All language subtitles for Drop 2025 1080p WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,358 --> 00:01:09,653
TROLLĂE
4
00:03:41,472 --> 00:03:43,265
Tu t'es fait ça Ă toi-mĂȘme.
5
00:03:46,060 --> 00:03:47,937
Tu dois m'écouter.
6
00:03:48,479 --> 00:03:50,147
Tu dois juste écouter.
7
00:03:50,940 --> 00:03:52,524
Ăcouter!
8
00:04:04,078 --> 00:04:05,579
Oui, tu veux le faire?
9
00:04:06,497 --> 00:04:07,915
Tu veux le faire?
10
00:04:10,292 --> 00:04:11,709
Allez. Tu...
11
00:04:11,710 --> 00:04:13,337
Tu peux le faire. Allez.
12
00:04:14,129 --> 00:04:16,047
C'est ça. Montre-moi comment tu fais.
13
00:04:16,048 --> 00:04:17,131
Allez. C'est ça.
14
00:04:17,132 --> 00:04:18,676
OK. Vas-y.
15
00:04:22,513 --> 00:04:23,847
Allez, tire-moi dessus!
16
00:04:26,392 --> 00:04:28,434
Tire. Allez! Montre-moi!
17
00:04:28,435 --> 00:04:31,021
Montre-moi comment tu fais! Allez!
18
00:04:31,772 --> 00:04:33,065
Allez, tire-moi dessus!
19
00:04:37,152 --> 00:04:39,071
OK, revenons un peu en arriĂšre.
20
00:04:40,614 --> 00:04:42,615
Quand vous dites
que vous ne valez rien,
21
00:04:42,616 --> 00:04:44,493
ça vous rappelle qui?
22
00:04:45,911 --> 00:04:47,037
Je sais.
23
00:04:47,830 --> 00:04:49,581
On s'est entraßnées la semaine derniÚre.
24
00:04:50,624 --> 00:04:53,252
Je sais. Je me sens stupide
de me parler Ă voix haute.
25
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
On doit entendre votre voix.
26
00:04:58,173 --> 00:04:59,341
Pas la sienne.
27
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
D'accord.
28
00:05:06,765 --> 00:05:07,933
Essayons...
29
00:05:09,101 --> 00:05:10,644
autre chose.
30
00:05:12,062 --> 00:05:14,480
Allez en haut à droite de votre écran
31
00:05:14,481 --> 00:05:18,193
et appuyez sur "Montrer son image".
32
00:05:20,112 --> 00:05:21,113
D'accord.
33
00:05:22,781 --> 00:05:23,991
Ne dites rien.
34
00:05:24,783 --> 00:05:28,495
Concentrez-vous sur la femme
qui vous regarde,
35
00:05:29,747 --> 00:05:31,748
tout ce qu'elle a traversé,
36
00:05:31,749 --> 00:05:33,250
le chemin accompli.
37
00:05:34,334 --> 00:05:36,003
Qui elle était avant la maltraitance.
38
00:05:40,466 --> 00:05:42,718
Maintenant, essayez de dire
qu'elle ne vaut rien.
39
00:05:51,643 --> 00:05:53,020
Vous voilĂ .
40
00:05:58,358 --> 00:06:01,528
HENRY - DERNIĂRE CHANCE
DE PARTIR EN COURANT
41
00:06:19,046 --> 00:06:21,131
Désolé de vous effrayer.
Je dois lire le compteur.
42
00:06:22,925 --> 00:06:24,759
C'est derriÚre. Par la porte latérale.
43
00:06:24,760 --> 00:06:25,844
Merci.
44
00:06:36,730 --> 00:06:38,565
MAMAN
45
00:06:54,540 --> 00:06:56,750
{\an8}M. TOBY SE CACHE
46
00:07:03,048 --> 00:07:06,218
OĂč se cache Toby?
47
00:07:08,762 --> 00:07:11,265
Il est ici?
48
00:07:15,018 --> 00:07:17,312
Ou bien ici?
49
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
Je ne vois M. Toby nulle part.
50
00:07:25,571 --> 00:07:27,322
Pas de trace de lui.
51
00:07:29,575 --> 00:07:31,368
Prends ça!
52
00:07:33,745 --> 00:07:34,830
Coup sévÚre.
53
00:07:35,372 --> 00:07:36,915
Oh, Toby!
54
00:07:37,958 --> 00:07:39,458
Tatie La Rigolade!
55
00:07:39,459 --> 00:07:41,836
Toby La Tornade! Salut, mon grand.
56
00:07:41,837 --> 00:07:42,921
Salut.
57
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
- Salut.
- Quoi?
58
00:07:48,468 --> 00:07:50,596
- Non, c'est...
- Je suis pas encore maquillée.
59
00:07:51,305 --> 00:07:52,597
C'est pas le maquillage.
60
00:07:52,598 --> 00:07:54,724
C'est ça.
61
00:07:54,725 --> 00:07:55,808
Ăa?
62
00:07:55,809 --> 00:07:58,228
T'inquiĂšte pas. On va l'arranger.
63
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
"L'arranger"?
64
00:08:01,148 --> 00:08:03,441
Bon sang, ce magazine est stressant.
65
00:08:03,442 --> 00:08:06,485
Je suis sûre d'avoir la moitié
de ces troubles, "l'aboulie" en premier.
66
00:08:06,486 --> 00:08:07,612
SANTĂ ET PSYCHOLOGIE
67
00:08:07,613 --> 00:08:09,030
{\an8}Abou-quoi?
68
00:08:09,031 --> 00:08:12,034
{\an8}"L'incapacité pathologique
de prendre une décision."
