All language subtitles for Exterritorial.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 L�, mam�e! 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - Olha! - Toca aqui! 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,125 Obrigada. 4 00:00:37,500 --> 00:00:38,499 Obrigado. 5 00:00:38,500 --> 00:00:41,541 Sabe como chamam batatas fritas nos Estados Unidos? 6 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 French... 7 00:00:45,458 --> 00:00:46,415 Fries. 8 00:00:46,416 --> 00:00:48,875 - Fries! - Toca aqui, idiota! 9 00:00:54,458 --> 00:00:56,790 O seu pai sempre achou 10 00:00:56,791 --> 00:00:59,957 mais gostosas nos Estados Unidos do que na Alemanha. 11 00:00:59,958 --> 00:01:03,041 Mas n�o � verdade. 12 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 E pra quem � essa? 13 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Pro papai l� no C�u. 14 00:01:13,291 --> 00:01:14,958 Vamos passar protetor solar. 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 N�o sabe jogar? Tamb�m n�o sabe jogar futebol. 16 00:01:37,708 --> 00:01:38,708 Aqui! 17 00:01:39,666 --> 00:01:40,666 N�o encosta! 18 00:01:41,333 --> 00:01:42,624 Calma, rapaziada! 19 00:01:42,625 --> 00:01:43,916 Qual � a sua? 20 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Voc� � doida? 21 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Porra, cara... 22 00:02:05,541 --> 00:02:06,541 Desculpa. 23 00:02:23,916 --> 00:02:25,957 {\an8}PORTAS SEGURAN�A 24 00:02:25,958 --> 00:02:28,999 {\an8}QUATRO ANOS DEPOIS 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,665 {\an8}Entendo ela. Eu tamb�m n�o te ligaria. 26 00:02:31,666 --> 00:02:33,290 Que se dane. Ligue voc�. 27 00:02:33,291 --> 00:02:35,000 N�o sei se consigo... 28 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Vem. 29 00:03:46,291 --> 00:03:48,125 Nosso compromisso � j�, j�. 30 00:03:59,750 --> 00:04:01,832 Sra. Wulf, � Eral G�ney de novo. 31 00:04:01,833 --> 00:04:04,749 Jornalista da rede investigativa Clarativ. 32 00:04:04,750 --> 00:04:09,666 Tenho novidades sobre o que aconteceu com a senhora no Afeganist�o. 33 00:04:10,541 --> 00:04:13,082 Eu sei que n�o quer mais falar disso, 34 00:04:13,083 --> 00:04:16,499 mas me ajudaria muito se voc� assistisse a um v�deo. 35 00:04:16,500 --> 00:04:18,207 J� mandei pro seu e-mail. 36 00:04:18,208 --> 00:04:21,291 Conhece algu�m nesse v�deo? Fico no ag... 37 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Josh? 38 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Josh? 39 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Fica perto de mim, t�? N�o quero te perder aqui. 40 00:04:53,500 --> 00:04:57,207 Vou ter minha pr�pria luva de beisebol nos Estados Unidos? 41 00:04:57,208 --> 00:04:59,540 - Vai. - E meu pr�prio quarto? 42 00:04:59,541 --> 00:05:01,875 - Vai. - E um PS5? 43 00:05:03,291 --> 00:05:04,375 Boa tentativa. 44 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Nem pensar. 45 00:05:10,833 --> 00:05:14,499 CONSULADO-GERAL DOS ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA 46 00:05:14,500 --> 00:05:16,916 Bom dia. Passaportes em m�os. 47 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 POL�CIA 48 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 POR FAVOR, GUARDE ITENS PROIBIDOS NO ARM�RIO 49 00:06:11,500 --> 00:06:13,624 Tirem os itens de metal dos bolsos 50 00:06:13,625 --> 00:06:15,874 e coloquem nas bandejas. Obrigado. 51 00:06:15,875 --> 00:06:18,374 Celulares aqui. Casacos separados. 52 00:06:18,375 --> 00:06:21,208 Tirem os itens de metal dos bolsos, por favor. 53 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Pr�ximo, por favor. 54 00:06:28,666 --> 00:06:30,291 Posso ver sua mochila? 55 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 - Claro. - Certo. 56 00:06:33,291 --> 00:06:34,165 Pr�ximo. 57 00:06:34,166 --> 00:06:35,207 Alem�o? Ingl�s? 58 00:06:35,208 --> 00:06:36,291 Alem�o. 59 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 Queremos um visto de trabalho H-1. Sara e Joshua Wulf. 60 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Oi, amigo, voc� � americano. Como vai? 61 00:06:46,166 --> 00:06:48,749 - Oi, como vai? - Desculpa. 62 00:06:48,750 --> 00:06:50,999 Certo. Est�o registrados. 63 00:06:51,000 --> 00:06:53,750 Este � o seu n�mero. Ser�o chamados. 64 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Quando perguntam: "Como vai?", pode responder: "Bem." 65 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 E se eu n�o estiver bem? 66 00:07:02,541 --> 00:07:03,707 N�o importa. 67 00:07:03,708 --> 00:07:06,832 Os americanos n�o querem saber se voc� est� bem. 68 00:07:06,833 --> 00:07:10,083 Ent�o pode s� dizer "bem". � simples assim. 69 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 Pronto. 70 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 O meu pai s� falava ingl�s? Ou alem�o tamb�m? 71 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 S� ingl�s. 72 00:07:21,250 --> 00:07:24,458 Quando ele tentava falar alem�o, era muito engra�ado. 73 00:07:25,083 --> 00:07:26,083 Sabe como era? 74 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 "Devemos ir tomar caf� amanh�? No manh�, querida?" 75 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Vamos morar onde o papai morava? 76 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 Sim, pertinho. 77 00:07:43,750 --> 00:07:47,707 B117, guich� 6. 78 00:07:47,708 --> 00:07:49,375 Sentadinho, por favor. 79 00:07:52,083 --> 00:07:54,458 - Josh! - Quero brincar de pique-esconde. 80 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 O que est� fazendo? 81 00:07:57,333 --> 00:07:58,541 Desculpa. 82 00:08:00,000 --> 00:08:02,791 - Mas quero brincar de pique-esconde! - Chega. 83 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Vem, vamos perguntar. T�? 84 00:08:14,000 --> 00:08:16,749 Com licen�a. Acho que esqueceram da gente. 85 00:08:16,750 --> 00:08:19,625 - B93. - � tudo automatizado. 86 00:08:20,708 --> 00:08:23,541 Esperamos mais de 3 horas. Estou com uma crian�a. 87 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Tem uma brinquedoteca ali. 88 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 Um PlayStation! 89 00:08:35,750 --> 00:08:37,165 Posso ficar aqui, mam�e? 90 00:08:37,166 --> 00:08:39,665 S� um pouco, ou vamos perder nossa vez. 91 00:08:39,666 --> 00:08:42,458 Vem me buscar. Por favor, mam�e. 92 00:08:45,333 --> 00:08:49,874 Certo, em dez minutos. Mas sem reclamar, t�? Combinado? 93 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 Combinado! 94 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Vou pegar um caf�. 95 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA TERRA DE HIST�RIAS 96 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, guich� seis. 97 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 Josh? 98 00:09:51,708 --> 00:09:54,125 N�o temos tempo pra pique-esconde agora. 99 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 Josh. 100 00:10:11,581 --> 00:10:13,581 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 101 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, n�o tem gra�a. � nossa vez. 102 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Joshua! 103 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Josh? 104 00:11:06,125 --> 00:11:07,125 Josh! 105 00:11:22,125 --> 00:11:23,332 Ingl�s? 106 00:11:23,333 --> 00:11:25,457 - Alem�o? - Alem�o. 107 00:11:25,458 --> 00:11:28,874 - Qual � o problema? - N�o encontro meu filho. 108 00:11:28,875 --> 00:11:32,915 Eu o deixei na brinquedoteca. Deve estar brincando de pique-esconde. 109 00:11:32,916 --> 00:11:36,082 - Pode ver atr�s das portas? - Fique aqui, por favor. 110 00:11:36,083 --> 00:11:39,040 Deve ter voltado ao sagu�o ou ido ao banheiro. 111 00:11:39,041 --> 00:11:41,874 N�o. Pode ver atr�s das portas? 112 00:11:41,875 --> 00:11:43,749 E por que o deixou sozinho? 113 00:11:43,750 --> 00:11:46,415 N�o deixei, fomos � brinquedoteca... 114 00:11:46,416 --> 00:11:49,165 Em primeiro lugar, n�o posso abrir a porta pra senhora. 115 00:11:49,166 --> 00:11:53,583 Em segundo lugar, os americanos levam essas coisas a s�rio. 116 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Ent�o, por favor, venha comigo. 117 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Quero falar com o seu superior. 118 00:12:07,000 --> 00:12:08,415 Qual � o problema? 119 00:12:08,416 --> 00:12:11,332 Pe�o desculpas, Sr. Kynch. Ela causou um tumulto. 120 00:12:11,333 --> 00:12:13,415 Vou cuidar disso. Muito obrigado. 121 00:12:13,416 --> 00:12:15,915 Eric Kynch, agente de Seguran�a Regional. 122 00:12:15,916 --> 00:12:17,040 Sara Wulf. 123 00:12:17,041 --> 00:12:19,666 - Sargento de Artilharia Donovan. - Senhora. 124 00:12:20,250 --> 00:12:22,540 - Seu filho est� desaparecido? - Est�. 125 00:12:22,541 --> 00:12:25,416 - Qual � o nome dele? - Josh. Ele tem seis anos. 126 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 - Nestas salas aqui? - Sim. 127 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 D� uma olhada. 128 00:12:42,000 --> 00:12:43,041 Josh? 129 00:12:46,583 --> 00:12:49,040 N�o precisa se preocupar, Sra. Wulf. 130 00:12:49,041 --> 00:12:51,083 Se h� algum lugar seguro, � aqui. 131 00:12:51,625 --> 00:12:53,790 Ele ficou quanto tempo na brinquedoteca? 132 00:12:53,791 --> 00:12:55,707 N�o sei. Talvez cinco minutos. 133 00:12:55,708 --> 00:12:58,458 Esperamos muito tempo. Ele ficou agitado. 134 00:13:00,791 --> 00:13:02,708 Merda, por que o deixei sozinho? 135 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Tenho uma filha. Aileen. 136 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 Ela tem oito anos. 137 00:13:09,250 --> 00:13:11,499 Sei que �s vezes precisa dar um tempo. 138 00:13:11,500 --> 00:13:13,416 N�o se culpe. 139 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 Vamos achar o Josh. 140 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Obrigada. 