Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,485 --> 00:00:06,972
I am an American
and I killed Americans.
2
00:00:07,110 --> 00:00:09,802
I am a human being
and I killed human beings
3
00:00:09,940 --> 00:00:13,047
and I did it in my society.
4
00:00:59,645 --> 00:01:02,338
Edmund! Edmund!
5
00:01:02,786 --> 00:01:04,443
How about a little help
out here?
6
00:01:05,548 --> 00:01:06,894
Edmund?
7
00:01:41,480 --> 00:01:44,345
Hey, Ma.
I hope you're happy now.
8
00:01:48,280 --> 00:01:50,938
Because I've gone
and just killed them both.
9
00:01:52,181 --> 00:01:53,699
I killed grandma and grandpa.
10
00:02:03,433 --> 00:02:05,539
Edmund.
11
00:02:05,677 --> 00:02:09,025
I should think that you'd be
beside yourself with excitement.
12
00:02:10,199 --> 00:02:13,581
Here, you float daydreaming.
13
00:02:14,513 --> 00:02:15,859
I was just thinking.
14
00:02:15,997 --> 00:02:17,723
You're going to have
to refrain from that
15
00:02:17,861 --> 00:02:20,243
when you're in a conversation
with people.
16
00:02:20,381 --> 00:02:23,419
It can be very unnerving.
17
00:02:23,557 --> 00:02:25,800
Okay, you're right. Sorry.
18
00:02:25,938 --> 00:02:28,527
It's neither here nor there
any longer.
19
00:02:29,804 --> 00:02:32,566
Your chariot awaits you, my boy.
20
00:02:33,567 --> 00:02:35,293
Now, then...
21
00:02:35,431 --> 00:02:37,471
just remember all the things
that we've talked about
22
00:02:37,571 --> 00:02:38,691
and you're going to be fine.
23
00:02:38,779 --> 00:02:40,988
You're going to be just fine.
24
00:02:41,678 --> 00:02:44,543
And if you happen
to find yourself
25
00:02:44,681 --> 00:02:46,304
in an awkward situation,
26
00:02:46,442 --> 00:02:50,100
please phone me.
27
00:02:50,998 --> 00:02:54,243
Oh, I won't.
I mean, I will, Doctor.
28
00:02:54,381 --> 00:02:56,314
I'll call. I mean...
29
00:02:56,452 --> 00:02:58,902
I catch you drift, son.
30
00:03:02,389 --> 00:03:04,598
You came here a boy.
31
00:03:04,736 --> 00:03:06,255
You're leaving a man.
32
00:03:08,291 --> 00:03:09,430
A man?
33
00:03:09,568 --> 00:03:12,088
Yes.
34
00:03:12,226 --> 00:03:16,644
You're going to find a world
outside that has moved forward.
35
00:03:16,782 --> 00:03:20,407
The worst thing that you can do
is try to catch up to it.
36
00:03:20,545 --> 00:03:22,271
You've got to get your debt.
37
00:03:22,409 --> 00:03:25,377
You don't owe
the world anything.
38
00:03:25,515 --> 00:03:27,448
You understand?
39
00:03:27,586 --> 00:03:29,209
Sure, Doctor.
40
00:03:30,451 --> 00:03:32,281
Good luck, Edmund.
41
00:03:42,083 --> 00:03:43,602
Oh, Edmund...
42
00:03:44,672 --> 00:03:46,605
one more thing.
43
00:03:49,677 --> 00:03:52,232
For the sake of all the hard
work that we've done,
44
00:03:52,370 --> 00:03:57,064
please, stay away
from your mother.
45
00:03:59,446 --> 00:04:02,069
the overriding issues
of war and peace,
46
00:04:02,207 --> 00:04:04,278
unless they know the truth
about that policy.
47
00:04:04,416 --> 00:04:05,555
Hey, Ma.
48
00:04:05,693 --> 00:04:07,074
You put on weight.
49
00:04:07,212 --> 00:04:08,948
to answer some
of the questions that I know...
50
00:04:08,972 --> 00:04:11,251
Nothing to do in that place,
except eat.
51
00:04:12,597 --> 00:04:14,150
What about getting
your mind fixed?
52
00:04:14,288 --> 00:04:15,565
Yeah, and that.
53
00:04:17,326 --> 00:04:18,544
how has
this administration...
54
00:04:18,568 --> 00:04:21,709
Are you hungry?
There is beer in the fridge.
55
00:04:21,847 --> 00:04:23,815
What has really happened
in the negotiations...
56
00:04:23,953 --> 00:04:26,714
Actually, I need to use the can.
57
00:04:26,852 --> 00:04:28,854
Oh. It's just over there.
58
00:04:28,992 --> 00:04:30,960
Guest room is next to it.
59
00:04:31,098 --> 00:04:32,410
What are the prospects of peace?
60
00:04:32,548 --> 00:04:34,688
- That's where you sleep.
- Now, let me begin...
61
00:04:34,826 --> 00:04:37,069
You get hungry?
Kitchen is through there.
62
00:04:37,207 --> 00:04:38,450
When I was inaugurated...
63
00:04:38,588 --> 00:04:40,797
Don't expect me
to fix you anything.
64
00:04:40,935 --> 00:04:43,386
The war had been going on
for four years.
65
00:04:43,524 --> 00:04:46,182
31,000 Americans
had been killed in action.
66
00:04:46,320 --> 00:04:47,770
The training program...
67
00:04:47,908 --> 00:04:50,151
My bedroom has a bathroom,
but it's off limits to you.
68
00:04:50,290 --> 00:04:52,499
Got it? Mm.
69
00:04:52,637 --> 00:04:55,916
540,000 Americans
were in Vietnam
70
00:04:56,054 --> 00:04:58,539
with no plans
to reduce the number.
71
00:04:58,781 --> 00:05:00,334
No progress...
72
00:05:06,996 --> 00:05:10,379
The war was causing deep
division at home
73
00:05:10,517 --> 00:05:12,726
and criticism
from many of our friends
74
00:05:12,864 --> 00:05:15,211
as well as our enemies abroad.
75
00:05:15,867 --> 00:05:18,179
In view of these circumstances
there were some
76
00:05:18,318 --> 00:05:19,467
who urged that I end the war
at once...
77
00:05:19,491 --> 00:05:21,631
You probably noticed
there's no toilet paper.
78
00:05:21,769 --> 00:05:23,115
You've got to go
number two then.
79
00:05:24,841 --> 00:05:27,050
From a political standpoint,
this would
80
00:05:27,188 --> 00:05:30,675
have been a popular
and easy course to follow.
81
00:05:30,813 --> 00:05:32,055
After all...
82
00:05:42,238 --> 00:05:46,587
Well, Pilgrim, I reckon we
got us some rough trail ahead.
83
00:05:46,725 --> 00:05:48,796
Uh-huh.
84
00:05:52,559 --> 00:05:54,871
Hallelujah.
85
00:05:55,009 --> 00:05:57,184
Boy learned to wash his paws
in the joint.
86
00:05:57,322 --> 00:06:01,015
Yeah, if only I had a towel
to dry him.
87
00:06:01,153 --> 00:06:03,984
End of the hall
in the cabinet, genius.
88
00:06:05,779 --> 00:06:08,540
Oh, listen,
I made plans for tonight.
89
00:06:08,678 --> 00:06:10,276
So, I'm sure you'd probably
have to stay here,
90
00:06:10,300 --> 00:06:12,544
you know, get settled.
91
00:06:12,682 --> 00:06:15,754
Yeah. First night
after five years of lockdown,
92
00:06:15,892 --> 00:06:17,894
why would I want
to do anything special?
93
00:06:18,032 --> 00:06:19,309
It's not my fault,
94
00:06:19,448 --> 00:06:21,346
you getting let out on Saturday
and all.
95
00:06:21,484 --> 00:06:23,797
Right. I should have
gotten released
96
00:06:23,935 --> 00:06:25,799
on a more convenient day
for you.
97
00:06:27,387 --> 00:06:29,354
Wise ass.
98
00:06:30,320 --> 00:06:31,805
Shit, she's here.
99
00:06:31,943 --> 00:06:33,472
Let her in.
Tell her I'm getting dressed.
100
00:06:33,496 --> 00:06:35,325
You're already dressed.
101
00:06:35,464 --> 00:06:36,534
Don't get smart.
102
00:06:36,982 --> 00:06:38,225
And don't tell her
103
00:06:38,363 --> 00:06:41,090
you're in that goddamn
nuthouse. Just, uh...
104
00:06:41,228 --> 00:06:43,240
I told people you were just
staying with your grandparents.
105
00:06:43,264 --> 00:06:45,094
Symbolically,
I guess you could say I was.
106
00:06:45,232 --> 00:06:47,683
Just don't embarrass me
in front of people.
107
00:06:57,727 --> 00:07:00,385
Hi, is Clarnell here?
108
00:07:00,523 --> 00:07:04,769
She... told me to tell you
she's getting dressed.
109
00:07:04,907 --> 00:07:08,289
Oh. Ah...
Well, may I come in?
110
00:07:08,428 --> 00:07:10,637
Oh, please. Sorry.
111
00:07:10,775 --> 00:07:12,224
I'm Sally.
112
00:07:12,362 --> 00:07:14,364
Oh, I'm Ed.
Pleasure to meet you.
113
00:07:14,503 --> 00:07:17,057
I know.
I've heard a lot about you.
114
00:07:17,195 --> 00:07:19,059
Really?
115
00:07:19,197 --> 00:07:21,648
Well, she's mentioned you.
116
00:07:21,786 --> 00:07:24,064
Mentioned what?
117
00:07:24,202 --> 00:07:25,928
Nothing. Ready to go?
118
00:07:26,066 --> 00:07:27,136
You bet.
119
00:07:27,274 --> 00:07:28,586
Nice meeting you, Ed.
120
00:07:28,724 --> 00:07:30,346
Oh, good to meet you too, Sally.
121
00:07:30,484 --> 00:07:33,625
Christ, let's go.
And you...
122
00:07:33,763 --> 00:07:36,248
Don't you burn down
the friggin' house, okay?
123
00:07:53,231 --> 00:07:56,855
Dad?
124
00:08:08,971 --> 00:08:09,971
Please, don't go.
125
00:08:10,006 --> 00:08:12,664
Come on. Come here.
126
00:08:13,872 --> 00:08:17,013
Hey.
127
00:08:17,151 --> 00:08:19,844
Soldiers don't cry, right?
128
00:08:19,982 --> 00:08:23,882
Especially big ones like you.
Salute?
129
00:08:27,437 --> 00:08:32,304
Look...
your mom and I, we just...
130
00:08:33,720 --> 00:08:36,205
We can't get along anymore.
131
00:08:36,343 --> 00:08:37,620
But she hates me.
132
00:08:37,758 --> 00:08:41,348
No, no. She doesn't hate you.
133
00:08:41,486 --> 00:08:44,247
Hell, you're special.
134
00:08:44,385 --> 00:08:50,564
And one day, one day,
135
00:08:50,702 --> 00:08:53,981
your mom and the whole world
will know that.
136
00:08:56,397 --> 00:08:57,985
You'll show them.
137
00:08:59,400 --> 00:09:02,127
Remember that.
138
00:09:04,371 --> 00:09:07,961
Tell your sisters...
139
00:09:08,099 --> 00:09:09,169
I love them and...
140
00:09:09,307 --> 00:09:12,482
and I'll call
when I get settled.
141
00:09:13,587 --> 00:09:14,933
I love you, son.
142
00:09:26,876 --> 00:09:28,947
Dad, wait!
143
00:09:29,085 --> 00:09:30,224
You forgot your records.