69
00:08:12,534 --> 00:08:15,036
{\an8}J'étais à l'épicerie,
dans l'allée des déodorants,
70
00:08:15,037 --> 00:08:17,163
{\an8}je les ai regardés 20 minutes
sans pouvoir choisir.
71
00:08:17,164 --> 00:08:18,706
{\an8}Quand as-tu commencé à en mettre?
72
00:08:18,707 --> 00:08:20,208
{\an8}T'es trop drĂŽle.
73
00:08:20,209 --> 00:08:21,418
{\an8}OK. C'est mieux?
74
00:08:22,711 --> 00:08:24,212
Oh, wow.
75
00:08:24,213 --> 00:08:25,631
Bien pire.
76
00:08:26,215 --> 00:08:28,133
Tu voulais ĂȘtre une canne de bonbon?
77
00:08:28,717 --> 00:08:31,719
Tu es la personne
la plus méchante au monde.
78
00:08:31,720 --> 00:08:34,306
Je suis ta sĆur. C'est mon boulot.
79
00:08:34,890 --> 00:08:37,309
Dis-moi au moins que tu portes
un truc sexy dessous.
80
00:08:38,101 --> 00:08:39,603
OK, c'est "non".
81
00:08:40,270 --> 00:08:42,605
Désolée. Tu sais quoi? T'es canon.
82
00:08:42,606 --> 00:08:45,275
Non. J'ai l'air d'aller jouer
au bingo dans une résidence.
83
00:08:46,276 --> 00:08:47,735
ArrĂȘte. C'est faux.
84
00:08:47,736 --> 00:08:50,489
J'ai pas magasiné depuis un bail.
J'ai que des habits de boulot.
85
00:08:51,865 --> 00:08:54,450
Je devrais pas y aller.
Toby se sent pas bien.
86
00:08:54,451 --> 00:08:55,701
Vi. Non.
87
00:08:55,702 --> 00:08:58,371
Je dois rester
au cas oĂč il aurait besoin de moi.
88
00:08:58,372 --> 00:09:00,414
Non. HĂ©. HĂ©.
89
00:09:00,415 --> 00:09:01,625
Regarde-moi.
90
00:09:04,253 --> 00:09:06,046
Ils sont pas tous comme Blake.
91
00:09:08,131 --> 00:09:09,423
Oui.
92
00:09:09,424 --> 00:09:10,634
C'est juste un rendez-vous.
93
00:09:11,260 --> 00:09:13,679
Tu vas juste aller manger un bon souper.
94
00:09:15,138 --> 00:09:18,808
Et apprécier la compagnie du gars
canon et incroyablement patient
95
00:09:18,809 --> 00:09:21,352
qui te parle depuis trois mois.
96
00:09:21,353 --> 00:09:23,939
Et si tu le sens pas,
tu abrÚges la soirée.
97
00:09:24,398 --> 00:09:26,650
- Y a pas de mal à ça.
- D'accord.
98
00:09:27,276 --> 00:09:29,152
Mais si ça se passe bien...
99
00:09:31,238 --> 00:09:32,948
Oui. Viens ici.
100
00:09:33,824 --> 00:09:35,033
Viens.
101
00:09:36,326 --> 00:09:38,577
Si ça se passe bien,
102
00:09:38,578 --> 00:09:40,706
tu seras heureuse de porter ça.
103
00:09:42,291 --> 00:09:44,042
Tu mĂ©rites d'ĂȘtre heureuse.
104
00:09:46,878 --> 00:09:49,172
- Et t'as besoin de baiser.
- Oh, mon Dieu...
105
00:09:49,631 --> 00:09:51,257
Ăa devient bizarre.
106
00:09:51,258 --> 00:09:54,010
Maman, les crottes de nez
sont coincées dans mon nez!
107
00:09:54,011 --> 00:09:56,137
Ce petit sait toujours pas se moucher.
108
00:09:56,138 --> 00:09:57,221
Ouais.
109
00:09:57,222 --> 00:09:59,181
D'accord, mets ça.
110
00:09:59,182 --> 00:10:00,933
Je vais gérer les crottes de nez.
111
00:10:00,934 --> 00:10:02,060
Merci.
112
00:10:03,478 --> 00:10:04,771
Oui, bien sûr.
113
00:10:08,525 --> 00:10:10,819
Oui, sale-le, sale-le.
114
00:10:11,653 --> 00:10:13,487
- Regarde qui est lĂ .
- OK, prĂȘte Ă partir.
115
00:10:13,488 --> 00:10:18,200
Wow, maman. T'es belle.
116
00:10:18,201 --> 00:10:20,912
Merci, petit homme.
Tu seras gentil avec tatie Jen?
117
00:10:21,413 --> 00:10:23,623
Il est au courant pour mon pĂšre?
118
00:10:26,626 --> 00:10:28,044
Oui.
119
00:10:28,045 --> 00:10:29,712
D'accord.
120
00:10:29,713 --> 00:10:31,630
Mais, hé, combien tu m'aimes?
121
00:10:31,631 --> 00:10:33,215
Autant que ça!
122
00:10:33,216 --> 00:10:34,509
Je t'aime plus.
123
00:10:35,052 --> 00:10:36,177
- Merci.
- Oui.
124
00:10:36,178 --> 00:10:38,513
OK. N'oublie pas... l'humidificateur,
125
00:10:40,015 --> 00:10:41,682
- la machine Ă bruit blanc...
- Oui.
126
00:10:41,683 --> 00:10:43,684
...les dents brossées
avec du vrai dentifrice.
127
00:10:43,685 --> 00:10:45,811
Bien sûr. Oui. Tout ira bien.