141 00:13:20,583 --> 00:13:22,832 Uma crian�a desapareceu. Seis anos. 142 00:13:22,833 --> 00:13:26,958 O nome dele � Josh. Por favor, dirijam-se � recep��o. 143 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Uma crian�a desapareceu... 144 00:13:39,083 --> 00:13:41,874 Sinceramente, n�o sei onde mais ele pode estar. 145 00:13:41,875 --> 00:13:44,040 Talvez ele tenha conseguido sair. 146 00:13:44,041 --> 00:13:46,124 S� tem uma sa�da aqui. 147 00:13:46,125 --> 00:13:49,790 Se ele tivesse passado pelo check-in, n�s saber�amos. 148 00:13:49,791 --> 00:13:51,083 Vou ver mesmo assim. 149 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 Tem... 150 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 Tem outra sa�da. 151 00:14:00,875 --> 00:14:03,957 Tinha um homem e uma mulher aqui. Trocaram uma bolsa. 152 00:14:03,958 --> 00:14:07,207 Soa estranho, mas ela saiu pela porta e ele me olhou torto. 153 00:14:07,208 --> 00:14:10,415 Parecia que estavam escondendo algo. 154 00:14:10,416 --> 00:14:13,500 E se tiverem levado o Josh para essa ala? 155 00:14:14,083 --> 00:14:15,790 Pode abrir esta porta? 156 00:14:15,791 --> 00:14:18,332 N�o � poss�vel. �rea de alta seguran�a. 157 00:14:18,333 --> 00:14:20,957 E se eles estiverem envolvidos? Voc� tem uma filha. 158 00:14:20,958 --> 00:14:23,375 Sabe o que pode acontecer com crian�as. 159 00:14:32,583 --> 00:14:36,540 - O que est� acontecendo? - Poder�amos conversar em particular? 160 00:14:36,541 --> 00:14:37,541 Sim. 161 00:14:47,916 --> 00:14:49,374 CURR�CULO DE AGENTE DE SEGURAN�A 162 00:14:49,375 --> 00:14:52,416 Treinamento das For�as Especiais, experi�ncia em combate... 163 00:14:54,458 --> 00:14:56,000 A senhora � uma veterana. 164 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Obrigado pelo seu servi�o. 165 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 - Quando serviu no Afeganist�o? - At� 2017. 166 00:15:04,916 --> 00:15:06,625 O que houve com meu filho? 167 00:15:11,750 --> 00:15:13,915 Solicitou um visto pra senhora e seu filho. 168 00:15:13,916 --> 00:15:16,250 Mas s� voc� fez o check-in esta manh�. 169 00:15:16,916 --> 00:15:20,832 O qu�? Isso � uma piada? � claro que ele fez o check-in comigo. 170 00:15:20,833 --> 00:15:22,916 N�o � o que diz aqui. 171 00:15:26,666 --> 00:15:29,749 A lista est� errada. N�s dois nos registramos hoje. 172 00:15:29,750 --> 00:15:32,790 Pessoas o viram. Ele falou com o homem do check-in. 173 00:15:32,791 --> 00:15:35,625 Conversei com o gerente. Ningu�m o viu. 174 00:15:36,333 --> 00:15:39,833 - Voc� estava na seguran�a! Voc� o viu! - N�o vi, senhora. 175 00:15:41,250 --> 00:15:43,332 Ent�o meu filho nunca esteve aqui? 176 00:15:43,333 --> 00:15:45,291 � o que parece, Sra. Wulf. 177 00:15:46,541 --> 00:15:50,499 H� c�meras por toda parte. E as grava��es de seguran�a? 178 00:15:50,500 --> 00:15:53,457 J� conferi. S� a senhora aparece nas imagens. 179 00:15:53,458 --> 00:15:55,707 Imposs�vel. Quero ver os v�deos. 180 00:15:55,708 --> 00:15:59,458 - Est� me chamando de mentiroso? - Sargento, por favor. 181 00:16:05,458 --> 00:16:09,290 Isso � in�til. Eu gostaria de falar com a pol�cia alem�. 182 00:16:09,291 --> 00:16:12,541 � claro. J� os notificamos. 183 00:16:19,583 --> 00:16:23,208 Aqui � Eric Kynch. A Sra. Wulf gostaria de falar com voc�. 184 00:16:26,375 --> 00:16:27,624 Schirmer. 185 00:16:27,625 --> 00:16:31,707 Est�o me tratando feito doida. Vim aqui esta manh� com meu filho. 186 00:16:31,708 --> 00:16:35,749 Alegam que meu filho nunca esteve aqui. Podem vir, por favor? 187 00:16:35,750 --> 00:16:39,499 Sra. Wulf, estamos cientes da situa��o. 188 00:16:39,500 --> 00:16:42,749 Mas n�o temos autoriza��o para entrar no consulado. 189 00:16:42,750 --> 00:16:43,665 Como assim? 190 00:16:43,666 --> 00:16:46,166 O consulado � uma �rea extraterritorial. 191 00:16:46,833 --> 00:16:49,124 Eu sei. Mas o que isso significa? 192 00:16:49,125 --> 00:16:51,624 As autoridades e a pol�cia alem�s n�o t�m jurisdi��o. 193 00:16:51,625 --> 00:16:54,208 � considerado territ�rio americano. 194 00:16:54,916 --> 00:16:57,249 Saia agora. Sempre colaboramos com... 195 00:16:57,250 --> 00:17:00,332 Se eu sair agora, nunca mais v�o me deixar entrar! 196 00:17:00,333 --> 00:17:02,250 N�o verei meu filho de novo! 197 00:17:02,958 --> 00:17:05,457 Sra. Wulf, precisa se acalmar. 198 00:17:05,458 --> 00:17:08,750 Meus colegas v�o encontr�-la na entrada em dez minutos. 199 00:17:11,250 --> 00:17:15,124 Srta. Wulf, garanto que continuaremos cooperando totalmente com... 200 00:17:15,125 --> 00:17:16,208 Ei! 201 00:17:22,375 --> 00:17:24,874 - Acalme-se! - N�o saio sem meu filho! 202 00:17:24,875 --> 00:17:28,500 N�o sei o que houve com seu filho. Mas ele nunca esteve aqui! 203 00:17:29,000 --> 00:17:31,375 Sra. Wulf, por favor. Por favor! 204 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 Sim? 205 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Certo. 206 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 Est� tudo bem. 207 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 Est� estressada. Eu entendo. 208 00:17:43,708 --> 00:17:47,540 Mas, por favor, fique nesta sala at� a pol�cia alem� te buscar. 209 00:17:47,541 --> 00:17:49,833 O sargento vai esperar com a senhora. 210 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Espero que d� tudo certo. 211 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Sente-se, senhora. 212 00:18:26,916 --> 00:18:27,958 Entendido. 213 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Fique aqui. N�o saia. 214 00:18:52,041 --> 00:18:54,665 - Al�? - Oi. M�e, sou eu. 215 00:18:54,666 --> 00:18:57,540 - Sara? - Estou no Consulado dos EUA em Frankfurt. 216 00:18:57,541 --> 00:18:59,624 - Me ajuda. O Josh sumiu. - O qu�? 217 00:18:59,625 --> 00:19:02,415 Contate as autoridades, a imprensa e a pol�cia. 218 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 Algu�m sequestrou o Josh e est� encobrindo. 219 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 M�e? 220 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, est� tomando seus rem�dios, n�? 221 00:19:14,250 --> 00:19:16,165 M�e, o que isso tem a ver? 222 00:19:16,166 --> 00:19:18,665 Sabe que estou bem. Por que disse isso? 223 00:19:18,666 --> 00:19:22,707 Certo, Sara. Pode passar pra algu�m do consulado? 224 00:19:22,708 --> 00:19:24,332 Acabei de explicar... 225 00:19:24,333 --> 00:19:28,249 Sei que isso � dif�cil pra voc�, mas precisa se acalmar. 226 00:19:28,250 --> 00:19:31,500 Por favor, me diga o que houve. Cad� o Josh? Sara... 227 00:20:27,916 --> 00:20:30,749 � dif�cil demais. � imposs�vel de passar. 228 00:20:30,750 --> 00:20:33,583 Tive duas horas e n�o consegui passar. 229 00:20:52,250 --> 00:20:53,250 Sargento. 230 00:20:54,250 --> 00:20:55,957 Fa�a seu intervalo agora. 231 00:20:55,958 --> 00:20:57,541 Fico com o pr�ximo turno. 232 00:21:37,625 --> 00:21:38,874 Algum problema? 233 00:21:38,875 --> 00:21:40,458 N�o. Tudo certo. 234 00:21:41,416 --> 00:21:42,416 �timo. 235 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Josh? 236 00:24:10,291 --> 00:24:12,208 PLANO DE EVACUA��O DE EMERG�NCIA 237 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 APARTAMENTO DE H�SPEDES 238 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Socorro! 239 00:25:13,500 --> 00:25:14,666 Fique quieta. 240 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 Certo. 241 00:25:29,000 --> 00:25:30,291 Ingl�s, alem�o? 242 00:25:31,333 --> 00:25:32,249 Ingl�s, alem�o? 243 00:25:32,250 --> 00:25:34,291 Alem�o. 244 00:25:38,000 --> 00:25:39,125 Sente a�. 245 00:25:40,958 --> 00:25:44,582 Viu um menino? Mais ou menos desta altura, cabelo preto. 246 00:25:44,583 --> 00:25:45,791 O qu�? 247 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Joias num saco pl�stico. 248 00:25:48,875 --> 00:25:50,958 Quem � voc�? O que faz aqui? 249 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Senhorita? 250 00:25:58,250 --> 00:25:59,291 Senhorita! 251 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 N�o estou aqui. 252 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 As coisas que pediu. 253 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Est� tudo bem? 254 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 N�o. 255 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 Sem frutas frescas de novo? 256 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Querido, n�o posso comer s� porcaria. 257 00:26:19,750 --> 00:26:21,791 Vou falar com o supervisor. 258 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Obrigada. 259 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 O que tem o menino? 260 00:26:35,958 --> 00:26:38,124 Meu filho desapareceu h� duas horas. 261 00:26:38,125 --> 00:26:41,500 Acho que ele foi sequestrado. Da brinquedoteca. 262 00:26:42,083 --> 00:26:44,040 Por que n�o fala com a seguran�a? 263 00:26:44,041 --> 00:26:46,791 Acho que algu�m do consulado est� envolvido. 264 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Viu um menino? 265 00:26:51,125 --> 00:26:52,125 N�o. 266 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Voc� tamb�m n�o me viu. 267 00:26:57,291 --> 00:26:59,500 Como chegou aqui? 268 00:27:00,000 --> 00:27:03,625 H� c�meras por toda parte. Portas de seguran�a e funcion�rios. 269 00:27:07,000 --> 00:27:08,290 Sou treinada. 270 00:27:08,291 --> 00:27:10,833 O que voc� �? Uma agente secreta? 271 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 Ex-soldada. 272 00:27:15,625 --> 00:27:17,416 - Cuide-se. - Posso te ajudar. 273 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Precisa de algu�m que conhe�a o lugar. Estou aqui h� quase dois meses. 274 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 Posso te ajudar a ficar aqui pra achar o seu filho. 275 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Se voc� me ajudar a sair daqui. 276 00:27:33,500 --> 00:27:36,249 OITO MORTOS EM TIROTEIO NO AFEGANIST�O 277 00:27:36,250 --> 00:27:39,291 Lembro disso. Um confronto num hospital, certo? 