All language subtitles for Everyone but us - S01E02 - Stefan Ceder.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,560 Vanillesoße. 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,240 Oder MILFs? 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,760 Lachs. Oder hast du was mit Lesben geguckt? 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,400 Bist du so Alpha, dass dich das anmacht? 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,600 Weißt du, was lecker ist? 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,200 Es war was mit einer Handlung, oder? 7 00:00:14,320 --> 00:00:16,400 Fischstäbchen und Kartoffelpüree. 8 00:00:16,520 --> 00:00:19,800 Der Immobilienmakler, der Klempner, der Stiefvater? 9 00:00:20,120 --> 00:00:23,960 Erbsen wären auch lecker. Ein Inzestporno, das gucken alle. 10 00:00:24,040 --> 00:00:27,040 Das ist immer was mit Stiefvater und Stiefschwester. 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,840 Hast du das geguckt? 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,600 Nein, Schatz, ich hab an dich gedacht. 13 00:00:32,120 --> 00:00:36,920 Ich hab an dich gedacht und an unsere tiefe seelische Verbindung. 14 00:00:37,080 --> 00:00:40,920 (lacht) Ola, das erregt mich jetzt ein bisschen. Ja. 15 00:00:42,240 --> 00:00:45,920 Ich versteh nicht, wie man so was auf Befehl hinkriegt. 16 00:00:46,000 --> 00:00:49,080 Ich wäre so blockiert, es hätte ewig gedauert. 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,360 Ja, ganz anders als sonst. Die hier ist total lecker. 18 00:00:52,480 --> 00:00:55,880 Wenn die einen dieser Flaumbärtchen rangelassen hätten, 19 00:00:55,960 --> 00:00:58,400 wären wir in fünf Minuten fertig gewesen. 20 00:00:59,160 --> 00:01:01,240 Genau dein Ding, hm? Was denn? 21 00:01:01,320 --> 00:01:04,840 Du stehst voll auf Flaumbärtchen. Eifersüchtig? Hey, Jungs! 22 00:01:04,920 --> 00:01:06,080 Ola, nicht! Ola! 23 00:01:06,680 --> 00:01:10,000 Wir brauchen Tee und Kaffee! Das ist die die Gelegenheit. 24 00:01:10,080 --> 00:01:13,840 Ich hab Schweißausbrüche. Es wär gemein, sie hängen zu lassen. 25 00:01:13,920 --> 00:01:17,560 Schluss! Danke, dass du für unser Baby gewichst hast. 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,480 Wir versuchen, ein Kind zu machen. Drücken Sie uns Ihre Eierstöcke. 27 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Hefe. 28 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Ist auch gut. 29 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Trocken... 30 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 Trrrocken... 31 00:01:33,560 --> 00:01:34,560 Trrrockenhefe. 32 00:01:34,920 --> 00:01:37,720 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2023 33 00:01:46,600 --> 00:01:49,680 ♪ Reco: "Jolly, Jolly - Buddy, Buddy" ♪ 34 00:02:00,720 --> 00:02:03,760 Gibt's andere Farben als Grau? Entschuldigung? 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,240 Gibt's andere Farben als Grau? Nein. 36 00:02:06,320 --> 00:02:09,960 Die gibt's leider nur in Hellgrau, Dunkelgrau und ... 37 00:02:10,400 --> 00:02:12,200 ... Mittelgrau, denke ich. 38 00:02:14,520 --> 00:02:17,960 Das hier gibt's auch nur in Grau? Ich fürchte Ja. 39 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 * Klingeln * 40 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Hilma? 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,280 Hammer! Na so was! 42 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 Hey. Victor! 43 00:02:30,280 --> 00:02:31,320 Hi. Hallo. 44 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Was ...? 45 00:02:33,440 --> 00:02:37,400 Wahnsinn, du arbeitest noch hier? Ja, ich bin immer noch hier. 46 00:02:37,640 --> 00:02:38,920 Ja. Ja? 47 00:02:39,800 --> 00:02:42,280 Wie geht's dir? Gut, gut. Alles gut. 48 00:02:42,360 --> 00:02:44,000 Und du, alles okay bei dir? 49 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 Mir geht's gut, ich kämpf mich so durch. 