Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
L�, mam�e!
2
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
- Olha!
- Toca aqui!
3
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
Obrigada.
4
00:00:37,500 --> 00:00:38,499
Obrigado.
5
00:00:38,500 --> 00:00:41,541
Sabe como chamam batatas fritas
nos Estados Unidos?
6
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
French...
7
00:00:45,458 --> 00:00:46,415
Fries.
8
00:00:46,416 --> 00:00:48,875
- Fries!
- Toca aqui, idiota!
9
00:00:54,458 --> 00:00:56,790
O seu pai sempre achou
10
00:00:56,791 --> 00:00:59,957
mais gostosas nos Estados Unidos
do que na Alemanha.
11
00:00:59,958 --> 00:01:03,041
Mas n�o � verdade.
12
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
E pra quem � essa?
13
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Pro papai l� no C�u.
14
00:01:13,291 --> 00:01:14,958
Vamos passar protetor solar.
15
00:01:18,625 --> 00:01:21,375
N�o sabe jogar?
Tamb�m n�o sabe jogar futebol.
16
00:01:37,708 --> 00:01:38,708
Aqui!
17
00:01:39,666 --> 00:01:40,666
N�o encosta!
18
00:01:41,333 --> 00:01:42,624
Calma, rapaziada!
19
00:01:42,625 --> 00:01:43,916
Qual � a sua?
20
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Voc� � doida?
21
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Porra, cara...
22
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Desculpa.
23
00:02:23,916 --> 00:02:25,957
{\an8}PORTAS SEGURAN�A
24
00:02:25,958 --> 00:02:28,999
{\an8}QUATRO ANOS DEPOIS
25
00:02:29,000 --> 00:02:31,665
{\an8}Entendo ela.
Eu tamb�m n�o te ligaria.
26
00:02:31,666 --> 00:02:33,290
Que se dane. Ligue voc�.
27
00:02:33,291 --> 00:02:35,000
N�o sei se consigo...
28
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Vem.
29
00:03:46,291 --> 00:03:48,125
Nosso compromisso � j�, j�.
30
00:03:59,750 --> 00:04:01,832
Sra. Wulf, � Eral G�ney de novo.
31
00:04:01,833 --> 00:04:04,749
Jornalista da rede
investigativa Clarativ.
32
00:04:04,750 --> 00:04:09,666
Tenho novidades sobre o que aconteceu
com a senhora no Afeganist�o.
33
00:04:10,541 --> 00:04:13,082
Eu sei que n�o quer
mais falar disso,
34
00:04:13,083 --> 00:04:16,499
mas me ajudaria muito
se voc� assistisse a um v�deo.
35
00:04:16,500 --> 00:04:18,207
J� mandei pro seu e-mail.
36
00:04:18,208 --> 00:04:21,291
Conhece algu�m nesse v�deo?
Fico no ag...
37
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
38
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
39
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Fica perto de mim, t�?
N�o quero te perder aqui.
40
00:04:53,500 --> 00:04:57,207
Vou ter minha pr�pria luva
de beisebol nos Estados Unidos?
41
00:04:57,208 --> 00:04:59,540
- Vai.
- E meu pr�prio quarto?
42
00:04:59,541 --> 00:05:01,875
- Vai.
- E um PS5?
43
00:05:03,291 --> 00:05:04,375
Boa tentativa.
44
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Nem pensar.
45
00:05:10,833 --> 00:05:14,499
CONSULADO-GERAL
DOS ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA
46
00:05:14,500 --> 00:05:16,916
Bom dia. Passaportes em m�os.
47
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
POL�CIA
48
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
POR FAVOR,
GUARDE ITENS PROIBIDOS NO ARM�RIO
49
00:06:11,500 --> 00:06:13,624
Tirem os itens
de metal dos bolsos
50
00:06:13,625 --> 00:06:15,874
e coloquem nas bandejas.
Obrigado.
51
00:06:15,875 --> 00:06:18,374
Celulares aqui.
Casacos separados.
52
00:06:18,375 --> 00:06:21,208
Tirem os itens de metal
dos bolsos, por favor.
53
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Pr�ximo, por favor.
54
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Posso ver sua mochila?
55
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
- Claro.
- Certo.
56
00:06:33,291 --> 00:06:34,165
Pr�ximo.
57
00:06:34,166 --> 00:06:35,207
Alem�o? Ingl�s?
58
00:06:35,208 --> 00:06:36,291
Alem�o.
59
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
Queremos um visto de trabalho
H-1. Sara e Joshua Wulf.
60
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Oi, amigo, voc� � americano.
Como vai?
61
00:06:46,166 --> 00:06:48,749
- Oi, como vai?
- Desculpa.
62
00:06:48,750 --> 00:06:50,999
Certo. Est�o registrados.
63
00:06:51,000 --> 00:06:53,750
Este � o seu n�mero.
Ser�o chamados.
64
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Quando perguntam: "Como vai?",
pode responder: "Bem."
65
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
E se eu n�o estiver bem?
66
00:07:02,541 --> 00:07:03,707
N�o importa.
67
00:07:03,708 --> 00:07:06,832
Os americanos n�o querem saber
se voc� est� bem.
68
00:07:06,833 --> 00:07:10,083
Ent�o pode s� dizer "bem".
� simples assim.
69
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Pronto.
70
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
O meu pai s� falava ingl�s?
Ou alem�o tamb�m?
71
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
S� ingl�s.
72
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Quando ele tentava falar alem�o,
era muito engra�ado.
73
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Sabe como era?
74
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
"Devemos ir tomar caf� amanh�?
No manh�, querida?"
75
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Vamos morar onde o papai morava?
76
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Sim, pertinho.
77
00:07:43,750 --> 00:07:47,707
B117, guich� 6.
78
00:07:47,708 --> 00:07:49,375
Sentadinho, por favor.
79
00:07:52,083 --> 00:07:54,458
- Josh!
- Quero brincar de pique-esconde.
80
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
O que est� fazendo?
81
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Desculpa.
82
00:08:00,000 --> 00:08:02,791
- Mas quero brincar de pique-esconde!
- Chega.
83
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Vem, vamos perguntar. T�?
84
00:08:14,000 --> 00:08:16,749
Com licen�a.
Acho que esqueceram da gente.
85
00:08:16,750 --> 00:08:19,625
- B93.
- � tudo automatizado.
86
00:08:20,708 --> 00:08:23,541
Esperamos mais de 3 horas.
Estou com uma crian�a.
87
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Tem uma brinquedoteca ali.
88
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
Um PlayStation!
89
00:08:35,750 --> 00:08:37,165
Posso ficar aqui, mam�e?
90
00:08:37,166 --> 00:08:39,665
S� um pouco,
ou vamos perder nossa vez.
91
00:08:39,666 --> 00:08:42,458
Vem me buscar. Por favor, mam�e.
92
00:08:45,333 --> 00:08:49,874
Certo, em dez minutos.
Mas sem reclamar, t�? Combinado?
93
00:08:49,875 --> 00:08:50,958
Combinado!
94
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Vou pegar um caf�.
95
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA
TERRA DE HIST�RIAS
96
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, guich� seis.
97
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
98
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
N�o temos tempo
pra pique-esconde agora.
99
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh.
100
00:10:11,581 --> 00:10:13,581
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
101
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, n�o tem gra�a. � nossa vez.
102
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
103
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Josh?
104
00:11:06,125 --> 00:11:07,125
Josh!
105
00:11:22,125 --> 00:11:23,332
Ingl�s?
106
00:11:23,333 --> 00:11:25,457
- Alem�o?
- Alem�o.
107
00:11:25,458 --> 00:11:28,874
- Qual � o problema?
- N�o encontro meu filho.
108
00:11:28,875 --> 00:11:32,915
Eu o deixei na brinquedoteca. Deve
estar brincando de pique-esconde.
109
00:11:32,916 --> 00:11:36,082
- Pode ver atr�s das portas?
- Fique aqui, por favor.
110
00:11:36,083 --> 00:11:39,040
Deve ter voltado ao sagu�o
ou ido ao banheiro.
111
00:11:39,041 --> 00:11:41,874
N�o. Pode ver atr�s das portas?
112
00:11:41,875 --> 00:11:43,749
E por que o deixou sozinho?
113
00:11:43,750 --> 00:11:46,415
N�o deixei,
fomos � brinquedoteca...
114
00:11:46,416 --> 00:11:49,165
Em primeiro lugar, n�o posso
abrir a porta pra senhora.
115
00:11:49,166 --> 00:11:53,583
Em segundo lugar, os americanos
levam essas coisas a s�rio.
116
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Ent�o, por favor, venha comigo.
117
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Quero falar com o seu superior.
118
00:12:07,000 --> 00:12:08,415
Qual � o problema?
119
00:12:08,416 --> 00:12:11,332
Pe�o desculpas, Sr. Kynch.
Ela causou um tumulto.
120
00:12:11,333 --> 00:12:13,415
Vou cuidar disso. Muito obrigado.
121
00:12:13,416 --> 00:12:15,915
Eric Kynch,
agente de Seguran�a Regional.
122
00:12:15,916 --> 00:12:17,040
Sara Wulf.
123
00:12:17,041 --> 00:12:19,666
- Sargento de Artilharia Donovan.
- Senhora.
124
00:12:20,250 --> 00:12:22,540
- Seu filho est� desaparecido?
- Est�.
125
00:12:22,541 --> 00:12:25,416
- Qual � o nome dele?
- Josh. Ele tem seis anos.
126
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- Nestas salas aqui?
- Sim.
127
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
D� uma olhada.
128
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
129
00:12:46,583 --> 00:12:49,040
N�o precisa se preocupar,
Sra. Wulf.
130
00:12:49,041 --> 00:12:51,083
Se h� algum lugar seguro, � aqui.
131
00:12:51,625 --> 00:12:53,790
Ele ficou quanto tempo
na brinquedoteca?
132
00:12:53,791 --> 00:12:55,707
N�o sei. Talvez cinco minutos.
133
00:12:55,708 --> 00:12:58,458
Esperamos muito tempo.
Ele ficou agitado.
134
00:13:00,791 --> 00:13:02,708
Merda, por que o deixei sozinho?
135
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Tenho uma filha. Aileen.
136
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
Ela tem oito anos.
137
00:13:09,250 --> 00:13:11,499
Sei que �s vezes
precisa dar um tempo.
138
00:13:11,500 --> 00:13:13,416
N�o se culpe.
139
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Vamos achar o Josh.
140
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Obrigada.
141
00:13:20,583 --> 00:13:22,832
Uma crian�a desapareceu.
Seis anos.
142
00:13:22,833 --> 00:13:26,958
O nome dele � Josh.
