All language subtitles for Everyone but us - S01E08 - Kreislauf des Lebens.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:04,160 * (TV-Kommentar) Das Löwenmännchen hat das fremde Rudel erspäht. 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,080 * Und es hat nur noch ein Ziel vor Augen: * 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,280 * Dieses fremde Rudel zu übernehmen. * 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,920 * Zuerst muss sein Rivale ausgeschaltet werden. * 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,080 Hallo! 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,120 * Und danach wird er dessen Nachwuchs töten. * 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,400 Mein Gott! 8 00:00:20,240 --> 00:00:24,040 Wusstest du, dass eine Löwin das Rudel vor der Geburt verlässt? 9 00:00:24,400 --> 00:00:28,600 Weil das Alphamännchen ihre Jungen tötet, wenn sie nicht von ihm sind. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,600 Stell dir vor, König der Löwen wär echt. 11 00:00:31,760 --> 00:00:34,080 Und wenn Scar Nachwuchs hätte, 12 00:00:34,280 --> 00:00:37,680 hätte Simba ihn nach seiner Rückkehr bestimmt ermordet. 13 00:00:40,600 --> 00:00:41,880 Wirklich krass. Ja. 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,480 Wieso ist das bei König der Löwen anders? 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,720 Weil es Zeichentrick ist und auf Hamlet basiert. 16 00:00:49,440 --> 00:00:50,560 Ähm ... 17 00:00:50,840 --> 00:00:53,640 ♪ Dramatische Musik aus dem Laptop ♪ 18 00:00:56,760 --> 00:00:58,080 * Lauter Ausatmer * 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,000 Was ist? Was? 20 00:01:04,320 --> 00:01:05,440 Ähm ... 21 00:01:05,880 --> 00:01:06,960 Ja. 22 00:01:07,560 --> 00:01:10,880 Die Sozialbehörde hat mir gestern geschrieben. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,120 Okay? 24 00:01:15,080 --> 00:01:16,360 * Seufzer * Ja. 25 00:01:22,280 --> 00:01:24,840 Sie haben unseren Antrag abgewiesen? 26 00:01:25,440 --> 00:01:27,760 Die haben unseren Antrag abgelehnt? 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,200 Ja. Aber ... 28 00:01:31,840 --> 00:01:34,760 Weswegen denn? Was fällt denen bloß ein? 29 00:01:36,520 --> 00:01:39,960 Und wie sollen wir die Behandlung bezahlen? Gar nicht. 30 00:01:40,680 --> 00:01:42,240 Ich weiß es auch nicht. 31 00:01:42,440 --> 00:01:45,480 * Dort wird sie mit den Kleinen so lange bleiben, * 32 00:01:45,560 --> 00:01:47,720 * bis die Gefahr vorüber ist. * 33 00:01:48,840 --> 00:01:53,120 Schwing dich in dein Kriegsgewand, wir marschieren zum Löwenfelsen! 34 00:01:54,800 --> 00:01:55,920 Scheiß Leben. 35 00:01:57,440 --> 00:02:00,280 ♪ Reco: "Jolly, Jolly - Buddy, Buddy" ♪ 36 00:02:02,760 --> 00:02:05,200 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2023 37 00:02:20,640 --> 00:02:21,800 * Räuspern * 38 00:02:27,360 --> 00:02:28,640 Es ist eine Seite. 39 00:02:33,160 --> 00:02:34,320 Ja ... 40 00:02:37,080 --> 00:02:39,520 Soweit ich das hier sehe, wurde Ihr ... 41 00:02:40,560 --> 00:02:44,880 ... Ihr Antrag auf finanzielle Hilfe wegen einer IVF-Behandlung ... 42 00:02:45,600 --> 00:02:47,520 ... nicht anerkannt. Wes... 43 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Weswegen wir bei Ihnen sind. 44 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 Das steht auch in dem Schreiben, wir sind ja nicht zu blöd zum Lesen. 