278 00:27:39,958 --> 00:27:45,332 �. Uma equipe de reconhecimento americana e alem� caiu numa emboscada. Oito mortos. 279 00:27:45,333 --> 00:27:49,083 Sara Wulf foi a �nica sobrevivente e foi ferida por estilha�os. 280 00:27:50,125 --> 00:27:53,999 Treinada em combate corpo a corpo. Ela � das for�as especiais? 281 00:27:54,000 --> 00:27:58,040 Aposentada. Fazia parte de uma unidade da Bundeswehr chamada Fernsp�her. 282 00:27:58,041 --> 00:28:01,625 Reconhecimento. Treinada em furtividade, infiltra��o e extra��o. 283 00:28:04,208 --> 00:28:05,750 Acho que ela � inofensiva. 284 00:28:06,458 --> 00:28:09,332 Talvez delirante, mas inofensiva. 285 00:28:09,333 --> 00:28:13,291 N�o podemos deixar uma soldada das for�as especiais solta por a�. 286 00:28:14,750 --> 00:28:17,457 Sra. C�nsul-Geral, se emitirmos um alerta oficial, 287 00:28:17,458 --> 00:28:21,125 ela ser� reportada, presa, ter� antecedentes, n�o conseguir� emprego... 288 00:28:21,708 --> 00:28:24,666 N�o � f�cil se reerguer depois do que ela passou. 289 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 Ela � s� uma m�e assustada. 290 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Encontre-a. Mas seja discreto. 291 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Sim, senhora. 292 00:28:41,000 --> 00:28:42,790 - Sim, senhor. - Cad� ela? 293 00:28:42,791 --> 00:28:45,166 Sinto muito. N�o a vejo nas c�meras. 294 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Ali�s, sou Sara. 295 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Irina. 296 00:28:55,833 --> 00:28:56,915 Desliga isso. 297 00:28:56,916 --> 00:28:59,458 Botei m�sica alta pra ningu�m nos ouvir. 298 00:29:02,250 --> 00:29:03,665 Tem acesso � Internet? 299 00:29:03,666 --> 00:29:06,124 N�o. Pegaram meu cart�o SIM. 300 00:29:06,125 --> 00:29:07,999 Tem uma intranet p�ssima. 301 00:29:08,000 --> 00:29:11,374 O Wi-Fi � altamente protegido com WPA3 e sem SSID. 302 00:29:11,375 --> 00:29:13,791 Estudei ci�ncia da computa��o na Su��a. 303 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 � uma refugiada pol�tica? 304 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 Tipo isso. 305 00:29:20,833 --> 00:29:24,540 Por que precisa da minha ajuda? Est� protegida, n�o presa. 306 00:29:24,541 --> 00:29:26,665 N�o posso sair do consulado. 307 00:29:26,666 --> 00:29:27,833 Por que me atacou? 308 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 Voc� faz perguntas de mais. Ent�o... 309 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 Temos um acordo? 310 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Certo. Fechado. 311 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 N�o precisa. S� me tira daqui. 312 00:29:46,125 --> 00:29:47,332 O que mais tem aqui? 313 00:29:47,333 --> 00:29:51,082 Dep�sitos, apartamentos pra h�spedes. Mas n�o tem ningu�m aqui. 314 00:29:51,083 --> 00:29:52,540 E nos outros pr�dios? 315 00:29:52,541 --> 00:29:55,540 �s vezes, posso ir � academia e ao refeit�rio. 316 00:29:55,541 --> 00:29:58,500 Com acompanhante. Precisa de um cart�o de acesso. 317 00:30:00,125 --> 00:30:04,415 No caminho, passei por escrit�rios e salas de treinamento. 318 00:30:04,416 --> 00:30:06,749 E uma creche pros filhos dos funcion�rios. 319 00:30:06,750 --> 00:30:10,582 E tem um t�nel pro armaz�m, um dep�sito enorme. 320 00:30:10,583 --> 00:30:13,207 � de onde enviam bens pra outras embaixadas. 321 00:30:13,208 --> 00:30:14,833 Ent�o vamos ao armaz�m. 322 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 - O que est� olhando? - Nada. 323 00:30:20,500 --> 00:30:21,708 Vamos. 324 00:30:23,291 --> 00:30:24,540 Por que o armaz�m? 325 00:30:24,541 --> 00:30:27,458 � o �nico jeito de tirar algu�m sem que percebam. 326 00:30:28,000 --> 00:30:30,915 - Espero que n�o tenham levado Josh daqui. - Quem? 327 00:30:30,916 --> 00:30:32,999 As pessoas que trocaram uma bolsa. 328 00:30:33,000 --> 00:30:35,415 A mulher entrou neste pr�dio. 329 00:30:35,416 --> 00:30:38,290 Acho que est�o envolvidos no desaparecimento dele. 330 00:30:38,291 --> 00:30:42,082 Filho sequestrado no consulado, pessoas trocando bolsas... 331 00:30:42,083 --> 00:30:44,416 Faz total sentido. S�rio. 332 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 - Mostra o caminho. - Precisa de um cart�o de acesso. 333 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Certo, entendido. 334 00:30:59,791 --> 00:31:00,791 Ei! 335 00:31:10,750 --> 00:31:12,790 Porra! Voc� o matou? 336 00:31:12,791 --> 00:31:16,082 Claro que n�o. Me ajuda logo. Anda! 337 00:31:16,083 --> 00:31:18,874 Ele vai acordar logo. Pegue o p� dele. 338 00:31:18,875 --> 00:31:20,083 Certo. 339 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Por aqui. 340 00:31:27,375 --> 00:31:29,541 Voc� � uma m�quina de combate. 341 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 V� se tem algu�m vindo. 342 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Est� f�cil demais. 343 00:31:44,875 --> 00:31:47,665 J� deveria estar o maior tumulto. Fecha a porta. 344 00:31:47,666 --> 00:31:49,415 Equipes de busca, sa�das trancadas... 345 00:31:49,416 --> 00:31:52,290 Deviam ter nos visto nas c�meras h� muito tempo. 346 00:31:52,291 --> 00:31:54,041 E notado a c�mera quebrada. 347 00:31:54,541 --> 00:31:55,875 H� algo errado. 348 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - Isso d� no armaz�m? - Com certeza. 349 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Tem algu�m vindo. R�pido! 350 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 O que foi? 351 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Est� tudo bem. 352 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Se voc� tem algum problema, me fala agora. T�? 353 00:33:00,916 --> 00:33:01,916 Tudo bem. 354 00:33:17,250 --> 00:33:18,916 Uma crian�a? Aqui? 355 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 S�rio, Sara. 356 00:33:27,250 --> 00:33:29,624 N�o pode procurar no consulado inteiro. 357 00:33:29,625 --> 00:33:32,500 Sabe o tamanho deste lugar? Oi? 358 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Fala s�rio. 359 00:33:37,750 --> 00:33:41,665 O �ltimo caminh�o saiu logo ap�s 13h. Josh sumiu por volta das 14h. 360 00:33:41,666 --> 00:33:44,290 Ent�o n�o o levaram ainda. 361 00:33:44,291 --> 00:33:47,332 O pr�ximo sai em uma hora. Preciso ficar aqui. 362 00:33:47,333 --> 00:33:48,625 E eu? 363 00:33:49,500 --> 00:33:52,250 Vamos te esconder no pr�ximo caminh�o, e... 364 00:33:53,125 --> 00:33:54,040 O que foi? 365 00:33:54,041 --> 00:33:55,458 UNIVERSIDADE DE GLENVALE 366 00:34:01,458 --> 00:34:02,458 Espera a�. 367 00:34:10,958 --> 00:34:13,291 O que est� fazendo? N�o pode... 368 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Nossa. 369 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 Isso a�. 370 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Ent�o era isso. Drogas. 371 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Temos que ir. 372 00:34:28,625 --> 00:34:31,415 Tenho que ficar aqui, onde est�o os caminh�es. 373 00:34:31,416 --> 00:34:33,040 Isso muda tudo. 374 00:34:33,041 --> 00:34:35,625 Voc� me prometeu! O plano n�o era esse! 375 00:34:55,666 --> 00:34:58,624 A alf�ndega n�o pode revistar bagagem diplom�tica. 376 00:34:58,625 --> 00:35:01,290 N�o � coincid�ncia. As drogas, a troca. 377 00:35:01,291 --> 00:35:04,832 Josh deve ter visto algo. Preciso falar com o chefe da seguran�a. 378 00:35:04,833 --> 00:35:06,333 Como vai me tirar daqui? 379 00:35:07,333 --> 00:35:08,415 N�o d� mais. 380 00:35:08,416 --> 00:35:10,749 - O qu�? - Devem resolver isso antes. 381 00:35:10,750 --> 00:35:13,249 - Vai ser um caos se fugir agora. - Mas... 382 00:35:13,250 --> 00:35:15,958 - Preciso achar meu filho. - N�o faz sentido! 383 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Talvez ele n�o estivesse aqui. 384 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Este � o Playmobil do Josh. Ele esteve aqui. 385 00:35:28,291 --> 00:35:30,875 - Um brinquedo n�o prova nada. - Prova. 386 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Ele esteve aqui. 387 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Sinto muito, Sara. 388 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Voc� parece uma completa psicopata. 389 00:35:42,000 --> 00:35:42,832 Boa sorte. 390 00:35:42,833 --> 00:35:45,040 - Me tira daqui! - Preciso achar meu filho! 391 00:35:45,041 --> 00:35:47,165 Bobagem! Seu filho n�o est�... 392 00:35:47,166 --> 00:35:50,541 - N�o me toque! Seu filho n�o... - Eu sei o que vejo, t�? 393 00:35:51,708 --> 00:35:52,749 Nem pense nisso! 394 00:35:52,750 --> 00:35:56,541 Quem � voc�? Uma garota rica politicamente perseguida? Jamais. 395 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Voc� � louca. 396 00:36:06,541 --> 00:36:07,541 Quem �? 397 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 J� vou. 398 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 O que est�o fazendo? Parem! 399 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 Sara! 400 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Cad� o pen drive? 401 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara! Me ajude! 402 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sa... Sara, me ajude! 403 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Sara, cuidado! Sara! 404 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 Eles queriam me matar, cara! 405 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Ent�o j� estaria morta. 406 00:38:27,458 --> 00:38:28,791 Queriam te sequestrar. 407 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Irina, quem s�o esses homens? O que tem no pen drive? 408 00:38:36,625 --> 00:38:37,916 Preciso sair daqui. 409 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Tem dois homens feridos ali. Tentaram sequestrar... 410 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Sinto muito. 