:38,445 --> 00:39:40,480 No! No, no! Please, no! 568 00:39:40,580 --> 00:39:42,816 Please! No! No! 569 00:40:28,695 --> 00:40:29,963 Snack time. 570 00:40:31,998 --> 00:40:34,601 I really-I can't stomach any more of those. 571 00:40:34,701 --> 00:40:36,636 Don't you have any real food? 572 00:40:36,736 --> 00:40:39,005 Or just, like, a regular glass of water? 573 00:40:39,105 --> 00:40:41,608 This is what I have to offer. Take it or leave it. 574 00:40:41,708 --> 00:40:43,777 Makes no difference to me. 575 00:40:44,210 --> 00:40:45,245 Oh! 576 00:40:47,547 --> 00:40:48,581 Tell me about that day. 577 00:40:49,215 --> 00:40:51,685 Well, that was Christmas morning, 578 00:40:52,118 --> 00:40:55,989 when I was, um, six. Uh, maybe seven. 579 00:40:58,091 --> 00:41:00,527 I thought I was done opening my presents for that day, but... 580 00:41:01,294 --> 00:41:04,330 my grandparents showed up with a sweet little dog 581 00:41:04,431 --> 00:41:05,832 in a big red box. 582 00:41:06,933 --> 00:41:09,903 I played with her for like five minutes, and I was totally in love. 583 00:41:12,205 --> 00:41:14,808 I didn't know she was mine, so I looked up at my mom, 584 00:41:14,908 --> 00:41:17,043 and I was like, "Momma, can I keep her?" 585 00:41:20,814 --> 00:41:23,149 Your mom tells that story the exact same way. 586 00:41:23,249 --> 00:41:25,919 - Did you know that? - She told you that one, huh? 587 00:41:26,019 --> 00:41:28,054 It's one of her fondest memories. 588 00:41:30,490 --> 00:41:31,725 Hmm. 589 00:41:34,527 --> 00:41:37,130 How about the one where she dragged me to the church by my ear 590 00:41:37,230 --> 00:41:39,766 because I put my elbows up on the dinner table? 591 00:41:39,866 --> 00:41:41,434 She tell you that one, too? 592 00:41:41,534 --> 00:41:44,137 Your mother cares about you. Deeply. 593 00:41:44,804 --> 00:41:46,473 My mother doesn't even know me. 594 00:41:47,073 --> 00:41:49,142 Is that why you ran away from home? 595 00:41:51,711 --> 00:41:53,079 I didn't run away. 596 00:41:53,179 --> 00:41:54,414 I escaped. 597 00:41:54,514 --> 00:41:55,615 Did you? 598 00:41:56,383 --> 00:41:59,152 Because I know how people live on those communes. 599 00:41:59,819 --> 00:42:02,022 I think you fled one oppressor, 600 00:42:02,122 --> 00:42:04,324 and fell right back into the arms of another. 601 00:42:09,162 --> 00:42:10,163 Well... 602 00:42:10,530 --> 00:42:12,298 They accept me for who I am. 603 00:42:12,699 --> 00:42:15,201 Is that really who you are, Tracy? 604 00:42:16,169 --> 00:42:19,539 A girl willing to spread her legs and sin 605 00:42:19,639 --> 00:42:21,074 for anyone? 606 00:42:22,342 --> 00:42:23,276 Ugh. 607 00:42:24,911 --> 00:42:26,780 'Cause when I look at you, 608 00:42:26,880 --> 00:42:30,016 I see so much more than that. 609 00:42:32,552 --> 00:42:33,987 I hope you do, too. 610 00:42:45,799 --> 00:42:48,134 Please... no more... 611 00:42:50,637 --> 00:42:51,938 Take it. 612 00:42:58,278 --> 00:42:59,112 Drink. 613 00:43:12,158 --> 00:43:13,326 Eat it. 614 00:43:17,063 --> 00:43:18,331 Stop trying to tell me who I am! 615 00:43:18,431 --> 00:43:21,468 I'm not trying to tell you who you are. Only you know that. 616 00:43:21,568 --> 00:43:25,238 Your mind has just been so cluttered and corrupted with sinful thought. 617 00:43:35,515 --> 00:43:37,751 I'm not eating any more of this shit! 618 00:43:37,851 --> 00:43:39,519 There he is, Tracy! Let him out! 619 00:43:39,619 --> 00:43:41,488 Let me out, you son of a bitch! 620 00:43:44,024 --> 00:43:45,959 What day is it? 621 00:43:46,059 --> 00:43:48,294 Yes. 622 00:43:48,995 --> 00:43:51,264 - Begone, Devil! 