All language subtitles for Hakubo.no.Chronicle.EP09.1080p.WOWOW.HDTV.H264.AAC-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:04,840 (あかり)女優の鈴川なえさんが 羊殺しの関係者だと分かりました 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,860 無実を証明できれば→ 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,880 羊殺しについて 聞き出せると思うんです 4 00:00:08,880 --> 00:00:14,880 (鳥飼)真相は君ら観客に委ねるよ 5 00:00:15,950 --> 00:00:17,970 (刑事たち)おい! あっ… (衝突音) 6 00:00:17,970 --> 00:00:37,170 ・~ 7 00:00:37,170 --> 00:00:49,290 ・~ 8 00:00:49,290 --> 00:00:56,360 (着信音) 9 00:00:56,360 --> 00:00:58,360 (唐沢)唐沢だ 10 00:00:59,390 --> 00:01:01,390 ああ? 11 00:01:03,760 --> 00:01:06,760 ああ 分かった 連れてく 12 00:01:08,810 --> 00:01:14,810 (なえ)私 最初の羊殺しの 現場にいたんです 13 00:01:15,880 --> 00:01:21,940 (なえ)1943年12月24日の夜でした 14 00:01:21,940 --> 00:01:26,940 え? 1955年じゃ… 15 00:01:29,020 --> 00:01:32,020 (魁)大丈夫だ 続けてくれ 16 00:01:33,060 --> 00:01:35,080 殺されたのは→ 17 00:01:35,080 --> 00:01:38,080 人気女優 伊集幸絵さん 18 00:01:39,120 --> 00:01:44,170 当時 私は初主演が 決まったばかりの新人女優でした 19 00:01:44,170 --> 00:01:49,220 ある日 監督から クリスマスパーティーがあるからと→ 20 00:01:49,220 --> 00:01:53,260 按察使邸という お屋敷に招かれたんです 21 00:01:53,260 --> 00:01:56,260 薫子さんの実家だな 22 00:02:09,760 --> 00:02:13,800 (監督)おお 主演女優 いい飲みっぷりだね 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,820 ありがとうございます 24 00:02:15,820 --> 00:02:17,820 私 お水 取ってきますね 25 00:02:18,850 --> 00:02:21,880 (男性)失礼 (竹之内)おっ… 26 00:02:21,880 --> 00:02:23,900 だいぶ 聞こし召しておられるようだ 27 00:02:23,900 --> 00:02:25,920 足元にお気を付けなさい 28 00:02:25,920 --> 00:02:27,940 (なえ) ごめんなさい とんだ不調法で 29 00:02:27,940 --> 00:02:29,960 お気になさらず 30 00:02:29,960 --> 00:02:31,980 (幸絵)あら 31 00:02:31,980 --> 00:02:35,020 ご婦人に親切にしてるから 誰かと思ったら→ 32 00:02:35,020 --> 00:02:37,020 竹之内さんじゃない 33 00:02:39,060 --> 00:02:41,080 (幸絵)お嬢さん 34 00:02:41,080 --> 00:02:44,110 この竹之内ってお役人には 気を付けたほうがいいわよ 35 00:02:44,110 --> 00:02:48,150 この前 公開した映画の検閲で ずたぼろにしてくれたの 36 00:02:48,150 --> 00:02:51,180 人聞きの悪いこと おっしゃらないでください 37 00:02:51,180 --> 00:02:54,210 それは私の仕事ではありませんよ 38 00:02:54,210 --> 00:02:57,240 もっとも 多くの国民の苦難をよそに→ 39 00:02:57,240 --> 00:03:01,610 このような うたげが開かれるのはどうかと思いますがね 40 00:03:01,610 --> 00:03:03,630 堅苦しいのね 41 00:03:03,630 --> 00:03:06,660 戦争に勝てば万事解決ですわ 42 00:03:06,660 --> 00:03:08,680 あの… 43 00:03:08,680 --> 00:03:12,720 はじめまして 鈴峰苗子と申します 44 00:03:12,720 --> 00:03:15,750 新人の女優さんよね? うわさには聞いてたわ 45 00:03:15,750 --> 00:03:18,780 あっ ありがとうございます 46 00:03:18,780 --> 00:03:23,780 (時計の音) 47 00:03:26,860 --> 00:03:29,890 もう夜も深いことですし→ 48 00:03:29,890 --> 00:03:31,910 私の部屋に 泊まっていったらどう? 