50 00:02:46,760 --> 00:02:48,760 Ja, das seh ich. Alles cool. 51 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 Ja. 52 00:02:50,360 --> 00:02:52,280 Darf ich mal? Ja, guck nur. 53 00:02:52,480 --> 00:02:56,400 Die kleine Blaubeere ist jetzt drei Monate alt, also ... 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Wie süß. 55 00:02:58,840 --> 00:03:00,240 Holunder. Was? 56 00:03:01,920 --> 00:03:03,000 Holunder. 57 00:03:06,920 --> 00:03:10,760 Die kleine Blaubeere heißt Holunder. Ja. Ist süß, oder? 58 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 Ja, äh ... So ist es. 59 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 Sehr süß. 60 00:03:15,200 --> 00:03:18,760 Ja, und bist du noch zusammen mit, äh, ... Ola? 61 00:03:19,320 --> 00:03:22,320 Ja. Ja. Wir sind immer noch zusammen. 62 00:03:22,960 --> 00:03:26,760 Feste Beziehung also. Habt ihr auch Nachwuchs? 63 00:03:26,880 --> 00:03:29,160 Nein. Haben wir nicht. Nein? 64 00:03:29,480 --> 00:03:30,880 Also. Noch nicht. 65 00:03:31,320 --> 00:03:34,480 Muss auch nicht sein, aber die sind total süß. 66 00:03:34,560 --> 00:03:36,400 Du würdest das lieben. Ja. 67 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 Man kann's erst richtig fassen, wenn's so weit ist. 68 00:03:39,720 --> 00:03:42,000 Man kriegt 'ne völlig andere ... 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,400 ... Perspektive aufs Leben. 70 00:03:44,480 --> 00:03:48,040 Am Anfang ist es wie ein Rausch. Kann ich mir vorstellen. 71 00:03:48,120 --> 00:03:51,480 Man fragt sich dauernd: Warum bin ich so überglücklich? 72 00:03:51,640 --> 00:03:53,480 Und das ist wegen Holunder. 73 00:03:53,560 --> 00:03:56,840 Das versteht man erst gar nicht. Schön. Superschön. 74 00:03:56,920 --> 00:03:59,480 Du bist immer noch mit Sandy ...? Ja. 75 00:03:59,800 --> 00:04:03,600 Und ich baue gerade für sie ein Spa unten im Keller. 76 00:04:04,200 --> 00:04:07,640 Ein Spa? Mhm. Den baust du selbst? Ja, na klar. 77 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Donnerwetter. 78 00:04:10,040 --> 00:04:11,880 Ich habe nicht viel Zeit. 79 00:04:11,960 --> 00:04:15,120 Ich suche nach Kacheln, solange die Blaubeere schläft. 80 00:04:15,360 --> 00:04:17,160 Da fehlt noch 'ne Himbeere. 81 00:04:18,560 --> 00:04:21,640 Ja, das wäre dann die Süßigkeit Nummer zwei. 82 00:04:21,960 --> 00:04:23,120 Oder noch mehr. 83 00:04:23,440 --> 00:04:24,760 Ja ... 84 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 Aber ich denke, wir haben keine Kacheln. 85 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 Tut mir leid, Victor. Schade. Okay. 86 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 Ja. 87 00:04:34,880 --> 00:04:38,200 Hm. Okay ... War sehr schön, dich zu sehen. 88 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 Scheint dir super zu gehen. 89 00:04:42,080 --> 00:04:46,640 Ich will nicht angeben, aber: Ja! Alles super. Wirklich himmlisch. 90 00:04:46,880 --> 00:04:48,000 Herrlich. 91 00:04:48,760 --> 00:04:53,040 Du siehst auch aus wie das blühende Leben. Bei mir läuft's fabelhaft. 92 00:04:53,120 --> 00:04:56,120 Kann man sehen. War schön dich zu treffen. 93 00:04:56,400 --> 00:04:59,280 Pass gut auf dich auf. Du auch. Gib nicht auf. 94 00:05:00,000 --> 00:05:01,240 Ja ... 95 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Mhm. 96 00:05:07,400 --> 00:05:10,280 Gibt's das hier in einer anderen Farbe? 97 00:05:11,240 --> 00:05:13,680 Er wollte nie Kinder haben, das ist ... 98 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 Lass gut sein, Hilma. Du hast Schluss gemacht. 99 00:05:16,600 --> 00:05:19,600 Er ist bestimmt ein toller Vater, verdammt. 100 00:05:19,720 --> 00:05:22,120 Auf keinen Fall, der war immer schräg. 