45 00:02:54,520 --> 00:02:58,960 Aber wir sind nicht einverstanden, weil jede Begründung fehlt. Ähm ... 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,560 Hören Sie auf zu Lesen! wir wissen, was drinsteht. 47 00:03:04,920 --> 00:03:08,800 Wie soll es jetzt weitergehen? Das wollten wir von Ihnen hören. 48 00:03:09,360 --> 00:03:10,520 Was ... 49 00:03:10,920 --> 00:03:12,040 Was ... 50 00:03:12,920 --> 00:03:15,160 Was ich Ihnen sagen kann, ist: 51 00:03:15,520 --> 00:03:19,960 Mit anderen Kandidaten sind wir schon weiter. Was? Das wissen wir. 52 00:03:21,840 --> 00:03:24,880 Und was soll ich tun? Widerspruch erheben! Ja! 53 00:03:26,400 --> 00:03:28,760 Soweit ich weiß, haben Sie schon ... 54 00:03:29,200 --> 00:03:31,840 ... mit einer IVF-Behandlung begonnen. 55 00:03:33,160 --> 00:03:36,640 Ja, weil ... Weil wir gehofft haben, Sie unterstützen uns. 56 00:03:36,720 --> 00:03:40,200 Auch im Nachhinein. Genau. Da waren Sie aber zuversichtlich. 57 00:03:40,280 --> 00:03:42,480 Verzeihung, dass wir das waren! 58 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Wir brauchen finanzielle Unterstützung 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,720 und wollen wissen, was wir tun sollen. 60 00:03:47,920 --> 00:03:49,400 Es gibt zwei Optionen: 61 00:03:49,520 --> 00:03:52,280 Sie bekommen eine Überweisung von einem Arzt, 62 00:03:52,360 --> 00:03:54,720 die wir bearbeiten. Ja, aber ... 63 00:03:54,880 --> 00:03:57,600 Option zwei ist, Sie gehen in eine Privatklinik 64 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 und tragen die Kosten selbst. 65 00:03:59,600 --> 00:04:01,680 Diese Lösung hatten Sie bevorzugt. 66 00:04:01,800 --> 00:04:05,120 Es gibt viele Gründe, die eine Ablehnung beeinflussen. 67 00:04:05,200 --> 00:04:08,360 Das können Alter, Gewicht, frühere Schwangerschaft ... 68 00:04:08,440 --> 00:04:12,200 Wäre ich schon schwanger gewesen, würden wir hier nicht sitzen! 69 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Nein, aber Sie müssen wieder einen neuen Antrag stellen. 70 00:04:16,440 --> 00:04:19,640 Und wie lange dauert das? So etwa neun Monate. 71 00:04:20,440 --> 00:04:22,000 Ach, du heilige Scheiße! 72 00:04:23,080 --> 00:04:25,440 Ich geb's auf, ich mag nicht mehr. 73 00:04:25,840 --> 00:04:28,880 ♪ Reco: "Jolly, Jolly - Buddy, Buddy" ♪ 74 00:04:34,360 --> 00:04:36,560 Was sollen wir denn jetzt nur tun? 75 00:04:37,560 --> 00:04:41,360 Dann müssen wir uns eben wieder hinten anstellen und warten. 76 00:04:42,080 --> 00:04:44,480 Kennen wir niemanden, der uns was leiht? 77 00:04:44,560 --> 00:04:48,520 Hat sich die Firma gemeldet? Darauf dürfen wir nicht mehr hoffen. 78 00:04:50,720 --> 00:04:53,600 Mein bisschen Lohn kann uns auch nicht helfen. 79 00:04:53,720 --> 00:04:56,520 Ich kann mir nicht noch mehr von zu Hause leihen. 80 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 Da kriegt Ake sofort den nächsten Schlaganfall. 81 00:04:59,800 --> 00:05:03,000 Und all unsere Freunde sind frisch gebackene Eltern. 82 00:05:03,720 --> 00:05:05,000 Und deine Mama? 83 00:05:05,640 --> 00:05:08,920 Hat die nicht noch Kristalle oder Hasch zum Verkaufen? 84 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 Sie schenkt Geld keinen Glauben. 85 00:05:11,280 --> 00:05:14,480 Ihr habt doch einen Haufen Kohle von deinem Opa geerbt. 86 00:05:15,920 --> 00:05:17,120 Hmmmmm? 