49 00:03:31,910 --> 00:03:35,910 子供がいるんだけど ベッドが1つ空いているの 50 00:04:04,570 --> 00:04:06,570 (なえ)伊集さん? 51 00:04:12,650 --> 00:04:16,690 (時計の音) 52 00:04:16,690 --> 00:04:36,890 ・~ 53 00:04:36,890 --> 00:04:56,090 ・~ 54 00:04:56,090 --> 00:04:59,120 ・~ 55 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 ハッ… 56 00:05:02,480 --> 00:05:04,500 誰だ! 57 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 待て! 58 00:05:15,610 --> 00:05:17,630 (なえ)意識が回復したのは→ 59 00:05:17,630 --> 00:05:21,630 3日後の郊外の療養所でした 60 00:05:22,680 --> 00:05:26,720 あんたさ 自分が見たこと 誰かに話したか? 61 00:05:26,720 --> 00:05:30,760 療養所の人には話しました 62 00:05:30,760 --> 00:05:36,820 けど 新聞にも どこにも載ってないと言われて… 63 00:05:36,820 --> 00:05:40,860 あの事件が本当にあったのか 分からなくなってしまって 64 00:05:40,860 --> 00:05:44,900 もみ消しは 警察の専売特許だからな 65 00:05:44,900 --> 00:05:48,900 だが それが今になって なぜだ? 66 00:05:49,950 --> 00:05:55,010 竹之内さんが 私の前に現れたからです 67 00:05:55,010 --> 00:05:57,030 ・(ノック) 68 00:05:57,030 --> 00:05:59,030 (なえ)は~い 69 00:06:03,430 --> 00:06:05,430 ご無沙汰しております 70 00:06:07,470 --> 00:06:10,500 (スタッフ)鈴川さ~ん スタンバイお願いしま~す 71 00:06:10,500 --> 00:06:13,530 はい 72年前の按察使邸のことで→ 72 00:06:13,530 --> 00:06:16,560 お話ししたいことがあります 73 00:06:16,560 --> 00:06:19,590 また後日 どこかでゆっくりと 74 00:06:19,590 --> 00:06:21,610 (なえ)竹之内さんが→ 75 00:06:21,610 --> 00:06:25,610 口止めしに来たんだ って思いました 76 00:06:27,670 --> 00:06:29,670 怖くなってしまって 77 00:06:32,720 --> 00:06:37,720 竹之内は完全にグレーだ 78 00:06:44,840 --> 00:06:50,840 72年前の按察使邸での事件 お前が犯人なのか? 79 00:06:51,910 --> 00:06:53,930 何の話だ? 80 00:06:53,930 --> 00:06:55,950 ごまかすな 81 00:06:55,950 --> 00:06:59,990 棗が殺される12年前の ひつじ年の事件だぞ? 82 00:06:59,990 --> 00:07:01,990 単なる偶然か? 83 00:07:03,360 --> 00:07:05,380 よしんば… 84 00:07:05,380 --> 00:07:08,410 私が犯人だったとしたら→ 85 00:07:08,410 --> 00:07:11,440 お前は どうするつもりだ? 