101 00:05:22,240 --> 00:05:25,440 Ola wird ein viel besserer Vater. Er baut ihr ein Spa! 102 00:05:25,520 --> 00:05:27,880 Ich frage dich, was kompensiert wird, 103 00:05:28,000 --> 00:05:30,360 wenn einer ein Spa für seine Frau baut. 104 00:05:30,440 --> 00:05:35,760 Die können unmöglich glücklich sein. Wieso? Victor ist ein schlauer Hund. 105 00:05:35,920 --> 00:05:38,880 Viel schlauer, als wir ihn in Erinnerung haben. 106 00:05:38,960 --> 00:05:40,400 Er braucht eine Aufgabe, 107 00:05:40,520 --> 00:05:43,720 in der er Autonomie abseits der Regierung haben kann. 108 00:05:43,800 --> 00:05:47,720 Wenn er so was für sie baut, bekommt er das: Zeit für sich. 109 00:05:47,840 --> 00:05:49,760 Dieser Spa wird nie fertig. 110 00:05:49,880 --> 00:05:52,800 Meinst du? Ja, das ist seine getarnte Aufgabe. 111 00:05:53,240 --> 00:05:54,560 So ein Schwein. 112 00:05:54,640 --> 00:05:57,320 Die Spielregeln des vorgetäuschten Glücks. 113 00:05:57,400 --> 00:06:01,000 Ja, aber ... Hasse nicht den Spieler, hasse das Spiel. 114 00:06:01,480 --> 00:06:04,160 Aber Holunder, die ist total süß. 115 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 Echt jetzt? Holunder? 116 00:06:06,520 --> 00:06:10,160 Ich möchte auch so ein Früchtchen. Du hast sie nicht alle. 117 00:06:16,520 --> 00:06:17,640 Hallo. 118 00:06:21,160 --> 00:06:22,240 Na, wie geht's? 119 00:06:23,000 --> 00:06:24,920 Neuigkeiten aus der Klinik? 120 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Hm? 121 00:06:26,280 --> 00:06:29,200 Das ist Ebba, die ihr exzellentes Juraexamen 122 00:06:29,320 --> 00:06:33,160 mit der Renovierung ihres Pools in den Schären feiert. 123 00:06:33,280 --> 00:06:35,920 Mit ihrem perfekten Ehemann und zwei Kindern, 124 00:06:36,000 --> 00:06:38,840 die segeln, obwohl sie gerade erst geboren sind. 125 00:06:38,920 --> 00:06:43,080 Je glücklicher man auf Instagram wirkt, desto unglücklicher ist man. 126 00:06:43,160 --> 00:06:45,920 Die sind so perfekt, dass ich seekrank werde. 127 00:06:46,000 --> 00:06:49,040 'n Eis? Welche Kinder gehen gern Pilze sammeln? 128 00:06:49,160 --> 00:06:52,320 Warum folgst du ihr, wenn du sie bescheuert findest? 129 00:06:52,400 --> 00:06:54,640 Weil sie meine Freundin ist. 130 00:06:55,280 --> 00:06:56,600 Au! Sag mal. 131 00:06:57,200 --> 00:06:59,920 Ich verkaufe hell- und mittelgraues Zeug, 132 00:07:00,000 --> 00:07:03,480 das keiner braucht, und Glasdosen mit Zimtstangen drin. 133 00:07:03,560 --> 00:07:04,680 Tolles Leben. 134 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 Dann komm zu uns. 135 00:07:06,000 --> 00:07:09,840 Wir pitchen gerade die neue Kampagne fürs Tiger Casino. 136 00:07:09,920 --> 00:07:13,920 Ich dachte, wenn ich 29 bin, dass ich ein Buch geschrieben hab, 137 00:07:14,040 --> 00:07:16,160 Friedensverhandlungen geführt hab. 138 00:07:16,320 --> 00:07:20,680 Du bist konfliktscheu. Ich bin noch nie im Barrier Reef geschwommen. 139 00:07:21,280 --> 00:07:24,200 Das ist tot. Alle Fische und Korallen? Ja. 140 00:07:24,520 --> 00:07:25,640 (rülpst) 141 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Der Hund muss zurück zu meinen Eltern. 142 00:07:29,120 --> 00:07:33,200 Wir müssen in 40 Minuten da sein. Wirklich? Ist das echt heute? 143 00:07:33,760 --> 00:07:35,400 Erschieß mich! Fuck! 144 00:07:36,400 --> 00:07:39,040 Hilma, bitte achte auf deine Wortwahl. 145 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 (schreit) 146 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Gördis, Fuß. 147 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Gördis. 148 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Gördis. 149 00:07:51,520 --> 00:07:52,880 (seufzt) Nee, oder? 150 00:07:54,000 --> 00:07:56,520 Was ist jetzt wieder Wichtiges passiert? 151 00:07:56,680 --> 00:08:01,040 Die Freundin meiner Schwester und ihr Freund haben einen Insta-Account 152 00:08:01,120 --> 00:08:03,640 und einen Hashtag für ihren neuen Welpen. 