128
00:10:45,812 --> 00:10:47,688
Pas vrai? Tout ira bien.
129
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
OK.
130
00:10:49,608 --> 00:10:50,775
Amuse-toi.
131
00:10:50,776 --> 00:10:53,695
Coucher Ă 20 h tapantes.
Big Sister te regarde.
132
00:10:54,696 --> 00:10:56,781
OK. Oui, madame. Amuse-toi.
133
00:10:56,782 --> 00:10:57,948
Je vous aime.
134
00:10:57,949 --> 00:10:59,117
Salut.
135
00:11:26,478 --> 00:11:27,896
C'est juste un rendez-vous.
136
00:11:29,815 --> 00:11:35,278
LE PALAIS
RESTAURANT DE CUISINE RAFFINĂE
137
00:12:02,973 --> 00:12:04,140
NE ME HAIS PAS.
10 MIN DE RETARD. MORTIFIĂ.
138
00:12:04,141 --> 00:12:05,851
PARS PAS. COMMANDE
UN TRUC CHER AU BAR.
139
00:12:10,897 --> 00:12:11,982
LE PALAIS
140
00:12:13,567 --> 00:12:16,444
Bienvenue au Palais.
Vous avez une réservation?
141
00:12:16,445 --> 00:12:19,363
Oui. Au nom de Campbell, je crois.
142
00:12:19,364 --> 00:12:20,448
Henry Campbell?
143
00:12:20,449 --> 00:12:21,908
VoilĂ . Pour deux?
144
00:12:22,701 --> 00:12:25,369
Il est en retard.
Je peux l'attendre au bar?
145
00:12:25,370 --> 00:12:27,955
Bien sûr. Avancez dans le couloir.
Vous verrez le bar.
146
00:12:27,956 --> 00:12:30,124
Je viendrai vous chercher
quand il arrivera.
147
00:12:30,125 --> 00:12:31,209
OK. Merci.
148
00:12:31,334 --> 00:12:34,004
- Je peux prendre votre manteau?
- Absolument.
149
00:12:35,297 --> 00:12:37,382
Merci.
150
00:12:38,758 --> 00:12:40,342
- Bienvenue au Palais.
- Bonsoir.
151
00:12:40,343 --> 00:12:41,928
Vous avez une réservation?
152
00:13:03,158 --> 00:13:04,951
HENRY
PRESQUE LĂ!
153
00:13:08,246 --> 00:13:10,499
Oh, mon Dieu. Je suis désolée.
154
00:13:13,376 --> 00:13:14,376
Pas de souci.
155
00:13:14,377 --> 00:13:16,754
Merci. Je devrais regarder oĂč je vais.
156
00:13:16,755 --> 00:13:17,839
Oui.
157
00:13:37,025 --> 00:13:38,902
Je peux vous offrir quelque chose?
158
00:13:41,530 --> 00:13:42,531
Votre rouge est bon?
159
00:13:43,156 --> 00:13:45,909
- Le malbec est meilleur.
- Va pour le malbec. Merci.
160
00:13:52,624 --> 00:13:55,669
J'Y SUIS. IL EST EN RETARD.
COMMENT VA TOBY?
161
00:13:56,336 --> 00:13:57,337
Merci.
162
00:13:58,129 --> 00:14:00,340
J'adore votre tenue.
163
00:14:02,217 --> 00:14:03,510
Ma sĆur m'a obligĂ©e.
164
00:14:04,678 --> 00:14:06,513
- Premier rendez-vous?
- C'est si évident?
165
00:14:07,764 --> 00:14:09,557
Vous voulez un truc plus fort?
166
00:14:09,558 --> 00:14:12,434
Je devrais m'en tenir à ça
si jamais je dois m'enfuir.
167
00:14:12,435 --> 00:14:13,894
C'est vrai.
168
00:14:13,895 --> 00:14:15,062
Diane?
169
00:14:15,063 --> 00:14:16,523
Richard.
170
00:14:18,608 --> 00:14:20,484
Je ne suis pas Diane. Désolée.
171
00:14:20,485 --> 00:14:22,987
- Oh, non... je suis désolé.
- Non, ça va.
172
00:14:22,988 --> 00:14:25,365
- Bien sûr, ce n'est pas vous.
- Pas de souci.
173
00:14:26,658 --> 00:14:27,992
Un rendez-vous Ă l'aveugle...
174
00:14:27,993 --> 00:14:29,910
- Wow. Ăa se fait encore?
- Apparemment.
175
00:14:29,911 --> 00:14:33,455
Si c'est la seule femme de Chicago
qui n'est pas sur les réseaux sociaux.
176
00:14:33,456 --> 00:14:35,124
- Wow.
- Je sais.
177
00:14:35,125 --> 00:14:36,834
- C'est fou, hein?
- Oui.
178
00:14:36,835 --> 00:14:37,919
MĂȘme pas sur Friendster.
179
00:14:41,131 --> 00:14:43,090
Je viens de révéler mon ùge. Facebook.
180
00:14:43,091 --> 00:14:45,509
Wow. Mais c'est cool.
181
00:14:45,510 --> 00:14:46,594
Oui.
182
00:14:46,595 --> 00:14:49,179
Le mystĂšre... c'est difficile
Ă trouver de nos jours.
183
00:14:49,180 --> 00:14:51,307
C'est une bonne façon de voir les choses.
184
00:14:51,308 --> 00:14:53,517
Je suis juste un peu rouillé pour tout ça.
185
00:14:53,518 --> 00:14:55,812
J'ai l'impression que je transpire.
Je transpire?