623 00:43:55,802 --> 00:43:57,537 - Let go of her, Lucifer! 624 00:43:57,637 --> 00:43:59,673 - Curse you, Devil! 625 00:44:03,043 --> 00:44:05,545 - Return her to God! 626 00:44:07,113 --> 00:44:09,649 Speak your evil out of you, Tracy! 627 00:44:09,749 --> 00:44:12,052 - I cast you out, Satan! 628 00:44:24,230 --> 00:44:26,833 You were right. My parents were right. 629 00:44:26,933 --> 00:44:28,568 The Devil is inside of me. 630 00:44:28,668 --> 00:44:30,704 - Please... Please. - No, no. 631 00:44:32,238 --> 00:44:35,575 - He was inside of you. 632 00:44:35,675 --> 00:44:37,510 Now you're free. 633 00:44:41,681 --> 00:44:44,150 - Oh, oh. 634 00:46:43,470 --> 00:46:44,871 God, no, no, no. 635 00:46:44,971 --> 00:46:47,173 No, no, no! 636 00:46:47,474 --> 00:46:48,708 No, no... 637 00:46:51,478 --> 00:46:52,579 No, no... 638 00:47:35,822 --> 00:47:37,957 - Mommy... Faith! 639 00:47:38,058 --> 00:47:39,959 - You're home! 640 00:47:46,766 --> 00:47:47,701 Oh, God. 641 00:47:48,101 --> 00:47:49,669 I got you, baby girl. 642 00:47:52,772 --> 00:47:54,374 Oh God, I got you. 643 00:47:55,742 --> 00:47:57,310 How do you feel, Tracy? 644 00:48:02,182 --> 00:48:03,917 I'm a little scared. 645 00:48:05,285 --> 00:48:06,453 I'm sure. 646 00:48:07,153 --> 00:48:10,423 I'm... I mean, I'm better now. 647 00:48:12,225 --> 00:48:13,326 But... 648 00:48:14,160 --> 00:48:16,863 What if he comes back for me, Reverend? 649 00:48:16,963 --> 00:48:18,231 What do I do? 650 00:48:18,331 --> 00:48:21,534 You take that light that I found inside you, 651 00:48:21,634 --> 00:48:23,937 and you let it burn bright. 652 00:48:25,005 --> 00:48:26,473 What if it isn't enough? 653 00:48:27,340 --> 00:48:30,643 All it takes is the flicker of a firefly 654 00:48:31,211 --> 00:48:33,346 to lead a lost soul out of the darkness. 655 00:48:33,813 --> 00:48:35,181 That's who you are. 656 00:48:35,281 --> 00:48:37,650 In all that cold, and all that dark, 657 00:48:38,284 --> 00:48:40,487 you be a bright little firefly. 658 00:49:10,250 --> 00:49:12,485 Are you still there? 659 00:49:12,786 --> 00:49:14,020 Yes. 660 00:49:15,889 --> 00:49:17,057 It's all my fault. 661 00:49:19,993 --> 00:49:22,629 I'm going to lose her over this, Reverend. 662 00:49:24,164 --> 00:49:25,632 And I can't. 663 00:49:26,533 --> 00:49:28,668 She's all that I have in this world. 664 00:49:29,235 --> 00:49:31,004 I won't let that happen. 665 00:49:31,538 --> 00:49:33,673 But I'm gonna need you to play your part. 666 00:49:34,207 --> 00:49:35,308 What do I have to do? 667 00:49:35,408 --> 00:49:37,811 What you were always meant to do. 668 00:49:38,678 --> 00:49:41,014 This town is finally ready for a leader like you. 669 00:49:42,549 --> 00:49:44,551 Show them the way out of the darkness. 670 00:49:45,285 --> 00:49:48,121 Show them who you really are, Firefly. 671 00:49:54,294 --> 00:49:55,595 Hi, Faith. 672 00:49:58,331 --> 00:50:00,000 We need to talk. 673 00:50:07,941 --> 00:50:09,376 Y-you took me. 674 00:50:10,210 --> 00:50:12,312 I was only trying to help, Faith. 675 00:50:13,613 --> 00:50:14,447 Really. 676 00:50:16,349 --> 00:50:19,085 My parents said I had demons at your age, too. 677 00:50:20,920 --> 00:50:22,355 Mine were in a bottle. 678 00:50:24,257 --> 00:50:25,825 He fixed me right up. 679 00:50:26,259 --> 00:50:27,494 Got me on the right path. 680 00:50:27,594 --> 00:50:31,297 Thought I was doing a good thing, helping him, you know? 681 00:50:31,398 --> 00:50:33,099 - Hey! 682 00:50:33,199 --> 00:50:35,201 I'm trying to tell you something! 683 00:50:35,702 --> 00:50:37,771 You think this is easy for me? Huh? 684 00:50:38,138 --> 00:50:39,673 Coming back to this house? 