144
00:09:32,917 --> 00:09:35,782
Dad, dad.
145
00:09:36,299 --> 00:09:37,887
Where do you think you're going?
146
00:09:38,025 --> 00:09:38,888
Dad forgot his records.
147
00:09:39,026 --> 00:09:40,303
Come here.
148
00:09:41,235 --> 00:09:42,892
I'll be good, mom.
149
00:09:44,618 --> 00:09:46,413
- Get down there!
- Please!
150
00:09:50,659 --> 00:09:52,488
Please! I'll be good, Mom.
151
00:09:53,282 --> 00:09:54,386
Please!
152
00:09:55,974 --> 00:09:57,735
Don't leave me alone down here!
153
00:10:38,983 --> 00:10:41,123
Eddie.
154
00:10:41,261 --> 00:10:43,263
Come on, guy. Up and kill him.
155
00:10:43,401 --> 00:10:46,887
Up and at 'em. Come on, guy.
Come on, get up.
156
00:10:48,199 --> 00:10:50,995
Come on.
No free rides around here.
157
00:10:51,133 --> 00:10:53,376
Free rides?
158
00:10:53,514 --> 00:10:57,829
I've been here
less than 24 hours.
159
00:10:57,967 --> 00:11:00,211
You tell me, smarty pants,
how long is it
160
00:11:00,349 --> 00:11:03,732
I should let you lie around
161
00:11:03,870 --> 00:11:04,525
before you get off your fat ass
and find a damn job?
162
00:11:04,664 --> 00:11:06,700
More than 24 hours.
163
00:11:08,460 --> 00:11:10,704
I'm up. I'm up.
164
00:11:12,016 --> 00:11:13,500
I got you a present.
165
00:11:13,638 --> 00:11:15,122
Really?
166
00:11:16,745 --> 00:11:17,573
You don't gotta act
like I said the moon
167
00:11:17,711 --> 00:11:19,230
is made of green cheese.
168
00:11:20,921 --> 00:11:21,922
What'd you get me?
169
00:11:22,060 --> 00:11:24,684
It's a university sticker.
170
00:11:24,822 --> 00:11:28,308
I get to work in the drama
department with you?
171
00:11:35,315 --> 00:11:36,955
No way you're dragging
your lumbering self
172
00:11:37,041 --> 00:11:38,836
inside where I work.
173
00:11:39,181 --> 00:11:40,883
Seeing you on stage
in "Death of a Salesman,"
174
00:11:40,907 --> 00:11:46,291
you was Willie Lohman.
That's too funny.
175
00:11:46,429 --> 00:11:47,603
So what's this for, then?
176
00:11:47,741 --> 00:11:49,812
It'll let you drive me
on and off campus
177
00:11:49,950 --> 00:11:51,670
without having to embarrass me
when they ask
178
00:11:51,745 --> 00:11:53,954
what the heck
you're doing there.
179
00:11:54,092 --> 00:11:56,163
You just said you didn't want me
near your work.
180
00:11:56,301 --> 00:11:59,615
No, I said inside.
181
00:11:59,753 --> 00:12:01,375
Besides, I might need
a ride sometime
182
00:12:01,513 --> 00:12:04,344
and you're a notch above a bus.
183
00:12:04,793 --> 00:12:06,208
You are buying a car.
184
00:12:06,346 --> 00:12:09,211
I kinda figured I had to.
185
00:12:09,349 --> 00:12:12,662
Damn right. Only people who
don't have cars in California
186
00:12:12,801 --> 00:12:14,009
are bums and damn hippies.
187
00:12:14,147 --> 00:12:16,011
You don't have a car.
188
00:12:16,149 --> 00:12:18,116
It got wrecked.
189
00:12:18,254 --> 00:12:20,670
Okay, so what's your deal
with hippies?
190
00:12:22,465 --> 00:12:24,847
You heard about that Manson
thing in LA, right?
191
00:12:26,849 --> 00:12:28,920
Hippies. The lot of them.
192
00:12:30,508 --> 00:12:33,580
That's kind of a generalization,
isn't it?
193
00:12:33,718 --> 00:12:35,996
I don't like any of it.
194
00:12:37,411 --> 00:12:38,965
There's, uh...
195
00:12:39,103 --> 00:12:40,623
cereal in the kitchen
if you want some.
196
00:13:09,340 --> 00:13:11,480
Edmund! It's dinner time!
197
00:13:13,827 --> 00:13:15,898
Oh, God, help me.
198
00:13:16,036 --> 00:13:18,728
Edmund.
Edmund, what did you do?
199
00:13:20,420 --> 00:13:21,700
What the hell are you
staring at?
200
00:13:23,664 --> 00:13:25,770
Whose cat is that?
201
00:13:25,908 --> 00:13:27,841
You just forget
about that damn cat.
202
00:13:27,979 --> 00:13:31,983
I just want to know
who it belongs to.
203
00:13:32,121 --> 00:13:34,261
Just forget about it, okay?
204
00:13:34,399 --> 00:13:36,263
All right.
205
00:13:36,401 --> 00:13:37,609
Geez.
206
00:13:37,747 --> 00:13:39,163
Make sure you wash that.
207
00:13:39,301 --> 00:13:40,578
I will.
208
00:13:42,822 --> 00:13:44,858
Up against some of
the worst drivers in the world.
209
00:13:44,996 --> 00:13:46,998
I wrote my number down at work
if you need it
210
00:13:47,136 --> 00:13:49,345
and there's cold cuts
in the fridge
211
00:13:49,483 --> 00:13:51,244
if you get hungry for lunch.
212
00:13:51,382 --> 00:13:53,522
Thanks, Ma.
213
00:13:53,833 --> 00:13:55,558
What about that cereal bowl?
214
00:13:55,696 --> 00:13:58,389
I said I'd wash it, didn't I?
215
00:13:58,527 --> 00:14:00,184
Don't you get smart with me.
216
00:14:00,322 --> 00:14:02,945
Say you're going to do something
and then do nothing at all?
217
00:14:03,083 --> 00:14:04,809
I'm curious how you know
so much about me
218
00:14:04,947 --> 00:14:07,260
when you haven't seen me
in six years.
219
00:14:07,398 --> 00:14:09,296
Don't you go blaming me
for that.
220
00:14:09,434 --> 00:14:11,550
It's not my fault you got
put away in that damn place.
221
00:14:11,574 --> 00:14:14,198
Isn't it, Mom? Isn't it?
222
00:14:14,336 --> 00:14:16,476
Oh, you son of a bitch.
223
00:14:16,614 --> 00:14:19,030
That's me, Ma,
a real son of a bitch.
224
00:14:20,825 --> 00:14:24,208
What kind of mouth is that
talking that way in here?
225
00:14:24,346 --> 00:14:26,003
You can't respect me
or this house,
226
00:14:26,141 --> 00:14:29,178
you just goddamn leave,
you hear me?
227
00:14:29,316 --> 00:14:30,870
You awake?
228
00:14:32,216 --> 00:14:33,838
Yeah, Ma.
229
00:14:33,976 --> 00:14:35,771
You clean that pigsty yet?
230
00:14:41,466 --> 00:14:43,883
The helicopter
hovers over the jungle.
231
00:14:44,021 --> 00:14:45,850
In the midst of the firefight,
his buddies
232
00:14:45,988 --> 00:14:48,128
put Hero on the rescue chopper,
233
00:14:48,266 --> 00:14:50,199
and he's pulled up 100 feet.
234
00:14:50,337 --> 00:14:52,512
100 feet to a hospital bed...
235
00:14:52,650 --> 00:14:54,628
I'll do it when I get home.
I'm going to be late for work.
236
00:14:54,652 --> 00:14:56,343
I can't believe somebody's
so hard up
237
00:14:56,481 --> 00:14:58,483
they're willing to pay you
to work for them.
238
00:14:58,621 --> 00:15:00,554
One mine less one man...
239
00:15:00,692 --> 00:15:03,454
That's... real supportive, Ma.
240
00:15:03,592 --> 00:15:05,318
Clean that goddamn room!
241
00:15:18,089 --> 00:15:20,850
Rehearsals will go
long and late tonight.
242
00:15:20,989 --> 00:15:23,681
The kids are as bad
as you are ugly.
243
00:15:23,819 --> 00:15:25,062
Don't wait up.
244
00:15:25,200 --> 00:15:29,204
Ha! And I'll fix you
a lunch. Enjoy.
245
00:15:29,342 --> 00:15:31,723
P.S. Clean that goddamn room!
246
00:15:31,861 --> 00:15:32,861
Ma?
247
00:15:37,212 --> 00:15:38,558
Mom?
248
00:16:07,207 --> 00:16:10,866
- You're late.
- Same as she's having.
249
00:16:11,004 --> 00:16:13,420
Sorry. The meeting
with the Johnson boys' parents
250
00:16:13,558 --> 00:16:15,250
went long.
251
00:16:15,388 --> 00:16:17,907
It just bites
into our time, is all.
252
00:16:18,046 --> 00:16:20,462
- Forget about it.
- Mm.
253
00:16:20,876 --> 00:16:21,876
Here you go, sweets.
254
00:16:21,911 --> 00:16:23,085
Thanks, Jazz.
255
00:16:33,199 --> 00:16:34,855
We'll have the usual over here.
256
00:16:34,994 --> 00:16:36,305
And some peanuts.
257
00:16:36,443 --> 00:16:37,686
Do you know them?
258
00:16:39,619 --> 00:16:42,277
He said that Santa Cruz
was the murder capital
259
00:16:42,415 --> 00:16:43,761
of the world.
260
00:16:43,899 --> 00:16:45,107
Mm.
261
00:16:45,245 --> 00:16:46,557
Hold on.
262
00:16:46,695 --> 00:16:49,008
Sally.
263
00:16:50,250 --> 00:16:51,458
Sally.
264
00:16:51,596 --> 00:16:52,977
Ta-da.
265
00:16:54,944 --> 00:16:56,808
So do you know them?
266
00:16:57,085 --> 00:16:58,086
Seen them around.
267
00:16:58,224 --> 00:17:00,605
- Where?
- Here.
268
00:17:00,743 --> 00:17:02,538
I think they work
over at the courthouse.
269
00:17:02,676 --> 00:17:03,953
Don't be so paranoid.
270
00:17:04,092 --> 00:17:05,372
Look, I don't need
to lose my job
271
00:17:05,507 --> 00:17:06,956
over accusations about us.
272
00:17:07,095 --> 00:17:09,338
Relax.
273
00:17:09,476 --> 00:17:11,685
So, how's the meathead?
274
00:17:12,272 --> 00:17:14,585
Got a car, a job.
275
00:17:14,723 --> 00:17:15,724
Where?
276
00:17:15,862 --> 00:17:17,070
Highway Department.
277
00:17:17,208 --> 00:17:19,555
Probably picks up trash.
278
00:17:20,729 --> 00:17:22,800
That must help ease the stress.
279
00:17:22,938 --> 00:17:24,871
Not really.
280
00:17:25,009 --> 00:17:26,873
Seems worse, actually.
281
00:17:27,011 --> 00:17:29,565
Kick him out then.
282
00:17:29,703 --> 00:17:30,903
Now, look, I wish I could have
283
00:17:30,980 --> 00:17:32,603
a normal relationship
with the kid,
284
00:17:32,741 --> 00:17:34,443
but every time I look at him,
I just see his old man,
285
00:17:34,467 --> 00:17:36,027
I remember the things
he did as a child.
286
00:17:36,089 --> 00:17:38,574
It just makes me sick.
287
00:17:38,712 --> 00:17:41,681
There's something
seriously wrong with him.