Por favor, dirijam-se � recep��o.
143
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
Uma crian�a desapareceu...
144
00:13:39,083 --> 00:13:41,874
Sinceramente,
n�o sei onde mais ele pode estar.
145
00:13:41,875 --> 00:13:44,040
Talvez ele tenha conseguido sair.
146
00:13:44,041 --> 00:13:46,124
S� tem uma sa�da aqui.
147
00:13:46,125 --> 00:13:49,790
Se ele tivesse passado
pelo check-in, n�s saber�amos.
148
00:13:49,791 --> 00:13:51,083
Vou ver mesmo assim.
149
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Tem...
150
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
Tem outra sa�da.
151
00:14:00,875 --> 00:14:03,957
Tinha um homem e uma mulher aqui.
Trocaram uma bolsa.
152
00:14:03,958 --> 00:14:07,207
Soa estranho, mas ela saiu
pela porta e ele me olhou torto.
153
00:14:07,208 --> 00:14:10,415
Parecia que estavam
escondendo algo.
154
00:14:10,416 --> 00:14:13,500
E se tiverem levado
o Josh para essa ala?
155
00:14:14,083 --> 00:14:15,790
Pode abrir esta porta?
156
00:14:15,791 --> 00:14:18,332
N�o � poss�vel.
�rea de alta seguran�a.
157
00:14:18,333 --> 00:14:20,957
E se eles estiverem envolvidos?
Voc� tem uma filha.
158
00:14:20,958 --> 00:14:23,375
Sabe o que pode
acontecer com crian�as.
159
00:14:32,583 --> 00:14:36,540
- O que est� acontecendo?
- Poder�amos conversar em particular?
160
00:14:36,541 --> 00:14:37,541
Sim.
161
00:14:47,916 --> 00:14:49,374
CURR�CULO DE AGENTE DE SEGURAN�A
162
00:14:49,375 --> 00:14:52,416
Treinamento das For�as Especiais,
experi�ncia em combate...
163
00:14:54,458 --> 00:14:56,000
A senhora � uma veterana.
164
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Obrigado pelo seu servi�o.
165
00:15:01,041 --> 00:15:03,833
- Quando serviu no Afeganist�o?
- At� 2017.
166
00:15:04,916 --> 00:15:06,625
O que houve com meu filho?
167
00:15:11,750 --> 00:15:13,915
Solicitou um visto
pra senhora e seu filho.
168
00:15:13,916 --> 00:15:16,250
Mas s� voc� fez
o check-in esta manh�.
169
00:15:16,916 --> 00:15:20,832
O qu�? Isso � uma piada? � claro
que ele fez o check-in comigo.
170
00:15:20,833 --> 00:15:22,916
N�o � o que diz aqui.
171
00:15:26,666 --> 00:15:29,749
A lista est� errada.
N�s dois nos registramos hoje.
172
00:15:29,750 --> 00:15:32,790
Pessoas o viram. Ele falou
com o homem do check-in.
173
00:15:32,791 --> 00:15:35,625
Conversei com o gerente.
Ningu�m o viu.
174
00:15:36,333 --> 00:15:39,833
- Voc� estava na seguran�a! Voc� o viu!
- N�o vi, senhora.
175
00:15:41,250 --> 00:15:43,332
Ent�o meu filho
nunca esteve aqui?
176
00:15:43,333 --> 00:15:45,291
� o que parece, Sra. Wulf.
177
00:15:46,541 --> 00:15:50,499
H� c�meras por toda parte.
E as grava��es de seguran�a?
178
00:15:50,500 --> 00:15:53,457
J� conferi.
S� a senhora aparece nas imagens.
179
00:15:53,458 --> 00:15:55,707
Imposs�vel. Quero ver os v�deos.
180
00:15:55,708 --> 00:15:59,458
- Est� me chamando de mentiroso?
- Sargento, por favor.
181
00:16:05,458 --> 00:16:09,290
Isso � in�til. Eu gostaria
de falar com a pol�cia alem�.
182
00:16:09,291 --> 00:16:12,541
� claro. J� os notificamos.
183
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Aqui � Eric Kynch. A Sra. Wulf
gostaria de falar com voc�.
184
00:16:26,375 --> 00:16:27,624
Schirmer.
185
00:16:27,625 --> 00:16:31,707
Est�o me tratando feito doida.
Vim aqui esta manh� com meu filho.
186
00:16:31,708 --> 00:16:35,749
Alegam que meu filho nunca esteve
aqui. Podem vir, por favor?
187
00:16:35,750 --> 00:16:39,499
Sra. Wulf,
estamos cientes da situa��o.
188
00:16:39,500 --> 00:16:42,749
Mas n�o temos autoriza��o
para entrar no consulado.
189
00:16:42,750 --> 00:16:43,665
Como assim?
190
00:16:43,666 --> 00:16:46,166
O consulado �
uma �rea extraterritorial.
191
00:16:46,833 --> 00:16:49,124
Eu sei. Mas o que isso significa?
192
00:16:49,125 --> 00:16:51,624
As autoridades e a pol�cia alem�s
n�o t�m jurisdi��o.
193
00:16:51,625 --> 00:16:54,208
� considerado
territ�rio americano.
194
00:16:54,916 --> 00:16:57,249
Saia agora.
Sempre colaboramos com...
195
00:16:57,250 --> 00:17:00,332
Se eu sair agora,
nunca mais v�o me deixar entrar!
196
00:17:00,333 --> 00:17:02,250
N�o verei meu filho de novo!
197
00:17:02,958 --> 00:17:05,457
Sra. Wulf, precisa se acalmar.
198
00:17:05,458 --> 00:17:08,750
Meus colegas v�o encontr�-la
na entrada em dez minutos.
199
00:17:11,250 --> 00:17:15,124
Srta. Wulf, garanto que continuaremos
cooperando totalmente com...
200
00:17:15,125 --> 00:17:16,208
Ei!
201
00:17:22,375 --> 00:17:24,874
- Acalme-se!
- N�o saio sem meu filho!
202
00:17:24,875 --> 00:17:28,500
N�o sei o que houve com seu filho.
Mas ele nunca esteve aqui!
203
00:17:29,000 --> 00:17:31,375
Sra. Wulf, por favor. Por favor!
204
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Sim?
205
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Certo.
206
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Est� tudo bem.
207
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
Est� estressada. Eu entendo.
208
00:17:43,708 --> 00:17:47,540
Mas, por favor, fique nesta sala
at� a pol�cia alem� te buscar.
209
00:17:47,541 --> 00:17:49,833
O sargento vai
esperar com a senhora.
210
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
Espero que d� tudo certo.
211
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Sente-se, senhora.
212
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Entendido.
213
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Fique aqui. N�o saia.
214
00:18:52,041 --> 00:18:54,665
- Al�?
- Oi. M�e, sou eu.
215
00:18:54,666 --> 00:18:57,540
- Sara?
- Estou no Consulado dos EUA em Frankfurt.
216
00:18:57,541 --> 00:18:59,624
- Me ajuda. O Josh sumiu.
- O qu�?
217
00:18:59,625 --> 00:19:02,415
Contate as autoridades,
a imprensa e a pol�cia.
218
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
Algu�m sequestrou o Josh
e est� encobrindo.
219
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
M�e?
220
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Sara,
est� tomando seus rem�dios, n�?
221
00:19:14,250 --> 00:19:16,165
M�e, o que isso tem a ver?
222
00:19:16,166 --> 00:19:18,665
Sabe que estou bem.
Por que disse isso?
223
00:19:18,666 --> 00:19:22,707
Certo, Sara. Pode passar
pra algu�m do consulado?
224
00:19:22,708 --> 00:19:24,332
Acabei de explicar...
225
00:19:24,333 --> 00:19:28,249
Sei que isso � dif�cil pra voc�,
mas precisa se acalmar.
226
00:19:28,250 --> 00:19:31,500
Por favor, me diga o que houve.
Cad� o Josh? Sara...
227
00:20:27,916 --> 00:20:30,749
� dif�cil demais.
� imposs�vel de passar.
228
00:20:30,750 --> 00:20:33,583
Tive duas horas
e n�o consegui passar.
229
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sargento.
230
00:20:54,250 --> 00:20:55,957
Fa�a seu intervalo agora.
231
00:20:55,958 --> 00:20:57,541
Fico com o pr�ximo turno.
232
00:21:37,625 --> 00:21:38,874
Algum problema?
233
00:21:38,875 --> 00:21:40,458
N�o. Tudo certo.
234
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
�timo.
235
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
236
00:24:10,291 --> 00:24:12,208
PLANO DE EVACUA��O DE EMERG�NCIA
237
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
APARTAMENTO DE H�SPEDES
238
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Socorro!
239
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Fique quieta.
240
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Certo.
241
00:25:29,000 --> 00:25:30,291
Ingl�s, alem�o?
242
00:25:31,333 --> 00:25:32,249
Ingl�s, alem�o?
243
00:25:32,250 --> 00:25:34,291
Alem�o.
244
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Sente a�.
245
00:25:40,958 --> 00:25:44,582
Viu um menino? Mais ou menos
desta altura, cabelo preto.
246
00:25:44,583 --> 00:25:45,791
O qu�?
247
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Joias num saco pl�stico.
248
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Quem � voc�? O que faz aqui?
249
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Senhorita?
250
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Senhorita!
251
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
N�o estou aqui.
252
00:26:04,375 --> 00:26:05,875
As coisas que pediu.
253
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Est� tudo bem?
254
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
N�o.
255
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Sem frutas frescas de novo?
256
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Querido,
n�o posso comer s� porcaria.
257
00:26:19,750 --> 00:26:21,791
Vou falar com o supervisor.
258
00:26:26,625 --> 00:26:27,625
Obrigada.
259
00:26:32,958 --> 00:26:34,833
O que tem o menino?
260
00:26:35,958 --> 00:26:38,124
Meu filho
desapareceu h� duas horas.
261
00:26:38,125 --> 00:26:41,500
Acho que ele foi sequestrado.
Da brinquedoteca.
262
00:26:42,083 --> 00:26:44,040
Por que n�o fala com a seguran�a?
263
00:26:44,041 --> 00:26:46,791
Acho que algu�m do consulado
est� envolvido.
264
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Viu um menino?
265
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
N�o.
266
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Voc� tamb�m n�o me viu.
267
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
Como chegou aqui?
268
00:27:00,000 --> 00:27:03,625
H� c�meras por toda parte. Portas
de seguran�a e funcion�rios.
269
00:27:07,000 --> 00:27:08,290
Sou treinada.
270
00:27:08,291 --> 00:27:10,833
O que voc� �? Uma agente secreta?
271
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Ex-soldada.