411 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Sinto muito. 412 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Vou limpar o apartamento. 413 00:40:41,375 --> 00:40:42,541 Sra. Wulf. 414 00:40:44,666 --> 00:40:47,165 Sou a C�nsul-Geral Deborah Allen. 415 00:40:47,166 --> 00:40:48,375 Como vai? 416 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 Meu filho desapareceu hoje � tarde. 417 00:40:52,166 --> 00:40:54,415 Dizem que ele nunca esteve aqui. 418 00:40:54,416 --> 00:40:55,832 Encontrei drogas. 419 00:40:55,833 --> 00:40:59,458 Dois homens tentaram sequestrar uma mulher. Irina. 420 00:41:00,416 --> 00:41:02,375 Acho que isso est� ligado a Jo... 421 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 O qu�? 422 00:41:06,500 --> 00:41:08,332 Sua m�e nos contatou. 423 00:41:08,333 --> 00:41:10,999 - Ela est� muito preocupada. - Minha m�e? 424 00:41:11,000 --> 00:41:13,665 Disse que a senhora sofre de TEPT, 425 00:41:13,666 --> 00:41:16,125 com surtos psic�ticos e del�rios. 426 00:41:17,291 --> 00:41:19,790 A senhora foi internada. 427 00:41:19,791 --> 00:41:22,624 O gatilho foi o incidente no Afeganist�o. 428 00:41:22,625 --> 00:41:25,707 O pai do seu filho foi morto l�, n�o foi? 429 00:41:25,708 --> 00:41:27,875 Isso n�o tem nada a ver com aquilo. 430 00:41:28,500 --> 00:41:32,374 Estamos perdendo tempo. Temos que achar meu filho. Me soltem. 431 00:41:32,375 --> 00:41:36,499 Sra. Wulf, fugiu da deten��o. 432 00:41:36,500 --> 00:41:38,665 Agrediu um seguran�a. 433 00:41:38,666 --> 00:41:41,540 N�o h� vest�gios dos supostos sequestradores. 434 00:41:41,541 --> 00:41:42,874 Ningu�m os viu. 435 00:41:42,875 --> 00:41:44,374 Mas Irina pode provar... 436 00:41:44,375 --> 00:41:48,415 No momento, s� h� um apartamento de h�spedes ocupado. 437 00:41:48,416 --> 00:41:51,083 A pessoa que mora l� n�o se chama Irina. 438 00:41:52,583 --> 00:41:55,624 - O qu�? - Sargento Donovan falou com a h�spede. 439 00:41:55,625 --> 00:41:59,165 A pessoa n�o sabe de nada e disse que n�o a conhece. 440 00:41:59,166 --> 00:42:02,208 Imposs�vel. Donovan est� mentindo. 441 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Tem v�deos de seguran�a. Exijo v�-los. 442 00:43:05,125 --> 00:43:07,083 Conversamos com uma psic�loga. 443 00:43:07,750 --> 00:43:10,374 �s vezes, nosso c�rebro nos prega pe�as 444 00:43:10,375 --> 00:43:13,750 quando se recusa a processar uma experi�ncia traum�tica. 445 00:43:15,291 --> 00:43:19,957 Sua m�e disse que houve um incidente em que voc� atacou algu�m. 446 00:43:19,958 --> 00:43:21,541 Isso foi h� muito tempo. 447 00:43:22,208 --> 00:43:24,874 E eu fiz tratamento. Tomo rem�dio. Estou bem. 448 00:43:24,875 --> 00:43:29,791 N�o queremos culp�-la, Sra. Wulf, apenas ajud�-la. 449 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Tente se lembrar. 450 00:43:32,750 --> 00:43:34,707 Ser� que aconteceu algo com Josh? 451 00:43:34,708 --> 00:43:35,791 N�o. 452 00:43:36,291 --> 00:43:39,165 Pode ter havido um incidente que est� reprimindo? 453 00:43:39,166 --> 00:43:41,791 - N�o. - Ou a senhora o perdeu? 454 00:43:47,791 --> 00:43:50,249 N�o, eu estava de olho nele. 455 00:43:50,250 --> 00:43:54,124 Vim aqui com ele hoje. S�rio, n�o estou inventando isso. 456 00:43:54,125 --> 00:43:56,999 Voc� recebeu um sedativo que ainda est� agindo. 457 00:43:57,000 --> 00:43:58,499 N�o � del�rio. Me soltem! 458 00:43:58,500 --> 00:44:03,124 Amanh� as autoridades alem�s v�o lev�-la a um hospital. 459 00:44:03,125 --> 00:44:04,874 Tudo ser� resolvido l�. 460 00:44:04,875 --> 00:44:08,040 Por favor, me soltem! N�o estou imaginando isso! 461 00:44:08,041 --> 00:44:11,124 Vim aqui hoje com o Josh. Josh! 462 00:44:11,125 --> 00:44:14,208 - Mande uma enfermeira v�-la depois. - Sim, senhora. 463 00:44:15,416 --> 00:44:16,416 Josh... 464 00:44:55,916 --> 00:44:57,250 Acobertaram tudo. 465 00:44:58,291 --> 00:44:59,415 O qu�? 466 00:44:59,416 --> 00:45:02,040 O assistente do chefe de seguran�a, Donovan, 467 00:45:02,041 --> 00:45:03,915 me interrogou ontem � noite. 468 00:45:03,916 --> 00:45:05,791 N�o mencionei as drogas. 469 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Ele n�o quis saber de voc� nem dos sequestradores. 470 00:45:10,083 --> 00:45:14,291 Ele me levou de volta ao apartamento hoje. Os homens tinham sumido. 471 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 Limparam tudo. 472 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Por sorte, n�o acharam a bolsa. 473 00:45:23,666 --> 00:45:24,875 Voc� n�o est� louca. 474 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 H� algo errado. 475 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Vamos. 476 00:45:34,625 --> 00:45:38,125 - N�o sei se voc� � real. - Como assim, n�o sou real? 477 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Dizem que voc� n�o existe. N�o sabem seu nome. 478 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 N�o sabia se podia confiar em voc�. 479 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Meu nome n�o � Iirina. � Kira Wolkowa. 480 00:45:57,000 --> 00:45:59,915 Sou de uma das fam�lias mais ricas da Bielorr�ssia. 481 00:45:59,916 --> 00:46:01,750 Meu pai lavava dinheiro. 482 00:46:05,041 --> 00:46:06,375 Em grande escala. 483 00:46:07,166 --> 00:46:10,750 Sendo sincera, ele era um criminoso, como v�rios do governo. 484 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 A�, quando meu pai se juntou � oposi��o, eles ficaram com medo. 485 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 E mataram ele. 486 00:46:23,958 --> 00:46:26,874 Se n�o tivesse ido � embaixada americana em Minsk, 487 00:46:26,875 --> 00:46:29,125 eu teria sido a pr�xima. 488 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Ele salvou todas as provas no pen drive. 489 00:46:35,666 --> 00:46:37,665 E agora o querem de volta. 490 00:46:37,666 --> 00:46:39,125 Mas por que Frankfurt? 491 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 A CIA me tirou do pa�s. 492 00:46:43,750 --> 00:46:46,290 Era pra eu ter ido pros Estados Unidos. 493 00:46:46,291 --> 00:46:47,750 Mas estou presa aqui. 494 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 N�o fazem nada. Passaram dois meses inventando desculpas. 495 00:46:54,666 --> 00:46:56,915 H� dois dias, Donovan pediu meu passaporte. 496 00:46:56,916 --> 00:46:58,833 Da� percebi que h� algo errado. 497 00:46:59,416 --> 00:47:04,082 Conseguiram mandar pessoas pra me pegar. 498 00:47:04,083 --> 00:47:06,250 Mas eu vi os v�deos de seguran�a. 499 00:47:07,041 --> 00:47:09,207 Eu estava falando sozinha. 500 00:47:09,208 --> 00:47:11,708 N�o acredita que sou real? Certo... 501 00:47:20,500 --> 00:47:22,666 - Ent�o isto n�o � real? - O que est� fazendo? 502 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Nada. N�o � real. 503 00:47:26,833 --> 00:47:27,833 Para com isso! 504 00:47:31,583 --> 00:47:33,041 Bem-vinda de volta. 505 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Janela. Tem c�meras nos corredores. 506 00:47:50,916 --> 00:47:52,749 Tem certeza que � melhor sair? 507 00:47:52,750 --> 00:47:53,999 N�o. 508 00:47:54,000 --> 00:47:55,833 - �timo. - Vamos. 509 00:48:06,750 --> 00:48:08,374 N�o sei o que est� havendo 510 00:48:08,375 --> 00:48:11,874 ou como as drogas e os sequestradores est�o ligados a Josh. 511 00:48:11,875 --> 00:48:15,874 - Mas Donovan deve estar envolvido. - Mas n�o d� pra ir atr�s dele. 512 00:48:15,875 --> 00:48:19,291 Precisamos achar os donos da bolsa. � nossa �nica pista. 513 00:48:19,833 --> 00:48:20,958 Voc� pode... 514 00:48:34,708 --> 00:48:38,624 A Confer�ncia Bilateral de Economia ser� retomada em cinco minutos. 515 00:48:38,625 --> 00:48:41,500 Participantes, dirijam-se ao Audit�rio 1. 516 00:49:18,875 --> 00:49:19,875 Seguran�a. 517 00:49:38,583 --> 00:49:39,875 �timo plano, Sara. 518 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 ENFERMARIA 519 00:49:57,791 --> 00:49:59,000 Porra. 520 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 O t�tulo do pr�ximo slide, "Conectando Empresas a Mercados Globais", 521 00:50:06,791 --> 00:50:08,458 vai al�m de... 522 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 BOLSA AZUL ENCONTRADA. QUEM QUISER DE VOLTA... 523 00:50:14,666 --> 00:50:15,874 ...manda mensagem. 524 00:50:15,875 --> 00:50:19,000 Est� na intranet do consulado. Espero que respondam logo. 525 00:50:25,500 --> 00:50:26,750 Est� tudo bem? 526 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 E se eles tiverem raz�o? 527 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Bobagem. 528 00:50:34,083 --> 00:50:38,958 Achei que o rem�dio estava controlando. Mas estou tendo flashbacks de novo. 529 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 As imagens est�o voltando. 530 00:50:43,958 --> 00:50:45,125 Gaslighting. 531 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 Meu ex fazia isso comigo. Ele me manipulava o tempo todo. 532 00:50:51,500 --> 00:50:54,582 Ele me convenceu de coisas que n�o eram verdadeiras. 533 00:50:54,583 --> 00:50:56,916 At� eu perder a no��o do que era real... 534 00:50:57,750 --> 00:50:58,750 e o que n�o era. 535 00:51:01,958 --> 00:51:04,166 Sei que n�o � a mesma coisa, mas... 536 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 Puxe isto contra o seu pulso. 537 00:51:11,291 --> 00:51:13,291 Me ajudava quando eu sentia isso. 538 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 N�o est� fazendo direito. 539 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Obrigada. 540 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 E a�, qual � seu plano? 541 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 Quando isso acabar? 542 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Quero ir para Boston. Tem uma comunidade de membros da oposi��o. 543 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Com a ajuda deles e o pen drive, vamos tentar libertar outros dissidentes. 544 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 Minha m�e j� est� l�. 