All language subtitles for Hysteria.2024.S01E02.Die.Young.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:12,145 Linda? Linda? 2 00:00:12,245 --> 00:00:14,447 - Linda! 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,184 - Hey, are you okay? - Where's Dylan? 4 00:00:18,284 --> 00:00:20,286 - Jesus, what happened? - Gene. 5 00:00:21,087 --> 00:00:22,555 Where's Dylan? 6 00:00:46,980 --> 00:00:48,581 Here you go, bud. 7 00:01:03,563 --> 00:01:04,397 Hand. 8 00:01:07,867 --> 00:01:09,235 Hand. 9 00:01:19,079 --> 00:01:20,480 Does this come with a story? 10 00:01:20,580 --> 00:01:23,450 Uh, yeah. My band was playing a show last night and-- 11 00:01:23,550 --> 00:01:27,020 Ow, ow! That hurts. That really, really hurts. 12 00:01:27,687 --> 00:01:30,390 So, you're in a band, huh? With who? 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,159 My friends, Jordy and Spud. 14 00:01:33,259 --> 00:01:36,129 No kidding, I know Spud. He's a good kid. 15 00:01:36,229 --> 00:01:38,264 He's a pain in my ass, but he's a good kid. 16 00:01:38,365 --> 00:01:40,300 - What kind of music do you play? - Heavy metal. 17 00:01:40,400 --> 00:01:44,204 Oh, yeah? Like, uh, Sabbath or Zeppelin? 18 00:01:44,304 --> 00:01:47,007 A little heavier, like Priest, Maiden. 19 00:01:47,107 --> 00:01:49,175 Ah. It's funny how 20 00:01:49,275 --> 00:01:52,278 everything gets little heavier every couple of years. 21 00:01:52,379 --> 00:01:54,247 What's the name of your band? 22 00:01:55,081 --> 00:01:57,984 - Dethkrunch. - Dethkrunch. 23 00:01:58,084 --> 00:02:00,086 Yeah, wow, how times have changed. 24 00:02:00,186 --> 00:02:03,289 Okay, so, Dethkrunch plays a show, 25 00:02:03,390 --> 00:02:06,826 and then by the end of it, somehow you carved yourself up. 26 00:02:06,926 --> 00:02:08,495 Fill me in. 27 00:02:08,595 --> 00:02:11,431 So, I was hanging out with a couple friends of mine 28 00:02:11,531 --> 00:02:13,633 - after the show-- - And these friends have names? 29 00:02:13,733 --> 00:02:16,369 Yeah, but, well, they're not really my friends. 30 00:02:16,469 --> 00:02:20,240 - They're more just like-- - Unnamed acquaintances? 31 00:02:20,340 --> 00:02:21,508 Okay, go on. 32 00:02:21,608 --> 00:02:24,611 I guess I was just trying to impress them. 33 00:02:25,111 --> 00:02:27,180 So, you carved... 34 00:02:27,280 --> 00:02:30,150 a pentagram into your hand 35 00:02:30,250 --> 00:02:32,619 to impress some guys? 36 00:02:32,719 --> 00:02:36,322 Well, not... guys. 37 00:02:37,857 --> 00:02:38,958 You did it for a girl? 38 00:02:39,793 --> 00:02:43,763 Oh, wow. And they say chivalry is dead. 39 00:02:44,164 --> 00:02:46,466 - What did you do it with? - Uh, a knife. 40 00:02:46,566 --> 00:02:48,735 A pocket knife. Not mine, though. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,271 I would never carry a knife-- be the owner of a knife. 42 00:02:51,371 --> 00:02:53,206 Mm-hm, 'cause that's the issue at hand. 43 00:02:53,306 --> 00:02:55,375 Uh, let me ask you. Why a pentagram? 44 00:02:55,475 --> 00:03:00,580 Well, the-the girl, she's... into that. 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,115 Charming. Okay. 46 00:03:02,215 --> 00:03:04,884 So, you're classmates with Ryan Hudson, right? 47 00:03:04,984 --> 00:03:06,386 Tell me about him. 48 00:03:06,986 --> 00:03:08,888 He's... a jock. 49 00:03:08,988 --> 00:03:10,256 Nicer than the other ones. 50 00:03:10,357 --> 00:03:12,592 Okay, so nice, popular, doesn't party. 51 00:03:12,692 --> 00:03:15,362 Bully anybody? Hang out with strange folks outside of school? 52 00:03:15,462 --> 00:03:17,397 - That sort of thing? - Yeah. 53 00:03:17,497 --> 00:03:19,966 I don't really know him that well. Um... 54 00:03:20,066 --> 00:03:22,602 Did... did I do something wrong? 55 00:03:22,702 --> 00:03:26,272 No. Stupid, yes, but not wrong, per se, in a legal sense. 56 00:03:26,373 --> 00:03:28,775 You were brought in here because one of my officers is... 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,444 and I think I could be frank with you, an idiot. 58 00:03:31,544 --> 00:03:33,313 You shouldn't have been brought in 59 00:03:33,413 --> 00:03:35,749 and I shouldn't have been called to deal with this. 60 00:03:36,383 --> 00:03:39,386 So, I'm... I'm not in trouble? 61 00:03:39,486 --> 00:03:41,588 No. I'm amending this report. 62 00:03:41,688 --> 00:03:44,624 This is not an arrest. This is just an interview. 63 00:03:45,125 --> 00:03:46,026 Thanks. 64 00:03:46,993 --> 00:03:51,498 And, um, I-I also really hope that you guys do find Ryan. 65 00:03:52,632 --> 00:03:56,169 Um, I guess they brought you in here before you heard the news. 66 00:03:59,039 --> 00:04:00,807 What news? 67 00:04:02,676 --> 00:04:06,279 ♪ Though the wind won't help you fly at all ♪ 68 00:04:06,379 --> 00:04:09,749 ♪ Your back's to the wall ♪ 69 00:04:09,849 --> 00:04:12,786 ♪ Chain the sun and it tears away to face you ♪ 70 00:04:12,886 --> 00:04:16,656 Dylan, this is gonna be difficult for you to hear. 71 00:04:18,091 --> 00:04:20,326 Ryan Hudson is dead. 72 00:04:48,254 --> 00:04:50,056 {\an8}Hey, Chief? 73 00:04:50,156 --> 00:04:52,359 {\an8}Are-are you gonna tell my parents? 74 00:04:52,459 --> 00:04:54,427 {\an8}The way I see it, it wasn't your fault 75 00:04:54,527 --> 00:04:57,263 {\an8}that my men brought you in, so it's your call. 76 00:04:57,364 --> 00:05:00,533 {\an8}But, um, can I level with you? 77 00:05:09,042 --> 00:05:11,478 {\an8}My guys did the right thing for the wrong reasons, 78 00:05:11,578 --> 00:05:13,513 {\an8}pulling you off the street. 79 00:05:13,613 --> 00:05:16,249 {\an8}We don't want guys Ryan's age walking around at night alone, 80 00:05:16,349 --> 00:05:17,851 {\an8}not after what we found. 