153 00:08:03,720 --> 00:08:05,240 Stefan Ceder? 154 00:08:05,400 --> 00:08:10,320 Das sieht alles so verzweifelt aus, die können unmöglich glücklich sein. 155 00:08:10,440 --> 00:08:12,280 Glauben die, sie werden reich, 156 00:08:12,360 --> 00:08:15,280 wenn sie Stefan Ceder zum Influencer-Hund machen? 157 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 Ola? Nein, nein, da darf man nicht Follower sein. 158 00:08:18,920 --> 00:08:20,720 Ich hab sie stumm geschaltet. 159 00:08:20,800 --> 00:08:23,480 Dann hast du Stefan Ceders fantastische Reise 160 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 seit seiner Geburt verpasst. 161 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 Und die idyllischen Planungen vorher. 162 00:08:28,840 --> 00:08:30,560 (lacht) Das ist ja ... 163 00:08:30,760 --> 00:08:33,880 Die haben eine Wiege geschreinert für einen Welpen. 164 00:08:34,000 --> 00:08:36,560 Eine, die mitwächst, die man verstellen kann 165 00:08:36,640 --> 00:08:38,640 und zu einem Hundebett wird. 166 00:08:38,720 --> 00:08:41,480 Stefan Ceder sieht richtig dankbar aus. 167 00:08:41,600 --> 00:08:45,680 Das ist auch ein supersüßer Hund. Mann, alle Welpen sind süß. 168 00:08:46,240 --> 00:08:48,320 Komm, Gördis. Wer ist alles da? 169 00:08:48,560 --> 00:08:52,800 Simon und Frida mit ihren Kindern, meine Schwester und ihre Familie. 170 00:08:52,880 --> 00:08:54,760 Oh, wirklich die ganze Bande. 171 00:08:54,880 --> 00:08:58,400 Du lässt mich heute Abend nicht im Stich, ja? Wie jetzt? 172 00:08:58,520 --> 00:09:00,680 Wenn Sofia nervt ... Komm her. 173 00:09:00,920 --> 00:09:03,880 Natürlich nicht. Wir werden nebeneinander sitzen. 174 00:09:03,960 --> 00:09:07,120 Versprich mir das. Die kann anstrengend werden. 175 00:09:07,280 --> 00:09:11,000 Wir gehen rein und raus, spätestens um neun sind wir weg. 176 00:09:11,120 --> 00:09:12,560 Aber, warte. Ola ... 177 00:09:14,320 --> 00:09:16,440 Wie findest du Henry? Henry? 178 00:09:17,400 --> 00:09:18,840 Als Namen fürs Kind. 179 00:09:20,200 --> 00:09:25,360 Wie ich Henry als Namen für das Kind finde, das wir nicht kriegen können? 180 00:09:26,160 --> 00:09:27,360 Ja? 181 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Hm ... 182 00:09:29,680 --> 00:09:31,880 Nein, nein, das haut nicht hin. 183 00:09:32,200 --> 00:09:33,560 So, lass mal sehen. 184 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 Halt mal. 185 00:09:37,000 --> 00:09:39,280 Man kann das falten, geh mal zur Seite. 186 00:09:39,720 --> 00:09:41,400 Hier macht man es fest. 187 00:09:44,000 --> 00:09:47,760 Dann da. Du kannst durchgehen. Kannst du die Leine nehmen? 188 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 ♪ Reco: "Jolly, Jolly - Buddy, Buddy" ♪ 189 00:09:51,000 --> 00:09:54,160 Fuck, gehen wir rein, das war schon immer so. 190 00:09:54,240 --> 00:09:55,440 Seit 15 Jahren. 191 00:09:56,320 --> 00:09:57,560 Hallöchen! 192 00:09:58,320 --> 00:09:59,520 Möchtest du noch? 193 00:10:00,760 --> 00:10:02,680 Ja. Jetzt schlürf nicht so. 194 00:10:03,240 --> 00:10:04,640 Ich esse Suppe. 195 00:10:05,080 --> 00:10:08,160 Danke. Will Sara nicht mit an den Tisch? 196 00:10:08,360 --> 00:10:09,440 Hm! 197 00:10:09,640 --> 00:10:12,280 Nein, wir zwingen sie nicht zum Essen. 198 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 Sie soll essen, wenn sie Hunger hat. 199 00:10:15,160 --> 00:10:17,000 Das funktioniert sehr gut. 200 00:10:17,200 --> 00:10:18,720 Bahadou, halt die Klappe. 201 00:10:18,800 --> 00:10:22,320 Ich darf weder essen noch sprechen. Darf ich aufstehen? 202 00:10:22,400 --> 00:10:25,120 Warum? - Um zu kacken. - Jetzt doch nicht. 203 00:10:25,280 --> 00:10:27,480 Worum geht's bei deiner Schwester? 