186
00:14:57,606 --> 00:14:59,941
- Non. Vous ĂȘtes parfait.
- Merci.
187
00:15:00,650 --> 00:15:01,901
Vous ĂȘtes aimable.
188
00:15:03,862 --> 00:15:07,114
Ă nous. Ă notre retour sur la scĂšne.
189
00:15:07,115 --> 00:15:09,534
- Santé. à notre retour sur la scÚne.
- Santé.
190
00:15:12,078 --> 00:15:13,787
Vous ĂȘtes en avance ou il est en retard?
191
00:15:13,788 --> 00:15:16,041
- MĂȘme chose?
- Oui. Sans discontinuer.
192
00:15:22,589 --> 00:15:24,841
- Vous avez une requĂȘte?
- Non.
193
00:15:25,467 --> 00:15:27,760
Allons. Votre chanson préférée?
194
00:15:27,761 --> 00:15:29,928
Phil, elle attend quelqu'un.
195
00:15:29,929 --> 00:15:31,848
Je demande juste sa chanson préférée.
196
00:15:33,141 --> 00:15:34,476
Vous connaissez Pinkfong?
197
00:15:35,393 --> 00:15:36,686
"Baby Shark"?
198
00:15:37,187 --> 00:15:38,271
Un truc de dingue.
199
00:15:39,314 --> 00:15:41,316
On va voir ce qu'on peut faire.
200
00:15:43,443 --> 00:15:44,903
N'oubliez pas le pourboire.
201
00:15:46,780 --> 00:15:48,365
- Désolée.
- C'est pas grave.
202
00:15:48,531 --> 00:15:49,531
C'est le nouveau pianiste
203
00:15:49,532 --> 00:15:53,161
et apparemment, ĂȘtre un ringard miteux
est exigé pour le boulot.
204
00:15:54,287 --> 00:15:56,289
- Quel Ăąge a votre enfant?
- Cinq ans.
205
00:15:56,915 --> 00:15:57,915
Et bientĂŽt 13.
206
00:15:57,916 --> 00:15:59,751
D'accord. Neuf ans.
207
00:16:00,418 --> 00:16:01,878
Il me déteste déjà .
208
00:16:03,380 --> 00:16:05,632
Alors savourez bien
cette période de "Baby Shark".
209
00:16:06,174 --> 00:16:07,841
Excusez-moi, ĂȘtes-vous Richard?
210
00:16:07,842 --> 00:16:08,927
C'est moi.
211
00:16:09,803 --> 00:16:12,013
- Vous devez ĂȘtre Diane.
- C'est exact.
212
00:16:13,056 --> 00:16:14,056
Venez. Dans mes bras.
213
00:16:14,057 --> 00:16:16,558
- Ravi de vous rencontrer.
- Moi aussi.
214
00:16:16,559 --> 00:16:17,644
Oui.
215
00:16:19,104 --> 00:16:21,189
Bien. On est prĂȘts Ă y aller.
216
00:16:23,608 --> 00:16:24,609
Merci.
217
00:16:37,455 --> 00:16:38,914
J'ATTENDS UNE PHOTO
MIGNONNE DE MON FILS...
218
00:16:38,915 --> 00:16:40,833
DIGIDROP - JOUONS
AIMERAIT PARTAGER UNE PHOTO
219
00:16:40,834 --> 00:16:42,752
EUX : VOUS VOULEZ VOUS AMUSER
MOI
220
00:16:46,548 --> 00:16:47,590
REFUSER
221
00:16:49,634 --> 00:16:51,386
{\an8}HENRY CAMPBELL 32 ANS
PHOTOGRAPHE
222
00:16:59,561 --> 00:17:02,479
{\an8}MEILLEURE SOIRĂE DE TA VIE
PIRE SOIRĂE DE TA VIE
223
00:17:02,480 --> 00:17:03,565
{\an8}TOI
224
00:17:26,546 --> 00:17:27,547
- HĂ©.
- Bonsoir.
225
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
Wow, tu es... superbe.
226
00:17:30,592 --> 00:17:31,593
Merci beaucoup.
227
00:17:32,385 --> 00:17:34,720
- Désolé du retard. Le travail...
- C'est un problĂšme.
228
00:17:34,721 --> 00:17:36,346
Je veux dire, c'est pas un problĂšme.
229
00:17:36,347 --> 00:17:40,100
Désolée, j'ai bu un verre parce que
j'Ă©tais nerveuse. Ăa n'a pas aidĂ©.
230
00:17:40,101 --> 00:17:43,313
Oui, j'en ai bu deux dans la voiture.
Ăa n'a pas aidĂ© non plus.
231
00:17:45,023 --> 00:17:47,483
- Si on allait Ă notre table?
- D'accord.
232
00:17:47,484 --> 00:17:48,735
Super.
233
00:17:52,030 --> 00:17:53,572
Tu as eu du trafic en venant?
234
00:17:53,573 --> 00:17:56,242
Non, je suis Ă quelques minutes du centre.
235
00:18:02,624 --> 00:18:03,666
Juste ici.
236
00:18:04,751 --> 00:18:05,794
Merci.
237
00:18:09,255 --> 00:18:10,340
Merci.
238
00:18:13,968 --> 00:18:14,968
Désolé pour le sac.
239
00:18:14,969 --> 00:18:17,846
Je peux pas laisser ma caméra
dans la voiture, on la prendrait.
240
00:18:17,847 --> 00:18:19,306
Bien sûr.
241
00:18:19,307 --> 00:18:20,974
Et je n'aurais plus de travail...
242
00:18:20,975 --> 00:18:23,310
Votre serveur va venir sans tarder.