81 00:05:17,951 --> 00:05:21,054 {\an8}And whoever did that to your classmate is still out there, 82 00:05:21,154 --> 00:05:23,289 {\an8}so that's danger number one. 83 00:05:23,390 --> 00:05:25,125 {\an8}Number two is more nuanced, 84 00:05:25,225 --> 00:05:26,826 {\an8}given the vandalism at the Hudson house 85 00:05:26,926 --> 00:05:30,163 {\an8}and the bold act of courtship on your hand there, 86 00:05:30,263 --> 00:05:31,965 {\an8}folks might get the wrong idea. 87 00:05:32,065 --> 00:05:35,335 {\an8}People are scared, and scared people do scary things, 88 00:05:35,435 --> 00:05:36,870 {\an8}even the good ones. 89 00:05:36,970 --> 00:05:41,074 {\an8}So, keep your hand bandaged and your head down, okay? 90 00:05:41,174 --> 00:05:43,476 {\an8}And, Dylan, man to man... 91 00:05:43,910 --> 00:05:45,245 {\an8}whoever she is, 92 00:05:45,345 --> 00:05:47,447 {\an8}she's not worth it, trust me. 93 00:05:48,148 --> 00:05:49,949 {\an8}Try a nice girl. 94 00:05:51,918 --> 00:05:55,288 {\an8}Like my granddaughter, Judith, but not her, 95 00:05:55,388 --> 00:05:57,424 {\an8}'cause then you'd be back in custody, and... 96 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 ...we don't want that, do we? 97 00:05:59,793 --> 00:06:03,229 {\an8}- Yeah, okay. Get out of here. 98 00:06:03,763 --> 00:06:05,965 What happened to the coffee table? 99 00:06:06,733 --> 00:06:08,501 {\an8}Your mother asked you to stay in tonight. 100 00:06:08,601 --> 00:06:10,570 {\an8}You owe her an apology. 101 00:06:11,471 --> 00:06:14,774 {\an8}I'm... I'm so sorry, Mom. 102 00:06:17,210 --> 00:06:20,380 {\an8}That's a start. Wanna explain what happened to your room? 103 00:06:20,480 --> 00:06:23,116 I-I trashed it. We got that. 104 00:06:26,152 --> 00:06:27,854 {\an8}What about the shirt? 105 00:06:28,621 --> 00:06:31,324 {\an8}I-I cut my hand when I smashed my guitar. 106 00:06:31,424 --> 00:06:33,560 Okay, so, let me get this straight. 107 00:06:33,660 --> 00:06:37,330 {\an8}You... you ran off, you came back, 108 00:06:37,430 --> 00:06:39,699 {\an8}destroyed your room, ran off again, 109 00:06:39,799 --> 00:06:43,103 {\an8}and then you show up at 2:00 a.m. in a squad car. 110 00:06:43,203 --> 00:06:44,637 {\an8}- I got that right? - No! 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,707 {\an8}I mean, yes, but it's not what it looks like. I didn't-- 112 00:06:47,807 --> 00:06:50,310 {\an8}I wasn't arrested, okay? I was just interviewed. 113 00:06:50,410 --> 00:06:52,612 {\an8}- About what? - About Ryan Hudson. 114 00:06:52,712 --> 00:06:55,615 {\an8}Why would they interview you about Ryan Hudson? 115 00:06:55,715 --> 00:06:57,484 {\an8}Because I was out, wandering around. 116 00:06:57,584 --> 00:06:59,052 {\an8}I looked upset, and they helped me. 117 00:06:59,152 --> 00:07:01,488 That's what they're gonna tell me when I call? 118 00:07:01,588 --> 00:07:05,125 {\an8}- Yes! - Not that you were out drinking, 119 00:07:05,225 --> 00:07:06,726 {\an8}partying, acting recklessly? 120 00:07:06,826 --> 00:07:09,396 {\an8}No! I'm telling you the truth. I had a bad night. I mean-- 121 00:07:09,496 --> 00:07:11,464 {\an8}I mean, there's a murderer out there. 122 00:07:11,564 --> 00:07:13,767 {\an8}Probably a bunch of crazies by now, too, because-- 123 00:07:13,867 --> 00:07:18,405 {\an8}Because scared people do scary things. 124 00:07:18,805 --> 00:07:20,674 {\an8}Trust me, I get it. 125 00:07:22,442 --> 00:07:25,879 {\an8}I just... I'm-I'm exhausted. 126 00:07:26,312 --> 00:07:28,248 {\an8}Can I please just go to bed? 127 00:07:28,348 --> 00:07:30,517 {\an8}Yeah. Yeah, go to bed. 128 00:07:30,617 --> 00:07:32,686 {\an8}You know what, you can stay there, too. 129 00:07:32,786 --> 00:07:35,355 Take tomorrow to reflect, 'cause you're on thin ice. 130 00:07:35,455 --> 00:07:37,090 Before you ask, your mother and I 131 00:07:37,190 --> 00:07:38,591 are not replacing that guitar. 132 00:07:38,692 --> 00:07:40,960 So, I hope playing Pete Townshend for the night 133 00:07:41,061 --> 00:07:42,996 was worth it, rock star. 134 00:07:50,370 --> 00:07:52,105 Hey, Linda, are you... 135 00:07:53,173 --> 00:07:54,974 are you sure you're okay? 136 00:07:57,677 --> 00:07:59,846 Yeah, yeah. 137 00:08:21,101 --> 00:08:22,736 Oh, thank God! 138 00:08:23,770 --> 00:08:26,306 You're awake... Oh! You're awake! 139 00:08:28,408 --> 00:08:30,477 All right, I'm heading out. 140 00:08:30,577 --> 00:08:32,579 Dylan, Dylan! Hang on, hang on. 141 00:08:32,679 --> 00:08:35,248 Straight home after school. Got it? 142 00:08:35,348 --> 00:08:36,950 We have the service tonight. 143 00:08:37,050 --> 00:08:38,551 We're going? 144 00:08:41,488 --> 00:08:43,690 Straight home. Got it. 145 00:09:03,810 --> 00:09:06,546 We gonna talk about it today? 146 00:09:06,646 --> 00:09:08,515 - We already did, honey. - Right. 147 00:09:08,615 --> 00:09:10,316 You fell... 148 00:09:10,417 --> 00:09:11,618 unconscious, 149 00:09:11,718 --> 00:09:13,453 - through a coffee table. 150 00:09:13,553 --> 00:09:15,488 Well, Gene, that's what happened. 151 00:09:15,588 --> 00:09:17,657 I don't know what else you want me to tell you. 152 00:09:17,757 --> 00:09:20,126 Something that makes sense would be a good start. 153 00:09:20,226 --> 00:09:23,430 If that's too much, I would settle for anything other than-- 154 00:09:23,530 --> 00:09:25,432 I fell? I fell. 155 00:09:25,532 --> 00:09:27,200 And I'm embarrassed. 156 00:09:27,300 --> 00:09:28,702 Can we please move on now? 157 00:09:28,802 --> 00:09:31,004 You don't have to talk to me if you don't want to. 158 00:09:31,104 --> 00:09:32,772 But you don't have to go it alone, either. 159 00:09:32,872 --> 00:09:35,408 There's always someone who will understand. 160 00:09:35,508 --> 00:09:37,344 Honey, there is nothing to understand. 161 00:09:37,444 --> 00:09:41,047 I am completely, 100 percent okay. 162 00:09:42,115 --> 00:09:44,684 - Okay. If you say so. - Mmm. 163 00:09:45,552 --> 00:09:47,587 - See you tonight. - Bye. 164 00:09:50,390 --> 00:09:53,126 Mmm. 165 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 So, how was jail? 166 00:10:15,715 --> 00:10:17,350 Who told you I was in jail? 167 00:10:17,450 --> 00:10:18,852 That would be Spud. 168 00:10:18,952 --> 00:10:20,987 - Who told you I was in jail? - My police scanner. 169 00:10:21,087 --> 00:10:24,891 By the way, you shouldn't go on nighttime bike rides 170 00:10:24,991 --> 00:10:27,627 when there's an active killer on the loose. I'm just saying. 