86 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 ぶっ殺す 87 00:07:14,470 --> 00:07:17,500 話にならんな 88 00:07:17,500 --> 00:07:19,520 何? 89 00:07:19,520 --> 00:07:22,550 羊殺しの犯人を見つけたら→ 90 00:07:22,550 --> 00:07:26,590 裁判にもかけず 殺すつもりなんだろ? 91 00:07:26,590 --> 00:07:31,640 そんな考えでは 羊殺しの情報も もう与えられんな 92 00:07:31,640 --> 00:07:34,640 お前を 犯罪者にするわけにはいかん 93 00:07:36,690 --> 00:07:39,720 てめえ どの立場で物言ってんだ! 94 00:07:39,720 --> 00:07:41,740 俺は お前に血分けした責任がある 95 00:07:41,740 --> 00:07:44,770 父親みたいなものだろう 96 00:07:44,770 --> 00:07:46,770 雪村さん! 97 00:07:47,800 --> 00:07:51,840 ウッ… ウーッ! 98 00:07:51,840 --> 00:07:56,840 血を分けてくれなんて 頼んだ覚えはねえ! 99 00:08:00,930 --> 00:08:03,930 2人とも何やってるんですか! 100 00:08:05,310 --> 00:08:07,310 ンッ… 101 00:08:10,360 --> 00:08:14,400 お前が余計なことしなきゃ→ 102 00:08:14,400 --> 00:08:17,400 俺は沖縄で死んでたんだ 103 00:08:19,450 --> 00:08:23,450 そしたら棗が 死ぬことはなかったんだよ 104 00:08:27,530 --> 00:08:30,530 何で俺に血を分けた!? 105 00:08:34,600 --> 00:08:40,660 お前が 死にたくはなさそうだったからだ 106 00:08:40,660 --> 00:09:00,860 ・~ 107 00:09:00,860 --> 00:09:04,240 ・~ 108 00:09:04,240 --> 00:09:06,260 ハァ… 109 00:09:06,260 --> 00:09:08,260 行くぞ 110 00:09:09,290 --> 00:09:11,290 話 聞かなくていいんですか? 111 00:09:19,390 --> 00:09:23,430 (薫子)確かに 伊集幸絵さんだわね 112 00:09:23,430 --> 00:09:27,430 やっぱそうだよな 映画で見た顔だ 113 00:09:28,480 --> 00:09:32,520 一緒に写ってる男の子は まさか竹之内さんの? 114 00:09:32,520 --> 00:09:34,540 (薫子)あっ 違う違う 115 00:09:34,540 --> 00:09:40,600 これは深井… 何とかっていう 監督の子供で… 116 00:09:40,600 --> 00:09:43,630 あっ 市哉君だったかしら 117 00:09:43,630 --> 00:09:46,660 ・(ノック) (実藤)失礼します 118 00:09:46,660 --> 00:09:49,690 紅茶をお持ちしました (薫子)ありがとう 119 00:09:49,690 --> 00:09:54,690 でも何で急に 竹之内さんと幸絵さんの話? 120 00:09:59,790 --> 00:10:05,850 竹之内さんには 幸絵さん殺しの 容疑がかかってるんです 121 00:10:05,850 --> 00:10:07,870 ええ? 122 00:10:07,870 --> 00:10:10,900 いつの話? どういうこと? 123 00:10:10,900 --> 00:10:14,940 1943年12月24日の深夜 124 00:10:14,940 --> 00:10:17,970 場所は成城の按察使守忠邸 125 00:10:17,970 --> 00:10:19,990 えっ うち? 126 00:10:19,990 --> 00:10:21,010 えっ そんなの知らないわ 127 00:10:21,010 --> 00:10:24,040 薫子さんも その夜 いたんじゃないの? 128 00:10:24,040 --> 00:10:27,070 クリスマスパーティーには 参加してたけど→ 129 00:10:27,070 --> 00:10:31,110 オキナガってだけで 気味悪がられてたんでしょうね 130 00:10:31,110 --> 00:10:34,140 実家には泊まってないわ 131 00:10:34,140 --> 00:10:38,140 (チャイム) 132 00:10:39,190 --> 00:10:42,190 雪村 魁は戻っていますか? 