87 00:05:18,920 --> 00:05:21,280 Ich weiß nicht, ob ich sie fragen will. 88 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 Komm, wir gehen was essen. 89 00:05:23,320 --> 00:05:24,520 Sand ... Hexe. 90 00:05:26,080 --> 00:05:27,280 Sand ... Hexe. 91 00:05:28,000 --> 00:05:31,040 Checkst du's nicht? Versteh ich irgendwie nicht. 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,760 Sandhexe, auf Englisch. 93 00:05:34,440 --> 00:05:35,640 Sand...witch. 94 00:05:38,360 --> 00:05:40,280 Jetzt versteh ich's. Was? 95 00:05:41,760 --> 00:05:43,840 Spielen wir jetzt Wortspiele? 96 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 Hier ist es doch echt nice. Ja? 97 00:05:47,240 --> 00:05:50,600 Wir sitzen an Schultischen, wenn ich mich nicht irre. 98 00:05:50,760 --> 00:05:54,280 Du wirst es verstehen, wenn du erst mal deinen Sandwich isst. 99 00:05:59,920 --> 00:06:03,360 Vielleicht sollten wir alles neu streichen. Na ja. 100 00:06:03,520 --> 00:06:07,600 Alles in dunkelgrün mit kleinen, grauen Wimpeln an der Decke. 101 00:06:07,760 --> 00:06:11,800 Und Bildern von bunten Tieren. Und mit so winzig kleinen Jeans. 102 00:06:12,000 --> 00:06:15,120 Ich will Mini-Sneaker, von Kindern in Asien genäht. 103 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 Wollen wir, dass unser Kind auf eine Waldorfschule geht? 104 00:06:18,560 --> 00:06:21,760 Vielleicht? Aber dahin will doch keiner. 105 00:06:22,120 --> 00:06:24,320 Die verbieten da alles aus Plastik. 106 00:06:24,440 --> 00:06:28,000 Die beißen sich später 'ne Pistole aus 'nem Knäckebrot raus. 107 00:06:28,120 --> 00:06:30,800 Wer will schon so 'n Amish-Kind zu Hause. 108 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 Reden wir über was anderes. Ja. 109 00:06:34,920 --> 00:06:39,320 Grilled Cheese - wer isst schon ein Käsesandwich zum Mittagessen? 110 00:06:39,600 --> 00:06:42,440 Aber das schmeckt geil. Eine Schokomilch dazu? 111 00:06:42,520 --> 00:06:45,960 Wie verführerisch! Wisst ihr schon, was ihr wollt? 112 00:06:46,160 --> 00:06:49,560 Ja, vielleicht ... Wo ist die Speisekarte für Erwachsene? 113 00:06:49,800 --> 00:06:52,040 Beherrsch dich, Ola! Also ... 114 00:06:53,200 --> 00:06:55,840 Ich nehme das Grilled Cheese. Gute Wahl. 115 00:06:56,000 --> 00:06:59,640 Das Käsebrot, bitte. Käsebrot? Gut. Kannst du haben. 116 00:07:01,800 --> 00:07:04,320 Was hätte ich denn sonst sagen sollen? 117 00:07:04,520 --> 00:07:08,720 Ein Sandwich, Sandwich. Mensch, Ola. Könntest du dich zusammenreißen? 118 00:07:08,840 --> 00:07:13,000 It's so good. I know English. The menu is also all in English. 119 00:07:13,320 --> 00:07:14,520 Tuna Melt. 120 00:07:14,800 --> 00:07:16,480 Die Zutaten aber nicht. 121 00:07:16,680 --> 00:07:19,080 Ich frag mal, wer das geschrieben hat. 122 00:07:25,160 --> 00:07:26,520 Ach, du scheiße! 123 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 Findest du die auch so süß? 124 00:07:28,680 --> 00:07:31,640 Es ist so zuckersüß, das kleine Scheißerchen. 125 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 Ich ruf meine Mutter an. 126 00:07:38,120 --> 00:07:41,520 Seid ihr schon mal in einem Darkroom gewesen? 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,880 Davon gehört, war noch nie da. 128 00:07:45,120 --> 00:07:47,560 Ihr müsst es mal versuchen. Können ... 129 00:07:48,600 --> 00:07:51,080 ... wir wieder über das andere Thema reden? 