171 00:10:27,727 --> 00:10:29,496 I wasn't in jail. 172 00:10:29,596 --> 00:10:31,731 I was at the police station. That's all. 173 00:10:31,831 --> 00:10:33,867 - What happened to your hand? - Don't worry about it. 174 00:10:33,967 --> 00:10:36,603 - What's it like being arrested? - I wasn't arrested. 175 00:10:36,703 --> 00:10:38,705 Were you cuffed? Did they read you your rights? 176 00:10:38,805 --> 00:10:40,740 - Yeah. - You were arrested. 177 00:10:40,840 --> 00:10:42,075 What was interrogation like? 178 00:10:42,175 --> 00:10:43,943 - It was an interview. - Were you free to leave? 179 00:10:44,044 --> 00:10:46,079 - No. You were interrogated. 180 00:10:46,179 --> 00:10:48,081 Can we please just let this go? 181 00:10:49,182 --> 00:10:51,718 - You good, man? - Yeah, just... 182 00:10:52,318 --> 00:10:53,720 Ryan, you know? 183 00:10:57,824 --> 00:10:59,459 Y'all think this is bad for the band? 184 00:10:59,559 --> 00:11:01,428 Hello! 185 00:11:01,528 --> 00:11:02,896 He was murdered. 186 00:11:02,996 --> 00:11:04,698 A kid is dead. That's what you're worried about? 187 00:11:04,798 --> 00:11:06,232 What has that got to do with me? 188 00:11:06,332 --> 00:11:08,935 "For whom the bell tolls, it tolls for thee." 189 00:11:09,035 --> 00:11:11,705 - Those ain't even the lyrics. - I'm not talking about the song. 190 00:11:11,805 --> 00:11:13,907 When someone dies, that should freak you out, 191 00:11:14,007 --> 00:11:16,843 because it shows you how vulnerable we really are. 192 00:11:17,811 --> 00:11:19,612 Anyone can die at any moment. 193 00:11:19,713 --> 00:11:21,047 I don't think that's real to you yet. 194 00:11:21,147 --> 00:11:23,717 What am I supposed to do about that, like, I-- 195 00:11:23,817 --> 00:11:25,185 Uh, you could try not being an ass. 196 00:11:25,285 --> 00:11:28,021 Look, you're both right, okay? Spud, you're an ass, 197 00:11:28,121 --> 00:11:29,989 and if word got out that I was arrested, 198 00:11:30,090 --> 00:11:32,325 it would be very bad for the band. 199 00:11:33,727 --> 00:11:36,629 ♪ Psycho Killer Qu'est-ce que c'est? ♪ 200 00:11:36,730 --> 00:11:40,633 ♪ Fa-fa-fa-fa Fa-fa-fa-fa-fa-fa better ♪ 201 00:11:40,734 --> 00:11:46,139 ♪ Run, run, run, run, run, run Run away ♪ 202 00:11:46,239 --> 00:11:48,908 ♪ Oh, oh, oh ♪ 203 00:11:49,009 --> 00:11:51,911 ♪ Psycho killer Qu'est-ce, que c'est? ♪ 204 00:11:52,012 --> 00:11:56,316 ♪ Fa-fa-fa-fa Fa-fa-fa-fa-fa-fa better ♪ 205 00:11:56,416 --> 00:11:58,151 I think word got out. 206 00:11:58,251 --> 00:12:00,053 Thank you, Spud. 207 00:12:01,621 --> 00:12:04,858 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 208 00:12:04,958 --> 00:12:07,427 ♪ Ay-ya-ya-ya-ya-ya ♪ 209 00:12:07,527 --> 00:12:10,797 ♪ Ooh ♪ 210 00:12:20,607 --> 00:12:23,376 I was so scared, Faith. 211 00:12:24,377 --> 00:12:28,014 - What day is it? - It's Monday morning, dear. 212 00:12:28,114 --> 00:12:31,651 - I've been gone for... - Four days. 213 00:12:31,751 --> 00:12:33,520 You came home Saturday, 214 00:12:33,620 --> 00:12:36,389 and slept all yesterday. 215 00:12:36,489 --> 00:12:37,724 The police were here, 216 00:12:37,824 --> 00:12:39,859 and the doctor. 217 00:12:46,900 --> 00:12:49,102 The swelling's gone down. 218 00:12:50,270 --> 00:12:51,638 Hey. 219 00:12:51,738 --> 00:12:53,673 We can take the day, 220 00:12:53,773 --> 00:12:56,076 the week, whatever you need. 221 00:12:56,176 --> 00:12:58,978 I'm just sorry I didn't act sooner. 222 00:13:01,815 --> 00:13:04,818 Baby, what happened to you out there? 223 00:13:04,918 --> 00:13:07,420 I'm not mad that you ran off. 224 00:13:07,520 --> 00:13:09,055 You're not in any trouble. 225 00:13:09,155 --> 00:13:11,491 Was it because of something that I said? 226 00:13:12,726 --> 00:13:14,160 What? 227 00:13:14,728 --> 00:13:16,229 It's okay. 228 00:13:16,329 --> 00:13:17,063 You can tell me. 229 00:13:17,163 --> 00:13:20,467 No-- I didn't run away. 230 00:13:21,067 --> 00:13:22,902 What are you saying, Faith? 231 00:13:24,604 --> 00:13:26,072 Someone took me. 232 00:13:27,707 --> 00:13:30,543 Men in masks... 233 00:13:30,643 --> 00:13:34,047 and these hoods, it just... 234 00:13:34,848 --> 00:13:37,150 It all just feels like a bad dream. 235 00:13:38,318 --> 00:13:40,920 And you can't remember anything else? 236 00:13:44,224 --> 00:13:45,392 No. 237 00:13:45,492 --> 00:13:46,459 Okay. 238 00:13:47,827 --> 00:13:49,229 Okay. 239 00:13:49,562 --> 00:13:51,097 It's okay, baby. 240 00:13:51,731 --> 00:13:53,600 Why don't you go back to bed? 241 00:13:53,700 --> 00:13:56,469 Mommy is gonna go see the police 242 00:13:56,569 --> 00:13:58,304 and she is gonna fix this. 243 00:14:45,518 --> 00:14:46,419 Run! 244 00:15:37,937 --> 00:15:39,339 Good afternoon, folks. 245 00:15:39,439 --> 00:15:41,307 First of all, I want to thank you all 246 00:15:41,408 --> 00:15:44,844 for coming out to show your concern for this community. 247 00:15:44,944 --> 00:15:46,413 We all know why we're here today. 248 00:15:46,513 --> 00:15:48,815 Let's open it up for the first question. 249 00:15:48,915 --> 00:15:51,217 Perdita Shipley, Happy Hollow Gazette. 250 00:15:51,317 --> 00:15:53,486 What steps will the police take to ensure safety? 251 00:15:53,586 --> 00:15:56,523 We're everything we can to protect people in this town, 252 00:15:56,623 --> 00:15:59,459 including an increased police presence in the neighborhoods. 253 00:15:59,559 --> 00:16:01,895 We have a tip line that's being closely monitored. 254 00:16:01,995 --> 00:16:03,863 But we can't do it all. 255 00:16:03,963 --> 00:16:05,331 We need help from you, as well. 256 00:16:05,432 --> 00:16:07,267 We've not implemented a curfew, at this point, 257 00:16:07,367 --> 00:16:08,968 but we're encouraging parents 258 00:16:09,069 --> 00:16:10,737 to keep your kids indoors at night. 259 00:16:10,837 --> 00:16:12,305 Rumor has it an arrest was made. 260 00:16:12,405 --> 00:16:14,841 No arrest has been made at this time. 261 00:16:14,941 --> 00:16:16,276 Thank you. Next question. 