545 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Faz um ano que eu a vi. 546 00:52:01,791 --> 00:52:02,790 E voc�? 547 00:52:02,791 --> 00:52:05,416 Por que vai pros Estados Unidos? 548 00:52:09,083 --> 00:52:12,083 Uma grande empresa de seguran�a me ofereceu emprego. 549 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 �... 550 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Mais dinheiro. Oportunidades. 551 00:52:20,125 --> 00:52:23,624 Eles... querem ex-militares mulheres. 552 00:52:23,625 --> 00:52:25,083 � um recome�o. 553 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 N�o aguento mais ficar aqui. 554 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Mal tenho tempo pro Josh. 555 00:52:38,250 --> 00:52:39,749 E moramos com minha m�e. 556 00:52:39,750 --> 00:52:41,083 Ai. 557 00:52:41,666 --> 00:52:42,666 Pois �. 558 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Ela tenta, mas... 559 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Quero que o Josh conhe�a a fam�lia dele. 560 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 O pai dele era americano. 561 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Era? 562 00:53:00,666 --> 00:53:02,166 Ele foi morto em combate. 563 00:53:04,458 --> 00:53:05,666 No Afeganist�o. 564 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 Sinto muito. 565 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Eu s� descobri que estava gr�vida no hospital. 566 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 O Josh � meu milagrezinho. 567 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Milagrez�o. 568 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Ele respondeu. 569 00:53:35,458 --> 00:53:37,999 Nome falso. Quer se encontrar imediatamente. 570 00:53:38,000 --> 00:53:39,041 Aqui? 571 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Muito perigoso. Num local p�blico. 572 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 Mas onde? No refeit�rio ou algo assim? 573 00:53:45,541 --> 00:53:46,541 Exatamente. 574 00:53:47,458 --> 00:53:51,332 Sara, eu estava sendo sarc�stica. Espera! 575 00:53:51,333 --> 00:53:54,833 - � onde menos esperam. - Isso � loucura. 576 00:53:55,333 --> 00:53:57,750 Precisar�amos atravessar o consulado. 577 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 N�o vamos atravessar. 578 00:54:03,583 --> 00:54:04,583 Vem. 579 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Porra! 580 00:54:28,166 --> 00:54:30,165 Chame Donovan. Preciso buscar minha filha. 581 00:54:30,166 --> 00:54:31,541 Sim, senhor. 582 00:55:01,041 --> 00:55:02,291 Est�o te procurando. 583 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Por todo canto. 584 00:55:06,750 --> 00:55:07,957 Cad� o meu filho? 585 00:55:07,958 --> 00:55:12,291 Cabelo castanho, cerca de seis anos? O nome dele � Josh? 586 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Me d� a bolsa e eu digo onde ele est�. 587 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 N�o sabe nada. 588 00:55:25,750 --> 00:55:27,082 Voc� s� quer a bolsa. 589 00:55:27,083 --> 00:55:28,166 O qu�? N�o. 590 00:55:28,750 --> 00:55:31,625 Sim. Sei que est� mentindo. 591 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 As drogas valem o qu�? Algumas centenas de milhares? 592 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Se a bolsa n�o chegar ao destino, voc� vai estar encrencado. 593 00:55:42,375 --> 00:55:43,374 O que voc� quer? 594 00:55:43,375 --> 00:55:45,416 Me ajude a encontrar meu filho. 595 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 J� falei tudo o que sei. 596 00:55:48,458 --> 00:55:52,415 Pra ser �til pra quem te paga, deve ter autoriza��o de entrada. 597 00:55:52,416 --> 00:55:55,291 Onde trabalha? Na CIA? NSA? 598 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 � de TI? 599 00:55:57,541 --> 00:55:58,541 Sim. 600 00:56:02,125 --> 00:56:05,458 Preciso de um mapa do local e um cart�o com acesso total. 601 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 - � imposs�vel. - �? 602 00:56:09,041 --> 00:56:11,000 Voc� quer a bolsa. Pense em algo. 603 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Espere aqui por 20 minutos. Depois saia. 604 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 N�o antes disso. 605 00:56:23,500 --> 00:56:26,041 V� ao banheiro masculino no fim do corredor. 606 00:56:45,041 --> 00:56:46,749 Preciso fazer xixi. 607 00:56:46,750 --> 00:56:49,708 Preciso fazer xixi. 608 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 SEM SINAL 609 00:57:06,458 --> 00:57:08,333 S� pode estar de brincadeira. 610 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Engra�ado. "Mice Krispies." 611 00:57:17,166 --> 00:57:17,999 Al�? 612 00:57:18,000 --> 00:57:20,582 Senhor, falha no sistema. 613 00:57:20,583 --> 00:57:25,958 Certo. Temos que ir, querida. Vamos. Desculpa. O papai tem que trabalhar. 614 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 - Temos que levar as bandejas. - Agora n�o. 615 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Porra. 616 00:57:41,416 --> 00:57:42,541 Essa foi por pouco. 617 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 - Dev�amos ter falado com o Kynch. - N�o. N�o sabemos o que est� havendo. 618 00:57:50,458 --> 00:57:51,750 E isso a�? 619 00:57:52,583 --> 00:57:54,958 Vou devolver pra ela quando isso acabar. 620 00:57:56,125 --> 00:57:57,125 Eu... 621 00:57:58,541 --> 00:58:00,457 Achei que fosse pelas drogas. 622 00:58:00,458 --> 00:58:03,666 Mas n�o tem nada a ver com o Josh. Voltei � estaca zero. 623 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 Vamos ach�-lo. 624 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 Vamos ach�-lo. 625 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 Vamos ach�-lo. 626 00:58:26,750 --> 00:58:27,916 Sim. 627 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Est� atrasada, porra. Anda. 628 00:58:47,541 --> 00:58:50,040 Consegui implantar um malware no servidor. 629 00:58:50,041 --> 00:58:53,415 A equipe de TI est� resolvendo. Tem uma hora, no m�ximo. 630 00:58:53,416 --> 00:58:55,624 Da� as c�meras voltar�o a funcionar. 631 00:58:55,625 --> 00:58:58,208 - Mapa, cart�o de acesso. - Cart�o. T�. 632 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Armaz�m. 633 00:59:03,083 --> 00:59:05,291 - O que � isto? - Centro de recrea��o. 634 00:59:06,000 --> 00:59:07,290 E isto? 635 00:59:07,291 --> 00:59:09,665 Instala��es da NSA e CIA. Me d� minhas coisas? 636 00:59:09,666 --> 00:59:11,707 - E isto? - Celas de deten��o. 637 00:59:11,708 --> 00:59:15,832 Nunca vi, mas soube que foram desativadas ap�s a guerra do Iraque. 638 00:59:15,833 --> 00:59:17,290 Pode esconder uma crian�a l�? 639 00:59:17,291 --> 00:59:20,750 Acha mesmo que a CIA sequestrou seu filho por conta de uma conspira��o? 640 00:59:36,625 --> 00:59:39,124 - S� quero minhas coisas. - O que sabe de Donovan? 641 00:59:39,125 --> 00:59:41,458 - Por qu�? - N�o interessa. E a�? 642 00:59:42,291 --> 00:59:45,207 � s� um atleta burro e aspirante a influenciador. 643 00:59:45,208 --> 00:59:48,249 Ele j� derrubou o sistema por causa de um joguinho. 644 00:59:48,250 --> 00:59:49,790 E mentiu a respeito. 645 00:59:49,791 --> 00:59:51,082 Onde � a sala dele? 646 00:59:51,083 --> 00:59:53,833 No segundo andar deste pr�dio aqui. 647 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Certo. Beleza. 648 01:00:05,916 --> 01:00:09,083 - Estava a� o tempo todo? - "Estava a� o tempo todo?" 649 01:00:13,250 --> 01:00:16,040 Terei que explicar como pegou meu cart�o. Onde? 650 01:00:16,041 --> 01:00:17,375 Segure isto. 651 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 Certo. 652 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 - Vai parecer que voc� lutou. - T�. 653 01:00:29,333 --> 01:00:32,375 O que acha que Donovan tem a ver com o desaparecimento de Josh? 654 01:00:33,166 --> 01:00:35,124 Espero que encontremos algo na... 655 01:00:35,125 --> 01:00:36,333 Porra. 656 01:00:37,125 --> 01:00:39,790 Onde te encontro? No escrit�rio ou no Posto 1? 657 01:00:39,791 --> 01:00:41,375 Droga. 658 01:00:52,750 --> 01:00:54,540 O que estamos procurando? 659 01:00:54,541 --> 01:00:57,416 Algo relacionado aos sequestradores ou ao Josh. 660 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 FUZILEIRO NAVAL / VICIADO EM GOLFE 661 01:01:05,541 --> 01:01:08,541 Onde ele arranja tanto dinheiro? Veja o e-mail dele. 662 01:01:09,041 --> 01:01:10,666 Vou procurar o seu nome. 663 01:01:14,875 --> 01:01:15,749 NENHUM RESULTADO 664 01:01:15,750 --> 01:01:17,166 Porra. 665 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 - O que est� fazendo? - Vendo os arquivos do sistema. 666 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 Este �... 667 01:01:29,250 --> 01:01:30,541 Que porra � essa? 668 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 � meu empregador nos EUA. 669 01:01:36,500 --> 01:01:38,624 SR. DONOVAN, ENVIEI O CONTRATO DE SARA WULF 670 01:01:38,625 --> 01:01:41,541 - Donovan te arranjou o emprego. - Ao que parece. 671 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 TRATAMENTO PSIQUI�TRICO RELAT�RIO DE ALTA 672 01:01:51,500 --> 01:01:53,707 MUITOS FLASHBACKS COMPORTAMENTO DISSOCIATIVO 673 01:01:53,708 --> 01:01:55,457 Ele sabia como voc� estava. 674 01:01:55,458 --> 01:01:57,250 Ele queria que viesse aqui. 675 01:02:00,375 --> 01:02:04,082 Certo. Seus dados foram encaminhados. 676 01:02:04,083 --> 01:02:05,415 Pra quem? 677 01:02:05,416 --> 01:02:07,875 N�o fa�o ideia. N�o tem nome verdadeiro. 678 01:02:08,958 --> 01:02:10,582 Preciso pesquisar a c�nsul. 679 01:02:10,583 --> 01:02:14,249 Ele vai ver no hist�rico. Vamos usar meu notebook. 680 01:02:14,250 --> 01:02:17,040 Sim, c�nsul-geral. � um problema de software. 681 01:02:17,041 --> 01:02:20,082 Nada a ver com Sara Wulf. Ainda est� na enfermaria. 682 01:02:20,083 --> 01:02:21,540 Donovan foi ver como ela est�. 