133 00:10:43,230 --> 00:10:46,260 (薫子)あら 竹之内さん 134 00:10:46,260 --> 00:10:50,260 うちの敷居をまたぐのは いつぶりかしら 135 00:10:53,330 --> 00:10:57,370 写真を取り返しに わざわざ来たのか? 136 00:10:57,370 --> 00:11:00,370 随分 必死だな 137 00:11:01,740 --> 00:11:03,740 (机をたたく音) 138 00:11:04,770 --> 00:11:06,770 お前が犯人なのか? 139 00:11:10,830 --> 00:11:12,850 私は犯人ではない 140 00:11:12,850 --> 00:11:15,880 なら最初っから そう言えばよかったろ 141 00:11:15,880 --> 00:11:21,880 だが 伊集幸絵は 俺が死なせたようなものだ 142 00:11:23,960 --> 00:11:28,960 (時計の音) 143 00:11:31,040 --> 00:11:34,040 今は こちらにあるんですね 144 00:11:35,080 --> 00:11:38,080 懐かしい音だ 145 00:11:43,160 --> 00:11:46,190 (使用人) ボーヤ もう寝る時間ですよ 146 00:11:46,190 --> 00:11:49,190 市哉君は大丈夫ですか? 147 00:11:50,230 --> 00:11:53,230 ねえやに任せてるから 大丈夫よ 148 00:11:56,290 --> 00:11:58,290 もう結構 149 00:11:59,320 --> 00:12:01,670 少々 飲み過ぎではありませんか? 150 00:12:01,670 --> 00:12:03,690 あら そんなことないわ 151 00:12:03,690 --> 00:12:06,720 こんなときにしか 頂けませんもの 152 00:12:06,720 --> 00:12:11,770 だからといって はめを 外し過ぎるのも考えものです 153 00:12:11,770 --> 00:12:13,790 またそうやって 意地悪 言って… 154 00:12:13,790 --> 00:12:16,790 いつもは ちゃんと母親してるのよ 155 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 ハァ… 156 00:12:23,890 --> 00:12:25,910 あなたの体を 心配してるのです 157 00:12:25,910 --> 00:12:27,930 それは 亡くなった両親の代わりに→ 158 00:12:27,930 --> 00:12:30,960 心配してくれてるのかしら? 小さな頃から→ 159 00:12:30,960 --> 00:12:32,980 あなたを見ているのは もちろんありますが→ 160 00:12:32,980 --> 00:12:35,010 あなたは出産の折 難産で 一度 亡くなった体なんです 161 00:12:35,010 --> 00:12:37,030 無理なさらないほうが 162 00:12:37,030 --> 00:12:40,030 オキナガの 先輩としての忠告? 163 00:12:41,070 --> 00:12:45,070 一人の男として 心配しているのです 164 00:12:46,120 --> 00:12:49,150 あなたは 長命者登録もしていない 165 00:12:49,150 --> 00:12:52,180 このままだと 市哉君とも引き離されてしまう 166 00:12:52,180 --> 00:12:54,200 そんなこと分かってるわよ! 167 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 私ならば あなたを守れる 168 00:12:58,240 --> 00:13:00,240 私の… 169 00:13:02,610 --> 00:13:05,640 妻になってほしい 170 00:13:05,640 --> 00:13:15,740 ・~ 171 00:13:15,740 --> 00:13:18,770 (ウェーター) 失礼いたします 竹之内様 172 00:13:18,770 --> 00:13:21,770 役所より緊急のお電話を お預かりしております 173 00:13:26,850 --> 00:13:30,890 午前3時 ホールで お待ちしておりますわ 174 00:13:30,890 --> 00:13:45,890 ・~ 175 00:13:46,050 --> 00:13:49,080 (時計の音) 176 00:13:49,080 --> 00:13:51,080 遅れて申し訳… 177 00:14:13,660 --> 00:14:15,660 幸絵さん? 178 00:14:16,690 --> 00:14:18,690 幸絵さん! 179 00:14:19,720 --> 00:14:22,750 幸絵さん! 