272
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
- Cuide-se.
- Posso te ajudar.
273
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Precisa de algu�m que conhe�a o lugar.
Estou aqui h� quase dois meses.
274
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Posso te ajudar a ficar aqui
pra achar o seu filho.
275
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Se voc� me ajudar a sair daqui.
276
00:27:33,500 --> 00:27:36,249
OITO MORTOS EM
TIROTEIO NO AFEGANIST�O
277
00:27:36,250 --> 00:27:39,291
Lembro disso.
Um confronto num hospital, certo?
278
00:27:39,958 --> 00:27:45,332
�. Uma equipe de reconhecimento americana
e alem� caiu numa emboscada. Oito mortos.
279
00:27:45,333 --> 00:27:49,083
Sara Wulf foi a �nica sobrevivente
e foi ferida por estilha�os.
280
00:27:50,125 --> 00:27:53,999
Treinada em combate corpo a corpo.
Ela � das for�as especiais?
281
00:27:54,000 --> 00:27:58,040
Aposentada. Fazia parte de uma unidade
da Bundeswehr chamada Fernsp�her.
282
00:27:58,041 --> 00:28:01,625
Reconhecimento. Treinada
em furtividade, infiltra��o e extra��o.
283
00:28:04,208 --> 00:28:05,750
Acho que ela � inofensiva.
284
00:28:06,458 --> 00:28:09,332
Talvez delirante, mas inofensiva.
285
00:28:09,333 --> 00:28:13,291
N�o podemos deixar uma soldada
das for�as especiais solta por a�.
286
00:28:14,750 --> 00:28:17,457
Sra. C�nsul-Geral,
se emitirmos um alerta oficial,
287
00:28:17,458 --> 00:28:21,125
ela ser� reportada, presa, ter�
antecedentes, n�o conseguir� emprego...
288
00:28:21,708 --> 00:28:24,666
N�o � f�cil se reerguer
depois do que ela passou.
289
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
Ela � s� uma m�e assustada.
290
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Encontre-a. Mas seja discreto.
291
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Sim, senhora.
292
00:28:41,000 --> 00:28:42,790
- Sim, senhor.
- Cad� ela?
293
00:28:42,791 --> 00:28:45,166
Sinto muito.
N�o a vejo nas c�meras.
294
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Ali�s, sou Sara.
295
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Irina.
296
00:28:55,833 --> 00:28:56,915
Desliga isso.
297
00:28:56,916 --> 00:28:59,458
Botei m�sica alta
pra ningu�m nos ouvir.
298
00:29:02,250 --> 00:29:03,665
Tem acesso � Internet?
299
00:29:03,666 --> 00:29:06,124
N�o. Pegaram meu cart�o SIM.
300
00:29:06,125 --> 00:29:07,999
Tem uma intranet p�ssima.
301
00:29:08,000 --> 00:29:11,374
O Wi-Fi � altamente protegido
com WPA3 e sem SSID.
302
00:29:11,375 --> 00:29:13,791
Estudei ci�ncia
da computa��o na Su��a.
303
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
� uma refugiada pol�tica?
304
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Tipo isso.
305
00:29:20,833 --> 00:29:24,540
Por que precisa da minha ajuda?
Est� protegida, n�o presa.
306
00:29:24,541 --> 00:29:26,665
N�o posso sair do consulado.
307
00:29:26,666 --> 00:29:27,833
Por que me atacou?
308
00:29:28,875 --> 00:29:31,250
Voc� faz perguntas de mais.
Ent�o...
309
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Temos um acordo?
310
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Certo. Fechado.
311
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
N�o precisa. S� me tira daqui.
312
00:29:46,125 --> 00:29:47,332
O que mais tem aqui?
313
00:29:47,333 --> 00:29:51,082
Dep�sitos, apartamentos pra h�spedes.
Mas n�o tem ningu�m aqui.
314
00:29:51,083 --> 00:29:52,540
E nos outros pr�dios?
315
00:29:52,541 --> 00:29:55,540
�s vezes, posso ir
� academia e ao refeit�rio.
316
00:29:55,541 --> 00:29:58,500
Com acompanhante.
Precisa de um cart�o de acesso.
317
00:30:00,125 --> 00:30:04,415
No caminho, passei por escrit�rios
e salas de treinamento.
318
00:30:04,416 --> 00:30:06,749
E uma creche pros
filhos dos funcion�rios.
319
00:30:06,750 --> 00:30:10,582
E tem um t�nel pro armaz�m,
um dep�sito enorme.
320
00:30:10,583 --> 00:30:13,207
� de onde enviam bens
pra outras embaixadas.
321
00:30:13,208 --> 00:30:14,833
Ent�o vamos ao armaz�m.
322
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- O que est� olhando?
- Nada.
323
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Vamos.
324
00:30:23,291 --> 00:30:24,540
Por que o armaz�m?
325
00:30:24,541 --> 00:30:27,458
� o �nico jeito de tirar algu�m
sem que percebam.
326
00:30:28,000 --> 00:30:30,915
- Espero que n�o tenham levado Josh daqui.
- Quem?
327
00:30:30,916 --> 00:30:32,999
As pessoas
que trocaram uma bolsa.
328
00:30:33,000 --> 00:30:35,415
A mulher entrou neste pr�dio.
329
00:30:35,416 --> 00:30:38,290
Acho que est�o envolvidos
no desaparecimento dele.
330
00:30:38,291 --> 00:30:42,082
Filho sequestrado no consulado,
pessoas trocando bolsas...
331
00:30:42,083 --> 00:30:44,416
Faz total sentido. S�rio.
332
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
- Mostra o caminho.
- Precisa de um cart�o de acesso.
333
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Certo, entendido.
334
00:30:59,791 --> 00:31:00,791
Ei!
335
00:31:10,750 --> 00:31:12,790
Porra! Voc� o matou?
336
00:31:12,791 --> 00:31:16,082
Claro que n�o.
Me ajuda logo. Anda!
337
00:31:16,083 --> 00:31:18,874
Ele vai acordar logo.
Pegue o p� dele.
338
00:31:18,875 --> 00:31:20,083
Certo.
339
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Por aqui.
340
00:31:27,375 --> 00:31:29,541
Voc� � uma m�quina de combate.
341
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
V� se tem algu�m vindo.
342
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
Est� f�cil demais.
343
00:31:44,875 --> 00:31:47,665
J� deveria estar o maior tumulto.
Fecha a porta.
344
00:31:47,666 --> 00:31:49,415
Equipes de busca,
sa�das trancadas...
345
00:31:49,416 --> 00:31:52,290
Deviam ter nos visto nas c�meras
h� muito tempo.
346
00:31:52,291 --> 00:31:54,041
E notado a c�mera quebrada.
347
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
H� algo errado.
348
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- Isso d� no armaz�m?
- Com certeza.
349
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Tem algu�m vindo. R�pido!
350
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
O que foi?
351
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Est� tudo bem.
352
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Se voc� tem algum problema,
me fala agora. T�?
353
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Tudo bem.
354
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Uma crian�a? Aqui?
355
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
S�rio, Sara.
356
00:33:27,250 --> 00:33:29,624
N�o pode procurar
no consulado inteiro.
357
00:33:29,625 --> 00:33:32,500
Sabe o tamanho deste lugar? Oi?
358
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Fala s�rio.
359
00:33:37,750 --> 00:33:41,665
O �ltimo caminh�o saiu logo ap�s
13h. Josh sumiu por volta das 14h.
360
00:33:41,666 --> 00:33:44,290
Ent�o n�o o levaram ainda.
361
00:33:44,291 --> 00:33:47,332
O pr�ximo sai em uma hora.
Preciso ficar aqui.
362
00:33:47,333 --> 00:33:48,625
E eu?
363
00:33:49,500 --> 00:33:52,250
Vamos te esconder
no pr�ximo caminh�o, e...
364
00:33:53,125 --> 00:33:54,040
O que foi?
365
00:33:54,041 --> 00:33:55,458
UNIVERSIDADE DE GLENVALE
366
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Espera a�.
367
00:34:10,958 --> 00:34:13,291
O que est� fazendo? N�o pode...
368
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Nossa.
369
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Isso a�.
370
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Ent�o era isso. Drogas.
371
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
Temos que ir.
372
00:34:28,625 --> 00:34:31,415
Tenho que ficar aqui,
onde est�o os caminh�es.
373
00:34:31,416 --> 00:34:33,040
Isso muda tudo.
374
00:34:33,041 --> 00:34:35,625
Voc� me prometeu!
O plano n�o era esse!
375
00:34:55,666 --> 00:34:58,624
A alf�ndega n�o pode revistar
bagagem diplom�tica.
376
00:34:58,625 --> 00:35:01,290
N�o � coincid�ncia.
As drogas, a troca.
377
00:35:01,291 --> 00:35:04,832
Josh deve ter visto algo. Preciso
falar com o chefe da seguran�a.
378
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Como vai me tirar daqui?
379
00:35:07,333 --> 00:35:08,415
N�o d� mais.
380
00:35:08,416 --> 00:35:10,749
- O qu�?
- Devem resolver isso antes.
381
00:35:10,750 --> 00:35:13,249
- Vai ser um caos se fugir agora.
- Mas...
382
00:35:13,250 --> 00:35:15,958
- Preciso achar meu filho.
- N�o faz sentido!
383
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Talvez ele n�o estivesse aqui.
384
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Este � o Playmobil do Josh.
Ele esteve aqui.
385
00:35:28,291 --> 00:35:30,875
- Um brinquedo n�o prova nada.
- Prova.
386
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Ele esteve aqui.
387
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Sinto muito, Sara.
388
00:35:37,875 --> 00:35:40,000
Voc� parece
uma completa psicopata.
389
00:35:42,000 --> 00:35:42,832
Boa sorte.
390
00:35:42,833 --> 00:35:45,040
- Me tira daqui!
- Preciso achar meu filho!
391
00:35:45,041 --> 00:35:47,165
Bobagem! Seu filho n�o est�...
392
00:35:47,166 --> 00:35:50,541
- N�o me toque! Seu filho n�o...
- Eu sei o que vejo, t�?
393
00:35:51,708 --> 00:35:52,749
Nem pense nisso!
394
00:35:52,750 --> 00:35:56,541
Quem � voc�? Uma garota rica
politicamente perseguida? Jamais.
395
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Voc� � louca.
396
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Quem �?
397
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
J� vou.
398
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
O que est�o fazendo? Parem!
399
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Sara!
400
00:36:47,166 --> 00:36:48,666
Cad� o pen drive?
401
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Me ajude!
402
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Sa... Sara, me ajude!
403
00:37:49,041 --> 00:37:50,541
Sara, cuidado! Sara!