685 00:50:41,274 --> 00:50:43,510 You killed Ryan, didn't you? 686 00:50:48,948 --> 00:50:50,083 No. 687 00:50:53,319 --> 00:50:55,355 But I might as well have. 688 00:50:57,757 --> 00:50:59,659 Why did you do this to me? 689 00:51:03,329 --> 00:51:05,365 You should ask your mother. 690 00:51:05,999 --> 00:51:07,367 Faith? 691 00:51:14,274 --> 00:51:16,509 - What are you doing here? - Mom, how do you know him? 692 00:51:16,609 --> 00:51:19,446 You can keep running from your demons, Tracy, but I can't. 693 00:51:19,546 --> 00:51:22,282 I wanted to apologize to Faith for everything we've done 694 00:51:22,382 --> 00:51:24,517 before I turn myself in to the police. 695 00:51:26,986 --> 00:51:28,421 Faith... 696 00:51:29,889 --> 00:51:30,757 I'm sorry. 697 00:51:34,194 --> 00:51:35,595 I'm sorry. 698 00:51:37,130 --> 00:51:40,433 Wait a minute. Wait a minute! No, you're not thinking clearly. 699 00:51:40,533 --> 00:51:42,469 Why don't I make you a pot of coffee and we can talk? 700 00:51:42,569 --> 00:51:44,137 - No, stop it. 701 00:51:44,237 --> 00:51:45,839 Stop it! You're being foolish! 702 00:51:46,306 --> 00:51:48,641 No! No! Let me call the Reverend. 703 00:51:48,742 --> 00:51:51,411 And anything that you're feeling, he can help with it. 704 00:51:51,511 --> 00:51:53,313 No, he can't. Get out of my way. 705 00:51:53,413 --> 00:51:55,248 No, Gilbert! Gilbert, no! 706 00:51:55,348 --> 00:51:56,449 You cannot do this. 707 00:51:56,549 --> 00:51:58,685 I'm not gonna tell you again. Move! 708 00:51:58,785 --> 00:51:59,786 Please! 709 00:52:00,553 --> 00:52:02,722 I'm begging you-- 710 00:52:02,822 --> 00:52:04,824 Stop! Stop! Let her go! 711 00:52:04,924 --> 00:52:05,925 Let her go! 712 00:52:06,026 --> 00:52:07,327 - Let her go! - This is all her fault! 713 00:52:07,427 --> 00:52:08,461 You're going to kill her! 714 00:52:08,561 --> 00:52:10,663 That boy is dead because of you! 715 00:52:13,166 --> 00:52:16,036 Maybe it's about time that you join him. 716 00:52:27,080 --> 00:52:28,214 Oh my God. 717 00:52:30,316 --> 00:52:32,786 Oh my God. 718 00:52:36,222 --> 00:52:38,625 - Mom! 719 00:52:38,725 --> 00:52:41,594 Mom, is he gonna be okay? Is he gonna be okay? 720 00:52:43,863 --> 00:52:46,066 - Yes. 721 00:52:46,166 --> 00:52:47,834 Yes. Yes. 722 00:52:48,468 --> 00:52:50,603 Everything's gonna be okay. 723 00:52:54,040 --> 00:52:55,241 Mommy's here. 724 00:52:57,711 --> 00:52:59,612 - ♪ Well ♪ 725 00:52:59,713 --> 00:53:02,349 ♪ Me and Jesus ♪ 726 00:53:02,449 --> 00:53:05,885 ♪ We got our own thing going ♪ 727 00:53:05,985 --> 00:53:07,821 ♪ Me and Jesus ♪ 728 00:53:07,921 --> 00:53:09,889 ♪ We got it all worked out ♪ 729 00:53:11,391 --> 00:53:13,560 ♪ Me and Jesus ♪ 730 00:53:13,660 --> 00:53:16,196 ♪ We got our own thing going ♪ 731 00:53:16,963 --> 00:53:21,534 ♪ We don't need anybody to tell us what it's all about ♪ 732 00:53:22,569 --> 00:53:24,237 ♪ Well, I know a man ♪ 733 00:53:25,338 --> 00:53:27,774 ♪ That once was a sinner ♪ 734 00:53:28,174 --> 00:53:29,909 ♪ I know a man ♪ 735 00:53:30,677 --> 00:53:32,912 ♪ Well, that once was a drunk ♪ 736 00:53:34,247 --> 00:53:35,715 ♪ And I know a man ♪ 737 00:53:36,649 --> 00:53:39,219 ♪ That once was a loser ♪ 738 00:53:39,652 --> 00:53:41,554 ♪ But he went out one day ♪ 739 00:53:41,654 --> 00:53:44,257 ♪ And made an altar out of a stump ♪ 740 00:53:45,759 --> 00:53:47,927 ♪ Me and Jesus ♪ 741 00:53:48,028 --> 00:53:50,697 ♪ We got our own thing going ♪ 742 00:53:51,531 --> 00:53:56,036 ♪ We don't need anybody to tell us what it's all about ♪ 743 00:53:57,037 --> 00:53:58,905 ♪ Me and Jesus ♪ 50407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.