幸絵さん! 180 00:14:22,750 --> 00:14:24,770 幸絵! 181 00:14:24,770 --> 00:14:42,950 ・~ 182 00:14:42,950 --> 00:14:44,950 幸絵 183 00:14:48,010 --> 00:14:51,040 竹之内さん? 184 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 幸絵! 185 00:14:55,080 --> 00:15:01,470 随分 待ちましたのよ 私 186 00:15:01,470 --> 00:15:04,470 あまりしゃべるな じっとしてろ 187 00:15:06,520 --> 00:15:11,520 (幸絵)あのね 竹之内さん… 188 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 幸絵 189 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 幸絵! 190 00:15:29,750 --> 00:15:31,770 (物音) 191 00:15:31,770 --> 00:15:33,770 誰だ! 192 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 待て! 193 00:15:45,910 --> 00:15:47,930 おい ウッ… 194 00:15:47,930 --> 00:15:58,040 ・~ 195 00:15:58,040 --> 00:16:00,060 意識が戻ったときには→ 196 00:16:00,060 --> 00:16:04,430 その事件ごと なかったものにされていた 197 00:16:04,430 --> 00:16:07,460 それで犯人捜しを諦め… 198 00:16:07,460 --> 00:16:09,460 諦めてなどいない! 199 00:16:14,530 --> 00:16:18,570 少ない手がかりを手繰り寄せ 容疑者を絞ってみたものの→ 200 00:16:18,570 --> 00:16:24,630 事件の翌日には皆 軍務を口実に外地にたち→ 201 00:16:24,630 --> 00:16:27,630 ソ連の侵攻時に死んでいた 202 00:16:28,670 --> 00:16:35,740 じゃあ 按察使邸の犯人に 羊殺しの犯行はできない 203 00:16:35,740 --> 00:16:39,780 全くの無関係ってことですか? 204 00:16:39,780 --> 00:16:43,820 殺し方 ひつじ年の12月25日 205 00:16:43,820 --> 00:16:45,840 こんだけ類似点があるんだ 206 00:16:45,840 --> 00:16:48,870 決めつけんのは まだ早えだろ 207 00:16:48,870 --> 00:16:50,870 でも… 208 00:16:52,910 --> 00:16:55,910 ちょっと来てくれる? 209 00:17:03,350 --> 00:17:08,400 1943年の年末に持ち込まれたの 210 00:17:08,400 --> 00:17:13,400 命日は12月25日 211 00:17:15,470 --> 00:17:18,470 (薫子)きっと幸絵さんだわ 212 00:17:34,660 --> 00:17:45,770 ♪菜の花畠に入日薄れ 213 00:17:45,770 --> 00:17:56,880 ♪見渡す山の端霞深し 214 00:17:56,880 --> 00:18:00,880 もうすぐ おうちですよ 幸絵さん 215 00:18:06,320 --> 00:18:17,430 ♪春風そよ吹く空を見れば 216 00:18:17,430 --> 00:18:22,480 (幸絵)竹之内は身長も 変わらないし年も取らないね 217 00:18:22,480 --> 00:18:25,480 変なの~ 218 00:18:26,520 --> 00:18:31,520 (幸絵)竹之内 私ね 女優になろうと思うの 219 00:18:34,600 --> 00:18:39,600 竹之内 私 結婚するのよ 220 00:18:41,670 --> 00:18:44,700 何も言ってくれないのね 221 00:18:44,700 --> 00:19:04,230 ・~ 222 00:19:04,230 --> 00:19:09,230 ・~ 223 00:19:13,320 --> 00:19:17,360 お話をお受けしますわ 224 00:19:17,360 --> 00:19:34,360 ・~ 225 00:19:38,570 --> 00:19:42,570 大丈夫だ 心配しなくていい 226 00:19:47,660 --> 00:19:50,690 雪村たちから事情は聞きました 227 00:19:50,690 --> 00:19:52,710 私が あなたに会いに行ったのは→ 228 00:19:52,710 --> 00:19:55,740 お伝えしたいことが あったからです 229 00:19:55,740 --> 00:19:58,740 伝えたいこと? 230 00:19:59,780 --> 00:20:03,780 あなたを オキナガにしてしまった謝罪です 231 00:20:06,850 --> 00:20:09,880 竹之内さんが血分けを? 232 00:20:09,880 --> 00:20:13,920 いや 私が何者かに けがを負わされたときに→ 233 00:20:13,920 --> 00:20:18,920 倒れていたあなたが 何かの拍子に血を飲んでしまったのでしょう 234 00:20:19,980 --> 00:20:21,980 そうだったんですか 235 00:20:22,010 --> 00:20:26,010 それと もう一つ 確認したいことが 236 00:20:32,110 --> 00:20:35,140 この写真の中の人物で→ 237 00:20:35,140 --> 00:20:37,160 当時 按察使邸の クリスマスパーティー会場に→ 238 00:20:37,160 --> 00:20:40,160 遅くまでいた人物を 覚えていますか? 239 00:20:46,250 --> 00:20:50,290 (なえ)この人と この人と… 240 00:20:50,290 --> 00:20:55,340 それと この人が 随分 遅くまでホールに 241 00:20:55,340 --> 00:20:59,380 殿岡 杉江 雀城 242 00:20:59,380 --> 00:21:03,380 ありがとうございます 私の当日の記憶とも合っている 243 00:21:04,760 --> 00:21:09,810 その人たちが伊集幸絵さん殺しの 容疑者なんですか? 244 00:21:09,810 --> 00:21:11,830 そうだ この3人は→ 245 00:21:11,830 --> 00:21:16,880 来間嘉一郎門下の医学者で オキナガの研究をしていた 246 00:21:16,880 --> 00:21:19,910 でも 亡くなられているんですよね? 247 00:21:19,910 --> 00:21:22,940 (なえ)あの… すみません 248 00:21:22,940 --> 00:21:25,970 私の見間違いじゃ なかったらですけど→ 249 00:21:25,970 --> 00:21:31,970 この雀城って人 戦後に街で 見かけたことがある気がします 250 00:21:34,060 --> 00:21:37,090 (久保園)雀城英了は 戦後のどさくさに紛れて→ 251 00:21:37,090 --> 00:21:42,140 本条勇一と名前を変え 存命でした 252 00:21:42,140 --> 00:21:45,170 現在101歳なので 近年の羊殺しの→ 253 00:21:45,170 --> 00:21:47,190 犯人の可能性は低いですが→ 254 00:21:47,190 --> 00:21:50,220 何か話は聞けるかと 255 00:21:50,220 --> 00:22:00,320 ・~ 256 00:22:00,320 --> 00:22:02,670 失礼します 本条さん 257 00:22:02,670 --> 00:22:06,670 いや 雀城さん 258 00:22:07,720 --> 00:22:10,720 (雀城)雀城? 259 00:22:11,760 --> 00:22:14,790 そんな名前は忘れたな! 260 00:22:14,790 --> 00:22:18,830 あなたは忘れていても 私が忘れません 261 00:22:18,830 --> 00:22:22,870 1943年12月24日の深夜に→ 262 00:22:22,870 --> 00:22:25,900 按察使邸で起きた事件について お尋ねしたいことがあり→ 263 00:22:25,900 --> 00:22:27,900 伺いました 264 00:22:28,930 --> 00:22:30,930 あんたが殺したのか? 265 00:22:32,970 --> 00:22:34,990 俺じゃねえ! 