262 00:16:16,376 --> 00:16:18,511 Is there more you can tell us about the vandalism 263 00:16:18,611 --> 00:16:21,581 - done at the victim's home? - The investigation is ongoing, 264 00:16:21,681 --> 00:16:24,651 so we're not prepared to discuss more details at this time. 265 00:16:24,751 --> 00:16:26,486 It was on the news, Chief. 266 00:16:26,586 --> 00:16:28,855 Don't believe everything you see on TV, sir. 267 00:16:28,955 --> 00:16:30,156 We're not prepared to discuss it. 268 00:16:30,256 --> 00:16:32,258 I'll discuss it. 269 00:16:38,298 --> 00:16:41,267 I would like to pose a question to the parents in the room. 270 00:16:42,736 --> 00:16:44,871 Know where your children were the night that boy 271 00:16:44,971 --> 00:16:47,540 was found murdered, hmm? 272 00:16:50,010 --> 00:16:53,246 A Satanic rock and roll concert. 273 00:16:53,346 --> 00:16:55,615 I'll bet they told you they were somewhere else. 274 00:16:55,715 --> 00:16:56,950 Anywhere else. 275 00:16:57,050 --> 00:16:59,252 But make no mistake about it. 276 00:16:59,352 --> 00:17:02,155 This is what we parents are up against. 277 00:17:02,255 --> 00:17:03,890 Thank you for bringing that to our attention. 278 00:17:03,990 --> 00:17:06,159 "Pure Evil." 279 00:17:06,659 --> 00:17:08,862 A child was murdered. 280 00:17:08,962 --> 00:17:11,398 And on his garage 281 00:17:11,931 --> 00:17:14,167 was the very symbol 282 00:17:14,267 --> 00:17:16,903 that a group of his peers 283 00:17:17,003 --> 00:17:20,640 used to lure our children 284 00:17:20,740 --> 00:17:22,676 into their trap. 285 00:17:24,411 --> 00:17:26,513 I would like to know what you're doing about this. 286 00:17:26,613 --> 00:17:29,015 First of all, thank you for your concern. 287 00:17:29,115 --> 00:17:31,251 But know that we are following up every lead. 288 00:17:31,351 --> 00:17:34,154 So, if anybody has any information, please, contact us. 289 00:17:34,254 --> 00:17:35,722 So, if you'll take a seat-- 290 00:17:35,822 --> 00:17:38,892 Are you talking to the hellions responsible for this flyer? 291 00:17:38,992 --> 00:17:42,128 We're not prepared to comment on active suspects at this time. 292 00:17:42,228 --> 00:17:44,297 Now, please, take a seat. 293 00:17:44,397 --> 00:17:46,433 - It's your job to keep us safe. - I'm gonna do that 294 00:17:46,533 --> 00:17:48,835 by conducting a thorough investigation, 295 00:17:48,935 --> 00:17:50,303 not by starting a witch hunt. 296 00:17:50,403 --> 00:17:53,239 If you won't help protect our children, Chief, 297 00:17:53,340 --> 00:17:55,141 we'll just have to do it ourselves. 298 00:17:58,111 --> 00:18:01,281 If you, too, are outraged 299 00:18:01,381 --> 00:18:04,284 by what we've allowed to happen before our very eyes, 300 00:18:04,384 --> 00:18:08,922 join my discussion group this Thursday at church. 301 00:18:09,022 --> 00:18:10,857 Thank you, ma'am. 302 00:18:10,957 --> 00:18:12,292 Tracy. 303 00:18:13,059 --> 00:18:14,828 Tracy Whitehead. 304 00:18:15,362 --> 00:18:18,798 Thank you, Tracy. Is that all? 305 00:18:38,451 --> 00:18:41,254 Every time I think we've reached the social nadir 306 00:18:41,354 --> 00:18:44,591 of this school, we somehow manage to sink even lower. 307 00:18:44,691 --> 00:18:46,426 I disagree. 308 00:18:46,526 --> 00:18:49,129 Last week, we were invisible. 309 00:18:49,229 --> 00:18:51,831 Now, we're detested. 310 00:18:52,499 --> 00:18:54,668 - That's lateral movement. - Stop. 311 00:18:54,768 --> 00:18:57,237 Remember on Saturday when everybody loved us? 312 00:18:58,238 --> 00:18:59,939 It's been two days. 313 00:19:00,040 --> 00:19:01,541 How did it get so bad so fast? 314 00:19:01,641 --> 00:19:04,244 Half the school did see us singing songs about Satan 315 00:19:04,344 --> 00:19:06,613 on the same night that Ryan was found murdered. 316 00:19:06,713 --> 00:19:09,049 - So, it checks out. Hey, freaks. 317 00:19:09,916 --> 00:19:13,153 What do you want? - Wanted to come and tell you 318 00:19:13,253 --> 00:19:14,621 I'm not afraid of you. 319 00:19:15,388 --> 00:19:18,491 You know, I-I appreciate that, bro, for real. 320 00:19:19,893 --> 00:19:22,328 - Heard about this. - Uh... 321 00:19:22,429 --> 00:19:25,065 - What's he talking about? - I-I have no idea. 322 00:19:25,165 --> 00:19:27,367 No? You didn't tell your friends 323 00:19:27,467 --> 00:19:29,502 about the blood sacrifice that you made? 324 00:19:29,602 --> 00:19:31,671 Just leave us alone, Jesse, all right? 325 00:19:31,771 --> 00:19:33,273 Or what? 326 00:19:33,373 --> 00:19:35,241 You gonna kill me? 327 00:19:35,342 --> 00:19:37,544 I already told you, I'm not afraid of you. 328 00:19:38,144 --> 00:19:39,879 Or you, or-- 329 00:19:39,979 --> 00:19:42,148 - Whoa! - Sit! 330 00:19:42,248 --> 00:19:43,983 - What are you doing? - I'm stopping this. 331 00:19:44,084 --> 00:19:46,152 All right, everybody, listen up! 332 00:19:47,320 --> 00:19:51,324 You all know me and my friends here, specifically, this idiot. 333 00:19:51,424 --> 00:19:53,026 And we all know what happened to Ryan Hudson. 334 00:19:53,760 --> 00:19:58,298 So, uh, is there anything you wanna ask us? 335 00:19:58,998 --> 00:20:00,300 Anything at all? 336 00:20:01,101 --> 00:20:04,971 I-I think what my friend is trying to say is we didn't-- 337 00:20:05,071 --> 00:20:06,272 What happened to your hand? 338 00:20:06,373 --> 00:20:07,774 What happened to his hand isn't important. 339 00:20:07,874 --> 00:20:10,143 What's important is that we didn't have any-- 340 00:20:10,243 --> 00:20:12,045 Did you really sacrifice Ryan to Satan 341 00:20:12,145 --> 00:20:13,513 - to get rich and famous? - What? 342 00:20:13,613 --> 00:20:16,549 - Just show us your hand! 343 00:20:27,527 --> 00:20:29,596 Dylan couldn't have done anything to Ryan. 344 00:20:29,696 --> 00:20:32,065 The night he went missing, he was at the drive-in 345 00:20:32,165 --> 00:20:34,601 with me and my friends, right? 346 00:20:36,603 --> 00:20:37,637 Right? 347 00:20:39,272 --> 00:20:41,374 Yeah, that's right. He was with us. 348 00:20:41,474 --> 00:20:43,977 See, he might be a freak, 349 00:20:44,077 --> 00:20:45,478 but he's not a murderer. 