243
00:18:23,311 --> 00:18:24,938
- Merci.
- Merci.
244
00:18:29,692 --> 00:18:30,860
Quelle vue, hein?
245
00:18:32,403 --> 00:18:33,780
C'est haut.
246
00:18:40,954 --> 00:18:42,329
Incroyable qu'on fasse ça.
247
00:18:42,330 --> 00:18:43,413
Oui.
248
00:18:43,414 --> 00:18:45,207
Je me demandais si tu accepterais
qu'on se rencontre.
249
00:18:45,208 --> 00:18:48,837
J'imagine tous les tarés
sur lesquels tu tombes sur ces applis.
250
00:18:49,462 --> 00:18:52,881
Tu es le premier qui n'a pas demandé
de photos de pieds, alors...
251
00:18:52,882 --> 00:18:54,925
En gĂ©nĂ©ral, c'est une requĂȘte en personne.
252
00:18:54,926 --> 00:18:57,136
- Pas de trace écrite.
- Oui.
253
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Alors, tu es...
254
00:19:02,767 --> 00:19:03,934
Tu es déjà venu ici?
255
00:19:03,935 --> 00:19:05,269
Non. Non.
256
00:19:05,270 --> 00:19:07,355
J'ai toujours voulu.
Sans avoir l'occasion.
257
00:19:09,065 --> 00:19:10,774
Désolée. Je sais que c'est impoli,
258
00:19:10,775 --> 00:19:13,360
mais je peux laisser
mon téléphone sur la table?
259
00:19:13,361 --> 00:19:15,320
Ma sĆur garde Toby
260
00:19:15,321 --> 00:19:18,532
et c'est la premiĂšre fois qu'il est
sans moi depuis un moment.
261
00:19:18,533 --> 00:19:20,493
- Pas de problĂšme.
- Merci.
262
00:19:21,327 --> 00:19:22,786
Jen. C'est ça?
263
00:19:22,787 --> 00:19:24,580
Oui. Wow. Impressionnant.
264
00:19:24,581 --> 00:19:27,040
J'ai relu nos messages avant de venir.
265
00:19:27,041 --> 00:19:28,293
Vraiment?
266
00:19:28,751 --> 00:19:31,920
- Je suis pas drĂŽle quand je suis nerveux.
- J'ai trouvé ça drÎle.
267
00:19:31,921 --> 00:19:33,006
Je...
268
00:19:34,966 --> 00:19:37,342
J'ai trouvé ça pour Toby,
269
00:19:37,343 --> 00:19:39,845
car il devrait savoir
qui il doit soutenir,
270
00:19:39,846 --> 00:19:41,431
maintenant qu'il est chicagoain.
271
00:19:43,349 --> 00:19:44,934
CHICAGO HOCKEY
LIGUE AMĂRICAINE
272
00:19:46,311 --> 00:19:47,936
J'espĂšre que c'est pas bizarre.
273
00:19:47,937 --> 00:19:50,772
Non, c'est trĂšs mignon. Il va adorer.
274
00:19:50,773 --> 00:19:53,775
Il va casser une de mes fenĂȘtres,
mais il va adorer.
275
00:19:53,776 --> 00:19:56,070
N'hésite pas à m'envoyer la note.
276
00:19:56,654 --> 00:19:58,989
Bonsoir. Je suis Matt.
277
00:19:58,990 --> 00:20:01,993
Ce soir, je m'occupe de vous,
les tourtereaux.
278
00:20:03,036 --> 00:20:04,037
On fĂȘte quoi?
279
00:20:04,662 --> 00:20:06,663
C'est notre premier rendez-vous.
280
00:20:06,664 --> 00:20:08,124
Quoi? Vous ĂȘtes sĂ©rieux?
281
00:20:08,917 --> 00:20:09,918
Oui.
282
00:20:10,585 --> 00:20:12,045
C'est mon premier service.
283
00:20:14,714 --> 00:20:16,340
Vous pouvez le croire?
284
00:20:16,341 --> 00:20:20,219
Je ferai tout pour que ce soit spécial
pour nous tous.
285
00:20:21,346 --> 00:20:22,889
- Merci.
- En fait, je suis...
286
00:20:24,140 --> 00:20:25,807
Je suis dans la scĂšne d'impro.
287
00:20:25,808 --> 00:20:27,810
C'est juste un boulot d'appoint.
288
00:20:28,353 --> 00:20:29,770
Vous connaissez Second City?
289
00:20:29,771 --> 00:20:31,396
- Oui, bien sûr.
- Oui.
290
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
Vous avez un spectacle?
291
00:20:33,316 --> 00:20:36,235
Non. Juste des cours. Pour le moment.
292
00:20:36,819 --> 00:20:38,236
Je travaille sur un sketch
293
00:20:38,237 --> 00:20:41,990
oĂč je joue un chapeau
sur la tĂȘte d'Allison Janney.
294
00:20:41,991 --> 00:20:43,367
Et elle est grande.
295
00:20:43,368 --> 00:20:47,121
Et l'accroche,
c'est que le chapeau a le vertige.
296
00:20:47,789 --> 00:20:50,999
Alors... il va jusqu'au bout et son...
297
00:20:51,000 --> 00:20:52,085
Oui. Je...
298
00:20:52,210 --> 00:20:54,379
Je vois que la dame a ce qu'il lui faut.
299
00:20:55,380 --> 00:21:00,009
Puis-je vous apporter
quelque chose Ă boire, monsieur?
300
00:21:01,386 --> 00:21:02,469
Oui. C'est quoi?
301
00:21:02,470 --> 00:21:04,346
- C'est un malbec.