288
00:17:41,819 --> 00:17:42,958
Looks he gives.
289
00:17:44,373 --> 00:17:45,581
Hmm.
290
00:17:45,719 --> 00:17:48,722
Maybe the shrinks
didn't fix him after all.
291
00:17:48,860 --> 00:17:50,828
Why not send him back there?
292
00:17:50,966 --> 00:17:53,520
No, no, I couldn't do that.
293
00:17:53,658 --> 00:17:56,075
Look, when we leave for Europe,
294
00:17:56,213 --> 00:17:58,663
I'll tell him to find
a place of his own,
295
00:17:58,801 --> 00:18:02,357
and when you and I get back,
he'll be gone.
296
00:18:02,495 --> 00:18:05,567
Six weeks to find the place is
plenty of time, even for him.
297
00:18:07,189 --> 00:18:09,157
I mean, I feel guilty
as his mother, but...
298
00:18:11,055 --> 00:18:14,679
he's just not right.
299
00:18:14,817 --> 00:18:16,785
Speaking of the trip...
300
00:18:18,269 --> 00:18:20,202
I don't think that I can come.
301
00:18:21,548 --> 00:18:22,411
What?
302
00:18:22,549 --> 00:18:23,964
Sorry.
303
00:18:24,103 --> 00:18:25,932
Sally, we planned
this holiday for months.
304
00:18:26,070 --> 00:18:27,520
I know, I know.
305
00:18:27,658 --> 00:18:30,488
It's not too late for you
to get your money back.
306
00:18:30,626 --> 00:18:31,938
I got mine yesterday.
307
00:18:32,732 --> 00:18:34,113
In full.
308
00:18:35,907 --> 00:18:37,840
I'm going.
309
00:18:39,083 --> 00:18:40,567
No matter what.
310
00:18:42,569 --> 00:18:43,915
Clarnell.
311
00:18:47,712 --> 00:18:49,680
Jazz, give me a shot of whiskey.
312
00:18:51,440 --> 00:18:53,201
- Thanks.
- What about our peanuts?
313
00:18:53,339 --> 00:18:56,411
Sorry about that.
Coming right up.
314
00:18:56,549 --> 00:18:58,206
Every time.
Like clockwork.
315
00:19:02,382 --> 00:19:05,316
Hey, one more
with your name on it, Big Ed.
316
00:19:05,592 --> 00:19:06,628
Thanks.
317
00:19:06,766 --> 00:19:08,457
Here you go.
318
00:19:13,462 --> 00:19:14,462
Hey, leave it there.
319
00:19:16,810 --> 00:19:18,087
You want to hear this shit?
320
00:19:19,434 --> 00:19:21,229
Yeah, man,
I got a cousin over there.
321
00:19:21,815 --> 00:19:23,507
He kill any gooks?
322
00:19:24,922 --> 00:19:26,199
He sent me this letter
323
00:19:26,337 --> 00:19:29,685
saying he killed
over 50 people so far.
324
00:19:29,823 --> 00:19:30,823
He had a picture of him
325
00:19:30,928 --> 00:19:33,275
holding this dude's
severed head.
326
00:19:35,415 --> 00:19:36,968
Gook's ain't people.
327
00:19:38,384 --> 00:19:40,109
Well, their opinion
might differ.
328
00:19:40,248 --> 00:19:41,559
Mm-hmm.
329
00:19:41,697 --> 00:19:44,252
I wrote him back asking him
how it feels.
330
00:19:45,943 --> 00:19:47,103
You could have just asked me.
331
00:19:51,845 --> 00:19:53,053
So that shit be true?
332
00:19:55,677 --> 00:19:57,230
I knew it!
333
00:19:57,368 --> 00:19:58,542
Okay.
334
00:19:58,680 --> 00:20:00,371
Why?
335
00:20:00,509 --> 00:20:03,236
I wanted to see what
it felt like to kill grandma.
336
00:20:05,825 --> 00:20:07,723
Good for you, Big Ed.
337
00:20:10,899 --> 00:20:12,797
Crazy motherfucker.
338
00:20:15,214 --> 00:20:17,146
Everything's going too fast.
339
00:20:17,906 --> 00:20:19,494
Not fast enough.
340
00:20:19,632 --> 00:20:21,116
What the hell
are you staring at?
341
00:20:21,944 --> 00:20:23,059
What are you eating
for lunch, man?
342
00:20:23,083 --> 00:20:24,257
Is that egg salad?
343
00:20:24,395 --> 00:20:25,914
Oh, yeah.
344
00:20:26,052 --> 00:20:27,985
It doesn't smell out here
in the heat, does it?
345
00:20:28,123 --> 00:20:29,469
You're too crazy for me, man.
346
00:20:29,607 --> 00:20:32,058
Well, it ain't contagious.
347
00:20:39,583 --> 00:20:41,516
Eddie.
348
00:20:41,654 --> 00:20:43,311
Eddie.
349
00:20:43,449 --> 00:20:44,864
Let me out, please!
350
00:20:45,002 --> 00:20:46,486
Please, let me out.
351
00:20:46,624 --> 00:20:47,694
Fuck your mother's ass.
352
00:20:48,695 --> 00:20:50,145
Help!
353
00:20:52,458 --> 00:20:53,976
Susan, help me!
354
00:20:58,429 --> 00:21:00,051
Eddie?
355
00:21:00,189 --> 00:21:01,189
Should I let him out?
356
00:21:07,058 --> 00:21:09,164
- Please, mom! I'll be good!
- Shut up!
357
00:21:10,683 --> 00:21:13,237
Oh, you useless little shit!
Stop it!
358
00:21:13,375 --> 00:21:14,790
Let me out!
359
00:21:14,928 --> 00:21:16,488
There's something down here.
Let me out!
360
00:21:21,383 --> 00:21:24,455
I know so little, I...
361
00:21:24,593 --> 00:21:27,493
I didn't know it could happen
to one and not the other.
362
00:21:29,771 --> 00:21:31,531
I thought it always
happened to both.
363
00:21:39,953 --> 00:21:40,953
That isn't it.
364
00:21:44,648 --> 00:21:46,546
- Well, I...
- So you do feel...?
365
00:21:46,684 --> 00:21:50,585
Look, Penny...
366
00:21:50,723 --> 00:21:51,482
I'm not that kind of guy
who does things suddenly.
367
00:21:51,620 --> 00:21:53,933
Another goddamn Western.
368
00:21:54,071 --> 00:21:55,831
Don't you get tired
of watching these things?
369
00:21:55,900 --> 00:21:59,248
Get tired of the Duke?
No way.
370
00:21:59,387 --> 00:22:01,492
Grab your ma a beer, guy.
371
00:22:03,977 --> 00:22:06,739
Why are you like
watching him so much?
372
00:22:06,877 --> 00:22:10,432
A lot of guys like the Duke.
373
00:22:10,570 --> 00:22:13,539
Most guys got no reason to be
made to feel less than a man.
374
00:22:15,195 --> 00:22:18,613
Look, I...
I'll change the channel.
375
00:22:18,751 --> 00:22:21,132
I mean, John Wayne's like
376
00:22:21,270 --> 00:22:23,618
the definition of manhood.
That's hardly you.
377
00:22:23,756 --> 00:22:27,967
Just lay off, would you?
378
00:22:28,105 --> 00:22:29,831
I mean, it's got to make you
feel bad
379
00:22:29,969 --> 00:22:31,660
watching a man like that,
380
00:22:31,798 --> 00:22:34,249
doing manly things.
381
00:22:35,906 --> 00:22:38,874
How do you feel knowing
a man like that
382
00:22:39,012 --> 00:22:41,221
wouldn't give you
the time of day?
383
00:22:41,360 --> 00:22:43,189
Could you ride
past my schoolhouse with me?
384
00:22:43,327 --> 00:22:44,649
'Cause a lot of boys
will not believe
385
00:22:44,673 --> 00:22:46,606
that I know Quirt Evans.
386
00:22:46,744 --> 00:22:47,918
What did you say?
387
00:22:48,056 --> 00:22:49,298
Oh, gosh.
Everybody says
388
00:22:49,437 --> 00:22:50,724
you're the fastest man
in the territory.
389
00:22:50,748 --> 00:22:52,001
You already went through
three husbands
390
00:22:52,025 --> 00:22:53,302
you couldn't keep.
391
00:22:53,441 --> 00:22:55,650
What makes you think
he'd be interested in you?
392
00:22:55,788 --> 00:22:58,687
You miserable little...
393
00:22:59,239 --> 00:23:01,621
They all left because of you.
394
00:23:08,317 --> 00:23:09,940
You didn't even meet
the last fella
395
00:23:10,078 --> 00:23:11,355
until after I was sent away.
396
00:23:13,012 --> 00:23:15,255
I doubt you even
told him about me.
397
00:23:15,394 --> 00:23:16,647
I declare, Penny,
I don't know...
398
00:23:16,671 --> 00:23:18,155
Yeah, yeah, figures.
399
00:23:18,293 --> 00:23:18,742
What'd you think about that?
400
00:23:18,880 --> 00:23:21,503
Someday...
401
00:23:21,641 --> 00:23:23,067
you're going to have
to get over yourself
402
00:23:23,091 --> 00:23:26,405
and accept I'm not the cause
of all your problems.
403
00:23:28,993 --> 00:23:29,993
Good night.
404
00:23:35,068 --> 00:23:36,691
You're not the cause
of my problems.
405
00:23:36,829 --> 00:23:38,417
You are my problems.
406
00:23:39,625 --> 00:23:41,316
Yeah, run away.
407
00:23:41,454 --> 00:23:43,939
Don't see your precious Duke
running away from a woman.
408
00:23:48,530 --> 00:23:50,912
Surely you can walk
to the barn without that.
409
00:23:51,050 --> 00:23:53,397
- What?
- The gun.
410
00:23:53,535 --> 00:23:57,090
Debbie, leave the baby alone.
411
00:23:57,228 --> 00:23:58,548
You're not coming home
for dinner?
412
00:23:58,644 --> 00:24:00,404
Okay.
413
00:24:02,061 --> 00:24:04,132
Billy, put down those matches.
414
00:24:07,446 --> 00:24:09,551
Nervine is a simple mild relaxer
415
00:24:09,689 --> 00:24:11,311
for simple nervous tension.
416
00:24:11,450 --> 00:24:13,382
It won't put you
in another world.
417
00:24:13,521 --> 00:24:16,075
It'll just make it easier
for you to function in this one.
418
00:24:30,572 --> 00:24:33,161
Open this door, Duke!
419
00:24:33,299 --> 00:24:34,507
Open this goddamn door!
420
00:24:37,683 --> 00:24:39,823
Open this door, Duke!
421
00:24:39,961 --> 00:24:42,066
Open this goddamn door!
422
00:24:46,415 --> 00:24:48,487
I want to show you something.
423
00:24:52,767 --> 00:24:55,494
Show you why he'd give me
the time of day.
424
00:25:03,502 --> 00:25:04,848
He'd fuck me.
425
00:25:05,573 --> 00:25:06,988
Fuck me hard.
426
00:25:10,094 --> 00:25:12,649
While a pansy like you
and your daddy
427
00:25:12,787 --> 00:25:14,133
yank yer tiny puds.
428
00:25:14,271 --> 00:25:16,963
He would fuck me!
429
00:25:17,101 --> 00:25:19,207
Fuck me hard!
430
00:25:20,139 --> 00:25:22,106
Should have seen me
in "Streetcar"...
431
00:25:25,696 --> 00:25:29,217
Deliberate cruelty
is unforgivable,
432
00:25:29,735 --> 00:25:35,395
and it's the one thing I have
never, ever been guilty of.