350 00:20:45,912 --> 00:20:46,880 See? 351 00:20:46,980 --> 00:20:49,683 Nothing to gawk at, gawkers. 352 00:20:57,924 --> 00:20:59,192 Thanks. 353 00:20:59,626 --> 00:21:00,894 When's the next show? 354 00:21:01,995 --> 00:21:05,198 Uh, yeah, well, I kind of, um, 355 00:21:05,298 --> 00:21:08,101 smashed my-my guitar. So, it won't, um-- 356 00:21:08,201 --> 00:21:10,937 - it won't be for a while. - Hmm. 357 00:21:13,606 --> 00:21:16,576 - See you in homeroom? - Yeah. I'll see you there. 358 00:21:23,450 --> 00:21:25,585 Anything you want to tell us? 359 00:21:26,319 --> 00:21:29,889 I may have carved a pentagram into my hand. 360 00:21:29,989 --> 00:21:31,624 You-you what? 361 00:21:31,725 --> 00:21:33,593 Well, it was either that, or kill a cat. 362 00:21:33,693 --> 00:21:36,529 Why would you ever have to choose between those two options? 363 00:21:47,140 --> 00:21:49,943 Uh... excuse me? 364 00:21:50,043 --> 00:21:51,745 Uh... Father? 365 00:21:53,513 --> 00:21:56,149 Uh, Mrs. Campbell? 366 00:21:56,249 --> 00:21:57,584 Yes. 367 00:21:59,119 --> 00:22:00,320 Lovely to see you. 368 00:22:00,420 --> 00:22:03,289 Thank you for taking the time. Um, I know 369 00:22:03,390 --> 00:22:06,059 I am not a regular here, but, um, 370 00:22:06,559 --> 00:22:09,796 it's about my son and, uh... 371 00:22:10,864 --> 00:22:11,831 I'm sorry. 372 00:22:12,298 --> 00:22:14,367 - This is difficult. - That's okay. 373 00:22:14,467 --> 00:22:17,203 I'm here to listen. So, uh... 374 00:22:17,303 --> 00:22:20,874 Uh, you and your son, hm? 375 00:22:22,242 --> 00:22:23,543 Dylan. 376 00:22:23,643 --> 00:22:27,547 He's-he's gotten into some particular music. 377 00:22:27,647 --> 00:22:31,751 Loud, abrasive, heavy-- 378 00:22:31,851 --> 00:22:35,622 Heavy metal. Okay, uh, what else? 379 00:22:36,823 --> 00:22:39,392 He got in trouble, real trouble, 380 00:22:39,492 --> 00:22:40,827 a few days ago, with the police. 381 00:22:40,927 --> 00:22:43,329 Okay, so, he's rebellious he's changing. 382 00:22:43,430 --> 00:22:45,098 That scares you. 383 00:22:45,565 --> 00:22:48,001 - How old is Dylan? - Seventeen. 384 00:22:49,102 --> 00:22:50,036 Well... 385 00:22:50,837 --> 00:22:54,107 that's just what people his age do, right? 386 00:22:55,241 --> 00:22:58,912 Make mistakes, find themselves. That's scary for both of you. 387 00:22:59,012 --> 00:23:01,581 I wish it was that simple, I really do, 388 00:23:01,681 --> 00:23:05,085 but I feel like it's not. 389 00:23:06,353 --> 00:23:07,687 Well, how do you feel? 390 00:23:08,455 --> 00:23:10,090 I'm afraid. 391 00:23:10,190 --> 00:23:12,726 He-he's gotten... 392 00:23:14,394 --> 00:23:16,796 dark, angry. 393 00:23:17,364 --> 00:23:21,568 We had an argument over the weekend and that night... 394 00:23:24,537 --> 00:23:29,509 ...I felt something in the house. 395 00:23:29,609 --> 00:23:30,677 How do you mean? 396 00:23:30,777 --> 00:23:32,979 How do I say this? 397 00:23:34,381 --> 00:23:37,917 I walked into Dylan's room alone, 398 00:23:38,852 --> 00:23:42,389 but there was something in there with me. 399 00:23:42,489 --> 00:23:44,491 Something dark. 400 00:23:44,591 --> 00:23:47,961 I couldn't see it, but I could feel it. 401 00:23:49,129 --> 00:23:50,797 It was there. 402 00:23:50,897 --> 00:23:51,898 Linda... 403 00:23:52,332 --> 00:23:55,135 when you say that you're afraid, 404 00:23:55,802 --> 00:23:59,139 do you mean that you're afraid for your son 405 00:23:59,239 --> 00:24:00,874 or of him? 406 00:24:15,789 --> 00:24:18,224 - Cool if I join you? - Sure. 407 00:24:27,567 --> 00:24:29,669 It's been a while since we did this, huh? 408 00:24:31,705 --> 00:24:33,540 What was all of that about today? 409 00:24:33,640 --> 00:24:35,975 I mean, people are small-minded assholes, 410 00:24:36,076 --> 00:24:38,878 - that's what that was about. - Seriously, I mean, 411 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 why would anyone think you and your friends killed Ryan? 412 00:24:41,581 --> 00:24:42,816 You haven't heard? 413 00:24:42,916 --> 00:24:44,784 Oh, it's 'cause we're big, scary Satanists. 414 00:24:44,884 --> 00:24:46,920 But, I mean, I guess I'm closer 415 00:24:47,020 --> 00:24:48,922 to being a Satanist than I am a Christian, 416 00:24:49,022 --> 00:24:51,224 but religion is not really my thing. 417 00:24:52,425 --> 00:24:53,927 No offense. 418 00:24:54,527 --> 00:24:56,162 Well, then why do they think that? 419 00:24:56,262 --> 00:24:59,833 It's all some get-cool-quick scheme that Dylan concocted 420 00:24:59,933 --> 00:25:02,002 to get more attention for our band. 421 00:25:02,102 --> 00:25:04,537 Boy, did that one blow up in our faces quickly. 422 00:25:04,637 --> 00:25:05,872 I still don't get it, though. 423 00:25:05,972 --> 00:25:08,975 Why do people think Satanists killed him? 424 00:25:09,075 --> 00:25:10,677 Seriously? 425 00:25:10,777 --> 00:25:13,213 What, does your mom still not let you watch TV? 426 00:25:17,484 --> 00:25:20,720 Of course she doesn't. Um... 427 00:25:22,288 --> 00:25:26,960 I mean, when they found Ryan it was, like, pretty grisly. 428 00:25:27,494 --> 00:25:31,064 Like... ritualistic even, you know? 429 00:25:34,501 --> 00:25:35,969 None of it makes sense. 430 00:25:36,069 --> 00:25:40,140 I'm sorry, um, were you two close or something? 431 00:25:45,545 --> 00:25:48,148 - Does anyone know? - Just you. 432 00:25:49,015 --> 00:25:51,117 Do you have anyone to talk to? 433 00:25:51,551 --> 00:25:52,485 I mean, your mom or-- 434 00:25:52,952 --> 00:25:55,989 If my mom found out about me and Ryan, I'd be dead too. 435 00:25:58,525 --> 00:25:59,859 Oh, thank God, she's home. 436 00:26:02,762 --> 00:26:04,130 Hello, miss. 437 00:26:11,237 --> 00:26:12,272 Okay, boys! 438 00:26:13,673 --> 00:26:15,041 Eyes up, ears open. 439 00:26:15,141 --> 00:26:17,744 No point in avoiding the elephant in the room. 440 00:26:18,345 --> 00:26:21,781 Ryan was the heart of this team and that can't be replaced. 