266 00:22:34,990 --> 00:22:36,990 (せき) 267 00:22:37,020 --> 00:22:40,050 あいつらが やったんだよ 268 00:22:40,050 --> 00:22:45,050 殿岡と杉江がやったんだ! 269 00:22:49,140 --> 00:22:56,210 (足音) 270 00:22:56,210 --> 00:23:03,620 (雀城)俺たち3人は ホールで伊集幸絵を見つけた 271 00:23:03,620 --> 00:23:05,640 (殿岡)いいじゃないですか (幸絵)イヤーッ 272 00:23:05,640 --> 00:23:07,660 (杉江の笑い声) 273 00:23:07,660 --> 00:23:10,690 あばずれが オラ! (幸絵)キャッ 274 00:23:10,690 --> 00:23:13,720 おい 運ぶぞ (雀城)殿岡は→ 275 00:23:13,720 --> 00:23:18,770 意識失った彼女を地下へ運んで→ 276 00:23:18,770 --> 00:23:24,770 犯してやろうと 考えてるようだった 277 00:23:27,860 --> 00:23:31,860 しおらしくしてりゃ よかったものを… 278 00:23:32,910 --> 00:23:36,910 女のくせに盾つくからだ 279 00:23:38,970 --> 00:23:46,050 (雀城)だが 直前で彼女が意識 取り戻し→ 280 00:23:46,050 --> 00:23:52,050 杉江は力余って彼女を絞殺した 281 00:23:56,150 --> 00:24:00,190 (雀城)確かに… 殺した 282 00:24:00,190 --> 00:24:02,540 死んでたはずだった 283 00:24:02,540 --> 00:24:05,570 (殿岡/杉江/雀城)ウワッ 284 00:24:05,570 --> 00:24:07,570 化け物… 285 00:24:09,610 --> 00:24:11,610 ウワーッ! 286 00:24:13,650 --> 00:24:18,650 (雀城)オキナガってやつは ホントに気味が悪い 287 00:24:19,710 --> 00:24:26,780 (雀城)殿岡が 何度も何度も 斧を振り下ろした 288 00:24:26,780 --> 00:24:28,800 (せき) 289 00:24:28,800 --> 00:24:31,830 お… 俺は殺してない! 290 00:24:31,830 --> 00:24:34,860 お… 俺は悪くない 291 00:24:34,860 --> 00:24:37,890 (せき) 292 00:24:37,890 --> 00:24:41,930 ハァ ハァ ハァ… 293 00:24:41,930 --> 00:24:44,930 (せき) 294 00:24:52,040 --> 00:24:55,070 あの屋敷 離れるまで→ 295 00:24:55,070 --> 00:25:02,470 ずっと 誰かに見られてるような気がした 296 00:25:02,470 --> 00:25:05,470 あの日から ずっと 297 00:25:06,510 --> 00:25:10,510 (看護師) お時間です 退室をお願いします 298 00:25:13,580 --> 00:25:21,580 あれは じょ… 女学生が… 299 00:25:24,690 --> 00:25:26,710 (看護師)お時間です! 300 00:25:26,710 --> 00:25:38,830 ・~ 301 00:25:38,830 --> 00:25:42,870 聞きたいことは あしたですね 竹之内さん 302 00:25:42,870 --> 00:25:44,890 そうですね 303 00:25:44,890 --> 00:25:58,030 ・~ 304 00:25:58,030 --> 00:26:01,400 (足音) 305 00:26:01,400 --> 00:26:15,540 ・~ 306 00:26:15,540 --> 00:26:17,560 誰だ? 307 00:26:17,560 --> 00:26:28,670 ・~ 308 00:26:28,670 --> 00:26:30,670 (雀城)誰だ!? 309 00:26:31,700 --> 00:26:43,700 (心電計の警告音) 310 00:26:45,840 --> 00:26:57,960 ・~ 311 00:26:57,960 --> 00:26:59,660 羊殺し 24003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.