433
00:25:44,715 --> 00:25:46,579
Open this fucking door!
434
00:25:51,480 --> 00:25:52,240
You excited?
435
00:25:52,378 --> 00:25:54,829
I am so excited.
436
00:25:54,967 --> 00:25:56,934
Oh, my gosh.
437
00:25:57,072 --> 00:25:59,178
I need a party.
I need a weekend off school.
438
00:25:59,316 --> 00:26:00,455
I'm nervous to see him.
439
00:26:00,593 --> 00:26:02,526
- Really? Why?
- Yeah.
440
00:26:02,664 --> 00:26:04,977
I'm just nervous.
I don't know.
441
00:26:05,115 --> 00:26:06,506
Hmm. You're going to have
so much fun.
442
00:26:06,530 --> 00:26:07,393
- Yeah?
- I promise.
443
00:26:07,531 --> 00:26:08,912
- Yeah.
- Okay.
444
00:26:09,050 --> 00:26:11,742
Just like try to be cool
when we get there.
445
00:26:11,880 --> 00:26:14,296
Yeah. Okay.
446
00:26:14,434 --> 00:26:16,634
You know, I swear to God,
though, it gives me a complex.
447
00:26:16,747 --> 00:26:18,956
Like how anytime,
whenever we go out somewhere,
448
00:26:19,094 --> 00:26:21,787
you always tell me
how I gotta be cool.
449
00:26:21,925 --> 00:26:24,134
What? Do not.
450
00:26:24,375 --> 00:26:26,515
Do too.
451
00:26:26,654 --> 00:26:28,355
It's like every time
when we go out anywhere,
452
00:26:28,379 --> 00:26:29,518
it's like you're afraid
453
00:26:29,657 --> 00:26:30,703
I'm going to embarrass you
or something.
454
00:26:30,727 --> 00:26:33,488
You are totally stoned.
455
00:26:33,626 --> 00:26:35,639
I think you use it as your own
little coping device.
456
00:26:35,663 --> 00:26:37,734
Like you set me up
to be a square,
457
00:26:37,872 --> 00:26:39,943
and you get to come off
and be the bomb.
458
00:26:40,081 --> 00:26:41,427
See?
459
00:26:41,565 --> 00:26:43,084
You're wrong.
460
00:26:43,222 --> 00:26:46,018
You're genuinely square.
461
00:26:46,397 --> 00:26:48,607
Whatever.
462
00:26:52,403 --> 00:26:53,542
How about a ride?
463
00:27:01,620 --> 00:27:02,690
Where are you guys headed?
464
00:27:02,828 --> 00:27:05,382
Stanford.
See our boyfriends.
465
00:27:05,520 --> 00:27:07,971
Stanford, huh?
It's a little out of my way.
466
00:27:08,109 --> 00:27:10,387
Well, as far as you can take us,
we really appreciate it.
467
00:27:10,525 --> 00:27:12,458
Yes, thanks a lot, mister.
468
00:27:17,670 --> 00:27:19,638
Hey, what's with the plastic?
469
00:27:20,362 --> 00:27:21,640
For my work.
470
00:27:22,261 --> 00:27:23,780
What do you do?
471
00:27:23,918 --> 00:27:26,437
Well, I like to drive.
472
00:27:29,717 --> 00:27:32,305
Oh, uh, the Department
of Highways. I'm a flag man.
473
00:27:32,443 --> 00:27:34,687
You know, one of those dudes
who controls traffic.
474
00:27:34,825 --> 00:27:36,896
That's cool.
You get to work outside.
475
00:27:38,173 --> 00:27:39,519
It's all right.
476
00:27:39,658 --> 00:27:41,211
You know,
I don't mean to be a pain,
477
00:27:41,349 --> 00:27:44,145
but are you sure
this is the right way?
478
00:27:45,215 --> 00:27:46,492
It'll never last, will it?
479
00:27:47,700 --> 00:27:48,494
I'm sorry?
480
00:27:48,632 --> 00:27:50,910
We were having such a nice time.
481
00:27:51,048 --> 00:27:52,912
You can just, uh,
let us out here.
482
00:27:57,123 --> 00:27:59,574
Seriously, here is fine.
483
00:28:00,057 --> 00:28:01,610
Mister, you're freaking us out.
484
00:28:02,301 --> 00:28:04,221
Just pull over. We really...
We can get out here.
485
00:28:06,270 --> 00:28:08,110
Would you please...?
Please, right here is fine.
486
00:28:08,134 --> 00:28:09,135
Please, mister, stop.
487
00:28:09,273 --> 00:28:10,619
Here is fine.
488
00:28:10,758 --> 00:28:13,105
Just pull over. We really...
We can get out here.
489
00:28:15,141 --> 00:28:16,142
Please, man, just stop.
490
00:28:55,043 --> 00:28:57,563
Goddamn! Bitch, shut the fuck up
491
00:28:57,701 --> 00:28:59,979
or I'm gonna shoot you
in the face!
492
00:29:04,466 --> 00:29:06,606
You two behave
and before you know it,
493
00:29:06,745 --> 00:29:07,745
this will all be over.
494
00:29:07,849 --> 00:29:09,713
What do you want with us?
495
00:29:11,473 --> 00:29:13,165
You know what I want.
496
00:29:24,314 --> 00:29:26,316
When he opens the door...
497
00:29:26,454 --> 00:29:28,836
Shut up.
498
00:29:31,528 --> 00:29:33,323
Okay.
499
00:29:33,461 --> 00:29:35,877
Get out.
500
00:29:36,913 --> 00:29:38,086
Try anything,
501
00:29:38,224 --> 00:29:39,743
I'll blow your friend's
tits off.
502
00:29:39,881 --> 00:29:42,435
You'll be okay.
It's gonna be okay.
503
00:29:42,573 --> 00:29:43,609
You wait here.
504
00:29:45,300 --> 00:29:46,923
Come on.
Come on.
505
00:29:58,866 --> 00:30:00,212
Get in.
506
00:30:00,350 --> 00:30:03,077
We won't tell anything
to anybody.
507
00:30:03,215 --> 00:30:04,906
I'll shoot you
and your friend in the gut
508
00:30:05,044 --> 00:30:07,357
and leave you here
to bleed to death slowly.
509
00:30:07,495 --> 00:30:08,495
Now get in!
510
00:30:16,366 --> 00:30:17,470
Watch your head.
511
00:30:17,608 --> 00:30:19,058
Please!
512
00:30:28,930 --> 00:30:30,380
Get in the back seat!
513
00:30:39,389 --> 00:30:41,425
Uh...
514
00:30:42,530 --> 00:30:43,911
Lie down.
515
00:30:56,095 --> 00:30:57,303
Turn on your stomach.
516
00:31:11,697 --> 00:31:14,907
Leave her alone, you asshole!
517
00:31:15,045 --> 00:31:16,288
Mister, you're hurting me.
518
00:31:39,138 --> 00:31:40,933
No! No!
519
00:33:24,312 --> 00:33:27,039
What are you looking at?
520
00:33:27,177 --> 00:33:28,489
Mom, what are you doing here?
521
00:33:28,627 --> 00:33:30,260
I took a cab home
seeing you weren't there
522
00:33:30,284 --> 00:33:31,595
to pick me up like you promised.
523
00:33:31,733 --> 00:33:34,253
Numbnuts.
524
00:33:34,391 --> 00:33:35,703
But that was today.
525
00:33:35,841 --> 00:33:37,532
What are those?
526
00:33:37,670 --> 00:33:39,845
- Just some pictures.
- Of what?
527
00:33:39,983 --> 00:33:41,467
Just me and some friends.
528
00:33:42,917 --> 00:33:44,781
You've got friends?
529
00:33:48,612 --> 00:33:50,097
How was your trip?
530
00:33:51,960 --> 00:33:53,065
Like you care.
531
00:33:53,583 --> 00:33:55,688
Yeah, that's why I asked.
532
00:33:55,826 --> 00:33:58,001
You really are a damn ninny.
533
00:33:58,139 --> 00:34:00,279
I don't know why I bother.
534
00:34:00,417 --> 00:34:02,040
Grab my other suitcase.
I need a beer.
535
00:34:03,386 --> 00:34:04,466
If you have a trunk at all.
536
00:34:16,157 --> 00:34:17,848
And why didn't you answer
the telephone?
537
00:34:17,986 --> 00:34:19,643
Christ, I let it ring
a hundred times.
538
00:34:19,781 --> 00:34:21,000
You owe me five
for the damn cab.
539
00:34:21,024 --> 00:34:22,715
Shit for brains.
540
00:34:26,167 --> 00:34:27,582
Welcome home, Ma.
541
00:34:29,343 --> 00:34:30,861
Oh, you big jerk.
542
00:34:30,999 --> 00:34:32,656
Why'd you pretend
you didn't remember?
543
00:34:32,794 --> 00:34:33,933
I guess I was afraid.
544
00:34:34,072 --> 00:34:35,256
If you thought I did
something nice,
545
00:34:35,280 --> 00:34:36,320
you'd have a heart attack.
546
00:34:36,384 --> 00:34:37,903
Here's a fin for the cab.
547
00:34:38,041 --> 00:34:39,146
Oh, you big oaf.
548
00:34:39,284 --> 00:34:40,388
Oh, that's not all.
549
00:34:40,526 --> 00:34:42,045
I made us reservations
for dinner.
550
00:34:42,252 --> 00:34:44,082
Oh, no can do kiddo.
551
00:34:44,979 --> 00:34:45,980
I made plans with Sally.
552
00:34:46,118 --> 00:34:47,440
She said she's gonna
make it up to me
553
00:34:47,464 --> 00:34:49,880
for not coming on the trip.
554
00:34:50,018 --> 00:34:51,951
Give me a rain check.
Okay?
555
00:34:52,090 --> 00:34:53,090
Sure.
556
00:34:53,815 --> 00:34:55,127
I'm gonna take a soak.
557
00:34:55,265 --> 00:34:58,026
Don't forget my suitcase.
558
00:36:30,257 --> 00:36:32,259
I told you to let me die.
559
00:36:47,377 --> 00:36:48,896
Security hassle you?
560
00:36:49,034 --> 00:36:51,588
No. Didn't even see them.
561
00:36:51,726 --> 00:36:52,865
Good.
562
00:36:54,108 --> 00:36:55,627
Fuck you, narc.
563
00:36:55,765 --> 00:36:58,526
Hey, make love not war,
you capitalist pig.
564
00:36:58,664 --> 00:37:00,735
Yeah, man, suck it.
565
00:37:03,186 --> 00:37:04,774
What, you're leaving?
566
00:37:06,085 --> 00:37:08,260
Stinkin' hippies.
567
00:37:08,398 --> 00:37:10,469
I hope they get drafted
and shot over there.
568
00:37:10,607 --> 00:37:12,333
Hope in one hand,
shit in the other,
569
00:37:12,471 --> 00:37:13,886
see which fills up first.
570
00:37:14,404 --> 00:37:16,924
That's classy.
571
00:37:17,580 --> 00:37:19,651
Yep, wishing death is?
572
00:37:19,789 --> 00:37:21,239
Wise ass.
573
00:37:33,285 --> 00:37:39,084
โช There is a house
in New Orleans โช
574
00:37:39,222 --> 00:37:45,366
โช They call
the Rising Sun โช
575
00:37:45,504 --> 00:37:51,199
โช And it's been the ruin
of many a poor boy โช
576
00:37:51,338 --> 00:37:56,584
โช And, God, I know I'm one โช
577
00:38:07,388 --> 00:38:13,049
โช My mother was a tailor โช
578
00:38:13,187 --> 00:38:14,387
โช She sewed
my new blue jeans โช
579
00:38:14,499 --> 00:38:16,777
- Hey, there!