404
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
Eles queriam me matar, cara!
405
00:38:25,000 --> 00:38:26,375
Ent�o j� estaria morta.
406
00:38:27,458 --> 00:38:28,791
Queriam te sequestrar.
407
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Irina, quem s�o esses homens?
O que tem no pen drive?
408
00:38:36,625 --> 00:38:37,916
Preciso sair daqui.
409
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Tem dois homens feridos ali.
Tentaram sequestrar...
410
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Sinto muito.
411
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Sinto muito.
412
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Vou limpar o apartamento.
413
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Sra. Wulf.
414
00:40:44,666 --> 00:40:47,165
Sou a C�nsul-Geral Deborah Allen.
415
00:40:47,166 --> 00:40:48,375
Como vai?
416
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Meu filho
desapareceu hoje � tarde.
417
00:40:52,166 --> 00:40:54,415
Dizem que ele nunca esteve aqui.
418
00:40:54,416 --> 00:40:55,832
Encontrei drogas.
419
00:40:55,833 --> 00:40:59,458
Dois homens tentaram sequestrar
uma mulher. Irina.
420
00:41:00,416 --> 00:41:02,375
Acho que isso est� ligado a Jo...
421
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
O qu�?
422
00:41:06,500 --> 00:41:08,332
Sua m�e nos contatou.
423
00:41:08,333 --> 00:41:10,999
- Ela est� muito preocupada.
- Minha m�e?
424
00:41:11,000 --> 00:41:13,665
Disse que a senhora
sofre de TEPT,
425
00:41:13,666 --> 00:41:16,125
com surtos psic�ticos e del�rios.
426
00:41:17,291 --> 00:41:19,790
A senhora foi internada.
427
00:41:19,791 --> 00:41:22,624
O gatilho foi
o incidente no Afeganist�o.
428
00:41:22,625 --> 00:41:25,707
O pai do seu filho foi morto l�,
n�o foi?
429
00:41:25,708 --> 00:41:27,875
Isso n�o tem
nada a ver com aquilo.
430
00:41:28,500 --> 00:41:32,374
Estamos perdendo tempo. Temos
que achar meu filho. Me soltem.
431
00:41:32,375 --> 00:41:36,499
Sra. Wulf, fugiu da deten��o.
432
00:41:36,500 --> 00:41:38,665
Agrediu um seguran�a.
433
00:41:38,666 --> 00:41:41,540
N�o h� vest�gios
dos supostos sequestradores.
434
00:41:41,541 --> 00:41:42,874
Ningu�m os viu.
435
00:41:42,875 --> 00:41:44,374
Mas Irina pode provar...
436
00:41:44,375 --> 00:41:48,415
No momento, s� h� um apartamento
de h�spedes ocupado.
437
00:41:48,416 --> 00:41:51,083
A pessoa que mora
l� n�o se chama Irina.
438
00:41:52,583 --> 00:41:55,624
- O qu�?
- Sargento Donovan falou com a h�spede.
439
00:41:55,625 --> 00:41:59,165
A pessoa n�o sabe de nada
e disse que n�o a conhece.
440
00:41:59,166 --> 00:42:02,208
Imposs�vel.
Donovan est� mentindo.
441
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Tem v�deos de seguran�a.
Exijo v�-los.
442
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Conversamos com uma psic�loga.
443
00:43:07,750 --> 00:43:10,374
�s vezes,
nosso c�rebro nos prega pe�as
444
00:43:10,375 --> 00:43:13,750
quando se recusa a processar
uma experi�ncia traum�tica.
445
00:43:15,291 --> 00:43:19,957
Sua m�e disse que houve um incidente
em que voc� atacou algu�m.
446
00:43:19,958 --> 00:43:21,541
Isso foi h� muito tempo.
447
00:43:22,208 --> 00:43:24,874
E eu fiz tratamento.
Tomo rem�dio. Estou bem.
448
00:43:24,875 --> 00:43:29,791
N�o queremos culp�-la,
Sra. Wulf, apenas ajud�-la.
449
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Tente se lembrar.
450
00:43:32,750 --> 00:43:34,707
Ser� que aconteceu algo com Josh?
451
00:43:34,708 --> 00:43:35,791
N�o.
452
00:43:36,291 --> 00:43:39,165
Pode ter havido um incidente
que est� reprimindo?
453
00:43:39,166 --> 00:43:41,791
- N�o.
- Ou a senhora o perdeu?
454
00:43:47,791 --> 00:43:50,249
N�o, eu estava de olho nele.
455
00:43:50,250 --> 00:43:54,124
Vim aqui com ele hoje.
S�rio, n�o estou inventando isso.
456
00:43:54,125 --> 00:43:56,999
Voc� recebeu um sedativo
que ainda est� agindo.
457
00:43:57,000 --> 00:43:58,499
N�o � del�rio. Me soltem!
458
00:43:58,500 --> 00:44:03,124
Amanh� as autoridades alem�s
v�o lev�-la a um hospital.
459
00:44:03,125 --> 00:44:04,874
Tudo ser� resolvido l�.
460
00:44:04,875 --> 00:44:08,040
Por favor, me soltem!
N�o estou imaginando isso!
461
00:44:08,041 --> 00:44:11,124
Vim aqui hoje com o Josh. Josh!
462
00:44:11,125 --> 00:44:14,208
- Mande uma enfermeira v�-la depois.
- Sim, senhora.
463
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Josh...
464
00:44:55,916 --> 00:44:57,250
Acobertaram tudo.
465
00:44:58,291 --> 00:44:59,415
O qu�?
466
00:44:59,416 --> 00:45:02,040
O assistente do chefe
de seguran�a, Donovan,
467
00:45:02,041 --> 00:45:03,915
me interrogou ontem � noite.
468
00:45:03,916 --> 00:45:05,791
N�o mencionei as drogas.
469
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Ele n�o quis saber de voc�
nem dos sequestradores.
470
00:45:10,083 --> 00:45:14,291
Ele me levou de volta ao apartamento
hoje. Os homens tinham sumido.
471
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Limparam tudo.
472
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Por sorte, n�o acharam a bolsa.
473
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Voc� n�o est� louca.
474
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
H� algo errado.
475
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Vamos.
476
00:45:34,625 --> 00:45:38,125
- N�o sei se voc� � real.
- Como assim, n�o sou real?
477
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Dizem que voc� n�o existe.
N�o sabem seu nome.
478
00:45:47,916 --> 00:45:49,625
N�o sabia se podia
confiar em voc�.
479
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Meu nome n�o � Iirina.
� Kira Wolkowa.
480
00:45:57,000 --> 00:45:59,915
Sou de uma das fam�lias
mais ricas da Bielorr�ssia.
481
00:45:59,916 --> 00:46:01,750
Meu pai lavava dinheiro.
482
00:46:05,041 --> 00:46:06,375
Em grande escala.
483
00:46:07,166 --> 00:46:10,750
Sendo sincera, ele era um criminoso,
como v�rios do governo.
484
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
A�, quando meu pai se juntou
� oposi��o, eles ficaram com medo.
485
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
E mataram ele.
486
00:46:23,958 --> 00:46:26,874
Se n�o tivesse ido
� embaixada americana em Minsk,
487
00:46:26,875 --> 00:46:29,125
eu teria sido a pr�xima.
488
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Ele salvou todas
as provas no pen drive.
489
00:46:35,666 --> 00:46:37,665
E agora o querem de volta.
490
00:46:37,666 --> 00:46:39,125
Mas por que Frankfurt?
491
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
A CIA me tirou do pa�s.
492
00:46:43,750 --> 00:46:46,290
Era pra eu ter ido
pros Estados Unidos.
493
00:46:46,291 --> 00:46:47,750
Mas estou presa aqui.
494
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
N�o fazem nada. Passaram
dois meses inventando desculpas.
495
00:46:54,666 --> 00:46:56,915
H� dois dias,
Donovan pediu meu passaporte.
496
00:46:56,916 --> 00:46:58,833
Da� percebi que h� algo errado.
497
00:46:59,416 --> 00:47:04,082
Conseguiram mandar
pessoas pra me pegar.
498
00:47:04,083 --> 00:47:06,250
Mas eu vi os v�deos de seguran�a.
499
00:47:07,041 --> 00:47:09,207
Eu estava falando sozinha.
500
00:47:09,208 --> 00:47:11,708
N�o acredita que sou real?
Certo...
501
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Ent�o isto n�o � real?
- O que est� fazendo?
502
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Nada. N�o � real.
503
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Para com isso!
504
00:47:31,583 --> 00:47:33,041
Bem-vinda de volta.
505
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Janela.
Tem c�meras nos corredores.
506
00:47:50,916 --> 00:47:52,749
Tem certeza que � melhor sair?
507
00:47:52,750 --> 00:47:53,999
N�o.
508
00:47:54,000 --> 00:47:55,833
- �timo.
- Vamos.
509
00:48:06,750 --> 00:48:08,374
N�o sei o que est� havendo
510
00:48:08,375 --> 00:48:11,874
ou como as drogas e os sequestradores
est�o ligados a Josh.
511
00:48:11,875 --> 00:48:15,874
- Mas Donovan deve estar envolvido.
- Mas n�o d� pra ir atr�s dele.
512
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Precisamos achar os donos
da bolsa. � nossa �nica pista.
513
00:48:19,833 --> 00:48:20,958
Voc� pode...
514
00:48:34,708 --> 00:48:38,624
A Confer�ncia Bilateral de Economia
ser� retomada em cinco minutos.
515
00:48:38,625 --> 00:48:41,500
Participantes,
dirijam-se ao Audit�rio 1.
516
00:49:18,875 --> 00:49:19,875
Seguran�a.
517
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
�timo plano, Sara.
518
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
ENFERMARIA
519
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Porra.
520
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
O t�tulo do pr�ximo slide, "Conectando
Empresas a Mercados Globais",
521
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
vai al�m de...
522
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
BOLSA AZUL ENCONTRADA.
QUEM QUISER DE VOLTA...
523
00:50:14,666 --> 00:50:15,874
...manda mensagem.
524
00:50:15,875 --> 00:50:19,000
Est� na intranet do consulado.
Espero que respondam logo.
525
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Est� tudo bem?
526
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
E se eles tiverem raz�o?
527
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Bobagem.
528
00:50:34,083 --> 00:50:38,958
Achei que o rem�dio estava controlando.
Mas estou tendo flashbacks de novo.
529
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
As imagens est�o voltando.
530
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaslighting.
531
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
Meu ex fazia isso comigo.
Ele me manipulava o tempo todo.
532
00:50:51,500 --> 00:50:54,582
Ele me convenceu de coisas
que n�o eram verdadeiras.