130 00:07:51,160 --> 00:07:55,240 Lass mich bitte meinen Kaffee rauchen und meine Zigarette trinken. 131 00:07:55,360 --> 00:07:57,440 Lasse und ich haben durchgemacht. 132 00:07:57,600 --> 00:08:00,360 Können wir uns hinsetzen? Nur zwei Sekunden. 133 00:08:00,880 --> 00:08:02,640 Ups, mein Schätzchen. 134 00:08:05,640 --> 00:08:06,760 Hmm. 135 00:08:07,480 --> 00:08:11,080 Okay, ich hab so etwa fünf Kronen auf der Bank. 136 00:08:11,280 --> 00:08:14,400 Fünf Kronen? Vielleicht weniger. Wie ist das möglich? 137 00:08:14,560 --> 00:08:16,320 Geld stört unser Chi. 138 00:08:16,640 --> 00:08:19,400 Natürlich. Lasse und ich haben alles verkauft 139 00:08:19,520 --> 00:08:22,720 und leben in seiner Schrebergartenbude in Skarpnäck. 140 00:08:22,800 --> 00:08:26,240 Wieso weiß ich das nicht? Weil du nicht gefragt hast. 141 00:08:27,600 --> 00:08:30,440 Was ist mit Großvaters Erbe geschehen? 142 00:08:31,000 --> 00:08:35,280 Das war nicht kostenlos, die vielen Jahre nach Goa zu pendeln. 143 00:08:36,320 --> 00:08:39,160 Und macht ihr euer Kamasutra immer noch? 144 00:08:40,040 --> 00:08:44,080 Aber hallo! Vielleicht kommt ihr mal bei mir und Lasse dazu. 145 00:08:44,280 --> 00:08:47,560 In drei Wochen findet ein Seminar in Tanumshede statt. 146 00:08:47,720 --> 00:08:50,880 Nein, das sollten wir lieber lassen. Wieso nicht? 147 00:08:51,840 --> 00:08:54,600 In Tanumshede ist es super schön. Was soll das? 148 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 Ich wünschte, ich könnte euch helfen. 149 00:08:57,040 --> 00:09:01,160 Finanzielle Probleme solltest du lieber mit deinem Vater besprechen. 150 00:09:03,920 --> 00:09:06,960 Krieg ich 'ne Zigarette? Normal oder für Große? 151 00:09:07,080 --> 00:09:09,800 Mama, hier spielen Kinder! Eine für Große. 152 00:09:10,040 --> 00:09:12,840 Dann geh ich so lange und hol mir 'n Kaffee. 153 00:09:16,680 --> 00:09:19,560 Hier geht's wohl noch um andere Sachen. Hilma! 154 00:09:21,920 --> 00:09:23,120 * Seufzer * 155 00:09:24,240 --> 00:09:25,480 Ist das ein ... 156 00:09:26,920 --> 00:09:28,080 Zora! 157 00:09:28,480 --> 00:09:32,240 Dich schickt echt der Himmel. Hey! Komm, komm, komm. 158 00:09:32,560 --> 00:09:35,880 Lass dich umarmen, es ist alles gut. Komm zu Mama. 159 00:09:36,640 --> 00:09:41,640 Kann dieses elende Leben uns nicht eine ganz kleine blöde Pause gönnen? 160 00:09:41,840 --> 00:09:44,640 Was ist denn? Die Sozialbehörde macht nicht mit. 161 00:09:44,760 --> 00:09:47,360 Wir müssen alles selbst zahlen. Warum? 162 00:09:47,600 --> 00:09:50,520 Weil dieser ganze Sozialismus scheiße ist. 163 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 Was? Oder Kapitalismus. Diese Blödsäcke. 164 00:09:55,120 --> 00:09:56,840 Was wollt ihr jetzt machen? 165 00:09:57,200 --> 00:10:01,560 Meine Mutter dachte, sie müsse ihr Geld für ihr Chakra nutzen. 166 00:10:01,800 --> 00:10:04,640 Also vielleicht sollte ich meinen Vater fragen. 167 00:10:04,880 --> 00:10:07,720 Äh, dein Vater hält nichts von Kindern. Doch. 168 00:10:07,840 --> 00:10:10,200 Nein, dein Vater mag keine Menschen. 169 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 Entschuldigung? Ich möchte einen Cappucino. 170 00:10:13,880 --> 00:10:16,040 Einen Dreifachen, bitte. Gern. 171 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 Weißt du noch, 172 00:10:19,400 --> 00:10:23,280 wie dein Vater uns früher mal den falschen Film besorgt hat? 173 00:10:23,920 --> 00:10:25,880 Friedhof der Kuscheltiere. 