- What?
580
00:38:16,915 --> 00:38:17,915
Sorry.
581
00:38:19,987 --> 00:38:21,885
Kinda out here all by yourself,
aren't you?
582
00:38:22,023 --> 00:38:25,406
I had to transfer,
but the stupid bus is late.
583
00:38:25,544 --> 00:38:27,004
You know what? I don't want
to scare you or anything,
584
00:38:27,028 --> 00:38:29,203
but, you know,
some pretty horrible things
585
00:38:29,341 --> 00:38:30,653
have been happening.
586
00:38:30,791 --> 00:38:32,275
Young girls
getting themselves killed?
587
00:38:33,966 --> 00:38:37,038
Yeah, I know,
it's kind of all over the news,
588
00:38:37,176 --> 00:38:39,109
but I gotta get into the city.
589
00:38:41,733 --> 00:38:43,217
Look, I got some place
I gotta be,
590
00:38:43,355 --> 00:38:46,945
but I don't like the idea of
leaving you out here like this.
591
00:38:47,980 --> 00:38:51,190
There's another bus stop, like
a couple miles away from here.
592
00:38:51,329 --> 00:38:53,883
It's in front of gas station.
593
00:38:54,021 --> 00:38:55,781
At least I won't be
in the middle of nowhere.
594
00:38:55,885 --> 00:38:57,404
Well, sounds perfect.
Hop in.
595
00:39:07,310 --> 00:39:09,692
We all gotta work together
to keep safe.
596
00:39:11,797 --> 00:39:13,420
I'm Ed, by the way.
597
00:41:46,814 --> 00:41:48,195
You've got friends.
598
00:41:52,199 --> 00:41:56,962
There's a roll of medical tape
in my glove compartment.
599
00:41:57,100 --> 00:41:58,274
Hand it to me.
600
00:42:21,677 --> 00:42:22,954
Who's nervous now?
601
00:42:31,721 --> 00:42:34,137
My mouth's not that big.
602
00:43:05,065 --> 00:43:07,412
Move your jaw.
See if you can loosen it.
603
00:43:12,797 --> 00:43:13,797
Good.
604
00:43:24,256 --> 00:43:25,257
Hop in the backseat.
605
00:44:23,522 --> 00:44:24,523
Damn it.
606
00:44:27,388 --> 00:44:29,045
You left them in the car.
607
00:45:45,052 --> 00:45:47,468
John Wayne is like
the definition of manhood.
608
00:45:47,606 --> 00:45:49,022
That's hardly you.
609
00:46:28,820 --> 00:46:30,304
God, can you believe
I wore that?
610
00:46:30,442 --> 00:46:34,067
Yeah. Who shot the couch?
611
00:46:34,205 --> 00:46:36,517
Well, if you
would've come along.
612
00:46:36,655 --> 00:46:38,347
I don't want to hear about that.
613
00:46:39,348 --> 00:46:41,695
Just want to know
your reason, is all.
614
00:46:41,833 --> 00:46:45,009
Drop it, Clara.
Water under the bridge.
615
00:46:49,082 --> 00:46:52,257
So, did you get any dick
over there?
616
00:46:52,395 --> 00:46:53,707
Guys are shit.
617
00:46:53,845 --> 00:46:56,330
Hmm.
Gals can be shit too.
618
00:46:56,468 --> 00:46:59,713
Hmm.
Don't I know it?
619
00:46:59,851 --> 00:47:01,971
Average woman didn't have
to deal with a no-count man,
620
00:47:02,060 --> 00:47:04,131
she'd be a goddamn president.
621
00:47:04,856 --> 00:47:07,686
That's an awful lot
of presidents.
622
00:47:07,825 --> 00:47:11,173
- You know what I mean.
- Hmm.
623
00:47:11,311 --> 00:47:13,347
Hey, why don't we go
into your bedroom?
624
00:47:14,832 --> 00:47:16,361
In case you haven't noticed,
I still have
625
00:47:16,385 --> 00:47:18,007
my goddamn worthless son
living here.
626
00:47:18,145 --> 00:47:21,562
Next time you're tossing
innuendos around,
627
00:47:21,700 --> 00:47:24,151
maybe you'll realize
that little microscope you use
628
00:47:24,289 --> 00:47:26,844
to judge everyone else.
629
00:47:26,982 --> 00:47:30,606
If it were turned back on you,
it would be twice as ugly.
630
00:47:30,917 --> 00:47:33,678
What the hell are you
talking about?
631
00:47:33,816 --> 00:47:36,370
I wasn't making innuendos.
632
00:47:36,508 --> 00:47:38,028
I just thought we should
move the party
633
00:47:38,131 --> 00:47:40,098
to your room
before he gets home.
634
00:47:40,236 --> 00:47:43,343
Oh, so now I need to walk
on eggshells at my own house?
635
00:47:43,964 --> 00:47:46,656
I am not playing
your game this time.
636
00:47:46,794 --> 00:47:48,417
What goddamn game?
637
00:47:48,555 --> 00:47:49,556
Not again.
638
00:47:49,694 --> 00:47:50,833
You blew off our vacation.
639
00:47:50,971 --> 00:47:52,455
Left me alone over there.
640
00:47:52,593 --> 00:47:55,320
You get drunk. You get hateful.
You pick a fight.
641
00:47:55,458 --> 00:47:57,081
I am not playing this time.
642
00:47:58,461 --> 00:48:00,567
Fuck you, I get hateful.
643
00:48:00,705 --> 00:48:02,293
Don't you turn your back.
644
00:48:07,574 --> 00:48:08,920
Oh!
645
00:48:09,058 --> 00:48:10,335
Eddie. You scared me.
646
00:48:10,473 --> 00:48:12,993
Sorry, Miss Hallett.
I wasn't paying attention.
647
00:48:13,131 --> 00:48:16,031
Please, I told you
a hundred times. Call me Sally.
648
00:48:16,790 --> 00:48:19,482
Right. I'm sorry.
649
00:48:19,620 --> 00:48:22,175
Your mother's in another one
of her damn moods.
650
00:48:22,313 --> 00:48:24,694
She's been in one
of her moods for 15 years.
651
00:48:26,248 --> 00:48:27,732
Take my advice.
652
00:48:27,870 --> 00:48:29,803
Grab a beer, go to your room,
shut the door,
653
00:48:29,941 --> 00:48:31,391
and ride out the storm.
654
00:48:31,529 --> 00:48:32,529
I'll try.
655
00:48:33,565 --> 00:48:35,050
Oh, hey, your trunk is open.
656
00:48:36,223 --> 00:48:38,329
Oh, thanks. I'll get it.
657
00:48:44,887 --> 00:48:46,233
It won't close like that.
658
00:48:46,371 --> 00:48:47,486
You have to lift it up first.
659
00:48:47,510 --> 00:48:48,510
Jesus, Eddie.
660
00:48:48,580 --> 00:48:49,580
Sorry.
661
00:48:49,685 --> 00:48:50,548
You could have hurt me.
662
00:48:50,686 --> 00:48:53,861
Sorry. Sorry. Forgive me.
663
00:48:54,552 --> 00:48:56,761
Okay.
664
00:48:56,899 --> 00:48:58,797
I'm gonna go home
and get some sleep.
665
00:48:58,936 --> 00:49:01,939
I've had enough
of this craziness for one night.
666
00:49:19,922 --> 00:49:20,922
Keep going.
667
00:49:24,789 --> 00:49:28,034
Well, well, well.
The prodigal bum returns.
668
00:49:30,484 --> 00:49:32,072
See you ran off Sally.
669
00:49:32,659 --> 00:49:34,247
She's got a smart tongue.
670
00:49:35,420 --> 00:49:36,939
She does, huh?
671
00:49:37,077 --> 00:49:38,399
What the hell
is that supposed to mean?
672
00:49:38,423 --> 00:49:40,287
Nothing, Ma.
673
00:49:41,461 --> 00:49:44,878
The hell it was nothing.
You were insinuating something.
674
00:49:45,016 --> 00:49:48,433
No, Ma, I really wasn't.
I just... want to take a shower.
675
00:49:49,572 --> 00:49:51,195
How can you need a shower?
676
00:49:51,333 --> 00:49:54,060
God knows you didn't do
any damn work today.
677
00:49:54,198 --> 00:49:56,200
I raped and murdered
a girl today.
678
00:49:56,338 --> 00:49:58,719
I got her stink all over me.
You smell it?
679
00:50:01,067 --> 00:50:02,344
That's...
680
00:50:02,482 --> 00:50:04,518
How can you possibly think
that's funny?
681
00:50:14,839 --> 00:50:18,670
So then, I shot her.
682
00:50:20,396 --> 00:50:23,089
Edmund, what happened next?
683
00:50:23,227 --> 00:50:26,161
You know, she, um...
684
00:50:26,299 --> 00:50:27,507
died.
685
00:50:28,266 --> 00:50:30,510
Grandma?
686
00:50:31,028 --> 00:50:32,028
Grandma?
687
00:50:35,032 --> 00:50:36,792
Grandma!
688
00:50:36,930 --> 00:50:40,589
Excuse the interruption,
Mr. Kemper, but...
689
00:50:40,727 --> 00:50:45,007
you make the killing
of your grandmother accidental.
690
00:50:45,145 --> 00:50:48,838
Well, it's not like I did it
on purpose.
691
00:50:48,976 --> 00:50:51,117
Well, then how might you explain
the stab wounds?
692
00:50:52,256 --> 00:50:54,361
I was...
693
00:50:54,499 --> 00:50:56,260
You know, I panicked.
694
00:50:57,088 --> 00:50:58,410
I, you know,
wasn't exactly thinking
695
00:50:58,434 --> 00:51:01,023
logically at that point.
696
00:51:01,989 --> 00:51:04,992
I had a sort of vague idea
697
00:51:05,131 --> 00:51:08,341
that maybe I could make it
look like some wacko
698
00:51:08,479 --> 00:51:10,722
had broken in and killed her,
and then, you know,
699
00:51:10,860 --> 00:51:13,829
I wouldn't have to explain
to Grandpa what had happened.
700
00:51:13,967 --> 00:51:15,969
Edmund!
701
00:51:18,592 --> 00:51:22,113
Edmund! How 'bout a little help
out here!
702
00:51:26,152 --> 00:51:27,601
Edmund?
703
00:51:36,817 --> 00:51:38,474
That's how that happened.
704
00:51:39,061 --> 00:51:42,789
It occurs to me, Edmund,
that you relate
705
00:51:42,927 --> 00:51:45,999
the details of your
grandparent's killing
706
00:51:46,137 --> 00:51:50,314
almost passively, as...
707
00:51:50,452 --> 00:51:54,594
as if you were merely
a spectator.
708
00:51:54,732 --> 00:51:57,459
During our time together,
I told Edmund
709
00:51:57,597 --> 00:52:00,979
that focusing on the past
was counterproductive,
710
00:52:01,118 --> 00:52:02,358
that it would be better for him
711
00:52:02,464 --> 00:52:05,467
to concentrate
on the here and now.
712
00:52:05,605 --> 00:52:08,539
Mr. Kemper,
I'm sure you must understand
713
00:52:08,677 --> 00:52:10,748
this board is charged
714
00:52:10,886 --> 00:52:16,271
with the responsibility
of judging your mental fitness.
715
00:52:16,409 --> 00:52:18,583
To adequately do so...