533
00:50:54,583 --> 00:50:56,916
At� eu perder
a no��o do que era real...
534
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
e o que n�o era.
535
00:51:01,958 --> 00:51:04,166
Sei que n�o � a mesma coisa,
mas...
536
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Puxe isto contra o seu pulso.
537
00:51:11,291 --> 00:51:13,291
Me ajudava quando eu sentia isso.
538
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
N�o est� fazendo direito.
539
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Obrigada.
540
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
E a�, qual � seu plano?
541
00:51:38,583 --> 00:51:39,833
Quando isso acabar?
542
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Quero ir para Boston. Tem
uma comunidade de membros da oposi��o.
543
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Com a ajuda deles e o pen drive, vamos
tentar libertar outros dissidentes.
544
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Minha m�e j� est� l�.
545
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Faz um ano que eu a vi.
546
00:52:01,791 --> 00:52:02,790
E voc�?
547
00:52:02,791 --> 00:52:05,416
Por que vai pros Estados Unidos?
548
00:52:09,083 --> 00:52:12,083
Uma grande empresa de seguran�a
me ofereceu emprego.
549
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
�...
550
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Mais dinheiro. Oportunidades.
551
00:52:20,125 --> 00:52:23,624
Eles...
querem ex-militares mulheres.
552
00:52:23,625 --> 00:52:25,083
� um recome�o.
553
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
N�o aguento mais ficar aqui.
554
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Mal tenho tempo pro Josh.
555
00:52:38,250 --> 00:52:39,749
E moramos com minha m�e.
556
00:52:39,750 --> 00:52:41,083
Ai.
557
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Pois �.
558
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Ela tenta, mas...
559
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Quero que o Josh
conhe�a a fam�lia dele.
560
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
O pai dele era americano.
561
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Era?
562
00:53:00,666 --> 00:53:02,166
Ele foi morto em combate.
563
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
No Afeganist�o.
564
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Sinto muito.
565
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Eu s� descobri
que estava gr�vida no hospital.
566
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
O Josh � meu milagrezinho.
567
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Milagrez�o.
568
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Ele respondeu.
569
00:53:35,458 --> 00:53:37,999
Nome falso.
Quer se encontrar imediatamente.
570
00:53:38,000 --> 00:53:39,041
Aqui?
571
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Muito perigoso.
Num local p�blico.
572
00:53:42,208 --> 00:53:44,458
Mas onde?
No refeit�rio ou algo assim?
573
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Exatamente.
574
00:53:47,458 --> 00:53:51,332
Sara, eu estava sendo sarc�stica.
Espera!
575
00:53:51,333 --> 00:53:54,833
- � onde menos esperam.
- Isso � loucura.
576
00:53:55,333 --> 00:53:57,750
Precisar�amos
atravessar o consulado.
577
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
N�o vamos atravessar.
578
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Vem.
579
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Porra!
580
00:54:28,166 --> 00:54:30,165
Chame Donovan.
Preciso buscar minha filha.
581
00:54:30,166 --> 00:54:31,541
Sim, senhor.
582
00:55:01,041 --> 00:55:02,291
Est�o te procurando.
583
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Por todo canto.
584
00:55:06,750 --> 00:55:07,957
Cad� o meu filho?
585
00:55:07,958 --> 00:55:12,291
Cabelo castanho, cerca
de seis anos? O nome dele � Josh?
586
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Me d� a bolsa e eu
digo onde ele est�.
587
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
N�o sabe nada.
588
00:55:25,750 --> 00:55:27,082
Voc� s� quer a bolsa.
589
00:55:27,083 --> 00:55:28,166
O qu�? N�o.
590
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Sim. Sei que est� mentindo.
591
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
As drogas valem o qu�?
Algumas centenas de milhares?
592
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Se a bolsa n�o chegar ao destino,
voc� vai estar encrencado.
593
00:55:42,375 --> 00:55:43,374
O que voc� quer?
594
00:55:43,375 --> 00:55:45,416
Me ajude a encontrar meu filho.
595
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
J� falei tudo o que sei.
596
00:55:48,458 --> 00:55:52,415
Pra ser �til pra quem te paga,
deve ter autoriza��o de entrada.
597
00:55:52,416 --> 00:55:55,291
Onde trabalha? Na CIA? NSA?
598
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
� de TI?
599
00:55:57,541 --> 00:55:58,541
Sim.
600
00:56:02,125 --> 00:56:05,458
Preciso de um mapa do local
e um cart�o com acesso total.
601
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- � imposs�vel.
- �?
602
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Voc� quer a bolsa. Pense em algo.
603
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Espere aqui por 20 minutos.
Depois saia.
604
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
N�o antes disso.
605
00:56:23,500 --> 00:56:26,041
V� ao banheiro masculino
no fim do corredor.
606
00:56:45,041 --> 00:56:46,749
Preciso fazer xixi.
607
00:56:46,750 --> 00:56:49,708
Preciso fazer xixi.
608
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
SEM SINAL
609
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
S� pode estar de brincadeira.
610
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Engra�ado. "Mice Krispies."
611
00:57:17,166 --> 00:57:17,999
Al�?
612
00:57:18,000 --> 00:57:20,582
Senhor, falha no sistema.
613
00:57:20,583 --> 00:57:25,958
Certo. Temos que ir, querida. Vamos.
Desculpa. O papai tem que trabalhar.
614
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
- Temos que levar as bandejas.
- Agora n�o.
615
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Porra.
616
00:57:41,416 --> 00:57:42,541
Essa foi por pouco.
617
00:57:43,458 --> 00:57:47,833
- Dev�amos ter falado com o Kynch.
- N�o. N�o sabemos o que est� havendo.
618
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
E isso a�?
619
00:57:52,583 --> 00:57:54,958
Vou devolver pra ela
quando isso acabar.
620
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
Eu...
621
00:57:58,541 --> 00:58:00,457
Achei que fosse pelas drogas.
622
00:58:00,458 --> 00:58:03,666
Mas n�o tem nada a ver
com o Josh. Voltei � estaca zero.
623
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Vamos ach�-lo.
624
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
Vamos ach�-lo.
625
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
Vamos ach�-lo.
626
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Sim.
627
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Est� atrasada, porra. Anda.
628
00:58:47,541 --> 00:58:50,040
Consegui implantar
um malware no servidor.
629
00:58:50,041 --> 00:58:53,415
A equipe de TI est� resolvendo.
Tem uma hora, no m�ximo.
630
00:58:53,416 --> 00:58:55,624
Da� as c�meras
voltar�o a funcionar.
631
00:58:55,625 --> 00:58:58,208
- Mapa, cart�o de acesso.
- Cart�o. T�.
632
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Armaz�m.
633
00:59:03,083 --> 00:59:05,291
- O que � isto?
- Centro de recrea��o.
634
00:59:06,000 --> 00:59:07,290
E isto?
635
00:59:07,291 --> 00:59:09,665
Instala��es da NSA e CIA.
Me d� minhas coisas?
636
00:59:09,666 --> 00:59:11,707
- E isto?
- Celas de deten��o.
637
00:59:11,708 --> 00:59:15,832
Nunca vi, mas soube que foram
desativadas ap�s a guerra do Iraque.
638
00:59:15,833 --> 00:59:17,290
Pode esconder uma crian�a l�?
639
00:59:17,291 --> 00:59:20,750
Acha mesmo que a CIA sequestrou
seu filho por conta de uma conspira��o?
640
00:59:36,625 --> 00:59:39,124
- S� quero minhas coisas.
- O que sabe de Donovan?
641
00:59:39,125 --> 00:59:41,458
- Por qu�?
- N�o interessa. E a�?
642
00:59:42,291 --> 00:59:45,207
� s� um atleta burro
e aspirante a influenciador.
643
00:59:45,208 --> 00:59:48,249
Ele j� derrubou o sistema
por causa de um joguinho.
644
00:59:48,250 --> 00:59:49,790
E mentiu a respeito.
645
00:59:49,791 --> 00:59:51,082
Onde � a sala dele?
646
00:59:51,083 --> 00:59:53,833
No segundo andar
deste pr�dio aqui.
647
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Certo. Beleza.
648
01:00:05,916 --> 01:00:09,083
- Estava a� o tempo todo?
- "Estava a� o tempo todo?"
649
01:00:13,250 --> 01:00:16,040
Terei que explicar
como pegou meu cart�o. Onde?
650
01:00:16,041 --> 01:00:17,375
Segure isto.
651
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Certo.
652
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
- Vai parecer que voc� lutou.
- T�.
653
01:00:29,333 --> 01:00:32,375
O que acha que Donovan tem a ver
com o desaparecimento de Josh?
654
01:00:33,166 --> 01:00:35,124
Espero que encontremos algo na...
655
01:00:35,125 --> 01:00:36,333
Porra.
656
01:00:37,125 --> 01:00:39,790
Onde te encontro?
No escrit�rio ou no Posto 1?
657
01:00:39,791 --> 01:00:41,375
Droga.
658
01:00:52,750 --> 01:00:54,540
O que estamos procurando?
659
01:00:54,541 --> 01:00:57,416
Algo relacionado
aos sequestradores ou ao Josh.
660
01:01:02,333 --> 01:01:03,958
FUZILEIRO NAVAL /
VICIADO EM GOLFE
661
01:01:05,541 --> 01:01:08,541
Onde ele arranja tanto dinheiro?
Veja o e-mail dele.
662
01:01:09,041 --> 01:01:10,666
Vou procurar o seu nome.
663
01:01:14,875 --> 01:01:15,749
NENHUM RESULTADO
664
01:01:15,750 --> 01:01:17,166
Porra.
665
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
- O que est� fazendo?
- Vendo os arquivos do sistema.
666
01:01:22,166 --> 01:01:23,750
Este �...
667
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Que porra � essa?
668
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
� meu empregador nos EUA.
669
01:01:36,500 --> 01:01:38,624
SR. DONOVAN,
ENVIEI O CONTRATO DE SARA WULF
670
01:01:38,625 --> 01:01:41,541
- Donovan te arranjou o emprego.
- Ao que parece.
671
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
TRATAMENTO PSIQUI�TRICO
RELAT�RIO DE ALTA
672
01:01:51,500 --> 01:01:53,707
MUITOS FLASHBACKS
COMPORTAMENTO DISSOCIATIVO
673
01:01:53,708 --> 01:01:55,457
Ele sabia como voc� estava.
674
01:01:55,458 --> 01:01:57,250
Ele queria que viesse aqui.
675
01:02:00,375 --> 01:02:04,082
Certo.
Seus dados foram encaminhados.
676
01:02:04,083 --> 01:02:05,415
Pra quem?