683 01:02:21,541 --> 01:02:24,958 As autoridades alem�s vir�o busc�-la em breve. Certo. 684 01:02:26,125 --> 01:02:28,290 - Alguma novidade? - Nada. 685 01:02:28,291 --> 01:02:31,207 - Tentou entrar? - Meu tablet est� no escrit�rio. 686 01:02:31,208 --> 01:02:33,000 - V� buscar. - Sim, senhor. 687 01:02:34,875 --> 01:02:37,790 - Acha que a c�nsul est� envolvida? - �, algu�m de alto escal�o. 688 01:02:37,791 --> 01:02:41,290 Algu�m que manipule filmagens e coloque pessoas pra dentro. 689 01:02:41,291 --> 01:02:42,541 CONSULADO DE FRANKFURT 690 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Aqui. 691 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Nascida em Wiesbaden... Harvard... 692 01:02:49,041 --> 01:02:50,040 Nada de mais. 693 01:02:50,041 --> 01:02:53,916 Certo, ent�o... Eric. Eric Kynch. 694 01:02:54,500 --> 01:02:55,958 Consulado de Frankfurt. 695 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Ele tamb�m serviu no Afeganist�o. 696 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Role pra baixo. Espere. 697 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 "Especialista Regional em Islamabad, Paquist�o." 698 01:03:17,166 --> 01:03:19,500 - Preciso ver meus e-mails. - Por qu�? 699 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 700 01:03:31,208 --> 01:03:32,333 � o Kynch. 701 01:03:35,375 --> 01:03:36,582 Que v�deo � esse? 702 01:03:36,583 --> 01:03:39,000 Tem a ver com a nossa miss�o. 703 01:03:40,416 --> 01:03:41,750 � onde Evan foi morto. 704 01:03:46,208 --> 01:03:49,040 0175-16589. Certo. 705 01:03:49,041 --> 01:03:51,665 - Surtou? Monitoram as liga��es. - N�o ligo. 706 01:03:51,666 --> 01:03:54,958 - Pra quem est� ligando? - Pro cara que mandou o v�deo. 707 01:03:57,916 --> 01:03:59,624 G�ney, rede Clarativ. 708 01:03:59,625 --> 01:04:00,957 - � Sara Wulf. - Sra. Wulf... 709 01:04:00,958 --> 01:04:04,332 Voc� me mandou o v�deo. Um dos homens � Eric Kynch. 710 01:04:04,333 --> 01:04:07,040 - Correto. - O que sabe dele? 711 01:04:07,041 --> 01:04:12,082 Certo... Eric Kynch precisou abandonar a carreira militar devido a uma les�o. 712 01:04:12,083 --> 01:04:15,624 Houve suspeitas de corrup��o, mas ele foi absolvido. 713 01:04:15,625 --> 01:04:17,665 Tenho uma nova fonte que diz 714 01:04:17,666 --> 01:04:20,957 que Kynch foi respons�vel pela emboscada em que esteve. 715 01:04:20,958 --> 01:04:21,958 O qu�? 716 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Merda. 717 01:04:32,125 --> 01:04:33,125 Temos que ir. 718 01:04:33,708 --> 01:04:35,915 Falta uma informa��o crucial. 719 01:04:35,916 --> 01:04:38,624 - Com quem Kynch fala no v�deo? - N�o sei. 720 01:04:38,625 --> 01:04:39,624 Sara, agora! 721 01:04:39,625 --> 01:04:42,790 Ele pode ser visto no espelho. Voc� o conhece? 722 01:04:42,791 --> 01:04:45,665 N�o o reconhe�o. N�o d� pra ver o rosto dele. 723 01:04:45,666 --> 01:04:47,582 Tenho uma imagem melhorada. Se... 724 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 - Sim, mande. Obrigada. - Sra. Wulf? 725 01:04:50,833 --> 01:04:52,124 - Merda... - O que foi? 726 01:04:52,125 --> 01:04:53,332 N�o consigo abrir. 727 01:04:53,333 --> 01:04:55,083 Eu abro. 728 01:04:58,750 --> 01:04:59,833 Est� baixando. 729 01:05:01,541 --> 01:05:02,541 Porra. 730 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 Anda. 731 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Anda. Agora! 732 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 - Merda. - Por aqui! 733 01:05:24,250 --> 01:05:26,957 Preciso de refor�os! Est�o indo pro refeit�rio! 734 01:05:26,958 --> 01:05:28,208 Saiam! 735 01:05:34,000 --> 01:05:35,291 Saiam da frente! 736 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Porta! 737 01:05:48,708 --> 01:05:51,125 - Elevador? - Demora demais. Por aqui. 738 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Merda. 739 01:06:03,958 --> 01:06:04,957 Porra. 740 01:06:04,958 --> 01:06:06,875 Elas passaram por aquela porta! 741 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Limpo! Vamos. 742 01:06:44,041 --> 01:06:45,790 O que houve no Afeganist�o? 743 01:06:45,791 --> 01:06:48,291 �ramos duas equipes. Os americanos e n�s. 744 01:06:49,083 --> 01:06:51,290 Na segunda noite, fomos atacados. 745 01:06:51,291 --> 01:06:54,375 Neutralizamos alguns deles, mas eram muitos. 746 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Quando os helic�pteros chegaram, todos estavam mortos. 747 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Bem, todos menos eu. 748 01:07:07,500 --> 01:07:08,790 Eu sempre... 749 01:07:08,791 --> 01:07:12,000 Eu sempre me pergunto: "Por que s� eu?" 750 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 N�o foi s� voc�. 751 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Voc� e o Josh. 752 01:07:29,666 --> 01:07:30,833 Aqui est� a foto. 753 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Como acha que Kynch est� envolvido? 754 01:07:46,583 --> 01:07:47,875 Sara? 755 01:07:48,458 --> 01:07:49,624 Quem � ele? 756 01:07:49,625 --> 01:07:51,290 Saiam! � uma emboscada! 757 01:07:51,291 --> 01:07:52,790 - Andem! - Saiam! 758 01:07:52,791 --> 01:07:55,415 - Limpo! - Ali, reconhecimento! Vai! 759 01:07:55,416 --> 01:07:56,458 Inimigo abatido! 760 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 - Precisamos voltar ao armaz�m. - O qu�? Por qu�? 761 01:08:07,833 --> 01:08:09,082 Temos provas suficientes. 762 01:08:09,083 --> 01:08:11,499 Donovan te trouxe e encobriu meu sequestro. 763 01:08:11,500 --> 01:08:13,290 Kynch est� envolvido no seu passado. 764 01:08:13,291 --> 01:08:16,749 N�o sei como tudo est� conectado. Temos que falar com a c�nsul. Sara! 765 01:08:16,750 --> 01:08:20,374 N�o faz sentido! Vamos ver o pr�dio onde tem as celas. 766 01:08:20,375 --> 01:08:22,041 E o que tem naquela foto? 767 01:08:25,166 --> 01:08:26,166 Sara! 768 01:08:28,458 --> 01:08:30,000 - E? - N�s as perdemos. 769 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 E verifiquei meu tablet. 770 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 Ela viu os e-mails. 771 01:08:35,666 --> 01:08:36,875 Ela sabe. 772 01:08:37,541 --> 01:08:38,708 Sinto muito. 773 01:08:55,666 --> 01:08:56,749 Cuidado com o espelho! 774 01:08:56,750 --> 01:08:58,040 Por que viemos aqui? 775 01:08:58,041 --> 01:08:59,875 Pegue o trem pra Fran�a. 776 01:09:00,666 --> 01:09:02,665 De Paris, voe pro M�xico. 777 01:09:02,666 --> 01:09:05,625 Deve conseguir entrar nos EUA de l�. 778 01:09:07,458 --> 01:09:11,457 Certo, aquele ali est� de sa�da. Se esconde na ca�amba. 779 01:09:11,458 --> 01:09:12,833 N�o entendi. 780 01:09:13,833 --> 01:09:15,958 - Falou que... - Sei o que Kynch fez. 781 01:09:17,500 --> 01:09:21,000 Sei por que estou aqui. � perigoso demais. Voc� precisa ir. 782 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Mas e voc�? 783 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Vou ficar bem. T�? 784 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 Vou ficar bem. 785 01:09:31,500 --> 01:09:32,500 Agora v�. 786 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Encontre a sua m�e, t�? 787 01:09:36,416 --> 01:09:37,416 Vou distra�-los. 788 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 Certo. 789 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Ei! 790 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Pare! Quem � voc�? 791 01:09:54,375 --> 01:09:56,416 Ei! O que est� fazendo? 792 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Senhora! Est� cometendo uma infra��o! 793 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Mandei n�o se mover! 794 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Saia do ve�culo! Agora! 795 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Pare ou eu atiro! 796 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Pare ou eu atiro! 797 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Pare, Sara! Pare a� mesmo! 798 01:10:49,875 --> 01:10:51,625 Ei, pare! N�o se mova! 799 01:10:52,166 --> 01:10:54,624 N�o se mova! N�o pode entrar aqui! 800 01:10:54,625 --> 01:10:56,625 N�o se mova! Est� presa! 801 01:11:16,458 --> 01:11:19,416 - Ei! - Qual � o problema dela? 802 01:11:21,291 --> 01:11:22,625 Pare a� mesmo! 803 01:11:53,416 --> 01:11:55,375 N�o desiste mesmo, n�? 804 01:12:30,541 --> 01:12:31,541 Porra... 805 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Cad� o Josh? 806 01:13:14,333 --> 01:13:15,708 Est� com ele? 807 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - Est� com ele? - Estou! 808 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 Estou com ele. 809 01:13:22,125 --> 01:13:23,458 Ele est� bem. 810 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Por que o sequestrou? 811 01:13:30,666 --> 01:13:35,125 Podia ter me matado em qualquer lugar. Num acidente ou qualquer coisa. 812 01:13:36,375 --> 01:13:37,458 Como descobriu? 813 01:13:39,708 --> 01:13:41,165 Eu vi o v�deo. 814 01:13:41,166 --> 01:13:45,665 Em Islamabad, o senhor se reuniu com um dos talib�s que nos atacaram. 815 01:13:45,666 --> 01:13:47,249 Posso identificar ele. 816 01:13:47,250 --> 01:13:49,458 Sou a �nica v�tima que sobreviveu. 817 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Sei que o senhor revelou nossa posi��o. 818 01:13:57,916 --> 01:13:58,916 Por qu�? 819 01:14:00,541 --> 01:14:02,500 Eu teria te deixado em paz, Sara. 820 01:14:03,083 --> 01:14:06,457 Mas aquele jornalista me pressionou demais... 821 01:14:06,458 --> 01:14:08,000 Cad� o Josh? 822 01:14:11,208 --> 01:14:12,457 Cad� ele? 823 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 S� eu sei onde Josh est�. 824 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Se atirar em mim agora, ele vai morrer de fome. 825 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 O que vai fazer? Meu pessoal vai chegar a qualquer momento. 