- Un verre de malbec.
302
00:21:04,347 --> 00:21:06,682
Un malbec, je vous l'apporte.
303
00:21:06,683 --> 00:21:07,891
Je vais prendre ça.
304
00:21:07,892 --> 00:21:10,060
- Oui. Bien sûr.
- Excusez-moi.
305
00:21:10,061 --> 00:21:11,437
OK. Je reviens.
306
00:21:12,021 --> 00:21:13,022
Malbec.
307
00:21:14,899 --> 00:21:15,899
Oh, mon Dieu.
308
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
- C'était intense.
- Oui.
309
00:21:21,781 --> 00:21:23,490
Ăa doit ĂȘtre Tatie La Rigolade.
310
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
ARRĂTE D'IGNORER MES DROPS
311
00:21:27,286 --> 00:21:28,496
Tout va bien?
312
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Quelqu'un n'arrĂȘte pas
de m'envoyer ça.
313
00:21:33,793 --> 00:21:36,503
DigiDROP. Je suis plutĂŽt
du genre AirDrop.
314
00:21:36,504 --> 00:21:39,339
Mais c'est une signature virale.
Un classique.
315
00:21:39,340 --> 00:21:42,802
Oui. J'en ai reçu un ou deux au bar.
C'est bizarre.
316
00:21:46,264 --> 00:21:47,598
Tu as été choisie.
317
00:21:49,017 --> 00:21:51,101
Ăa m'arrive tout le temps dans le mĂ©tro.
318
00:21:51,102 --> 00:21:53,186
Des petits crétins
veulent te jouer un tour.
319
00:21:53,187 --> 00:21:56,482
Ăa peut se comprendre dans un mĂ©tro,
mais ici, ça semble...
320
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
je ne sais pas, bizarre.
321
00:21:58,818 --> 00:22:01,820
Je veux dire... qui c'est, d'aprĂšs toi?
322
00:22:01,821 --> 00:22:02,905
Je ne sais pas.
323
00:22:05,575 --> 00:22:06,616
Définitivement pas eux.
324
00:22:06,617 --> 00:22:08,828
Ils n'ont d'yeux que pour eux.
325
00:22:14,333 --> 00:22:17,003
Je veux dire...
c'est définitivement pas eux.
326
00:22:18,087 --> 00:22:21,132
Ils se demandent encore
comment marche leur magnétoscope.
327
00:22:22,091 --> 00:22:23,551
Et eux, lĂ -bas?
328
00:22:26,971 --> 00:22:29,306
Ils ont une rencontre Ă l'aveugle.
329
00:22:29,307 --> 00:22:30,891
J'étais au bar à ce moment-là .
330
00:22:30,892 --> 00:22:31,975
Et c'était trÚs triste,
331
00:22:31,976 --> 00:22:35,479
car elle était visiblement déçue
quand elle l'a vu.
332
00:22:35,480 --> 00:22:36,563
Pauvre gars.
333
00:22:36,564 --> 00:22:38,149
D'accord, mais qui c'est?
334
00:22:44,405 --> 00:22:45,865
Ceux de la fĂȘte du bal.
335
00:22:46,699 --> 00:22:48,033
- Je devrais ĂȘtre flattĂ©e?
- Je le serais.
336
00:22:48,034 --> 00:22:49,117
D'accord.
337
00:22:49,118 --> 00:22:51,328
- Au moins, pas de photo de bite.
- Seigneur.
338
00:22:51,329 --> 00:22:53,413
Ăa m'arrive beaucoup dans le mĂ©tro.
339
00:22:53,414 --> 00:22:56,583
Et le pire, c'est que la lumiĂšre
est toujours horrible.
340
00:22:56,584 --> 00:22:58,543
Oui. C'est sûrement ça le pire.
341
00:22:58,544 --> 00:23:02,297
Si vous voulez faire ça,
appliquez-vous, au moins.
342
00:23:02,298 --> 00:23:03,590
Tu me suis?
343
00:23:03,591 --> 00:23:05,927
Le cauchemar d'un photographe.
344
00:23:07,970 --> 00:23:09,471
Je vais pas regarder ça.
345
00:23:09,472 --> 00:23:11,264
Laisse-moi voir, au cas oĂč ce serait...
346
00:23:11,265 --> 00:23:12,350
Oh, Seigneur.
347
00:23:14,477 --> 00:23:16,521
- Je plaisante, c'est pas une bite.
- Oh, Seigneur.
348
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Oui.
349
00:23:19,982 --> 00:23:21,733
TU PASSES UNE CHARMANTE SOIRĂE
MOI
350
00:23:21,734 --> 00:23:23,276
Quelqu'un veut ton attention.
351
00:23:23,277 --> 00:23:25,822
Alors, on ne devrait pas la lui donner.
352
00:23:29,242 --> 00:23:31,119
Je ne vais pas regarder ça.
353
00:23:31,953 --> 00:23:33,329
C'est peut-ĂȘtre ma sĆur.
354
00:23:35,123 --> 00:23:39,085
Oh, oui. La voilĂ .
Elle le bourre de crÚme glacée.
355
00:23:39,585 --> 00:23:40,670
Oh, c'est mignon.
356
00:23:42,505 --> 00:23:46,384
TOURMENTER UNE INCONNUE
TOURMENTER VIOLET
357
00:23:48,719 --> 00:23:50,054
Qu'y a-t-il?
358
00:23:50,847 --> 00:23:52,181
Il connaßt mon prénom.
359
00:23:54,517 --> 00:23:56,810
Oh, c'est... C'est pas un problĂšme.