204 00:10:27,600 --> 00:10:30,440 Um antiautoritäre Erziehung, darum geht es. 205 00:10:30,920 --> 00:10:32,360 Also ... - Ah. 206 00:10:32,720 --> 00:10:36,960 Davon verstehst du nichts. - Das verstehst nicht mal du so ganz. 207 00:10:37,080 --> 00:10:39,560 Wie geht's dir, Hilma, kommst du klar? 208 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 Hm, alles gut. 209 00:10:40,960 --> 00:10:45,120 Ich versuche, Eizellen rauszupressen, aber sonst alles gut. 210 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 (hustet) 211 00:10:47,400 --> 00:10:49,920 Wisst ihr, was ihr braucht? Einen Welpen? 212 00:10:51,160 --> 00:10:55,440 Nein. Was euch gut tun würde, ist eine Woche Urlaub in San Augustin. 213 00:10:55,520 --> 00:10:58,520 Das wäre schön. Dann bräuchtet ihr die Klinik nicht. 214 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 Das erzähl ich dem Arzt, der ein Jahresgehalt kostet, 215 00:11:01,720 --> 00:11:04,400 dass wir stattdessen nach Gran Canaria fliegen. 216 00:11:04,480 --> 00:11:07,200 Ich finde Kinder überbewertet. Ach ja? 217 00:11:07,560 --> 00:11:09,360 Danke, Papa. - Gern geschehen. 218 00:11:09,440 --> 00:11:11,120 Das war sehr lecker. 219 00:11:12,080 --> 00:11:15,440 Ich weiß doch, was ihr gerne mögt. - Ja. Super, Mama. 220 00:11:15,800 --> 00:11:17,600 Und der Salat, der auch? 221 00:11:17,720 --> 00:11:20,480 Den fand ich auch ausgezeichnet, Schatz. 222 00:11:21,240 --> 00:11:24,040 Und hat euch der Salat nicht geschmeckt? 223 00:11:24,200 --> 00:11:26,440 Ola, hast du Salat genommen? Mhm. 224 00:11:26,680 --> 00:11:28,160 Das ist nur ein Salat. 225 00:11:28,360 --> 00:11:31,120 Ich finde ihn wirklich lecker, super frisch. 226 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 Da hörst du's, Sylvia. 227 00:11:32,840 --> 00:11:34,680 Ich hab gesagt, er ist gut. 228 00:11:34,880 --> 00:11:36,920 Für deinen Eintopf sagen alle Danke 229 00:11:37,000 --> 00:11:39,360 und über den Salat habe ich nichts gehört. 230 00:11:39,440 --> 00:11:40,840 Der ist gut. Saugut. 231 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Bombensalat. 232 00:11:42,080 --> 00:11:45,920 Bei dem Salat muss man sich zurückhalten, so gut ist der, Ake. 233 00:11:47,600 --> 00:11:51,600 Will Sara was von dem Salat? - Sara isst, wenn sie Hunger hat. 234 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Aha. 235 00:11:55,120 --> 00:11:56,880 Wie geht es beruflich, Hilma? 236 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 Jetzt vor Saisonbeginn ist schon viel los. 237 00:12:00,000 --> 00:12:03,160 Wir expandieren, da ist schon einiges zu tun. 238 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 Ist ganz okay. Habt ihr einen Tarifvertrag? 239 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 Äh ... 240 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Ja. 241 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 Ich denke schon. 242 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Denkst du? 243 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 Na klar haben die einen. 244 00:12:15,600 --> 00:12:18,640 Wirklich? - Das ist ein großer schwedischer Konzern. 245 00:12:18,720 --> 00:12:21,000 Natürlich haben die einen Tarifvertrag. 246 00:12:21,080 --> 00:12:22,680 Sicher weiß ich das nicht. 247 00:12:22,760 --> 00:12:26,160 Aber der Job macht Spaß und ich werde Filialleiterin. 248 00:12:26,240 --> 00:12:29,080 Gratuliere. - Hast du echt verdient. Danke. 249 00:12:29,200 --> 00:12:31,160 Ein großer schwedischer Konzern, 250 00:12:31,240 --> 00:12:33,720 ist das ein Garant für Moral und Ethik? 251 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 Ich denke an die Abholzung der Wälder. 252 00:12:36,080 --> 00:12:40,840 Sie arbeitet im Laden, das hat nichts mit Abholzung zu tun. - Nee, aber ... 253 00:12:40,960 --> 00:12:43,640 Wer hat Lust auf Kaffee und Nachtisch? - Hm! 254 00:12:43,760 --> 00:12:46,040 Ja, gern! Das wär jetzt gut. Ja. 255 00:12:46,240 --> 00:12:47,520 Und du, Ola ... 256 00:12:49,040 --> 00:12:51,480 Du machst Werbekampagnen für Glücksspiele? 