826 01:14:29,708 --> 01:14:31,166 Eu mesma vou ach�-lo. 827 01:14:36,000 --> 01:14:38,958 {\an8}MAINTEX TECNOLOGIA DE CONSTRU��O 828 01:14:46,708 --> 01:14:49,583 {\an8}AG�NCIA DE SEGURAN�A NACIONAL DOS EUA 829 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 Josh? 830 01:15:32,875 --> 01:15:33,875 Josh? 831 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Agente ferido! 832 01:16:29,208 --> 01:16:30,541 Est� tudo bem, senhor? 833 01:16:34,416 --> 01:16:38,165 N�s a perdemos, mas ela ainda deve estar no complexo. 834 01:16:38,166 --> 01:16:39,999 Temos que acionar um alarme. 835 01:16:40,000 --> 01:16:42,290 N�o, vamos seguir o protocolo di�rio. 836 01:16:42,291 --> 01:16:43,582 Mas o regulamento... 837 01:16:43,583 --> 01:16:46,208 Voc� se reportar� diretamente a mim, apenas. 838 01:17:24,375 --> 01:17:26,540 Repito! Explos�o no pr�dio E! 839 01:17:26,541 --> 01:17:28,040 Explos�o no pr�dio E. 840 01:17:28,041 --> 01:17:29,375 Foi ela. 841 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 - Por que n�o est� nas c�meras? - Deve ter desviado. 842 01:17:47,625 --> 01:17:50,332 - Sim, Sra. C�nsul-Geral? - O que est� havendo? 843 01:17:50,333 --> 01:17:52,665 Bom, houve uma explos�o. 844 01:17:52,666 --> 01:17:55,875 � mesmo? E o ataque no centro de recrea��o? 845 01:17:56,791 --> 01:17:59,040 Perd�o. Houve uma falha na cadeia de comando... 846 01:17:59,041 --> 01:18:00,708 Pare de mentir pra mim. 847 01:18:01,375 --> 01:18:02,875 E siga o protocolo. 848 01:18:03,875 --> 01:18:04,875 Sim, senhora. 849 01:18:05,375 --> 01:18:06,375 Porra! 850 01:18:06,875 --> 01:18:08,666 C�digo vermelho. Podem atirar. 851 01:18:09,250 --> 01:18:10,707 Evacua��o de emerg�ncia. 852 01:18:10,708 --> 01:18:11,624 V�o! 853 01:18:11,625 --> 01:18:13,916 Sigam os procedimentos de emerg�ncia. 854 01:18:14,416 --> 01:18:19,375 V�o ao ponto de encontro mais pr�ximo e aguardem novas instru��es. 855 01:18:21,208 --> 01:18:23,332 Aten��o. Evacua��o de emerg�ncia... 856 01:18:23,333 --> 01:18:24,333 Limpo! 857 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 Beleza, pessoal! 858 01:18:31,125 --> 01:18:32,625 - Limpo! - � sua direita. 859 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 - Continuem andando, pessoal. - Aonde vamos? Quero ir pra casa. 860 01:18:42,333 --> 01:18:43,582 Sim, tudo bem... 861 01:18:43,583 --> 01:18:44,666 Aileen? 862 01:18:47,083 --> 01:18:48,749 Sou a Sara. Vim buscar... 863 01:18:48,750 --> 01:18:51,500 Como sabe meu nome? O que houve com seu rosto? 864 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Sou amiga do seu pai. Ele me pediu pra te buscar. 865 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 N�o posso ir com estranhos. 866 01:19:00,500 --> 01:19:03,791 Sim, tem raz�o. Mas n�o sou estranha. 867 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Sou amiga, prometo. 868 01:19:07,333 --> 01:19:09,707 Viu? Seu pai me deu isto. 869 01:19:09,708 --> 01:19:11,250 Sr. Coelho! 870 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Vamos. 871 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 V�o! Andem! 872 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 � um quarto seguro. O meu pai me falou dele. 873 01:19:37,000 --> 01:19:38,541 Voc� � muito inteligente. 874 01:19:40,458 --> 01:19:41,624 Posto Um. 875 01:19:41,625 --> 01:19:43,125 {\an8}POSTO UM CHAMANDO 876 01:19:45,500 --> 01:19:48,541 Se��o A liberada. Equipe Alfa, v� para a se��o C. 877 01:19:50,208 --> 01:19:52,541 QUARTO SEGURO CHAMADA RECEBIDA 878 01:19:53,083 --> 01:19:56,083 N�o devia estar a�. O complexo est� sendo evacuado. 879 01:19:58,958 --> 01:20:00,083 � para o senhor. 880 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 Eric Kynch. 881 01:20:08,541 --> 01:20:13,124 Embambee, Valerie, Valerooshka... 882 01:20:13,125 --> 01:20:15,790 Embambee... 883 01:20:15,791 --> 01:20:16,875 Sara? 884 01:20:18,583 --> 01:20:19,583 Sara? 885 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Falei que ia cuidar dela. 886 01:20:30,958 --> 01:20:32,333 Posso falar com ela? 887 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Querida? � o seu pai. 888 01:20:43,833 --> 01:20:46,582 - Papai? - Oi, filhota. Voc� est� bem? 889 01:20:46,583 --> 01:20:48,499 Sim. Vai vir me buscar? 890 01:20:48,500 --> 01:20:51,499 Desculpa, filhota. O papai precisa trabalhar mais. 891 01:20:51,500 --> 01:20:54,500 Sara vai cuidar de voc�. Te busco logo, t�? 892 01:20:55,083 --> 01:20:56,707 T� bom. Amo voc�. 893 01:20:56,708 --> 01:20:58,416 Tamb�m amo voc�, filhota. 894 01:21:04,291 --> 01:21:05,291 O que quer? 895 01:21:06,625 --> 01:21:08,625 Quero que devolva o Josh. 896 01:21:09,500 --> 01:21:11,207 - Sra. Wulf... - E que confesse. 897 01:21:11,208 --> 01:21:12,583 Pare de falar alem�o. 898 01:21:13,250 --> 01:21:15,915 A porta tem 10cm de espessura, a�o refor�ado. 899 01:21:15,916 --> 01:21:18,916 Se explodi-la, corre o risco de matar sua filha. 900 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 - Perfurar vai demorar muito. - Por qu�? 901 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 O oxig�nio aqui vai acabar antes. 902 01:21:26,041 --> 01:21:29,208 Da pr�xima vez que ligar, quero ver o Josh na tela. 903 01:21:36,791 --> 01:21:37,791 Sara? 904 01:21:39,625 --> 01:21:40,624 Sara! 905 01:21:40,625 --> 01:21:41,708 Entendido. 906 01:21:45,666 --> 01:21:47,666 Ela desligou o fornecimento de ar. 907 01:21:48,333 --> 01:21:49,915 - Podemos religar? - N�o. 908 01:21:49,916 --> 01:21:51,999 A unidade � autossuficiente. 909 01:21:52,000 --> 01:21:54,625 Deve ter outro jeito de entrar! 910 01:22:11,416 --> 01:22:13,958 - Quer jogar outro jogo? - Quero. 911 01:22:14,833 --> 01:22:18,833 Certo. Eu vejo com os meus olhinhos uma coisa... 912 01:22:19,541 --> 01:22:20,541 vermelha. 913 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 O que est� havendo, Eric? 914 01:22:46,000 --> 01:22:48,749 - Por que isso est� acontecendo? - Vai ficar tudo bem. 915 01:22:48,750 --> 01:22:50,666 N�o se preocupe. Est� tudo bem. 916 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Eu vejo com os meus olhinhos... 917 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 uma... coisa... 918 01:23:02,208 --> 01:23:03,208 verde. 919 01:23:04,708 --> 01:23:05,833 Cobertor. 920 01:23:07,416 --> 01:23:08,416 N�o. 921 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Aquela caixa? 922 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 N�o. 923 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Voc� est� bem? 924 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Estou muito cansada. 925 01:23:27,125 --> 01:23:28,333 Deite-se. 926 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 Sara? 927 01:23:54,333 --> 01:23:55,332 Cad� o meu filho? 928 01:23:55,333 --> 01:23:57,666 Sara, por favor, solte a garota. 929 01:23:58,625 --> 01:24:00,583 Sabe o que acontece pelas suas costas? 930 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Sabe o passado de Eric Kynch? 931 01:24:04,083 --> 01:24:05,582 - Por que voc�? - N�o sei. 932 01:24:05,583 --> 01:24:07,915 - Ele � corrupto. - Ela est� delirando. 933 01:24:07,916 --> 01:24:10,125 � respons�vel pela morte de oito pessoas. 934 01:24:10,708 --> 01:24:13,207 Sabe que sou a �nica que pode incrimin�-lo. 935 01:24:13,208 --> 01:24:15,000 Por isso ele queria me matar. 936 01:24:17,083 --> 01:24:19,665 Sara, por favor, saia primeiro. 937 01:24:19,666 --> 01:24:22,500 N�o quer que essa garota morra. 938 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Quero falar com Kynch. 939 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Como? 940 01:24:35,666 --> 01:24:36,916 � s�rio? 941 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Como assim? 942 01:24:39,750 --> 01:24:42,624 Prefere que sua filha morra a ir preso? 943 01:24:42,625 --> 01:24:46,416 Aileen � inocente. Quer mat�-la? 944 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Sei que n�o � capaz de fazer isso, Sara. 945 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 N�o � assassina. 946 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 O lampi�o. 947 01:25:22,708 --> 01:25:23,708 O qu�? 948 01:25:24,333 --> 01:25:26,125 Eu vejo com os seus olhinhos... 949 01:25:26,708 --> 01:25:27,708 o lampi�o. 950 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 Sim. 951 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Sim, isso mesmo. 952 01:25:38,083 --> 01:25:39,333 Voc� est� bem? 953 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 S� estava pensando no meu filho. 954 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 Ele tamb�m adora brincar disso. 955 01:25:50,416 --> 01:25:51,541 Como � o nome dele? 956 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 O nome dele � Josh. Ele � um pouco mais novo que voc�. 957 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Onde ele est�? 958 01:26:01,208 --> 01:26:02,333 N�o sei. 959 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Vamos, querida. 960 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 - Aonde vamos? - Voc� vai pra casa. 961 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Vou soltar Aileen. 962 01:27:12,875 --> 01:27:16,375 Mas quero falar com o senhor. Aqui, em particular. 963 01:27:17,458 --> 01:27:18,500 Certo, Sara. 964 01:27:19,208 --> 01:27:20,915 Todos devem se afastar. 965 01:27:20,916 --> 01:27:23,083 Certo. Todos para tr�s. 966 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Para tr�s! 967 01:27:26,875 --> 01:27:27,916 Mais! 968 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Obrigada, Sra. Wulf. 969 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Agora, por favor, saia tamb�m. 970 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 N�o. Quero que Kynch entre, conforme combinamos. 971 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 N�o vou machuc�-la. 972 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 O senhor... n�o vai soltar o Josh enquanto eu estiver viva. 973 01:28:43,750 --> 01:28:46,625 Mesmo que eu prometa que nunca vou falar nada. 974 01:28:47,875 --> 01:28:49,582 Basta dizer 975 01:28:49,583 --> 01:28:51,750 que eu resisti bastante. 