716
00:52:18,721 --> 00:52:19,929
without speculating
717
00:52:20,067 --> 00:52:24,141
on the therapeutic
validity of...
718
00:52:27,903 --> 00:52:29,387
There's a lot of fooling around
719
00:52:29,525 --> 00:52:31,700
nonsense have to go with it.
720
00:52:31,838 --> 00:52:33,840
I'm not going to stand
for a lot of dressed up
721
00:52:33,978 --> 00:52:35,980
and jabber up people
looking at me,
722
00:52:36,118 --> 00:52:37,398
just 'cause I'm getting married.
723
00:52:40,502 --> 00:52:41,848
Mr. Kemper.
724
00:52:51,858 --> 00:52:56,242
I remember a moment,
725
00:52:56,380 --> 00:52:59,245
as a child, where I saw...
726
00:53:00,453 --> 00:53:05,665
my m-mother smiling upon me,
727
00:53:05,803 --> 00:53:09,324
a joyous smile.
728
00:53:10,601 --> 00:53:12,465
Smile.
729
00:53:15,295 --> 00:53:17,642
One that I've never seen again.
730
00:53:22,820 --> 00:53:26,686
We're all the sum total
of our experiences, and...
731
00:53:27,204 --> 00:53:31,967
though it's unhealthy
to dwell in the past,
732
00:53:32,105 --> 00:53:35,695
nor is it healthy to deny it,
to grow and develop.
733
00:53:35,833 --> 00:53:37,697
As human beings,
734
00:53:37,835 --> 00:53:39,088
we must embrace
and study what we've done.
735
00:53:39,112 --> 00:53:42,702
The only way
to truly know ourselves
736
00:53:42,840 --> 00:53:45,118
is to know what we've done.
737
00:53:45,843 --> 00:53:47,293
Hmm.
738
00:54:12,973 --> 00:54:15,286
This concludes
the final psychiatric
739
00:54:15,424 --> 00:54:18,324
re-evaluation
of Mr. Edmund Kemper.
740
00:54:18,462 --> 00:54:20,809
The progress he has made
since release,
741
00:54:20,947 --> 00:54:23,915
and the remarkable clarity
and perception
742
00:54:24,053 --> 00:54:26,159
with which he views his crimes.
743
00:54:26,297 --> 00:54:30,853
It is the opinion of this board
that Edmund Kemper III
744
00:54:30,991 --> 00:54:33,304
be deemed mentally fit
and healthy,
745
00:54:33,442 --> 00:54:36,065
not a threat to society,
and accorded the freedom
746
00:54:36,203 --> 00:54:38,344
and independence that follows.
747
00:54:38,482 --> 00:54:42,175
It is our recommendation
his juvenile records be sealed
748
00:54:42,313 --> 00:54:44,626
so that Mr. Kemper
may be afforded
749
00:54:44,764 --> 00:54:47,491
the fresh start
he so obviously deserves.
750
00:55:00,124 --> 00:55:01,850
Hey, where you headed?
751
00:55:01,988 --> 00:55:04,335
Cabrillo, I got class
at community college.
752
00:55:09,202 --> 00:55:10,962
Class, huh?
753
00:55:11,100 --> 00:55:14,069
Professor been on my ass.
754
00:55:14,897 --> 00:55:16,382
Don't you pay attention
to the news?
755
00:55:16,520 --> 00:55:18,320
You mean the shit
that's happening in Vietnam?
756
00:55:18,384 --> 00:55:20,627
I don't know, man.
Just need a ride.
757
00:55:20,765 --> 00:55:22,526
- No, the Co-Ed killer.
- What?
758
00:55:23,837 --> 00:55:25,287
Please, no.
759
00:55:25,425 --> 00:55:26,633
God.
760
00:55:44,410 --> 00:55:46,584
Clarnell,
761
00:55:46,722 --> 00:55:50,277
you can tell me anything.
I'm here for you.
762
00:55:50,416 --> 00:55:53,557
I'm worried about Edmund.
763
00:55:54,420 --> 00:55:55,938
Your son?
764
00:55:56,076 --> 00:55:58,734
Yes.
765
00:55:58,872 --> 00:56:02,566
It's something he said
the other night,
766
00:56:02,704 --> 00:56:07,743
along with what the newspapers
have said about those girls.
767
00:56:08,330 --> 00:56:13,680
Nothing said between us and God
leaves his house.
768
00:56:17,304 --> 00:56:22,896
That he... raped a woman
and needed to shower
769
00:56:23,034 --> 00:56:24,898
her smell off of himself.
770
00:56:25,036 --> 00:56:26,797
I see.
771
00:56:26,935 --> 00:56:29,765
And I think
he was joking, but...
772
00:56:29,903 --> 00:56:33,010
with what's been happening
773
00:56:33,148 --> 00:56:36,427
and his past, I'm worried.
774
00:56:38,049 --> 00:56:41,846
His past should not taint
your opinion of him.
775
00:56:43,054 --> 00:56:45,436
Those words are unsettling.
776
00:56:45,574 --> 00:56:48,543
You wouldn't want to jump
to conclusions
777
00:56:48,681 --> 00:56:51,753
that may put an innocent boy
back behind bars.
778
00:56:54,100 --> 00:56:58,449
I know. I just...
779
00:56:58,587 --> 00:57:00,520
I just wanted to get it
off my chest and...
780
00:57:00,658 --> 00:57:04,800
and see if there's
an alternative.
781
00:57:06,112 --> 00:57:08,563
The fact that you opened
your heart
782
00:57:08,701 --> 00:57:10,185
and home to the boy
783
00:57:10,323 --> 00:57:12,912
after his unspeakable act
784
00:57:13,050 --> 00:57:15,432
is truly commendable.
785
00:57:15,570 --> 00:57:19,228
And I feel, if you were
to speak with him...
786
00:57:20,022 --> 00:57:23,060
Hmm.
That's difficult, Father.
787
00:57:24,579 --> 00:57:27,616
See, it's hard for me
to communicate with him.
788
00:57:30,274 --> 00:57:32,345
As soon as I try,
789
00:57:32,483 --> 00:57:34,796
horrible things come at me.
790
00:57:35,797 --> 00:57:38,385
Things I'm ashamed to say,
especially to my own son.
791
00:57:38,524 --> 00:57:40,008
Oh.
792
00:57:42,010 --> 00:57:45,565
Perhaps you should
bring him here,
793
00:57:45,703 --> 00:57:49,189
so that we may
discuss this together.
794
00:57:49,327 --> 00:57:51,364
Sort of neutral territory.
795
00:57:53,504 --> 00:57:55,610
Thank you, Father.
I'll try that.
796
00:57:57,681 --> 00:57:59,786
I want to be a good mother.
797
00:58:13,697 --> 00:58:18,391
โช ...so much whiter
since you came my way โช
798
00:58:18,529 --> 00:58:19,569
โช Colors are brighter... โช
799
00:58:20,669 --> 00:58:22,878
โช So I sing what I say โช
800
00:58:24,328 --> 00:58:26,503
โช I've been lonely โช
801
00:58:26,641 --> 00:58:28,435
โช I've been waiting โช
802
00:58:28,574 --> 00:58:31,059
โช I'm looking for someone โช
803
00:58:31,197 --> 00:58:32,819
โช Someone like you โช
804
00:58:32,957 --> 00:58:35,960
- Hi.
- Hey! Thanks for the lift.
805
00:58:36,098 --> 00:58:37,410
Where you headed?
806
00:58:37,548 --> 00:58:38,929
Downtown.
807
00:58:39,067 --> 00:58:40,620
Oh, me too.
808
00:58:40,758 --> 00:58:41,758
Oh.
809
00:58:42,415 --> 00:58:44,072
Wait...
810
00:58:44,210 --> 00:58:46,488
You two aren't together?
811
00:58:46,626 --> 00:58:48,628
Nope.
I'm hitching just like you.
812
00:58:54,807 --> 00:58:56,671
โช I've been hungry โช
813
00:58:56,809 --> 00:58:58,500
โช I've been cold โช
814
00:59:07,267 --> 00:59:09,994
- Hello, sir.
- Is there a problem, officer?
815
00:59:10,132 --> 00:59:12,790
Because of the war protests
and recent homicides,
816
00:59:12,928 --> 00:59:14,248
I'm making sure
everyone on campus
817
00:59:14,309 --> 00:59:15,344
is supposed to be here.
818
00:59:15,482 --> 00:59:16,656
Oh, I totally understand.
819
00:59:16,794 --> 00:59:18,354
That's why I got the sticker
on the back
820
00:59:18,451 --> 00:59:20,004
for when I pick up my sisters.
821
00:59:28,357 --> 00:59:29,876
Please, back up.
822
00:59:33,017 --> 00:59:35,468
- You did say, sisters?
- Correct.
823
00:59:38,920 --> 00:59:40,577
Great. Have a nice day, ladies.
824
00:59:42,682 --> 00:59:44,477
Gentleman, have a nice day.
825
00:59:54,038 --> 00:59:55,730
Knock it off! Knock it off!
826
00:59:56,765 --> 00:59:58,318
Whoa, whoa, whoa!
827
01:00:13,575 --> 01:00:15,301
Shit, would you look
at that pig?
828
01:00:15,439 --> 01:00:16,439
What? Where?
829
01:00:19,823 --> 01:00:21,410
Oh, my God! Oh, my God!
830
01:00:22,929 --> 01:00:23,929
Please, don't!
831
01:00:27,037 --> 01:00:28,555
Oh, my God! Please, stop!
832
01:00:28,694 --> 01:00:29,694
Stop, stop, stop, stop!
833
01:02:47,142 --> 01:02:48,868
Edmund?
834
01:02:52,561 --> 01:02:53,908
Edmund?
835
01:03:00,052 --> 01:03:01,892
I'm gonna get that boy
a piece of my damn mind.
836
01:03:08,543 --> 01:03:10,752
Edmund!
837
01:03:10,890 --> 01:03:13,168
Edmund, open this damn door!
838
01:03:14,342 --> 01:03:16,102
Edmund!
839
01:03:18,449 --> 01:03:20,348
What the hell, Ma?
840
01:03:20,486 --> 01:03:21,486
What the hell yourself?
841
01:03:21,556 --> 01:03:22,419
What are you doing in there?
842
01:03:22,557 --> 01:03:23,834
Sleeping.
843
01:03:25,180 --> 01:03:26,733
What the shit did I hear before?
844
01:03:28,011 --> 01:03:29,978
Me crying in my sleep, I guess.
845
01:03:45,407 --> 01:03:47,202
Good morning, Ma.
846
01:03:47,858 --> 01:03:50,136
No wonder you can't get a woman.
847
01:03:50,274 --> 01:03:52,000
That's the way you greet her
in the morning.
848
01:03:52,138 --> 01:03:53,519
It's not the morning so much.
849
01:03:53,657 --> 01:03:56,487
It's more what happens
the night before.
850
01:04:01,458 --> 01:04:03,391
Oh! Like mud!
851
01:04:04,633 --> 01:04:06,981
Men like their coffee strong.
852
01:04:07,947 --> 01:04:10,881
Call me a big girl
and pass me the milk.
853
01:04:13,780 --> 01:04:16,335
You're just gonna have
to deal with it, you big girl.
854
01:04:26,414 --> 01:04:27,414
What's so funny?
855
01:04:39,220 --> 01:04:42,085
Okay, okay, okay, what?
What's so funny?
856
01:04:42,223 --> 01:04:44,673
It's your underwear,
son of mine.
857
01:04:45,743 --> 01:04:46,743
My underwear?
858
01:04:47,918 --> 01:04:49,609
It's got a winking eye,
you naughty boy.