174 00:10:26,680 --> 00:10:30,840 Friedhof der Kuscheltiere. Was hat er sich denn da gedacht? 175 00:10:31,000 --> 00:10:34,040 Ich schlief keine einzige Nacht in diesem Sommer. 176 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 Tatsächlich. 177 00:10:38,120 --> 00:10:41,960 Wir wollt ihr das denn lösen? Wollt ihr ihn trotzdem besuchen? 178 00:10:42,720 --> 00:10:46,720 Und was sag ich ihm? Fahr einfach hin und check die Lage. 179 00:10:48,240 --> 00:10:51,840 Kuschel mit seiner Katze. Hat er sie noch? Und wie! 180 00:10:52,480 --> 00:10:56,800 Unser einziger Kontakt sind Fotos, die er uns manchmal von ihr schickt. 181 00:10:56,920 --> 00:11:00,200 Ach was! Er liebt die Katze mehr als mich. Nein. Doch. 182 00:11:00,440 --> 00:11:03,240 Sag einfach, du willst 'ne Katze kaufen. 183 00:11:07,400 --> 00:11:10,320 Ich fass es nicht, 250 Kilometer für ein Nein. 184 00:11:11,040 --> 00:11:14,400 Ich glaub, wir kriegen ein Ja, denn Stig ist mein Freund. 185 00:11:14,520 --> 00:11:18,520 Weil du seinen Segen wolltest, bevor du mir einen Antrag gemacht hast? 186 00:11:18,680 --> 00:11:22,400 Ich glaube, er fand es gut. Das war ganz schön konservativ. 187 00:11:22,560 --> 00:11:26,360 Hat er dich nicht einen Anti-Feministen genannt? Nein. 188 00:11:27,040 --> 00:11:30,440 Er meinte, jeder wäre für sein Leben selbst verantwortlich 189 00:11:30,520 --> 00:11:33,800 und du würdest mich so nennen. Mega Bauchklatscher 190 00:11:34,400 --> 00:11:39,280 Nein. Aber er wird sicher gemütlich, in meinem Mädchenzimmer zu schlafen. 191 00:11:40,160 --> 00:11:44,000 Aber vielleicht musst du vorher Papa fragen. Find ich gut. 192 00:11:45,840 --> 00:11:49,120 Nur dafür lohnen sich schon die Kilometer. Ich fahr. 193 00:11:54,760 --> 00:11:57,920 Mal sehen, ob's hier wieder spukt. Ob es spukt? 194 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 Naja, da kreisen Raben ums Haus. 195 00:12:00,920 --> 00:12:03,680 Und die Katze, die einen immer so anglotzt. 196 00:12:04,160 --> 00:12:08,520 Wär ich so umsorgt worden wie sie, hätte ich mir viel Therapie erspart. 197 00:12:09,160 --> 00:12:10,680 Okay, es wird ernst. 198 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 Habt ihr Mimmi gesehen? Hey! Ist sie wieder da? 199 00:12:15,720 --> 00:12:18,200 Was redest du da? Mimmi ist die ...? Katze. 200 00:12:18,320 --> 00:12:21,920 * Telefonklingeln * Ich muss rangehen, ihr müsst sie finden! 201 00:12:22,160 --> 00:12:25,320 Ich freu mich auch, mal wieder zu sein, Papa. 202 00:12:25,440 --> 00:12:29,640 Vergesst euer Gepäck nicht! Es ist großartig, lange nicht gesehen. 203 00:12:30,240 --> 00:12:34,560 * Elsternschnattern * Ah, ein Rabe! Ist 'ne Elster, konzentrier dich. 204 00:12:35,280 --> 00:12:38,760 Bevor wir uns begrüßen, muss ich rüber den zu Nachbarn. 205 00:12:38,880 --> 00:12:42,920 Weswegen? Die haben vielleicht Mimmi gefunden. Das wär super. 206 00:12:43,320 --> 00:12:46,960 Man kann niemandem mehr vertrauen. Das war der sechste Anruf! 207 00:12:47,160 --> 00:12:51,000 Wie lange ist sie schon weg? Heute ist der vierte Tag. Ola! 208 00:12:54,800 --> 00:12:58,600 Sie ist ein wildes Tier und macht, wozu sie gerade Lust hat. 209 00:12:59,400 --> 00:13:02,320 Letzte Woche kam sie mit einem Hasen nach Hause, 210 00:13:02,480 --> 00:13:05,120 doch sie hat nichts von ihm gefressen. 