441 00:26:21,881 --> 00:26:23,683 We're gonna have to try to find that again 442 00:26:23,783 --> 00:26:25,685 as a team, and that takes time. 443 00:26:25,785 --> 00:26:28,254 He was also the backbone of our offense. 444 00:26:28,355 --> 00:26:32,325 Unfortunately, that's something we can't give due time to heal. 445 00:26:32,425 --> 00:26:33,893 Because we have to play. 446 00:26:33,993 --> 00:26:37,063 For Ryan and for ourselves. 447 00:26:37,630 --> 00:26:38,898 Clifford? 448 00:26:38,998 --> 00:26:41,334 For now, you're our starting quarterback. 449 00:26:42,402 --> 00:26:44,037 - Got it? - Got it. 450 00:26:44,537 --> 00:26:45,638 - Thanks, Dad. 451 00:26:45,739 --> 00:26:47,774 - Coach. 452 00:26:47,874 --> 00:26:50,577 I want everyone on the field in five minutes. 453 00:26:50,677 --> 00:26:53,646 Suck up what you have to. Life goes on. 454 00:26:53,747 --> 00:26:57,083 And for God's sakes, stay indoors at night. 455 00:26:57,884 --> 00:27:01,254 If that boy isn't safe, then none of us are. 456 00:27:15,468 --> 00:27:19,339 Hey, QB. Coach still tuck you in at night? 457 00:27:22,275 --> 00:27:23,143 Hey, man. 458 00:27:23,710 --> 00:27:25,011 They're idiots. 459 00:27:25,679 --> 00:27:27,847 Oh, yeah. I know. 460 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 I didn't do it. 461 00:27:49,903 --> 00:27:51,271 Spud, are your parents home? 462 00:27:51,371 --> 00:27:52,505 No, they're in Chicago. 463 00:27:52,605 --> 00:27:57,877 Ah. Is that where they were when this party of yours went down? 464 00:28:00,613 --> 00:28:02,048 Come on in. 465 00:28:03,216 --> 00:28:08,822 Well, it's not exactly Cobalt Hall but not a bad setup. 466 00:28:08,922 --> 00:28:11,458 - Appreciate it. - How many kids you pack in here? 467 00:28:11,925 --> 00:28:14,761 Maybe about 50 in the garage. 468 00:28:14,861 --> 00:28:16,596 Fifty more in the house and yard. 469 00:28:16,696 --> 00:28:19,366 Huh. That's impressive. 470 00:28:20,333 --> 00:28:24,037 - Do you know why I'm here, Spud? - You got a noise complaint? 471 00:28:24,137 --> 00:28:26,139 No, I'm here because an irate mother 472 00:28:26,239 --> 00:28:28,675 was waving your band's flyer around 473 00:28:28,775 --> 00:28:30,210 at town hall like a smoking gun. 474 00:28:30,310 --> 00:28:33,313 So, if I wanna keep my job, I gotta come down here 475 00:28:33,413 --> 00:28:34,714 and ask some questions. 476 00:28:34,814 --> 00:28:36,316 Um, all right, 477 00:28:37,017 --> 00:28:38,184 Questions like what? 478 00:28:38,284 --> 00:28:40,653 Like what the hell are you doing, Spud? 479 00:28:40,754 --> 00:28:43,256 "Witness pure evil," seriously? 480 00:28:43,356 --> 00:28:45,225 I mean, it filled the room, didn't it? 481 00:28:45,325 --> 00:28:48,361 It's in bad taste, and it puts a big, red target 482 00:28:48,461 --> 00:28:51,164 right on your back, which I now have to investigate. 483 00:28:51,264 --> 00:28:53,700 Well, you'd be wasting your time. 484 00:28:53,800 --> 00:28:55,902 Look, whatever is going on here 485 00:28:56,002 --> 00:28:57,904 is way bigger than us. 486 00:28:59,139 --> 00:29:00,407 - Look at this. - What is it? 487 00:29:00,507 --> 00:29:03,777 That's a letter from the USGS. United States Geological Survey. 488 00:29:03,877 --> 00:29:05,779 Says there was no seismic activity 489 00:29:05,879 --> 00:29:07,313 in southeast Michigan last week. 490 00:29:07,414 --> 00:29:09,349 Do you really believe the chief of police 491 00:29:09,449 --> 00:29:12,352 didn't think to call the USGS station in Ann Arbor? 492 00:29:12,452 --> 00:29:14,954 I guess it's fine that you stealing my thunder. 493 00:29:15,055 --> 00:29:16,556 That just means you're with me on this. 494 00:29:16,656 --> 00:29:20,226 So, the point is, nothing is what it seems, all right? 495 00:29:20,326 --> 00:29:22,896 Go with me on this. The moon landing! 496 00:29:22,996 --> 00:29:24,964 - Everybody knows it was staged. 497 00:29:25,065 --> 00:29:27,967 Any idiot knows that. But that's just it. 498 00:29:28,068 --> 00:29:30,503 They want you to think it's that simple. 499 00:29:30,603 --> 00:29:31,705 Okay, let's wrap this up. 500 00:29:31,805 --> 00:29:33,973 The earth quaked without an earthquake. 501 00:29:34,507 --> 00:29:37,210 Is it possible that a murder wasn't a murder at all? 502 00:29:37,310 --> 00:29:40,046 I mean, something big is going on in this town. 503 00:29:40,146 --> 00:29:42,515 Ryan could be a thread in a web of conspiracies-- 504 00:29:42,615 --> 00:29:45,018 I've heard enough. Spud... 505 00:29:45,685 --> 00:29:48,488 somebody that you knew is gone. 506 00:29:48,588 --> 00:29:50,357 Somebody your age. 507 00:29:50,924 --> 00:29:53,126 He had friends. He had family. 508 00:29:53,226 --> 00:29:57,797 He had people that loved him. He is not conspiracy fodder! 509 00:29:57,897 --> 00:29:59,265 What you're saying is just as bad 510 00:29:59,366 --> 00:30:01,801 as those whack jobs down there at town hall. 511 00:30:01,901 --> 00:30:03,436 So here's what I need you to do for me. 512 00:30:03,536 --> 00:30:06,172 You're gonna go to the funeral later today I hope? 513 00:30:08,508 --> 00:30:10,410 - Yes, sir. - Good. 514 00:30:15,815 --> 00:30:19,119 All you have to do is be there. 515 00:30:20,687 --> 00:30:22,022 Sit with it. 516 00:30:24,224 --> 00:30:26,393 Take a moment at the coffin. 517 00:30:27,594 --> 00:30:28,695 Let it be real. 518 00:30:35,435 --> 00:30:36,469 Sorry, Chief. 519 00:30:46,479 --> 00:30:49,783 Is there anything else you can tell me about the masked men? 520 00:30:50,250 --> 00:30:52,552 Any defining characteristics 521 00:30:52,652 --> 00:30:54,721 or vehicle? 522 00:30:54,821 --> 00:30:56,556 They drove a van. 523 00:30:56,656 --> 00:30:58,091 White. 524 00:30:58,558 --> 00:31:00,527 White van. That's good. 525 00:31:01,528 --> 00:31:04,431 Is that where they held you the whole time? 526 00:31:05,565 --> 00:31:07,701 No, I was in a room. 527 00:31:07,801 --> 00:31:10,270 Like, a basement. 528 00:31:11,004 --> 00:31:14,607 All I remember is just... me. 529 00:31:15,408 --> 00:31:18,778 I was just staring at myself the whole time. 530 00:31:18,878 --> 00:31:21,281 Do you mean like in a mirror? 