976 01:28:52,625 --> 01:28:55,957 Assim que o senhor sair, desligarei o fornecimento de ar. 977 01:28:55,958 --> 01:28:59,666 Considerando o meu estado, ningu�m vai ficar surpreso. 978 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Mas prometa entregar o Josh � minha m�e. 979 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 Por favor, prometa isso. 980 01:29:12,708 --> 01:29:13,708 N�o! 981 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Por favor, deixe o Josh e eu irmos. 982 01:29:28,208 --> 01:29:30,083 Sabe que n�o posso fazer isso. 983 01:29:39,041 --> 01:29:40,625 Por que o sequestrou? 984 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Por que tanto esfor�o? 985 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Por favor, me deve isso. 986 01:30:07,916 --> 01:30:11,874 Cometi um erro. Eu te subestimei. 987 01:30:11,875 --> 01:30:15,582 "Ela � uma guerreira, nunca desiste." 988 01:30:15,583 --> 01:30:18,000 Foi o que todos falaram. 989 01:30:20,125 --> 01:30:23,625 Mas n�o imaginei que conseguiria sair da �rea de visitantes. 990 01:30:24,250 --> 01:30:28,124 Come�ou a dar errado quando viu a bolsa sendo entregue. 991 01:30:28,125 --> 01:30:33,083 Uma infeliz coincid�ncia, mas foi erro meu n�o saber o que Martello andava fazendo. 992 01:30:35,041 --> 01:30:37,874 Foi por isso que voc� invadiu o outro pr�dio, 993 01:30:37,875 --> 01:30:39,666 o que n�o era parte do plano. 994 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Mas eu decidi n�o interferir. 995 01:30:46,583 --> 01:30:49,165 Mesmo depois de voc� conhecer Kira Wolkow, 996 01:30:49,166 --> 01:30:51,125 ainda est�vamos no controle. 997 01:30:52,750 --> 01:30:55,165 O sequestro aconteceria como planejado. 998 01:30:55,166 --> 01:30:59,082 Mas ningu�m esperava que eliminasse dois homens treinados 999 01:30:59,083 --> 01:31:00,958 e impedisse o sequestro. 1000 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 O plano todo foi por �gua abaixo. 1001 01:31:09,791 --> 01:31:11,790 Deixou os sequestradores entrarem. 1002 01:31:11,791 --> 01:31:15,832 Me arranjou um emprego nos EUA s� pra que eu viesse aqui. 1003 01:31:15,833 --> 01:31:17,916 Fique aqui. N�o saia. 1004 01:31:18,916 --> 01:31:21,082 Fa�a seu intervalo agora. 1005 01:31:21,083 --> 01:31:23,416 E garantiu que eu conseguisse fugir. 1006 01:31:24,333 --> 01:31:26,624 O senhor me queria solta aqui dentro. 1007 01:31:26,625 --> 01:31:29,707 N�o podemos deixar uma soldada das for�as especiais solta por a�. 1008 01:31:29,708 --> 01:31:31,415 Ela � s� uma m�e assustada. 1009 01:31:31,416 --> 01:31:34,958 Sabia que eu faria qualquer coisa pra achar meu filho. 1010 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 APAGANDO OBJETO 1011 01:31:48,166 --> 01:31:51,457 Se algu�m como Kira tivesse desaparecido do consulado, 1012 01:31:51,458 --> 01:31:54,040 nem mesmo voc� conseguiria se safar. 1013 01:31:54,041 --> 01:31:56,041 As pessoas fariam perguntas. 1014 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Mas a ex-soldada doida � solta? 1015 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 O bode expiat�rio perfeito. 1016 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Poderia atirar na �nica testemunha do Afeganist�o enquanto ela foge. 1017 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 A cereja do bolo. 1018 01:32:12,458 --> 01:32:17,500 Quanto te pagaram? Pra deixar os sequestradores entrarem? 1019 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Por que est� onde est�, Sara? 1020 01:32:25,041 --> 01:32:27,541 Porque a Bundeswehr cuidou bem da senhora? 1021 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 N�o. Parou de ser �til, ent�o te abandonaram. 1022 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 N�o foi isso? 1023 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Eu dei meu sangue por eles. 1024 01:32:38,083 --> 01:32:41,833 Bolsa de estudos em col�gio militar, formado com honras, e a�... 1025 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Um m�ssil atinge seu carro. 1026 01:32:45,708 --> 01:32:48,165 Ap�s seis meses, dizem que voc� est� bem. 1027 01:32:48,166 --> 01:32:51,415 Est� t�o deprimido que nem consegue sair da cama. 1028 01:32:51,416 --> 01:32:54,249 Da� dizem: "Ent�o fica atr�s de uma mesa." 1029 01:32:54,250 --> 01:32:56,583 E fim de carreira. � pegar ou largar. 1030 01:32:57,958 --> 01:33:00,457 Sua fam�lia precisa se mudar a cada 2 anos. 1031 01:33:00,458 --> 01:33:03,415 Sua filha nunca vai ter um lar de verdade. 1032 01:33:03,416 --> 01:33:07,165 E n�o te d�o nem o suficiente pra faculdade dela no futuro. 1033 01:33:07,166 --> 01:33:10,625 Eles que se fodam! 1034 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 N�o lhes devo nada. 1035 01:33:19,833 --> 01:33:21,041 Eles � que me devem. 1036 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 Eles me devem. 1037 01:33:26,833 --> 01:33:27,833 Sabe... 1038 01:33:29,625 --> 01:33:31,458 N�o somos t�o diferentes, Sara. 1039 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Fa�o isso pela minha fam�lia. 1040 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Mas destruiu a minha fam�lia. 1041 01:33:43,708 --> 01:33:45,375 O Josh n�o tem pai. 1042 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 E o senhor matou oito pessoas. 1043 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Sinto muito. 1044 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Pensei ter vendido s� informa��es in�teis. 1045 01:34:02,500 --> 01:34:04,958 Cansei de ouvir suas reclama��es. Saia. 1046 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Saia! 1047 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Nunca para de lutar, Sara. 1048 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 Portanto... 1049 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Puta que pariu. Eu sabia que ia odiar isso. 1050 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Ela pegou a minha arma! 1051 01:34:40,500 --> 01:34:41,874 Ela pegou a minha arma! 1052 01:34:41,875 --> 01:34:43,540 - Est� ferido? - Fechem a porta! 1053 01:34:43,541 --> 01:34:44,875 Chamem o m�dico! 1054 01:35:24,291 --> 01:35:26,250 - Saiam! � uma emboscada! - Vamos! 1055 01:35:27,208 --> 01:35:29,832 Limpo! Saiam! 1056 01:35:29,833 --> 01:35:31,583 Granada! 1057 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 Mam�e? 1058 01:36:45,541 --> 01:36:46,583 Mam�e? 1059 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Explosivo no alvo. 1060 01:37:55,291 --> 01:37:56,291 Armado. 1061 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 Cinco... 1062 01:38:05,500 --> 01:38:06,750 Quatro... 1063 01:38:10,541 --> 01:38:11,541 Tr�s... 1064 01:38:16,125 --> 01:38:17,125 Dois... 1065 01:38:19,166 --> 01:38:20,165 Um... 1066 01:38:20,166 --> 01:38:22,207 DESTRANCADO 1067 01:38:22,208 --> 01:38:23,416 Cometi um erro. 1068 01:38:25,333 --> 01:38:26,875 Eu te subestimei. 1069 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 "Ela � uma guerreira, nunca desiste." 1070 01:38:32,000 --> 01:38:34,458 Foi o que todos me falaram. 1071 01:38:36,291 --> 01:38:40,540 Mas n�o imaginei que conseguiria sair da �rea de visitantes 1072 01:38:40,541 --> 01:38:42,208 e impediria o sequestro. 1073 01:38:44,875 --> 01:38:46,874 O plano todo foi por �gua abaixo. 1074 01:38:46,875 --> 01:38:49,500 Deixou os sequestradores entrarem. 1075 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 Queria que eu fugisse e ficasse � solta aqui dentro. 1076 01:38:59,875 --> 01:39:02,125 Pare! No ch�o! 1077 01:39:07,750 --> 01:39:09,083 Cad� o menino? 1078 01:39:14,708 --> 01:39:16,625 Por favor, n�o desista agora. 1079 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Mam�e? 1080 01:39:47,375 --> 01:39:51,083 Ela est� est�vel agora. Podemos lev�-la para fora imediatamente. 1081 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Mam�e. 1082 01:39:56,541 --> 01:39:57,541 Mam�e? 1083 01:40:04,208 --> 01:40:05,540 D�-lhes um minuto. 1084 01:40:05,541 --> 01:40:07,083 Oi, meu amor. 1085 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Como vai, Josh? 1086 01:40:16,583 --> 01:40:17,708 Bem. 1087 01:40:22,083 --> 01:40:23,208 Vem c�. 1088 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 OITO SEMANAS DEPOIS 1089 01:40:49,208 --> 01:40:53,083 Kynch est� detido nos Estados Unidos. A c�nsul me contou. 1090 01:40:53,791 --> 01:40:58,249 E descobriram que, al�m de Donovan, o homem no check-in estava envolvido. 1091 01:40:58,250 --> 01:41:00,499 E Martello? O nerd da TI? 1092 01:41:00,500 --> 01:41:03,041 Ele fugiu no mesmo dia e est� escondido. 1093 01:41:03,791 --> 01:41:05,290 Beleza. Surreal. 1094 01:41:05,291 --> 01:41:06,375 Sim. 1095 01:41:06,916 --> 01:41:07,916 Como voc� est�? 1096 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 �, estou bem. 1097 01:41:12,333 --> 01:41:14,125 Segundo os m�dicos, dei sorte. 1098 01:41:15,583 --> 01:41:17,207 Preciso ir. O carro chegou. 1099 01:41:17,208 --> 01:41:20,208 Tudo bem, at� logo. Boa viagem. 1100 01:41:21,041 --> 01:41:22,790 Obrigada. Diz oi pra sua m�e. 1101 01:41:22,791 --> 01:41:26,208 - Vou dizer. At� logo, psicopata. - At� mais. 1102 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 RESIDENTE PERMANENTE DOS EUA 1103 01:41:37,708 --> 01:41:38,707 Tchau, m�e. 1104 01:41:38,708 --> 01:41:42,000 Cuide-se, t�? E cuide do Josh. 1105 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Eu vou, prometo. 1106 01:41:47,666 --> 01:41:48,874 Eu sei. 1107 01:41:48,875 --> 01:41:50,625 Ligarei assim que pousarmos. 1108 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 O que foi, mam�e? 1109 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 � s� um helic�ptero. 1110 01:42:18,500 --> 01:42:20,207 Podemos ir agora? 1111 01:42:20,208 --> 01:42:22,416 Sim. Podemos ir. 1112 01:47:11,166 --> 01:47:16,166 Legendas: Othelo Sabbag 80476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.