211 00:13:06,240 --> 00:13:08,320 Oh, dieses kleine Dummerchen! 212 00:13:08,800 --> 00:13:11,720 Vielleicht ist sie ja einem Wolf begegnet. 213 00:13:11,840 --> 00:13:13,960 Gibt keine Wölfe in den Schären. 214 00:13:14,240 --> 00:13:16,880 Sie wird wohl nur abgehauen sein. Abgehauen? 215 00:13:16,960 --> 00:13:19,360 Abgehauen ist sie seit zehn Jahren nicht. 216 00:13:19,440 --> 00:13:21,520 Die Ungewissheit ist das Schlimmste. 217 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 Ist fast wie Olas und meine Situation. 218 00:13:24,080 --> 00:13:27,640 Wir versuchen, dich mit einem Enkel zu überraschen. 219 00:13:27,720 --> 00:13:29,280 Da wohnen die Olssons. 220 00:13:32,280 --> 00:13:35,920 Das ist der falsche Zeitpunkt. Wann sollen wir ihn dann fragen? 221 00:13:36,040 --> 00:13:39,200 Wenn das Katzenvieh tot ist, versinkt er in Kummer. 222 00:13:39,280 --> 00:13:41,320 Kann sein. Jemand muss ihn fragen. 223 00:13:41,440 --> 00:13:44,480 Du läufst rum, hast Angst vor Elstern und Wölfen. 224 00:13:44,720 --> 00:13:48,040 Die Katze ist doch bei den Olssons. Nein, ist sie nicht. 225 00:13:48,160 --> 00:13:52,080 Ich bin sicher, sie wird da sein. Mimmi war nicht bei den Olssons. 226 00:13:54,440 --> 00:13:56,680 Leute sind immer nur auf das Geld aus. 227 00:13:57,640 --> 00:14:01,480 Sie denken, dass Mimmi nichts weiter als eine Zigeunerkatze ist. 228 00:14:01,880 --> 00:14:04,520 Papa, du solltest nicht Zigeuner sagen. 229 00:14:04,600 --> 00:14:07,160 10.000 Kronen sind ein guter Finderlohn. 230 00:14:07,240 --> 00:14:10,560 Ich würd den auch 100.000 geben, wenn sie zurückkäme. 231 00:14:10,680 --> 00:14:12,960 100.000. Es geht mir nicht ums Geld. 232 00:14:13,200 --> 00:14:16,040 Ich wollte dir vorhin schon erzählen, ... 233 00:14:16,520 --> 00:14:19,080 Papa, dass Ola und ich versuchen, ... 234 00:14:20,640 --> 00:14:23,360 Wir versuchen, ein Kind zu bekommen. 235 00:14:23,960 --> 00:14:25,080 Was? 236 00:14:26,360 --> 00:14:27,560 Oh, nein. 237 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 Mit diesem Idioten? 238 00:14:31,360 --> 00:14:32,520 Aber Papa! 239 00:14:32,960 --> 00:14:35,160 Ja, aber es gibt doch Grenzen. 240 00:14:35,640 --> 00:14:37,960 Ich meine, er ist doch komplett ... 241 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Ihr wisst schon, dass ihr miteinander vögeln müsst, 242 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 um Kinder zu kriegen, oder? 243 00:14:51,160 --> 00:14:52,520 Nein, tut mir leid. 244 00:14:53,040 --> 00:14:54,400 Der war nicht gut. 245 00:14:54,920 --> 00:14:56,080 * Stöhnen * 246 00:14:57,040 --> 00:14:58,960 Dieses verdammte Kamasutra! 247 00:15:01,960 --> 00:15:05,200 Leider war bei Ulla und mir nach einem Mal Schluss. 248 00:15:05,440 --> 00:15:08,280 Ja, leider. Ich wollte es nicht behalten, 249 00:15:08,360 --> 00:15:11,000 aber deine Mutter ließ sich nicht überreden. 250 00:15:11,240 --> 00:15:12,600 Nicht mal mit Geld. 251 00:15:14,320 --> 00:15:15,480 Okay. 252 00:15:16,920 --> 00:15:18,040 Ja. 253 00:15:20,600 --> 00:15:24,240 War's danach dennoch schön, als sie dann dagewesen ist? 254 00:15:25,000 --> 00:15:27,440 Wieso wollt ihr unbedingt Kinder zeugen? 255 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 Die Welt geht gerade unter. 256 00:15:30,400 --> 00:15:34,240 Außerdem verursachen Kinder einen der größten Klimafußabdrücke. 