360
00:23:56,811 --> 00:23:58,062
Je vais te montrer.
361
00:23:58,563 --> 00:24:00,897
Alors, ça...
362
00:24:00,898 --> 00:24:02,649
- c'est toi.
- Oui.
363
00:24:02,650 --> 00:24:05,986
Violet Gates. Avec ton nom
et ta photo pour que tous voient ça.
364
00:24:05,987 --> 00:24:07,780
VoilĂ ton ami.
365
00:24:08,322 --> 00:24:10,699
Et ça, c'est tous les autres
dans le restaurant.
366
00:24:10,700 --> 00:24:15,621
On doit juste associer les visages
avec les noms.
367
00:24:25,131 --> 00:24:26,924
- Quoi?
- C'est étrange.
368
00:24:27,967 --> 00:24:28,968
Tout le monde est lĂ .
369
00:24:29,927 --> 00:24:32,263
Alors, ton ami est quelqu'un d'autre.
370
00:24:35,057 --> 00:24:40,061
Tu dois ĂȘtre dans les 15 mĂštres
pour envoyer ou recevoir un DigiDROP.
371
00:24:40,062 --> 00:24:41,146
C'est un fait amusant.
372
00:24:41,147 --> 00:24:42,690
On peut trouver l'explication.
373
00:24:47,445 --> 00:24:49,197
Qu'est-ce que tu fais?
374
00:24:49,989 --> 00:24:50,990
OUTIL DE MESURE VIRTUEL
375
00:24:52,200 --> 00:24:53,451
Je résous une énigme.
376
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
Impressionnant.
377
00:25:23,981 --> 00:25:26,275
Merci. Tu devrais me voir avec un niveau.
378
00:25:29,153 --> 00:25:30,153
OK, alors...
379
00:25:30,154 --> 00:25:33,281
L'entrée est hors de portée
et la cuisine aussi.
380
00:25:33,282 --> 00:25:34,533
Le reste est à portée.
381
00:25:39,038 --> 00:25:42,708
TU ESSAIES DE ME TROUVER
TOUS LES AUTRES - MOI
382
00:25:43,376 --> 00:25:44,794
Il se moque de nous.
383
00:25:45,628 --> 00:25:48,047
VoilĂ , M. Malbec.
384
00:25:49,215 --> 00:25:51,842
- Je vous décris les spécialités?
- Absolument.
385
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
Allez-y.
386
00:25:53,261 --> 00:25:56,681
Bien, super, je commence par le trophée.
387
00:25:57,223 --> 00:25:59,809
Le homard d'Afrique du Sud.
388
00:26:01,435 --> 00:26:03,896
C'est cher.
Surtout pour un premier rendez-vous.
389
00:26:04,605 --> 00:26:06,231
Je plaisante.
390
00:26:06,232 --> 00:26:09,151
En fait, non. Parce que le homard, c'est...
391
00:26:09,735 --> 00:26:10,820
C'est cher.
392
00:26:11,529 --> 00:26:14,031
Voyons, qu'est-ce qu'on a d'autre?
393
00:26:14,657 --> 00:26:16,408
Le délicieux tartare au thon.
394
00:26:16,409 --> 00:26:17,534
JOUONS A ENVOYĂ UN MESSAGE
395
00:26:17,535 --> 00:26:19,577
La soupe aux huĂźtres au citron
qui sonne bizarre.
396
00:26:19,578 --> 00:26:21,455
VĂRIFIE TES CAMĂRAS DE SĂCURITĂ
397
00:26:22,373 --> 00:26:24,249
Et ça l'est. Mais c'est bon.
398
00:26:24,250 --> 00:26:25,333
SĂCURITĂ Ă DOMICILE
399
00:26:25,334 --> 00:26:28,254
Je ne le commanderais pas,
mais certains l'ont fait.
400
00:26:28,879 --> 00:26:31,798
Je peux vous apporter des amuse-bouches?
401
00:26:31,799 --> 00:26:34,384
Qu'en penses-tu? Pour les amuse-bouches?
402
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
- Oui, tu peux commander.
- Tu es sûre?
403
00:26:37,638 --> 00:26:39,432
Grande responsabilité. D'accord.
404
00:26:40,850 --> 00:26:42,851
- Tu aimes les calmars?
- Oui.
405
00:26:42,852 --> 00:26:44,644
Les calmars Ă la noix de coco?
Soyez franc.
406
00:26:44,645 --> 00:26:47,147
C'est la spécialité la plus populaire.
407
00:26:47,148 --> 00:26:48,606
Super. On va prendre ça.
408
00:26:48,607 --> 00:26:50,817
Je planifie ça pour vous
et je "re" illico.
409
00:26:50,818 --> 00:26:52,945
EN DIRECT
CUISINE
410
00:26:59,035 --> 00:27:00,161
Violet.
411
00:27:01,495 --> 00:27:04,415
Violet, tout va bien?
412
00:27:07,376 --> 00:27:09,795
FERME-LA
413
00:27:11,756 --> 00:27:12,798
Que se passe-t-il?
414
00:27:13,299 --> 00:27:15,091
Je dois juste...
415
00:27:15,092 --> 00:27:16,802
appeler chez moi. Je reviens.
416
00:27:22,641 --> 00:27:27,063
TON TĂLĂPHONE EST CLONĂ
JE PEUX TOUT VOIR
417
00:27:32,777 --> 00:27:35,278
APPELLE LA POLICE
TON FILS MEURT
418
00:27:35,279 --> 00:27:38,990
{\an8}QUITTE LE RESTAURANT
DIS-LE Ă QUICONQUE
419
00:27:38,991 --> 00:27:40,409
{\an8}TON FILS MEURT
420
00:27:43,996 --> 00:27:46,706
Si ça continue,
je vais le prendre personnellement.