677
01:02:05,416 --> 01:02:07,875
N�o fa�o ideia.
N�o tem nome verdadeiro.
678
01:02:08,958 --> 01:02:10,582
Preciso pesquisar a c�nsul.
679
01:02:10,583 --> 01:02:14,249
Ele vai ver no hist�rico.
Vamos usar meu notebook.
680
01:02:14,250 --> 01:02:17,040
Sim, c�nsul-geral.
� um problema de software.
681
01:02:17,041 --> 01:02:20,082
Nada a ver com Sara Wulf.
Ainda est� na enfermaria.
682
01:02:20,083 --> 01:02:21,540
Donovan foi ver como ela est�.
683
01:02:21,541 --> 01:02:24,958
As autoridades alem�s
vir�o busc�-la em breve. Certo.
684
01:02:26,125 --> 01:02:28,290
- Alguma novidade?
- Nada.
685
01:02:28,291 --> 01:02:31,207
- Tentou entrar?
- Meu tablet est� no escrit�rio.
686
01:02:31,208 --> 01:02:33,000
- V� buscar.
- Sim, senhor.
687
01:02:34,875 --> 01:02:37,790
- Acha que a c�nsul est� envolvida?
- �, algu�m de alto escal�o.
688
01:02:37,791 --> 01:02:41,290
Algu�m que manipule filmagens
e coloque pessoas pra dentro.
689
01:02:41,291 --> 01:02:42,541
CONSULADO DE FRANKFURT
690
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Aqui.
691
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Nascida em Wiesbaden...
Harvard...
692
01:02:49,041 --> 01:02:50,040
Nada de mais.
693
01:02:50,041 --> 01:02:53,916
Certo, ent�o... Eric. Eric Kynch.
694
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Consulado de Frankfurt.
695
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Ele tamb�m serviu no Afeganist�o.
696
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Role pra baixo. Espere.
697
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Especialista Regional
em Islamabad, Paquist�o."
698
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
- Preciso ver meus e-mails.
- Por qu�?
699
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Hotel, Islamabad.
700
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
� o Kynch.
701
01:03:35,375 --> 01:03:36,582
Que v�deo � esse?
702
01:03:36,583 --> 01:03:39,000
Tem a ver com a nossa miss�o.
703
01:03:40,416 --> 01:03:41,750
� onde Evan foi morto.
704
01:03:46,208 --> 01:03:49,040
0175-16589. Certo.
705
01:03:49,041 --> 01:03:51,665
- Surtou? Monitoram as liga��es.
- N�o ligo.
706
01:03:51,666 --> 01:03:54,958
- Pra quem est� ligando?
- Pro cara que mandou o v�deo.
707
01:03:57,916 --> 01:03:59,624
G�ney, rede Clarativ.
708
01:03:59,625 --> 01:04:00,957
- � Sara Wulf.
- Sra. Wulf...
709
01:04:00,958 --> 01:04:04,332
Voc� me mandou o v�deo.
Um dos homens � Eric Kynch.
710
01:04:04,333 --> 01:04:07,040
- Correto.
- O que sabe dele?
711
01:04:07,041 --> 01:04:12,082
Certo... Eric Kynch precisou abandonar
a carreira militar devido a uma les�o.
712
01:04:12,083 --> 01:04:15,624
Houve suspeitas de corrup��o,
mas ele foi absolvido.
713
01:04:15,625 --> 01:04:17,665
Tenho uma nova fonte que diz
714
01:04:17,666 --> 01:04:20,957
que Kynch foi respons�vel
pela emboscada em que esteve.
715
01:04:20,958 --> 01:04:21,958
O qu�?
716
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Merda.
717
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Temos que ir.
718
01:04:33,708 --> 01:04:35,915
Falta uma informa��o crucial.
719
01:04:35,916 --> 01:04:38,624
- Com quem Kynch fala no v�deo?
- N�o sei.
720
01:04:38,625 --> 01:04:39,624
Sara, agora!
721
01:04:39,625 --> 01:04:42,790
Ele pode ser visto no espelho.
Voc� o conhece?
722
01:04:42,791 --> 01:04:45,665
N�o o reconhe�o.
N�o d� pra ver o rosto dele.
723
01:04:45,666 --> 01:04:47,582
Tenho uma imagem melhorada. Se...
724
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
- Sim, mande. Obrigada.
- Sra. Wulf?
725
01:04:50,833 --> 01:04:52,124
- Merda...
- O que foi?
726
01:04:52,125 --> 01:04:53,332
N�o consigo abrir.
727
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
Eu abro.
728
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Est� baixando.
729
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Porra.
730
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
Anda.
731
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Anda. Agora!
732
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
- Merda.
- Por aqui!
733
01:05:24,250 --> 01:05:26,957
Preciso de refor�os!
Est�o indo pro refeit�rio!
734
01:05:26,958 --> 01:05:28,208
Saiam!
735
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Saiam da frente!
736
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Porta!
737
01:05:48,708 --> 01:05:51,125
- Elevador?
- Demora demais. Por aqui.
738
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Merda.
739
01:06:03,958 --> 01:06:04,957
Porra.
740
01:06:04,958 --> 01:06:06,875
Elas passaram por aquela porta!
741
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Limpo! Vamos.
742
01:06:44,041 --> 01:06:45,790
O que houve no Afeganist�o?
743
01:06:45,791 --> 01:06:48,291
�ramos duas equipes.
Os americanos e n�s.
744
01:06:49,083 --> 01:06:51,290
Na segunda noite, fomos atacados.
745
01:06:51,291 --> 01:06:54,375
Neutralizamos alguns deles,
mas eram muitos.
746
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Quando os helic�pteros chegaram,
todos estavam mortos.
747
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Bem, todos menos eu.
748
01:07:07,500 --> 01:07:08,790
Eu sempre...
749
01:07:08,791 --> 01:07:12,000
Eu sempre
me pergunto: "Por que s� eu?"
750
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
N�o foi s� voc�.
751
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Voc� e o Josh.
752
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Aqui est� a foto.
753
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Como acha
que Kynch est� envolvido?
754
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
755
01:07:48,458 --> 01:07:49,624
Quem � ele?
756
01:07:49,625 --> 01:07:51,290
Saiam! � uma emboscada!
757
01:07:51,291 --> 01:07:52,790
- Andem!
- Saiam!
758
01:07:52,791 --> 01:07:55,415
- Limpo!
- Ali, reconhecimento! Vai!
759
01:07:55,416 --> 01:07:56,458
Inimigo abatido!
760
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
- Precisamos voltar ao armaz�m.
- O qu�? Por qu�?
761
01:08:07,833 --> 01:08:09,082
Temos provas suficientes.
762
01:08:09,083 --> 01:08:11,499
Donovan te trouxe
e encobriu meu sequestro.
763
01:08:11,500 --> 01:08:13,290
Kynch est�
envolvido no seu passado.
764
01:08:13,291 --> 01:08:16,749
N�o sei como tudo est� conectado.
Temos que falar com a c�nsul. Sara!
765
01:08:16,750 --> 01:08:20,374
N�o faz sentido! Vamos ver
o pr�dio onde tem as celas.
766
01:08:20,375 --> 01:08:22,041
E o que tem naquela foto?
767
01:08:25,166 --> 01:08:26,166
Sara!
768
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
- E?
- N�s as perdemos.
769
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
E verifiquei meu tablet.
770
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
Ela viu os e-mails.
771
01:08:35,666 --> 01:08:36,875
Ela sabe.
772
01:08:37,541 --> 01:08:38,708
Sinto muito.
773
01:08:55,666 --> 01:08:56,749
Cuidado com o espelho!
774
01:08:56,750 --> 01:08:58,040
Por que viemos aqui?
775
01:08:58,041 --> 01:08:59,875
Pegue o trem pra Fran�a.
776
01:09:00,666 --> 01:09:02,665
De Paris, voe pro M�xico.
777
01:09:02,666 --> 01:09:05,625
Deve conseguir
entrar nos EUA de l�.
778
01:09:07,458 --> 01:09:11,457
Certo, aquele ali est� de sa�da.
Se esconde na ca�amba.
779
01:09:11,458 --> 01:09:12,833
N�o entendi.
780
01:09:13,833 --> 01:09:15,958
- Falou que...
- Sei o que Kynch fez.
781
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Sei por que estou aqui. �
perigoso demais. Voc� precisa ir.
782
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Mas e voc�?
783
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Vou ficar bem. T�?
784
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Vou ficar bem.
785
01:09:31,500 --> 01:09:32,500
Agora v�.
786
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Encontre a sua m�e, t�?
787
01:09:36,416 --> 01:09:37,416
Vou distra�-los.
788
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Certo.
789
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Ei!
790
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Pare! Quem � voc�?
791
01:09:54,375 --> 01:09:56,416
Ei! O que est� fazendo?
792
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Senhora!
Est� cometendo uma infra��o!
793
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Mandei n�o se mover!
794
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Saia do ve�culo! Agora!
795
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Pare ou eu atiro!
796
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Pare ou eu atiro!
797
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Pare, Sara! Pare a� mesmo!
798
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Ei, pare! N�o se mova!
799
01:10:52,166 --> 01:10:54,624
N�o se mova!
N�o pode entrar aqui!
800
01:10:54,625 --> 01:10:56,625
N�o se mova! Est� presa!
801
01:11:16,458 --> 01:11:19,416
- Ei!
- Qual � o problema dela?
802
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Pare a� mesmo!
803
01:11:53,416 --> 01:11:55,375
N�o desiste mesmo, n�?
804
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Porra...
805
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Cad� o Josh?
806
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
Est� com ele?
807
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Est� com ele?
- Estou!
808
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Estou com ele.
809
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Ele est� bem.
810
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Por que o sequestrou?
811
01:13:30,666 --> 01:13:35,125
Podia ter me matado em qualquer
lugar. Num acidente ou qualquer coisa.
812
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Como descobriu?
813
01:13:39,708 --> 01:13:41,165
Eu vi o v�deo.
814
01:13:41,166 --> 01:13:45,665
Em Islamabad, o senhor se reuniu
com um dos talib�s que nos atacaram.
815
01:13:45,666 --> 01:13:47,249
Posso identificar ele.
816
01:13:47,250 --> 01:13:49,458
Sou a �nica
v�tima que sobreviveu.
817
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Sei que o senhor
revelou nossa posi��o.
818
01:13:57,916 --> 01:13:58,916
Por qu�?
819
01:14:00,541 --> 01:14:02,500
Eu teria te deixado em paz, Sara.
820
01:14:03,083 --> 01:14:06,457
Mas aquele jornalista
me pressionou demais...
821
01:14:06,458 --> 01:14:08,000
Cad� o Josh?