257 00:15:34,320 --> 00:15:36,960 Das wisst ihr. Ja. Aber ich glaube nicht, ... 258 00:15:37,080 --> 00:15:41,440 Das Verantwortungsvollste wäre, ganz auf Kinder zu verzichten. 259 00:15:41,800 --> 00:15:45,400 Man rettet den Planeten nicht, wenn wir keine Kinder bekommen. 260 00:15:45,520 --> 00:15:47,880 Wär's nicht toll, ein Enkelkind zu haben 261 00:15:48,000 --> 00:15:51,480 und zu beobachten, wie es im Garten rumtollt? 262 00:15:52,160 --> 00:15:56,440 Vielleicht soll es einfach nicht sein, dass ihr ein Kind bekommt. 263 00:15:58,040 --> 00:15:59,840 Ist vielleicht Schicksal. 264 00:16:00,360 --> 00:16:03,560 Ist es Schicksal, dass Mimmi dich im Stich lässt? 265 00:16:06,480 --> 00:16:08,040 * Telefonklingeln * 266 00:16:10,520 --> 00:16:12,080 * Telefonklingeln * 267 00:16:15,120 --> 00:16:17,240 Der ist echt richtig lecker. 268 00:16:18,200 --> 00:16:19,400 Der Whiskey. 269 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 No can do. 270 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 No can do. 271 00:16:26,680 --> 00:16:27,840 No can do. 272 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 Vielleicht leiht er dir Geld für was anderes. 273 00:16:34,320 --> 00:16:36,120 Nein, das will ich nicht. 274 00:16:41,360 --> 00:16:42,560 Gute Nacht. 275 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 Kann sein, dass er recht hat. 276 00:16:57,720 --> 00:16:59,880 Es soll vielleicht nicht sein. 277 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 Wir mühen uns ab wie die Blöden, aber es gelingt nicht. 278 00:17:05,680 --> 00:17:07,960 Kann es sein, dass die Natur uns sagt, 279 00:17:08,040 --> 00:17:10,080 wir sollten's lieber vergessen? 280 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Du redest schon wie dein Vater. 281 00:17:15,040 --> 00:17:18,920 Nur weil Dinge nicht so einfach passieren, sollte man verzichten? 282 00:17:19,960 --> 00:17:22,360 Er hat da 'nen verdammten Tesla stehen. 283 00:17:23,160 --> 00:17:26,240 Denkst du, der ist auf einem Erdbeerfeld gewachsen? 284 00:17:26,840 --> 00:17:30,320 Wir haben das tausendmal diskutiert, aber es stimmt nicht. 285 00:17:30,480 --> 00:17:33,880 Bloß weil dieser Champagner-Sozialist das sagt. 286 00:17:35,880 --> 00:17:38,240 ♪ Gefühlvolle Klavierklänge ♪ 287 00:17:44,720 --> 00:17:46,760 Ich schenke dir 1000 Babys. 288 00:17:48,560 --> 00:17:50,000 Verstehst du das? 289 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Hey. 290 00:17:56,120 --> 00:17:58,360 ♪ Gefühlvolle Klavierklänge ♪ 291 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 Wollen wir oben Sex haben? 292 00:18:06,000 --> 00:18:09,040 Meinst du, es lohnt sich? Ist doch völlig egal. 293 00:18:09,160 --> 00:18:11,640 Hauptsache wir zwei haben's schön. 294 00:18:11,960 --> 00:18:16,120 Dein Papa wird uns hören. (lacht) Ich find's total sexy. 295 00:18:17,440 --> 00:18:20,880 So wie damals, als man die Eltern nicht wecken wollte. 296 00:18:21,640 --> 00:18:24,920 Du hast recht, ist dein altes Mädchenzimmer. Genau. 297 00:18:26,360 --> 00:18:29,560 Wer da wohl alles war? Halt bloß deine Klappe. 298 00:18:31,480 --> 00:18:32,880 * Lautes Klappern * 299 00:18:35,840 --> 00:18:37,160 Was war das denn? 300 00:18:38,840 --> 00:18:41,280 Was denn? Sch! * Lautes Klappern * 301 00:18:43,000 --> 00:18:44,160 * Tierheulen * 302 00:18:44,280 --> 00:18:48,360 Ich glaub's nicht! Ola, sei still! Hier spukt es, ich wusste es. 303 00:18:48,600 --> 00:18:50,880 Ola! Ich hab damit nichts am Hut! 304 00:18:51,120 --> 00:18:54,240 Da spukt ein scheiß Geist, ich will nicht, dass ... 