859
01:04:51,853 --> 01:04:53,475
Wow.
860
01:04:55,822 --> 01:04:57,238
All those warnings growing up
861
01:04:57,376 --> 01:04:59,343
about needing
to keep them clean,
862
01:04:59,481 --> 01:05:01,311
I guess I needed
to keep them whole.
863
01:05:02,070 --> 01:05:04,728
Can't blame this one on me,
sonny boy.
864
01:05:07,041 --> 01:05:10,113
So I gotta drink
this mud without milk?
865
01:05:11,252 --> 01:05:13,910
We can pick up milk
after church.
866
01:05:14,911 --> 01:05:16,636
Church?
867
01:05:17,361 --> 01:05:18,984
Yes.
868
01:05:20,537 --> 01:05:22,090
What for?
869
01:05:22,228 --> 01:05:23,628
Father Artis
wants to speak with us.
870
01:05:26,163 --> 01:05:27,164
Do it, Eddie.
871
01:05:28,579 --> 01:05:29,579
What's wrong?
872
01:05:31,030 --> 01:05:34,068
Oh. N-nothing.
Just... sweaty palms, is all.
873
01:05:34,965 --> 01:05:37,588
Look, we can, uh...
874
01:05:37,726 --> 01:05:40,005
pick up some milk
on the way back, okay?
875
01:05:41,834 --> 01:05:43,732
Speak with us about what?
876
01:05:43,870 --> 01:05:47,115
Our...
Our relationship.
877
01:05:49,773 --> 01:05:51,119
What relationship?
878
01:05:51,257 --> 01:05:52,949
Exactly.
879
01:05:53,087 --> 01:05:56,642
And about what you said
the other day.
880
01:05:56,780 --> 01:05:59,196
That was just a joke
to... to get you off my back.
881
01:05:59,679 --> 01:06:01,543
No. Joke or not, I...
882
01:06:01,923 --> 01:06:05,030
I... I can't today.
883
01:06:07,549 --> 01:06:09,241
Maybe tomorrow...
884
01:06:09,379 --> 01:06:10,552
Ma?
885
01:06:19,699 --> 01:06:23,807
My cup runneth over.
886
01:06:23,945 --> 01:06:28,674
Surely, goodness and mercy
887
01:06:28,812 --> 01:06:31,642
shall follow me
all the days of my life.
888
01:06:34,128 --> 01:06:37,994
And I will dwell in the house
of the Lord forever.
889
01:06:40,962 --> 01:06:42,377
Amen.
890
01:06:43,551 --> 01:06:47,003
Edmund!
891
01:07:21,692 --> 01:07:23,763
Haven't you got
some real important business
892
01:07:23,901 --> 01:07:25,489
to attend to...
893
01:07:25,627 --> 01:07:26,904
someplace else?
894
01:07:27,043 --> 01:07:30,322
Why don't you kick up that horse
and move on?
895
01:07:34,947 --> 01:07:36,776
Kids are as bad as you are ugly.
896
01:07:36,914 --> 01:07:38,157
No!
897
01:07:43,611 --> 01:07:46,303
Fastest gun in the house.
898
01:07:46,441 --> 01:07:48,064
You know, among other things,
899
01:07:48,202 --> 01:07:50,859
a kid needs a lot of iron
to come out right.
900
01:07:51,550 --> 01:07:54,829
When he's three, he needs
as much as a full grown man.
901
01:07:54,967 --> 01:07:57,314
At six, 20% more.
902
01:07:57,452 --> 01:07:59,385
Now, if you're not sure
he's getting enough iron
903
01:07:59,523 --> 01:08:01,180
from the food he eats,
904
01:08:01,318 --> 01:08:03,089
you can always give him one
of these Chocks Plus
905
01:08:03,113 --> 01:08:04,701
iron tablets every day.
906
01:08:04,839 --> 01:08:06,082
They're cherry-flavored.
907
01:08:07,945 --> 01:08:09,844
By the time he's 12,
908
01:08:09,982 --> 01:08:12,022
you'll find you've built
yourself a pretty good kid.
909
01:08:28,242 --> 01:08:31,348
There is love. There is loss.
910
01:08:34,627 --> 01:08:36,802
I've known one of them.
911
01:09:29,820 --> 01:09:32,375
Connection
with death does not involve
912
01:09:32,513 --> 01:09:33,859
the cutting up of the victims.
913
01:09:33,997 --> 01:09:36,413
And this, apparently,
was the grisly pattern
914
01:09:36,551 --> 01:09:39,244
set in the death of the girl
whose body parts were found
915
01:09:39,382 --> 01:09:42,661
scattered from here
in Santa Cruz to Big Sur.
916
01:09:42,799 --> 01:09:45,353
And an even more horrible
possibility has come to light
917
01:09:45,491 --> 01:09:48,460
with the findings of the two
girls in Castro Valley.
918
01:09:48,598 --> 01:09:50,703
All the blood was pumped
from their bodies,
919
01:09:50,841 --> 01:09:52,498
indicating that they
may have been
920
01:09:52,636 --> 01:09:55,812
butchered while
they were still alive.
921
01:09:55,950 --> 01:09:57,883
Peter Burns, Eyewitness News,
Santa Cruz.
922
01:09:58,021 --> 01:09:59,471
When did you stop hitchhiking?
923
01:09:59,609 --> 01:10:02,059
Well, about a week ago.
924
01:10:02,198 --> 01:10:04,176
And that's about last Monday,
because that's when the report
925
01:10:04,200 --> 01:10:06,202
came out that
the girls were missing.
926
01:10:06,340 --> 01:10:08,031
Did you do much
hitchhiking before that?
927
01:10:08,169 --> 01:10:09,826
Well, I went down to town a lot.
928
01:10:09,964 --> 01:10:12,000
Not very much back up.
I'd always take the bus.
929
01:10:12,138 --> 01:10:14,140
Because I thought
it was safe on campus.
930
01:10:14,279 --> 01:10:15,107
Do you ever have
a bad experience?
931
01:10:15,245 --> 01:10:16,798
No.
932
01:10:16,936 --> 01:10:18,362
Cameron Smith,
a UC Santa Cruz student,
933
01:10:18,386 --> 01:10:20,146
has organized the rape hotline.
934
01:10:20,285 --> 01:10:21,700
Come on, ma.
935
01:10:21,838 --> 01:10:23,158
I raped and murdered
a girl today.
936
01:10:23,219 --> 01:10:25,566
I got her stink all over me.
You smell it?
937
01:10:25,704 --> 01:10:27,015
And then they'll say,
938
01:10:27,153 --> 01:10:28,673
I've been assaulted
or I've been raped.
939
01:10:28,776 --> 01:10:30,616
And they will say,
"Well, do you want to talk?"
940
01:11:01,809 --> 01:11:03,604
โช At this very moment โช
941
01:11:04,950 --> 01:11:06,848
Mommy! Mommy!
942
01:12:07,219 --> 01:12:09,704
Ma, hat the hell are you
doing in here?
943
01:12:10,947 --> 01:12:12,707
I... I was just looking around.
944
01:12:14,537 --> 01:12:15,572
In my room?
945
01:12:16,193 --> 01:12:17,505
Well, it's my house.
946
01:12:18,817 --> 01:12:19,611
No, no.
947
01:12:19,749 --> 01:12:21,371
Let go of me, you big bastard.
948
01:12:21,509 --> 01:12:23,269
You're my mother.
We both know who my dad is,
949
01:12:23,408 --> 01:12:24,788
so let's not have
any of that crap.
950
01:12:24,926 --> 01:12:27,066
After all I have given you...
951
01:12:27,204 --> 01:12:29,137
Are you serious?
952
01:12:29,275 --> 01:12:30,553
Fear and hate?
953
01:12:32,209 --> 01:12:34,660
Locking me away in the basement,
954
01:12:34,798 --> 01:12:37,974
pounding into my head
the idea I'm less,
955
01:12:38,112 --> 01:12:42,392
constantly telling me
nobody wants to be my friend?
956
01:12:42,530 --> 01:12:44,498
Telling me
during my worst moments...
957
01:12:44,636 --> 01:12:45,947
Telling me I'm not good enough.
958
01:12:47,846 --> 01:12:49,893
For all those pretty co-eds
you talk to on a daily basis,
959
01:12:49,917 --> 01:12:52,057
like I'm some cancerous tumor
to be hidden away.
960
01:12:52,195 --> 01:12:53,679
That what you're talking
about, Ma?
961
01:12:53,817 --> 01:12:55,347
'Cause if that's
what you're talking about,
962
01:12:55,371 --> 01:12:57,171
that makes me weep
for the country's children.
963
01:12:57,234 --> 01:12:58,615
That's unfair.
964
01:12:58,753 --> 01:13:04,207
Unfair is being born to a mother
who never wanted you.
965
01:13:04,345 --> 01:13:06,658
Unfair is being treated
as an unwanted nuisance.
966
01:13:06,796 --> 01:13:10,006
Unfair is when your mother
treats your scabbed knee
967
01:13:10,144 --> 01:13:14,459
like it's something you've
done to ruin her fucking day!
968
01:13:18,117 --> 01:13:19,912
I wasn't the best mother.
969
01:13:20,050 --> 01:13:22,881
But I've never done anything
but good to you.
970
01:13:23,019 --> 01:13:24,883
Good is for other people.
971
01:13:25,021 --> 01:13:28,265
Ma, you're supposed to treat
your own son better than good.
972
01:13:28,404 --> 01:13:29,691
Hell, if you treated me
half as good
973
01:13:29,715 --> 01:13:31,407
as you did Allyn and Susan...
974
01:13:39,104 --> 01:13:43,004
I never knew...
that I made you feel that way.
975
01:13:43,142 --> 01:13:45,800
I just thought
we couldn't talk, is all.
976
01:13:46,283 --> 01:13:48,009
And as for Allyn and Susan...
977
01:13:51,565 --> 01:13:53,912
I have the same love for you
all inside.
978
01:13:54,050 --> 01:13:55,845
Love.
979
01:13:55,983 --> 01:13:58,779
First time I've heard that word
spill out of your lips.
980
01:13:58,917 --> 01:14:01,816
My whole life,
981
01:14:01,954 --> 01:14:03,784
you've been caught up
in your own shit.
982
01:14:04,854 --> 01:14:07,304
I guess I do that, don't I?
983
01:14:09,686 --> 01:14:13,518
All I want...
984
01:14:13,656 --> 01:14:15,140
is for you to be proud of me.
985
01:14:17,211 --> 01:14:18,971
Oh, Edmund.
986
01:14:19,109 --> 01:14:21,111
Oh, Edmund...
987
01:14:21,249 --> 01:14:24,943
What's proud?
988
01:14:30,811 --> 01:14:32,191
Good God, turn me loose.
989
01:14:34,400 --> 01:14:36,092
You want me to be proud?
990
01:14:36,230 --> 01:14:37,921
Proud of what?
991
01:14:38,059 --> 01:14:39,647
Your only accomplishment in life
992
01:14:39,785 --> 01:14:42,961
is getting turned loose
from that goddamn booby hatch.
993
01:14:43,444 --> 01:14:45,791
I ought to go back.
994
01:14:45,929 --> 01:14:49,692
I must be crazy buying...
you having a maternal moment.
995
01:14:51,245 --> 01:14:52,522
You're scaring me.
996
01:14:54,006 --> 01:14:56,215
Yeah, you ought to go back.
997
01:14:58,735 --> 01:15:01,289
It's the only place you aren't
the biggest loser in the room.
998
01:15:01,427 --> 01:15:03,499
Hell with this.
I'm going for a drive.