822
01:14:11,208 --> 01:14:12,457
Cad� ele?
823
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
S� eu sei onde Josh est�.
824
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Se atirar em mim agora,
ele vai morrer de fome.
825
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
O que vai fazer? Meu pessoal
vai chegar a qualquer momento.
826
01:14:29,708 --> 01:14:31,166
Eu mesma vou ach�-lo.
827
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MAINTEX TECNOLOGIA DE CONSTRU��O
828
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
{\an8}AG�NCIA DE SEGURAN�A
NACIONAL DOS EUA
829
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
830
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
831
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Agente ferido!
832
01:16:29,208 --> 01:16:30,541
Est� tudo bem, senhor?
833
01:16:34,416 --> 01:16:38,165
N�s a perdemos, mas ela
ainda deve estar no complexo.
834
01:16:38,166 --> 01:16:39,999
Temos que acionar um alarme.
835
01:16:40,000 --> 01:16:42,290
N�o,
vamos seguir o protocolo di�rio.
836
01:16:42,291 --> 01:16:43,582
Mas o regulamento...
837
01:16:43,583 --> 01:16:46,208
Voc� se reportar�
diretamente a mim, apenas.
838
01:17:24,375 --> 01:17:26,540
Repito! Explos�o no pr�dio E!
839
01:17:26,541 --> 01:17:28,040
Explos�o no pr�dio E.
840
01:17:28,041 --> 01:17:29,375
Foi ela.
841
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- Por que n�o est� nas c�meras?
- Deve ter desviado.
842
01:17:47,625 --> 01:17:50,332
- Sim, Sra. C�nsul-Geral?
- O que est� havendo?
843
01:17:50,333 --> 01:17:52,665
Bom, houve uma explos�o.
844
01:17:52,666 --> 01:17:55,875
� mesmo? E o ataque
no centro de recrea��o?
845
01:17:56,791 --> 01:17:59,040
Perd�o. Houve uma falha
na cadeia de comando...
846
01:17:59,041 --> 01:18:00,708
Pare de mentir pra mim.
847
01:18:01,375 --> 01:18:02,875
E siga o protocolo.
848
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
Sim, senhora.
849
01:18:05,375 --> 01:18:06,375
Porra!
850
01:18:06,875 --> 01:18:08,666
C�digo vermelho. Podem atirar.
851
01:18:09,250 --> 01:18:10,707
Evacua��o de emerg�ncia.
852
01:18:10,708 --> 01:18:11,624
V�o!
853
01:18:11,625 --> 01:18:13,916
Sigam os procedimentos
de emerg�ncia.
854
01:18:14,416 --> 01:18:19,375
V�o ao ponto de encontro mais
pr�ximo e aguardem novas instru��es.
855
01:18:21,208 --> 01:18:23,332
Aten��o.
Evacua��o de emerg�ncia...
856
01:18:23,333 --> 01:18:24,333
Limpo!
857
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Beleza, pessoal!
858
01:18:31,125 --> 01:18:32,625
- Limpo!
- � sua direita.
859
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
- Continuem andando, pessoal.
- Aonde vamos? Quero ir pra casa.
860
01:18:42,333 --> 01:18:43,582
Sim, tudo bem...
861
01:18:43,583 --> 01:18:44,666
Aileen?
862
01:18:47,083 --> 01:18:48,749
Sou a Sara. Vim buscar...
863
01:18:48,750 --> 01:18:51,500
Como sabe meu nome?
O que houve com seu rosto?
864
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Sou amiga do seu pai.
Ele me pediu pra te buscar.
865
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
N�o posso ir com estranhos.
866
01:19:00,500 --> 01:19:03,791
Sim, tem raz�o.
Mas n�o sou estranha.
867
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Sou amiga, prometo.
868
01:19:07,333 --> 01:19:09,707
Viu? Seu pai me deu isto.
869
01:19:09,708 --> 01:19:11,250
Sr. Coelho!
870
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Vamos.
871
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
V�o! Andem!
872
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
� um quarto seguro.
O meu pai me falou dele.
873
01:19:37,000 --> 01:19:38,541
Voc� � muito inteligente.
874
01:19:40,458 --> 01:19:41,624
Posto Um.
875
01:19:41,625 --> 01:19:43,125
{\an8}POSTO UM CHAMANDO
876
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
Se��o A liberada.
Equipe Alfa, v� para a se��o C.
877
01:19:50,208 --> 01:19:52,541
QUARTO SEGURO CHAMADA RECEBIDA
878
01:19:53,083 --> 01:19:56,083
N�o devia estar a�.
O complexo est� sendo evacuado.
879
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
� para o senhor.
880
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch.
881
01:20:08,541 --> 01:20:13,124
Embambee, Valerie, Valerooshka...
882
01:20:13,125 --> 01:20:15,790
Embambee...
883
01:20:15,791 --> 01:20:16,875
Sara?
884
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
885
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Falei que ia cuidar dela.
886
01:20:30,958 --> 01:20:32,333
Posso falar com ela?
887
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Querida? � o seu pai.
888
01:20:43,833 --> 01:20:46,582
- Papai?
- Oi, filhota. Voc� est� bem?
889
01:20:46,583 --> 01:20:48,499
Sim. Vai vir me buscar?
890
01:20:48,500 --> 01:20:51,499
Desculpa, filhota.
O papai precisa trabalhar mais.
891
01:20:51,500 --> 01:20:54,500
Sara vai cuidar de voc�.
Te busco logo, t�?
892
01:20:55,083 --> 01:20:56,707
T� bom. Amo voc�.
893
01:20:56,708 --> 01:20:58,416
Tamb�m amo voc�, filhota.
894
01:21:04,291 --> 01:21:05,291
O que quer?
895
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Quero que devolva o Josh.
896
01:21:09,500 --> 01:21:11,207
- Sra. Wulf...
- E que confesse.
897
01:21:11,208 --> 01:21:12,583
Pare de falar alem�o.
898
01:21:13,250 --> 01:21:15,915
A porta tem 10cm de espessura,
a�o refor�ado.
899
01:21:15,916 --> 01:21:18,916
Se explodi-la,
corre o risco de matar sua filha.
900
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
- Perfurar vai demorar muito.
- Por qu�?
901
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
O oxig�nio aqui vai acabar antes.
902
01:21:26,041 --> 01:21:29,208
Da pr�xima vez que ligar,
quero ver o Josh na tela.
903
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
904
01:21:39,625 --> 01:21:40,624
Sara!
905
01:21:40,625 --> 01:21:41,708
Entendido.
906
01:21:45,666 --> 01:21:47,666
Ela desligou
o fornecimento de ar.
907
01:21:48,333 --> 01:21:49,915
- Podemos religar?
- N�o.
908
01:21:49,916 --> 01:21:51,999
A unidade � autossuficiente.
909
01:21:52,000 --> 01:21:54,625
Deve ter outro jeito de entrar!
910
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
- Quer jogar outro jogo?
- Quero.
911
01:22:14,833 --> 01:22:18,833
Certo. Eu vejo
com os meus olhinhos uma coisa...
912
01:22:19,541 --> 01:22:20,541
vermelha.
913
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
O que est� havendo, Eric?
914
01:22:46,000 --> 01:22:48,749
- Por que isso est� acontecendo?
- Vai ficar tudo bem.
915
01:22:48,750 --> 01:22:50,666
N�o se preocupe. Est� tudo bem.
916
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Eu vejo com os meus olhinhos...
917
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
uma... coisa...
918
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
verde.
919
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
Cobertor.
920
01:23:07,416 --> 01:23:08,416
N�o.
921
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Aquela caixa?
922
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
N�o.
923
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Voc� est� bem?
924
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Estou muito cansada.
925
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Deite-se.
926
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
Sara?
927
01:23:54,333 --> 01:23:55,332
Cad� o meu filho?
928
01:23:55,333 --> 01:23:57,666
Sara, por favor, solte a garota.
929
01:23:58,625 --> 01:24:00,583
Sabe o que acontece
pelas suas costas?
930
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Sabe o passado de Eric Kynch?
931
01:24:04,083 --> 01:24:05,582
- Por que voc�?
- N�o sei.
932
01:24:05,583 --> 01:24:07,915
- Ele � corrupto.
- Ela est� delirando.
933
01:24:07,916 --> 01:24:10,125
� respons�vel
pela morte de oito pessoas.
934
01:24:10,708 --> 01:24:13,207
Sabe que sou a �nica
que pode incrimin�-lo.
935
01:24:13,208 --> 01:24:15,000
Por isso ele queria me matar.
936
01:24:17,083 --> 01:24:19,665
Sara, por favor, saia primeiro.
937
01:24:19,666 --> 01:24:22,500
N�o quer que essa garota morra.
938
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Quero falar com Kynch.
939
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
Como?
940
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
� s�rio?
941
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Como assim?
942
01:24:39,750 --> 01:24:42,624
Prefere que sua filha
morra a ir preso?
943
01:24:42,625 --> 01:24:46,416
Aileen � inocente. Quer mat�-la?
944
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Sei que n�o �
capaz de fazer isso, Sara.
945
01:24:55,333 --> 01:24:56,916
N�o � assassina.
946
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
O lampi�o.
947
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
O qu�?
948
01:25:24,333 --> 01:25:26,125
Eu vejo com os seus olhinhos...
949
01:25:26,708 --> 01:25:27,708
o lampi�o.
950
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Sim.
951
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Sim, isso mesmo.
952
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Voc� est� bem?
953
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
S� estava pensando no meu filho.
954
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Ele tamb�m adora brincar disso.
955
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Como � o nome dele?
956
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
O nome dele � Josh. Ele �
um pouco mais novo que voc�.
957
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Onde ele est�?
958
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
N�o sei.
959
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Vamos, querida.
960
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Aonde vamos?
- Voc� vai pra casa.
961
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Vou soltar Aileen.
962
01:27:12,875 --> 01:27:16,375
Mas quero falar com o senhor.
Aqui, em particular.
963
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
Certo, Sara.
964
01:27:19,208 --> 01:27:20,915
Todos devem se afastar.
965
01:27:20,916 --> 01:27:23,083
Certo. Todos para tr�s.
966
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Para tr�s!
967
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Mais!
968
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Obrigada, Sra. Wulf.
969
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
Agora, por favor, saia tamb�m.
970
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
N�o. Quero que Kynch entre,
conforme combinamos.
971
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
N�o vou machuc�-la.
972
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
O senhor... n�o vai soltar o Josh
enquanto eu estiver viva.
973
01:28:43,750 --> 01:28:46,625
Mesmo que eu prometa
que nunca vou falar nada.