257 00:12:51,600 --> 00:12:53,440 Bitte nicht das Thema. - Wieso? 258 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Er fragt ja nur. Hörst du auch, wie er fragt? 259 00:12:56,320 --> 00:12:58,640 Kannst du erklären, was du meinst, Simon? 260 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 Du findest Glücksspielwerbung schlecht, wir haben verstanden. 261 00:13:02,240 --> 00:13:04,480 Du interpretierst da was rein. - Okay. 262 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 Findest du es gut, Ola? Ich mach die Jobs, die ich kriege. 263 00:13:08,160 --> 00:13:10,600 Eine Kinderwunschklinik kostet viel Geld. 264 00:13:10,680 --> 00:13:14,160 Junge Menschen können dadurch in Schuldensituationen geraten. 265 00:13:14,240 --> 00:13:16,720 Wenn die nicht spielen, tun's andere. 266 00:13:16,840 --> 00:13:19,360 Hilft mir jemand, Sahne zu schlagen? Gerne. 267 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 Sahne, gut. - Ich helf nachher. 268 00:13:21,480 --> 00:13:24,640 Wenn ich deine Theorie über Schulden richtig verstehe, 269 00:13:24,720 --> 00:13:29,200 dann könnte ich Banken auszurauben, weil es sonst ein anderer täte, oder? 270 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 Was redest du da? 271 00:13:30,680 --> 00:13:32,880 Bist du nicht zu streng? - Nein. 272 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 In den letzten 50 Jahren hat hier niemand 'ne Bank überfallen. Doch. 273 00:13:37,560 --> 00:13:41,600 Ake, die Brombeermarmelade, die du gemacht hast, ist toll. 274 00:13:41,680 --> 00:13:44,720 Nicht jeder hat ein Haus für 20 Kronen gekauft. 275 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 275.000 hat es gekostet damals. 276 00:13:47,320 --> 00:13:50,160 Und das ist unanständig billig. - Damals. 277 00:13:50,240 --> 00:13:54,520 275.000, dafür kriegen wir einen Parkplatz bei uns in der Vorstadt. 278 00:13:54,640 --> 00:13:58,320 Wir hatten nicht die Chancen, mit Immobilien Geld zu machen. 279 00:13:58,400 --> 00:14:01,000 Ihr werft uns unsere Lebensentscheidungen vor, 280 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 dabei hatten wir nicht dieselben Bedingungen. 281 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 Heute sind alle reicher als wir. 282 00:14:05,680 --> 00:14:08,240 Ist auch alles teurer. - Die Marmelade ... 283 00:14:08,320 --> 00:14:10,360 Keiner mochte meinen Salat. 284 00:14:10,560 --> 00:14:13,040 Ake, warum holst du nicht den Nachtisch, 285 00:14:13,120 --> 00:14:14,200 deine Marmelade. 286 00:14:14,280 --> 00:14:17,800 Ich hol die verdammte Marmelade. - Alle haben davon genommen. 287 00:14:17,880 --> 00:14:19,960 Alle mochten den Salat. - Oh Gott. 288 00:14:20,040 --> 00:14:23,000 Das ist nicht wahr. - Ich hab gesagt, er war gut. 289 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Er war gut. 290 00:14:24,160 --> 00:14:27,880 Genau, sobald es einen Konflikt gibt, stehen alle auf und gehen. 291 00:14:27,960 --> 00:14:30,760 Wird auch gleich abgedeckt? - Übertreib nicht. 292 00:14:30,880 --> 00:14:33,640 Ihr könnt alle helfen. Wir brauchen noch Teller. 293 00:14:33,720 --> 00:14:37,120 Warte, ich komm mit. - Warum diskutieren wir auch so was? 294 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 Wolltest du nicht kacken gehen? 295 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 Lass ihn gehen, wann er will! - Ich muss nicht mehr. 296 00:14:42,240 --> 00:14:43,440 Ach so, na dann. 297 00:14:43,520 --> 00:14:46,600 War ja klar ... - Lass ihn einfach in Ruhe! 298 00:14:46,960 --> 00:14:50,000 Du kriegst in eurer Gegend nichts für 275.000. 299 00:14:50,080 --> 00:14:53,360 Was würdest du schätzen? - 60.000. Mindestens. Euro. 300 00:14:53,440 --> 00:14:56,480 Das ist zu wenig, du hast alte Preise im Kopf. 301 00:14:56,600 --> 00:14:59,960 Hier, Gördis, Akes Salat, der ist richtig gut. 302 00:15:00,680 --> 00:15:03,640 Du glücklicher Hund, du musst nicht diskutieren. 