305 00:18:54,360 --> 00:18:57,000 * Knistern * Hast du das auch gehört? 306 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Nein, ich ... 307 00:18:59,360 --> 00:19:02,320 Wir fahren! Oh mein Gott, wir müssen nachsehen! 308 00:19:07,280 --> 00:19:08,440 Hallo? 309 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Wir sehen nach, komm! 310 00:19:15,800 --> 00:19:19,560 Nein. Ola, werd erwachsen, komm! Ich werde nirgendwo hingehen. 311 00:19:19,680 --> 00:19:22,520 (singt) Oh Mann! War doch nur Spaß. 312 00:19:23,720 --> 00:19:24,920 Was war das? 313 00:19:31,120 --> 00:19:34,160 Sich über Trolle lustig zu machen, ist leichter. 314 00:19:37,080 --> 00:19:38,280 Ola! 315 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 Das musst du dir ansehen! 316 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 Nein! 317 00:19:43,400 --> 00:19:46,680 Ola! Da ist ein großes Loch! Das wird nicht gefährlich. 318 00:19:46,800 --> 00:19:50,440 Soll ich da meinen Arm reinstecken? Es ist nicht gefährlich. 319 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 Sieh doch! 320 00:19:55,640 --> 00:19:56,840 Oh! 321 00:19:57,640 --> 00:20:00,920 Es ist wie bei Löwen, die weggehen, um zu gebären. 322 00:20:01,440 --> 00:20:03,800 Sie haben Angst vor den Männchen. 323 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 Irgendwie eklig. Papa! 324 00:20:11,200 --> 00:20:13,160 Papa! Was ist denn los? 325 00:20:13,680 --> 00:20:16,200 Ich hab 'ne Schlaftablette eingeworfen! 326 00:20:19,760 --> 00:20:20,960 Hier? 327 00:20:22,280 --> 00:20:25,320 Sieh nur, was da drin ist! Du musst reinsehen. 328 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 Es ist ein Wunder! 329 00:20:32,120 --> 00:20:33,280 * Seufzer * 330 00:20:34,080 --> 00:20:36,840 (schluchzt) Mein allerliebstes Dummerchen! 331 00:20:37,040 --> 00:20:39,600 Mit deinen kleinen Katzenkindern. 332 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 Oh, mein Schätzchen! 333 00:20:44,560 --> 00:20:46,640 Du hast sie tatsächlich gefunden! 334 00:20:46,800 --> 00:20:51,040 Wenn du schon ausflippst wegen der Kätzchen, wie wär's mit einem Enkel? 335 00:20:51,720 --> 00:20:54,280 Wie hoch war der Finderlohn noch gleich? 336 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 Hä? Wisst ihr was? 337 00:20:56,760 --> 00:20:59,960 Sagt mir, was das kostet, ich bezahl's! Im Ernst? 338 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Wirklich? Ja. 339 00:21:02,640 --> 00:21:06,880 Ich muss noch Körbe und ein paar warme Decken und Sahne besorgen. 340 00:21:07,320 --> 00:21:09,880 Schenkt mir ein Enkelkind! Aber Papa! 341 00:21:11,440 --> 00:21:14,000 Ich werde dein Mädchenzimmer ausmisten 342 00:21:14,200 --> 00:21:16,520 und danach in ein Babyreich verwandeln. 343 00:21:16,640 --> 00:21:19,320 Gleich morgen früh fahr ich zum Baumarkt. 344 00:21:23,480 --> 00:21:24,640 Gut gemacht. 345 00:21:25,280 --> 00:21:29,120 Weil du auf mich gehört hast. (lacht) Du wolltest ja nicht. 346 00:21:29,840 --> 00:21:33,200 Du wolltest oben bleiben, aber ich hab dich überzeugt. 347 00:21:33,440 --> 00:21:36,480 ♪ Reco: "Jolly, Jolly - Buddy, Buddy" ♪ 348 00:21:41,040 --> 00:21:43,200 Copyright Untertitel: NDR 2023 45555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.