974
01:28:47,875 --> 01:28:49,582
Basta dizer
975
01:28:49,583 --> 01:28:51,750
que eu resisti bastante.
976
01:28:52,625 --> 01:28:55,957
Assim que o senhor sair,
desligarei o fornecimento de ar.
977
01:28:55,958 --> 01:28:59,666
Considerando o meu estado,
ningu�m vai ficar surpreso.
978
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Mas prometa entregar
o Josh � minha m�e.
979
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Por favor, prometa isso.
980
01:29:12,708 --> 01:29:13,708
N�o!
981
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
Por favor,
deixe o Josh e eu irmos.
982
01:29:28,208 --> 01:29:30,083
Sabe que n�o posso fazer isso.
983
01:29:39,041 --> 01:29:40,625
Por que o sequestrou?
984
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Por que tanto esfor�o?
985
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Por favor, me deve isso.
986
01:30:07,916 --> 01:30:11,874
Cometi um erro. Eu te subestimei.
987
01:30:11,875 --> 01:30:15,582
"Ela � uma guerreira,
nunca desiste."
988
01:30:15,583 --> 01:30:18,000
Foi o que todos falaram.
989
01:30:20,125 --> 01:30:23,625
Mas n�o imaginei que conseguiria
sair da �rea de visitantes.
990
01:30:24,250 --> 01:30:28,124
Come�ou a dar errado quando viu
a bolsa sendo entregue.
991
01:30:28,125 --> 01:30:33,083
Uma infeliz coincid�ncia, mas foi erro
meu n�o saber o que Martello andava fazendo.
992
01:30:35,041 --> 01:30:37,874
Foi por isso
que voc� invadiu o outro pr�dio,
993
01:30:37,875 --> 01:30:39,666
o que n�o era parte do plano.
994
01:30:43,333 --> 01:30:46,000
Mas eu decidi n�o interferir.
995
01:30:46,583 --> 01:30:49,165
Mesmo depois de voc�
conhecer Kira Wolkow,
996
01:30:49,166 --> 01:30:51,125
ainda est�vamos no controle.
997
01:30:52,750 --> 01:30:55,165
O sequestro
aconteceria como planejado.
998
01:30:55,166 --> 01:30:59,082
Mas ningu�m esperava que eliminasse
dois homens treinados
999
01:30:59,083 --> 01:31:00,958
e impedisse o sequestro.
1000
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
O plano todo foi por �gua abaixo.
1001
01:31:09,791 --> 01:31:11,790
Deixou
os sequestradores entrarem.
1002
01:31:11,791 --> 01:31:15,832
Me arranjou um emprego nos EUA
s� pra que eu viesse aqui.
1003
01:31:15,833 --> 01:31:17,916
Fique aqui. N�o saia.
1004
01:31:18,916 --> 01:31:21,082
Fa�a seu intervalo agora.
1005
01:31:21,083 --> 01:31:23,416
E garantiu que eu
conseguisse fugir.
1006
01:31:24,333 --> 01:31:26,624
O senhor me queria
solta aqui dentro.
1007
01:31:26,625 --> 01:31:29,707
N�o podemos deixar uma soldada
das for�as especiais solta por a�.
1008
01:31:29,708 --> 01:31:31,415
Ela � s� uma m�e assustada.
1009
01:31:31,416 --> 01:31:34,958
Sabia que eu faria qualquer coisa
pra achar meu filho.
1010
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
APAGANDO OBJETO
1011
01:31:48,166 --> 01:31:51,457
Se algu�m como Kira tivesse
desaparecido do consulado,
1012
01:31:51,458 --> 01:31:54,040
nem mesmo voc�
conseguiria se safar.
1013
01:31:54,041 --> 01:31:56,041
As pessoas fariam perguntas.
1014
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Mas a ex-soldada doida � solta?
1015
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
O bode expiat�rio perfeito.
1016
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Poderia atirar na �nica testemunha
do Afeganist�o enquanto ela foge.
1017
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
A cereja do bolo.
1018
01:32:12,458 --> 01:32:17,500
Quanto te pagaram? Pra deixar
os sequestradores entrarem?
1019
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Por que est� onde est�, Sara?
1020
01:32:25,041 --> 01:32:27,541
Porque a Bundeswehr
cuidou bem da senhora?
1021
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
N�o. Parou de ser �til,
ent�o te abandonaram.
1022
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
N�o foi isso?
1023
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Eu dei meu sangue por eles.
1024
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Bolsa de estudos em col�gio
militar, formado com honras, e a�...
1025
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Um m�ssil atinge seu carro.
1026
01:32:45,708 --> 01:32:48,165
Ap�s seis meses,
dizem que voc� est� bem.
1027
01:32:48,166 --> 01:32:51,415
Est� t�o deprimido
que nem consegue sair da cama.
1028
01:32:51,416 --> 01:32:54,249
Da� dizem: "Ent�o
fica atr�s de uma mesa."
1029
01:32:54,250 --> 01:32:56,583
E fim de carreira.
� pegar ou largar.
1030
01:32:57,958 --> 01:33:00,457
Sua fam�lia precisa se mudar
a cada 2 anos.
1031
01:33:00,458 --> 01:33:03,415
Sua filha nunca vai
ter um lar de verdade.
1032
01:33:03,416 --> 01:33:07,165
E n�o te d�o nem o suficiente
pra faculdade dela no futuro.
1033
01:33:07,166 --> 01:33:10,625
Eles que se fodam!
1034
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
N�o lhes devo nada.
1035
01:33:19,833 --> 01:33:21,041
Eles � que me devem.
1036
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Eles me devem.
1037
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Sabe...
1038
01:33:29,625 --> 01:33:31,458
N�o somos t�o diferentes, Sara.
1039
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Fa�o isso pela minha fam�lia.
1040
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Mas destruiu a minha fam�lia.
1041
01:33:43,708 --> 01:33:45,375
O Josh n�o tem pai.
1042
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
E o senhor matou oito pessoas.
1043
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Sinto muito.
1044
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Pensei ter vendido
s� informa��es in�teis.
1045
01:34:02,500 --> 01:34:04,958
Cansei de ouvir suas reclama��es.
Saia.
1046
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Saia!
1047
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Nunca para de lutar, Sara.
1048
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
Portanto...
1049
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Puta que pariu.
Eu sabia que ia odiar isso.
1050
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Ela pegou a minha arma!
1051
01:34:40,500 --> 01:34:41,874
Ela pegou a minha arma!
1052
01:34:41,875 --> 01:34:43,540
- Est� ferido?
- Fechem a porta!
1053
01:34:43,541 --> 01:34:44,875
Chamem o m�dico!
1054
01:35:24,291 --> 01:35:26,250
- Saiam! � uma emboscada!
- Vamos!
1055
01:35:27,208 --> 01:35:29,832
Limpo! Saiam!
1056
01:35:29,833 --> 01:35:31,583
Granada!
1057
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
Mam�e?
1058
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Mam�e?
1059
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Explosivo no alvo.
1060
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Armado.
1061
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Cinco...
1062
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Quatro...
1063
01:38:10,541 --> 01:38:11,541
Tr�s...
1064
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
Dois...
1065
01:38:19,166 --> 01:38:20,165
Um...
1066
01:38:20,166 --> 01:38:22,207
DESTRANCADO
1067
01:38:22,208 --> 01:38:23,416
Cometi um erro.
1068
01:38:25,333 --> 01:38:26,875
Eu te subestimei.
1069
01:38:27,791 --> 01:38:30,541
"Ela � uma guerreira,
nunca desiste."
1070
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Foi o que todos me falaram.
1071
01:38:36,291 --> 01:38:40,540
Mas n�o imaginei que conseguiria
sair da �rea de visitantes
1072
01:38:40,541 --> 01:38:42,208
e impediria o sequestro.
1073
01:38:44,875 --> 01:38:46,874
O plano todo foi por �gua abaixo.
1074
01:38:46,875 --> 01:38:49,500
Deixou
os sequestradores entrarem.
1075
01:38:51,708 --> 01:38:55,000
Queria que eu fugisse
e ficasse � solta aqui dentro.
1076
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Pare! No ch�o!
1077
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Cad� o menino?
1078
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
Por favor, n�o desista agora.
1079
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Mam�e?
1080
01:39:47,375 --> 01:39:51,083
Ela est� est�vel agora. Podemos
lev�-la para fora imediatamente.
1081
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mam�e.
1082
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mam�e?
1083
01:40:04,208 --> 01:40:05,540
D�-lhes um minuto.
1084
01:40:05,541 --> 01:40:07,083
Oi, meu amor.
1085
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Como vai, Josh?
1086
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Bem.
1087
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Vem c�.
1088
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
OITO SEMANAS DEPOIS
1089
01:40:49,208 --> 01:40:53,083
Kynch est� detido nos Estados
Unidos. A c�nsul me contou.
1090
01:40:53,791 --> 01:40:58,249
E descobriram que, al�m de Donovan,
o homem no check-in estava envolvido.
1091
01:40:58,250 --> 01:41:00,499
E Martello? O nerd da TI?
1092
01:41:00,500 --> 01:41:03,041
Ele fugiu no mesmo
dia e est� escondido.
1093
01:41:03,791 --> 01:41:05,290
Beleza. Surreal.
1094
01:41:05,291 --> 01:41:06,375
Sim.
1095
01:41:06,916 --> 01:41:07,916
Como voc� est�?
1096
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
�, estou bem.
1097
01:41:12,333 --> 01:41:14,125
Segundo os m�dicos, dei sorte.
1098
01:41:15,583 --> 01:41:17,207
Preciso ir. O carro chegou.
1099
01:41:17,208 --> 01:41:20,208
Tudo bem, at� logo. Boa viagem.
1100
01:41:21,041 --> 01:41:22,790
Obrigada. Diz oi pra sua m�e.
1101
01:41:22,791 --> 01:41:26,208
- Vou dizer. At� logo, psicopata.
- At� mais.
1102
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
RESIDENTE PERMANENTE DOS EUA
1103
01:41:37,708 --> 01:41:38,707
Tchau, m�e.
1104
01:41:38,708 --> 01:41:42,000
Cuide-se, t�? E cuide do Josh.
1105
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Eu vou, prometo.
1106
01:41:47,666 --> 01:41:48,874
Eu sei.
1107
01:41:48,875 --> 01:41:50,625
Ligarei assim que pousarmos.
1108
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
O que foi, mam�e?
1109
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
� s� um helic�ptero.
1110
01:42:18,500 --> 01:42:20,207
Podemos ir agora?
1111
01:42:20,208 --> 01:42:22,416
Sim. Podemos ir.
1112
01:47:11,166 --> 01:47:16,166
Legendas: Othelo Sabbag
80476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.