303 00:15:04,200 --> 00:15:06,560 Und das wird dir dann eingesetzt? 304 00:15:06,920 --> 00:15:11,160 Genau, die entnehmen meine Eizellen, befruchten sie mit Olas "Soldaten" 305 00:15:11,280 --> 00:15:13,440 und setzen sie mir wieder ein. 306 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Okay. 307 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Wisst ihr was? 308 00:15:17,280 --> 00:15:18,600 Ich mach es. Was? 309 00:15:20,040 --> 00:15:21,520 Ich trag dein Kind aus. 310 00:15:22,160 --> 00:15:23,960 Was? Was soll das heißen? 311 00:15:24,040 --> 00:15:26,480 Ich könnte doch euer Kind gebären. 312 00:15:26,600 --> 00:15:30,840 Wenn dieser Braten aus der Röhre ist, könnte ich euer Kind austragen. 313 00:15:31,280 --> 00:15:33,960 Ich muss kurz ... Wo willst du hin? Ola? 314 00:15:34,000 --> 00:15:36,760 Wo willst du hin? Ich gehe ... Ich hole mir ... 315 00:15:36,920 --> 00:15:40,880 Ich wollte bloß sagen, ich stelle diesen Raum gern zur Verfügung, 316 00:15:41,000 --> 00:15:42,440 wenn ihr ihn braucht. 317 00:15:42,640 --> 00:15:45,280 Das ist sehr großzügig von dir. Danke. 318 00:15:46,160 --> 00:15:48,400 Ach, Schätzchen, na so was ... 319 00:15:49,720 --> 00:15:52,400 Ich möchte das schon gern allein erledigen. 320 00:15:52,560 --> 00:15:56,840 Nein, lass mich das doch übernehmen. Was hältst du davon? 321 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 Ich bin sehr gern schwanger. Das ist das Schönste auf der Welt. 322 00:16:01,120 --> 00:16:04,560 Kann ich mir vorstellen. Ja, lass sie das für dich tun. 323 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 Hier. 324 00:16:07,640 --> 00:16:09,880 Ui, ja. Das ist so entzückend. 325 00:16:09,960 --> 00:16:12,880 Fühlst du es? Ich mach das gern, Hilma. 326 00:16:16,560 --> 00:16:19,680 Sofia, wie stellst du dir das vor? Ja. Danke. 327 00:16:19,800 --> 00:16:23,840 Du lässt dich mit dem Sperma deines Bruders künstlich befruchten? 328 00:16:23,920 --> 00:16:25,240 Das ist total gaga. 329 00:16:25,400 --> 00:16:27,600 Was denkst du, kommt dabei raus? 330 00:16:28,920 --> 00:16:32,200 Willst du die Mutter eines Kindes deines Bruders werden? 331 00:16:32,280 --> 00:16:34,760 Wisst ihr noch, als sich in dem Zwinger 332 00:16:34,840 --> 00:16:37,320 die Labradorgeschwister gepaart haben? 333 00:16:37,400 --> 00:16:40,440 Wir hätten die Welpen an den Zirkus verkaufen können. 334 00:16:40,560 --> 00:16:43,840 Was glaubst du, was mit einem menschlichen Kind passiert? 335 00:16:43,920 --> 00:16:47,360 Was das Resultat von Inzest ist? - Was ist Izest? 336 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 I-N-Z-E-S-T, Inzest. 337 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 In-zest. - Mhm. 338 00:16:50,920 --> 00:16:54,000 Ja, wenn du und Viktor, zwei Geschwister ... 339 00:16:54,120 --> 00:16:55,640 Kann ich Sahne haben? 340 00:16:55,760 --> 00:16:58,880 ... Kinder zusammen haben, dann nennt man das Inzest. 341 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 Muss das wirklich sein jetzt? 342 00:17:01,280 --> 00:17:03,520 Ist doch gut, dass sie das schon lernt. 343 00:17:03,600 --> 00:17:06,840 Wie Mama sagt, wenn zwei Blutsverwandte Kinder kriegen, 344 00:17:06,960 --> 00:17:11,280 führt das dazu, dass sich der Genpool nicht so vermischt, wie es sein soll. 345 00:17:11,400 --> 00:17:15,320 Du weißt, was DNA ist? Davon handelt zum Beispiel CSI. 346 00:17:15,840 --> 00:17:18,440 Die Kleine guckt schon CSI? - Oh ja. 347 00:17:18,640 --> 00:17:19,960 Super. - Schön. 348 00:17:20,040 --> 00:17:22,720 Weil sich das Leben weiterentwickeln will, 349 00:17:22,800 --> 00:17:25,560 gibt es nicht genug Vielfalt bei den Nachkommen. 350 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 So entstehen Fehlbildungen. 351 00:17:27,640 --> 00:17:31,680 Sie werden krank, es fehlen Organe, sie haben nur vier Finger, 352 00:17:31,840 --> 00:17:33,920 drei Arme oder zwei Köpfe. 