531 00:31:21,381 --> 00:31:22,449 Yeah. 532 00:31:22,782 --> 00:31:25,218 Okay. Okay, that helps. 533 00:31:25,919 --> 00:31:28,154 The limited recall that you have suggests 534 00:31:28,254 --> 00:31:31,057 you were-you were drugged. 535 00:31:34,627 --> 00:31:38,298 Is there anything else you want to share with me? 536 00:31:38,631 --> 00:31:39,733 Anything at all? 537 00:31:43,403 --> 00:31:44,337 No. 538 00:31:46,039 --> 00:31:48,308 No, that's-that's everything. 539 00:31:48,408 --> 00:31:49,376 Okay. 540 00:31:50,944 --> 00:31:52,212 Well... 541 00:31:52,679 --> 00:31:54,647 if you do remember anything, 542 00:31:54,748 --> 00:31:56,149 anything at all, 543 00:31:56,249 --> 00:31:58,952 you just have your mom get in touch with me, okay? 544 00:31:59,052 --> 00:32:01,654 - I'll come running. - Okay. 545 00:32:08,061 --> 00:32:09,562 I thought she ran away! 546 00:32:09,662 --> 00:32:11,965 Should've filed a missing persons report 547 00:32:12,065 --> 00:32:13,433 - at 48 hours. - I see that now. 548 00:32:13,533 --> 00:32:16,703 I am a bad mother. Is that what you want me to say? 549 00:33:24,104 --> 00:33:25,805 Dylan? 550 00:33:26,506 --> 00:33:30,043 - Are you ready? - Do I really have to go? 551 00:33:30,143 --> 00:33:32,212 Yes. Yeah, you really have to go 552 00:33:32,312 --> 00:33:35,048 because it's really the right thing to do. 553 00:33:35,148 --> 00:33:37,217 Even if everyone in town hates me? 554 00:33:37,317 --> 00:33:39,352 Why do you think everybody hates you? 555 00:33:39,452 --> 00:33:41,654 You wouldn't understand. 556 00:33:42,789 --> 00:33:43,723 Um... 557 00:33:47,861 --> 00:33:49,529 Well, try me. 558 00:33:52,532 --> 00:33:55,402 It's just-- It's the way that people look at me. 559 00:33:56,069 --> 00:33:58,438 Like I'm some sort of monster. 560 00:33:58,538 --> 00:34:01,608 Like I'm some kind of killer, like I'm like-- 561 00:34:01,975 --> 00:34:03,309 Like... 562 00:34:06,780 --> 00:34:07,814 Like that. 563 00:34:12,919 --> 00:34:14,621 Dylan... 564 00:34:15,121 --> 00:34:16,456 Nobody hates you. 565 00:34:16,556 --> 00:34:20,427 People are just afraid, okay, and-and... 566 00:34:21,361 --> 00:34:23,596 They're confused, and when they see you tonight 567 00:34:23,697 --> 00:34:27,467 paying your respects, they're gonna see there's absolutely 568 00:34:27,967 --> 00:34:30,270 nothing to be afraid of. 569 00:34:33,773 --> 00:34:35,308 Are you okay? 570 00:34:36,509 --> 00:34:39,579 Yes. I'm sorry. I'm a little... 571 00:34:39,679 --> 00:34:42,782 - I'm jumpy. Dylan, Linda, let's go! 572 00:35:00,767 --> 00:35:01,735 Thank you. 573 00:35:09,309 --> 00:35:11,811 Hey, can I go say hi to Jordy and Spud? 574 00:35:12,912 --> 00:35:13,880 Yeah. 575 00:35:23,123 --> 00:35:24,557 How you holding up? 576 00:35:26,259 --> 00:35:27,861 Sitting with it. 577 00:35:29,295 --> 00:35:32,365 Just kind of taking it all in. 578 00:35:35,568 --> 00:35:36,569 Unbearable. 579 00:35:38,338 --> 00:35:41,841 - But I'm here if you need me. - Thank you. 580 00:36:01,461 --> 00:36:03,596 Petey, Big Tim. Hey, come on, guys. 581 00:36:03,697 --> 00:36:05,932 Honey, honey, can you go, please? 582 00:36:07,000 --> 00:36:08,001 Go! 583 00:36:11,204 --> 00:36:12,339 How's she taking it? 584 00:36:12,439 --> 00:36:14,941 Judith? She seems fine. 585 00:36:15,041 --> 00:36:16,609 I thought they were close. 586 00:36:16,976 --> 00:36:18,111 No, not really. 587 00:36:18,211 --> 00:36:20,447 I mean, they ran in similar circles, 588 00:36:20,547 --> 00:36:22,382 but, well, I think Ryan 589 00:36:22,482 --> 00:36:24,984 was a little too squeaky clean for her. 590 00:36:25,585 --> 00:36:27,420 You know your granddaughter. 591 00:36:27,520 --> 00:36:29,622 Sounds a lot like her mother. 592 00:36:29,989 --> 00:36:31,658 Um, hey, guys. 593 00:36:32,859 --> 00:36:33,927 I'm sorry. 594 00:36:34,594 --> 00:36:37,764 About the hand, about the guitar. 595 00:36:38,231 --> 00:36:39,666 I should've told you. 596 00:36:42,535 --> 00:36:44,337 Even Cliff is looking upset. 597 00:36:44,437 --> 00:36:46,773 It almost makes me feel bad for the guy. 598 00:36:48,842 --> 00:36:50,010 Almost. 599 00:36:59,986 --> 00:37:02,622 God, I feel like people do not want me to be here. 600 00:37:03,323 --> 00:37:04,924 It's not about you. 601 00:37:05,792 --> 00:37:08,428 As much as you tried to make it that way, at first. 602 00:37:08,528 --> 00:37:11,464 Whatever people say or think isn't your fault. 603 00:37:13,366 --> 00:37:14,668 It never was. 604 00:37:17,003 --> 00:37:18,505 Okay? 605 00:37:30,216 --> 00:37:31,885 Sit down. 606 00:37:35,522 --> 00:37:38,692 In times like these, 607 00:37:38,792 --> 00:37:42,462 we struggle to find the right words, 608 00:37:42,562 --> 00:37:45,432 because there are none. 609 00:37:45,932 --> 00:37:48,268 Not for a life so tragically cut short 610 00:37:48,368 --> 00:37:50,337 and with intent. 611 00:37:50,970 --> 00:37:55,575 Now, the first murder was Abel by way of Cain, his brother. 612 00:37:55,675 --> 00:37:57,777 It's the ultimate betrayal of love. 613 00:37:58,645 --> 00:38:01,614 And that is what evil is, 614 00:38:01,715 --> 00:38:04,784 it's the enemy of love, life, joy. 615 00:38:05,518 --> 00:38:07,620 It's an ember... 616 00:38:08,621 --> 00:38:10,123 that the Devil stokes within us. 617 00:38:10,223 --> 00:38:14,894 We feel it burning inside, but we are called to turn away. 618 00:38:16,463 --> 00:38:18,465 Days like today make that difficult, 619 00:38:18,565 --> 00:38:21,101 because there is no guidance. 620 00:38:22,168 --> 00:38:25,672 There's no starlight by which to navigate our woes. 621 00:38:28,575 --> 00:38:30,477 We can only bear them 622 00:38:30,577 --> 00:38:33,179 with His grace and each other. 623 00:38:33,580 --> 00:38:36,449 I will invite you all now 624 00:38:36,549 --> 00:38:39,452 to honor the life of Ryan Hudson. 625 00:38:39,552 --> 00:38:45,091 Notable not solely for its brevity, but for its kindness. 626 00:38:45,859 --> 00:38:48,695 And to offer our love and condolences 627 00:38:48,795 --> 00:38:52,966 to Aubrey and Rex, the bereaved. 