999
01:15:37,912 --> 01:15:40,639
I missed you
more than words can say.
1000
01:15:42,572 --> 01:15:43,852
I know we have
our ups and downs,
1001
01:15:43,918 --> 01:15:49,199
but I love you
with all my heart.
1002
01:15:49,337 --> 01:15:50,994
Your son, Guy.
1003
01:16:10,186 --> 01:16:11,946
I'm sorry, Guy.
1004
01:16:12,084 --> 01:16:14,742
I'm so sorry.
1005
01:16:59,131 --> 01:17:00,167
Do it. Do it, Eddie.
1006
01:17:00,305 --> 01:17:03,273
What have you done?
1007
01:17:03,411 --> 01:17:05,103
It's not natural.
1008
01:17:07,864 --> 01:17:09,555
Do it, Eddie.
Stick your cock in her mouth.
1009
01:17:09,694 --> 01:17:11,557
Pull it out and stick it
in her ass.
1010
01:17:13,283 --> 01:17:14,837
Stab her in the pussy.
1011
01:17:14,975 --> 01:17:16,183
Go ahead, Eddie.
Do it.
1012
01:17:16,321 --> 01:17:18,288
Do it.
Fuck her face.
1013
01:17:18,426 --> 01:17:19,600
Fuck her mouth.
Kill her.
1014
01:17:45,039 --> 01:17:46,039
Run away!
1015
01:17:48,180 --> 01:17:51,045
Run away, little boy,
like your goddamn father!
1016
01:18:13,965 --> 01:18:17,485
No, it... It's okay.
I... I'm okay.
1017
01:18:17,623 --> 01:18:19,695
Pilgrim, I don't reckon
1018
01:18:19,833 --> 01:18:23,906
there's a single little thing
okay with a grown man crying.
1019
01:18:24,044 --> 01:18:25,666
Duke.
1020
01:18:25,804 --> 01:18:28,634
Son, I reckon it's time.
1021
01:18:32,362 --> 01:18:33,605
- Time?
- To shit
1022
01:18:33,743 --> 01:18:36,435
or exit the outhouse.
1023
01:18:36,573 --> 01:18:38,610
You've been building up
to something,
1024
01:18:38,748 --> 01:18:41,993
and I reckon we both know
what it is.
1025
01:18:42,131 --> 01:18:45,859
It's time to get on outta here
and get it done.
1026
01:19:25,761 --> 01:19:26,761
Edmund?
1027
01:19:59,173 --> 01:20:00,173
It's over.
1028
01:20:13,394 --> 01:20:16,432
Something else you
screwed up, huh, George?
1029
01:20:16,570 --> 01:20:18,917
Just like your goddamn father.
1030
01:20:19,055 --> 01:20:20,746
If you're referring
to "Of Mice and Men",
1031
01:20:20,885 --> 01:20:22,990
I would be Lenny, Ma.
1032
01:20:23,128 --> 01:20:25,682
I know, you dumb moose.
1033
01:20:25,821 --> 01:20:29,583
I played Mae on the fucking
stage with Lon Chaney Jr.
1034
01:20:29,721 --> 01:20:31,921
But seeing I'm a severed head
now, pardon the confusion.
1035
01:20:31,965 --> 01:20:33,690
Ugh!
1036
01:20:37,004 --> 01:20:38,284
This oughta shut you up
for good.
1037
01:20:47,532 --> 01:20:49,810
You pervert.
1038
01:20:49,948 --> 01:20:52,848
I'm going to make you
smile, Mammy.
1039
01:21:54,530 --> 01:21:56,083
Clarnell?
1040
01:21:58,706 --> 01:22:00,432
Eddie.
1041
01:22:02,262 --> 01:22:04,816
Where are you?
1042
01:22:04,954 --> 01:22:06,818
Happy Easter.
1043
01:22:14,343 --> 01:22:15,343
Oh, my God.
1044
01:22:34,777 --> 01:22:40,024
I didn't deserve this.
1045
01:22:49,343 --> 01:22:50,620
severing a human head.
1046
01:22:50,758 --> 01:22:54,728
Two of them...
1047
01:22:54,935 --> 01:22:56,385
He cut off their heads.
1048
01:23:08,914 --> 01:23:10,537
30 seconds of hell
in the sack with you
1049
01:23:10,675 --> 01:23:12,228
and your tiny pud, big man.
1050
01:23:32,559 --> 01:23:33,846
Hello,
Santa Cruz Police Department.
1051
01:23:33,870 --> 01:23:35,562
Malone speaking.
1052
01:23:36,597 --> 01:23:38,599
Hello?
1053
01:23:38,737 --> 01:23:40,256
Anybody there?
1054
01:23:53,718 --> 01:23:55,064
Santa Cruz Police Department.
1055
01:23:56,721 --> 01:23:58,999
She's dead.
1056
01:24:00,138 --> 01:24:02,347
I... I killed her.
1057
01:24:03,521 --> 01:24:05,937
Hello?
1058
01:24:06,075 --> 01:24:06,800
Hello?
1059
01:24:06,938 --> 01:24:08,043
Ah...
1060
01:24:43,940 --> 01:24:46,011
Santa Cruz Police Department.
1061
01:24:46,150 --> 01:24:47,610
Look, if you're playing
a game, it is...
1062
01:24:47,634 --> 01:24:49,153
This is Edmund Kemper.
Don't hang up.
1063
01:24:49,291 --> 01:24:51,741
Look, send somebody
out here now.
1064
01:24:51,879 --> 01:24:55,020
I killed her and them co-eds.
1065
01:24:55,159 --> 01:24:56,679
I'll give you
the number here and wait.
1066
01:24:56,815 --> 01:24:59,991
Okay, hold on.
What's the number?
1067
01:25:00,129 --> 01:25:01,648
Pueblo, I think.
1068
01:25:01,786 --> 01:25:03,201
Colorado?
1069
01:25:03,339 --> 01:25:05,617
Yeah, Colorado.
1070
01:25:05,755 --> 01:25:07,999
Okay, just stay there
and wait, okay?
1071
01:25:08,137 --> 01:25:10,312
I'll wait here.
1072
01:25:12,383 --> 01:25:13,936
I'm all finished now.
1073
01:25:29,848 --> 01:25:31,229
Are you still there?
1074
01:25:31,367 --> 01:25:34,232
I need to put a trace
on line three right now.
1075
01:25:34,370 --> 01:25:36,372
Hello.
Ed, can you hear me?
1076
01:25:38,271 --> 01:25:40,583
And that's how that happened.
1077
01:25:40,721 --> 01:25:43,552
You don't seem
particularly remorseful.
1078
01:25:43,690 --> 01:25:45,657
What's that?
1079
01:25:45,795 --> 01:25:47,556
I can say I'm sorry,
and I suppose I am,
1080
01:25:47,694 --> 01:25:49,696
but what does that mean?
1081
01:25:51,111 --> 01:25:53,976
Sorrow.
1082
01:25:54,114 --> 01:25:56,012
For the people you caused harm.
1083
01:25:57,945 --> 01:26:01,535
Harm?
1084
01:26:01,673 --> 01:26:03,537
I fucking slaughtered people.
1085
01:26:05,643 --> 01:26:08,024
The only people
I ever harmed were maybe
1086
01:26:08,163 --> 01:26:10,613
friends and loved ones.
1087
01:26:11,166 --> 01:26:14,479
Well, then you do recognize
that you've caused pain.
1088
01:26:15,687 --> 01:26:17,137
Of course I caused pain.
1089
01:26:17,275 --> 01:26:18,794
Pain was my currency.
1090
01:26:18,932 --> 01:26:20,761
The point I'm trying to make is
1091
01:26:20,899 --> 01:26:22,729
maybe I'm not enough
of a hypocrite to try
1092
01:26:22,867 --> 01:26:24,317
and alleviate my own guilt
1093
01:26:24,455 --> 01:26:26,974
saying, "Remorse this,
and I'm sorry that."
1094
01:26:27,112 --> 01:26:28,493
I mean, you know.
1095
01:26:29,667 --> 01:26:32,394
I know who I am.
1096
01:26:33,118 --> 01:26:35,155
I certainly know
what I'm capable of.
1097
01:26:40,229 --> 01:26:41,472
Okay.
1098
01:26:42,473 --> 01:26:44,371
I guess that's it.
1099
01:26:47,167 --> 01:26:48,444
Thank you, Ed.
1100
01:26:54,381 --> 01:26:56,970
I mean, I appreciate your time.
1101
01:26:59,593 --> 01:27:01,250
Relax.
1102
01:27:01,388 --> 01:27:03,839
They're changing the shift.
1103
01:27:03,977 --> 01:27:06,669
They're feeding the guys
in the secure area.
1104
01:27:06,807 --> 01:27:11,295
It might be 15, 20 minutes
before they come and get you.
1105
01:27:12,468 --> 01:27:14,298
You know...
1106
01:27:16,507 --> 01:27:18,094
If I went apeshit in here,
1107
01:27:18,233 --> 01:27:20,407
you'd be in a lot of trouble,
wouldn't you?
1108
01:27:20,821 --> 01:27:23,755
I could screw off your head
and place it
1109
01:27:23,893 --> 01:27:25,619
on the table to greet the guard.
1110
01:27:28,139 --> 01:27:30,728
And there's not a damn thing
you can do about it.
1111
01:27:30,866 --> 01:27:32,281
Ed.
1112
01:27:34,249 --> 01:27:35,871
You don't think I came in here
1113
01:27:36,009 --> 01:27:37,780
without some method
of defending myself, do you?
1114
01:27:37,804 --> 01:27:40,220
Don't shit me, Ressler.
1115
01:27:40,358 --> 01:27:43,327
They wouldn't let you up here
if you had any weapons on you.
1116
01:27:45,674 --> 01:27:47,158
What have you got, then?
1117
01:27:49,333 --> 01:27:53,198
I'm not about to tell you
what I may or may not have.
1118
01:27:58,445 --> 01:28:00,930
What is it, a poison pen?
1119
01:28:02,242 --> 01:28:03,795
Maybe.
1120
01:28:03,933 --> 01:28:06,626
But those aren't the only
weapons one might have.
1121
01:28:10,940 --> 01:28:14,116
Karate.
1122
01:28:14,254 --> 01:28:17,361
Got your black belt?
1123
01:28:20,156 --> 01:28:21,537
You think you can take me?
1124
01:28:24,057 --> 01:28:25,748
Ed.
1125
01:28:27,060 --> 01:28:29,442
You're a smart guy.
1126
01:28:29,856 --> 01:28:31,444
If you were to do
anything to me,
1127
01:28:31,582 --> 01:28:33,204
you'd be in a lot of trouble.
1128
01:28:33,342 --> 01:28:34,550
What are they going to do,
1129
01:28:34,688 --> 01:28:36,932
take away
my television privileges?
1130
01:28:37,070 --> 01:28:38,670
Nothing compared
to the delectable memory
1131
01:28:38,796 --> 01:28:41,488
popping your head like a grape
might provide.
1132
01:28:46,182 --> 01:28:47,908
- Agent Ressler?
- Yep.
1133
01:28:48,046 --> 01:28:49,807
- Thank you.
- Thanks.
1134
01:28:49,945 --> 01:28:51,981
You know I was just kidding,
don't you?
1135
01:28:52,119 --> 01:28:54,743
Yeah.
1136
01:28:54,881 --> 01:28:56,503
Sure, Ed.
1137
01:28:57,849 --> 01:28:59,161
Bye now.
1138
01:28:59,955 --> 01:29:01,750
Don't forget me.
1139
01:31:35,006 --> 01:31:37,112
Good night.
78336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.