353 00:17:34,440 --> 00:17:37,120 Das hab ich nicht gemeint. - Zwei Köpfe. 354 00:17:37,200 --> 00:17:40,760 So war es nicht gemeint. Alles klar, ich gehe pinkeln. 355 00:17:41,040 --> 00:17:42,520 Gördis muss vor die Tür. 356 00:17:43,560 --> 00:17:45,480 Ist sie nicht etwas undankbar? 357 00:17:46,720 --> 00:17:49,680 Lassen wir das Thema. Willst du auch 'nen Absacker? 358 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Oh, ja, hol mir einen. 359 00:17:52,320 --> 00:17:54,720 Tschüss zusammen! Wiedersehen, Kinder! 360 00:17:54,880 --> 00:17:56,400 Es geht gleich los. 361 00:17:56,560 --> 00:17:59,480 Tschüss, ihr Lieben. Und fahrt vorsichtig! 362 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Bis bald. Tschau. 363 00:18:00,920 --> 00:18:02,840 Oh mein Gott. Stefan Ceder. 364 00:18:03,240 --> 00:18:04,880 Was? - Er ist tot. 365 00:18:05,880 --> 00:18:07,080 Stefan Ceder? 366 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 Ja. Der Hund. Wie furchtbar. 367 00:18:09,640 --> 00:18:12,480 Mein Gott, ich dachte, es sei eine Person. 368 00:18:12,560 --> 00:18:14,160 Wirklich? Er ist tot? 369 00:18:14,280 --> 00:18:16,800 Offenbar war es ein Inzuchtproblem. 370 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 Also alle Organe waren falsch entwickelt. 371 00:18:19,920 --> 00:18:24,280 Sie sagen hier, er sei an seinem deformierten Hals erstickt. 372 00:18:25,000 --> 00:18:28,200 Und er hatte zwei Geschlechtsteile. - Widerlich. 373 00:18:28,320 --> 00:18:29,960 Also männlich und weiblich. 374 00:18:30,080 --> 00:18:34,000 (Kinder streiten im Hintergrund) Mutter, wir sind weg. Ja. 375 00:18:34,120 --> 00:18:35,840 Vielen Dank, tschau. 376 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 Frida, tschau. Bis bald. 377 00:18:38,520 --> 00:18:42,160 Hört auf zu schreien, sonst ist Mama böse. * Hupen * 378 00:18:42,480 --> 00:18:45,360 Du solltest mich nicht mit ihr allein lassen. 379 00:18:45,440 --> 00:18:48,560 Ich hab Panik gekriegt. Das verzeih ich dir nie. 380 00:18:48,880 --> 00:18:51,720 Tut mir leid, aber ich musste dringend kacken. 381 00:18:52,000 --> 00:18:53,440 Ganz dringend, klar. 382 00:18:54,040 --> 00:18:57,080 ♪ Sanfte Musik ♪ 383 00:19:14,200 --> 00:19:16,360 Stefan Ceder, er ruhe in Frieden. 384 00:19:18,280 --> 00:19:20,320 Was? Der Hammer, echt. 385 00:19:21,040 --> 00:19:25,240 Ich meine, ich liebe Hunde, aber das ist einfach zu komisch. 386 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Was denn? 387 00:19:28,480 --> 00:19:29,760 Was ist so lustig? 388 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Sorry, aber diese ganze Planung und dieser Aufwand, 389 00:19:33,280 --> 00:19:36,440 ein eigener Hashtag und das Instagram-Profil. 390 00:19:37,480 --> 00:19:41,040 Diese verdammt hohen Erwartungen und Hoffnungen und alles, 391 00:19:41,160 --> 00:19:44,160 was am Ende übrig bleibt ist ... Mist. 392 00:19:47,920 --> 00:19:51,360 Sie waren zu nah an der Sonne, diese Vollidioten. 393 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 Ich weiß, ich werde in der Hölle landen. 394 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 (seufzt) 395 00:20:07,800 --> 00:20:08,960 (seufzt) 396 00:20:11,560 --> 00:20:16,120 Man macht sich Hoffnungen, denkt sich eine großartige Zukunft aus 397 00:20:16,240 --> 00:20:17,600 und am Ende ... 398 00:20:20,000 --> 00:20:22,560 ... bleibt nichts als Scheiße übrig. 399 00:20:23,400 --> 00:20:26,880 ♪ Traurige Streicherklänge ♪ 400 00:20:43,720 --> 00:20:45,520 Henry ist 'n cooler Name. 401 00:20:46,640 --> 00:20:47,840 Findest du? 402 00:20:48,840 --> 00:20:50,560 'n megaschöner Name. 403 00:20:52,400 --> 00:20:54,560 ♪ Traurige Streicherklänge ♪ 404 00:21:06,600 --> 00:21:08,440 Copyright Untertitel: NDR 2023 50635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.