628 00:39:42,082 --> 00:39:43,016 Spud. 629 00:39:45,185 --> 00:39:46,619 Spud? 630 00:39:48,488 --> 00:39:49,889 Are you okay? 631 00:39:52,792 --> 00:39:54,794 - Yeah. 632 00:40:03,136 --> 00:40:05,171 I'm so sorry for your loss, sir. 633 00:40:07,040 --> 00:40:07,907 Ma'am. 634 00:40:12,379 --> 00:40:14,814 Rex, so sorry for your loss. 635 00:40:15,248 --> 00:40:17,283 Aubrey, I'm so sorry. 636 00:40:17,384 --> 00:40:18,985 So sorry for your loss. 637 00:40:21,488 --> 00:40:23,523 I'm so sorry for your loss. 638 00:40:38,371 --> 00:40:40,040 Mr. Hudson, I am so sorry. 639 00:40:50,684 --> 00:40:54,020 Mrs. Hudson, I am so sorry. 640 00:41:03,530 --> 00:41:04,831 Mrs. Hudson, what are you doing? 641 00:41:04,931 --> 00:41:07,300 - I heard a rumor. - Want to see it for ourselves! 642 00:41:07,400 --> 00:41:08,501 Stop! What are you doing?! 643 00:41:08,601 --> 00:41:11,404 - Let go of me! - Rex, stop! 644 00:41:11,504 --> 00:41:13,606 - Dad! Aubrey, stop this! 645 00:41:13,707 --> 00:41:16,376 Rex, please, stop. 646 00:41:16,476 --> 00:41:18,678 - What was that? 647 00:41:18,778 --> 00:41:20,714 - What is she doing to him? - Stay here. 648 00:41:20,814 --> 00:41:23,650 - Stop! I swear, I can explain! - I have to see! 649 00:41:23,750 --> 00:41:26,920 - Aubrey, please, let the kid go. 650 00:41:27,020 --> 00:41:29,155 - Let him go! I'm warning you! - What was that? 651 00:41:29,255 --> 00:41:30,323 Should we do something? 652 00:41:30,423 --> 00:41:32,425 - Let go! - God! 653 00:41:45,705 --> 00:41:47,707 - That's enough! - Evil! 654 00:41:47,807 --> 00:41:50,610 - I'm sorry. - That boy is pure evil! 655 00:42:10,663 --> 00:42:14,934 I knew it was you! Shame on you! 656 00:42:15,035 --> 00:42:18,271 Come on, time to go. Linda, come on. 657 00:42:18,371 --> 00:42:20,473 That boy is evil! 658 00:42:23,476 --> 00:42:27,280 He's evil! He's evil. 659 00:42:38,692 --> 00:42:45,265 ♪ In heaven everything is fine ♪ 660 00:42:45,365 --> 00:42:48,435 ♪ In heaven ♪ 661 00:42:48,535 --> 00:42:52,739 ♪ Everything is fine ♪ 662 00:42:52,839 --> 00:42:59,479 ♪ In heaven everything is fine ♪ 663 00:42:59,579 --> 00:43:03,650 ♪ You got your good thing ♪ 664 00:43:03,750 --> 00:43:07,354 ♪ And I've got mine ♪ 665 00:43:10,623 --> 00:43:15,962 ♪ In heaven everything is fine ♪ 666 00:43:16,062 --> 00:43:21,901 ♪ In heaven everything is fine ♪ 667 00:43:22,002 --> 00:43:28,208 ♪ In heaven everything is fine ♪ 668 00:43:28,308 --> 00:43:28,908 Hey. 669 00:43:33,747 --> 00:43:35,315 Hey. What are you doing here? 670 00:43:35,415 --> 00:43:39,652 Thought you'd need some cheering up after whatever that was. 671 00:43:42,822 --> 00:43:44,657 What's that? 672 00:43:49,195 --> 00:43:52,499 - I ever tell you about my dad? - Uh, no. 673 00:43:52,599 --> 00:43:55,902 He's a pilot. Flies all over the world. 674 00:43:56,002 --> 00:43:58,104 You know what he says about Happy Hollow? 675 00:43:58,204 --> 00:44:01,808 That it's perfectly named, 'cause in a town this small, 676 00:44:01,908 --> 00:44:03,943 you're either one or the other, 677 00:44:04,878 --> 00:44:06,579 and he was never happy. 678 00:44:06,680 --> 00:44:08,148 Not here. 679 00:44:08,715 --> 00:44:10,684 He was bigger than this place. 680 00:44:11,718 --> 00:44:13,253 I am, too. 681 00:44:17,557 --> 00:44:18,758 Go on. 682 00:44:28,702 --> 00:44:29,969 This is a Les Paul! 683 00:44:30,070 --> 00:44:32,372 With a tobacco sunburst finish. 684 00:44:33,606 --> 00:44:35,108 My dad loved that. 685 00:44:35,842 --> 00:44:38,311 - How the wood kinda looks like-- - A flame! 686 00:44:39,045 --> 00:44:40,146 Yeah. 687 00:44:42,115 --> 00:44:44,718 Judith, I-I can't accept this. 688 00:44:48,855 --> 00:44:51,024 You know what else my dad said, 689 00:44:51,124 --> 00:44:53,126 same day he packed his things? 690 00:44:53,226 --> 00:44:55,061 He said, "You know the difference 691 00:44:55,161 --> 00:44:57,464 between flying and falling? 692 00:44:58,098 --> 00:45:00,166 It's how much control you have 693 00:45:00,266 --> 00:45:02,736 when you come crashing to the ground." 694 00:45:04,237 --> 00:45:06,272 Then he kissed my cheek and left. 695 00:45:06,539 --> 00:45:07,674 I'm sorry. 696 00:45:07,774 --> 00:45:10,343 Don't be. He just wanted to fly. 697 00:45:11,978 --> 00:45:13,847 He left this, too. 698 00:45:13,947 --> 00:45:15,815 I never learned to play it. 699 00:45:15,915 --> 00:45:18,151 It's wasted on me. 700 00:45:20,186 --> 00:45:25,158 This place, this empty, little, hollow place... 701 00:45:26,259 --> 00:45:28,795 They just wanna see someone crash, 702 00:45:29,863 --> 00:45:31,765 and they picked you. 703 00:45:33,967 --> 00:45:36,770 So, what'll it be? 704 00:45:37,370 --> 00:45:38,371 Fly? 705 00:45:38,772 --> 00:45:39,873 Or fall? 706 00:45:47,814 --> 00:45:49,049 I knew. 707 00:45:49,149 --> 00:45:52,218 As soon as you did this, I knew. 708 00:45:56,189 --> 00:45:59,325 You're bigger than this place, too. 709 00:46:06,266 --> 00:46:08,568 When you guys are back on your feet, let me know. 710 00:46:08,668 --> 00:46:10,937 Got a few friends that might want in. 711 00:46:11,037 --> 00:46:13,740 In? Like, in what, like the band? 712 00:46:13,840 --> 00:46:15,842 No. 713 00:46:16,876 --> 00:46:17,911 Into the cult. 714 00:46:22,082 --> 00:46:23,850 Promise me you'll think about it? 715 00:46:38,698 --> 00:46:40,133 Oh, no. 716 00:46:49,709 --> 00:46:51,011 There she is. 717 00:46:51,111 --> 00:46:53,246 I thought I might hear from you tonight. 718 00:46:53,346 --> 00:46:54,748 I needed to talk. 719 00:46:54,848 --> 00:46:57,650 Oh. What about? 720 00:46:57,751 --> 00:46:58,818 Faith. 721 00:46:58,918 --> 00:47:00,687 She says the right things. 722 00:47:00,787 --> 00:47:02,856 She's keeping it to herself, 723 00:47:02,956 --> 00:47:04,424 but I don't think she's okay. 724 00:47:04,524 --> 00:47:07,861 Tracy, it'll be all right. 725 00:47:09,195 --> 00:47:11,131 I'll take care of you. 726 00:47:12,065 --> 00:47:14,434 Haven't I always, Firefly? 727 00:47:55,909 --> 00:47:57,177 Huh? 52303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.