421
00:27:46,707 --> 00:27:47,792
Désolée.
422
00:27:48,584 --> 00:27:50,461
HĂ©. Tout va bien?
423
00:27:51,337 --> 00:27:53,381
Ăa va. Je m'excuse encore.
424
00:28:14,693 --> 00:28:17,654
On retourne chez lui,
il y aura un tas de gens.
425
00:28:17,655 --> 00:28:19,448
Désolée. J'ai besoin d'aide. J'ai...
426
00:28:20,616 --> 00:28:22,910
{\an8}SI TU DEMANDES DE L'AIDE Ă CES FILLES
JE LE SAURAI
427
00:28:23,994 --> 00:28:24,995
Vous avez besoin d'aide?
428
00:28:27,915 --> 00:28:30,458
J'ai besoin de votre eye-liner.
J'ai oublié le mien.
429
00:28:30,459 --> 00:28:32,086
- Mon eye-liner?
- Je le rendrai vite.
430
00:28:32,753 --> 00:28:34,004
D'accord.
431
00:28:39,510 --> 00:28:40,885
"App"?
432
00:28:40,886 --> 00:28:42,471
- App quoi?
- Non.
433
00:28:48,018 --> 00:28:49,854
On devrait partir d'ici.
434
00:28:51,564 --> 00:28:52,897
TU ES BĂTE OU QUOI?
435
00:28:52,898 --> 00:28:54,525
Je peux récupérer mon eye-liner?
436
00:28:55,151 --> 00:28:57,318
Oui. Désolée.
437
00:28:57,319 --> 00:28:58,403
Ăa va.
438
00:28:58,404 --> 00:28:59,654
Partons d'ici.
439
00:28:59,655 --> 00:29:01,906
- Allons-y.
- Oh, mon Dieu.
440
00:29:01,907 --> 00:29:03,033
- Oui.
- Vas-y.
441
00:29:53,459 --> 00:29:54,627
Tout va bien?
442
00:29:55,127 --> 00:29:56,378
Oui.
443
00:29:57,254 --> 00:29:59,089
Juste une petite urgence au coucher.
444
00:30:00,466 --> 00:30:01,592
Tu es sûre?
445
00:30:02,134 --> 00:30:03,928
Tu as l'air un peu bouleversée.
446
00:30:05,804 --> 00:30:08,098
DĂ©solĂ©e, c'est trĂšs gĂȘnant.
447
00:30:10,726 --> 00:30:14,312
Je ne suis pas sortie de cette façon
depuis sa naissance,
448
00:30:14,313 --> 00:30:17,899
et on a une petite routine. Il aime que
ça se passe d'une certaine façon.
449
00:30:17,900 --> 00:30:20,903
On est un peu émotifs
tous les deux, je suppose.
450
00:30:21,445 --> 00:30:23,154
Oui. Je suis...
451
00:30:23,155 --> 00:30:26,074
- Tu sais quoi? C'est de ma faute.
- Non.
452
00:30:26,075 --> 00:30:28,284
- Je t'ai trop précipitée.
- Absolument pas.
453
00:30:28,285 --> 00:30:30,078
Tu es sûre?
454
00:30:30,079 --> 00:30:32,539
Je comprends, et s'il y a un imprévu,
455
00:30:32,540 --> 00:30:34,625
je comprends tout Ă fait.
456
00:30:35,292 --> 00:30:37,461
Avoir un enfant est la chose
la plus importante.
457
00:30:38,045 --> 00:30:39,213
Ăa passe en premier.
458
00:30:43,759 --> 00:30:45,386
J'apprécie infiniment.
459
00:30:46,011 --> 00:30:47,011
Oui.
460
00:30:47,012 --> 00:30:49,639
Ils ont perdu sa peluche,
461
00:30:49,640 --> 00:30:51,975
mais je crois savoir oĂč elle est.
462
00:30:51,976 --> 00:30:54,477
Il ne peut pas s'endormir sans son Lamby.
463
00:30:54,478 --> 00:30:55,562
J'espĂšre qu'ils le trouveront.
464
00:30:55,563 --> 00:30:57,480
QUI ĂTES-VOUS?
465
00:30:57,481 --> 00:30:59,732
En principe, je travaille tout le temps,
466
00:30:59,733 --> 00:31:01,568
c'est rien comparĂ© Ă ĂȘtre un parent.
467
00:31:01,569 --> 00:31:05,154
On est inséparables, surtout
depuis que son pÚre est décédé.
468
00:31:05,155 --> 00:31:06,906
Oui. Je peux pas imaginer.
469
00:31:06,907 --> 00:31:09,660
JE SUIS PEUT-ĂTRE TON SERVEUR
470
00:31:15,040 --> 00:31:17,084
OU LE GARS TECH DERRIĂRE TOI
471
00:31:18,586 --> 00:31:21,088
OU LA FEMME EN ROSE
472
00:31:22,256 --> 00:31:23,757
Tu reçois plus de drops?
473
00:31:24,550 --> 00:31:25,550
Non.
474
00:31:25,551 --> 00:31:27,594
Tu regardes sans cesse autour.
475
00:31:27,595 --> 00:31:30,763
Désolée. Je suis
le pire rendez-vous qui soit.
476
00:31:30,764 --> 00:31:32,974
Non, tu es géniale. Tu es incroyable.
477
00:31:32,975 --> 00:31:35,394
S'il y a un problĂšme, je...
478
00:31:36,478 --> 00:31:38,272
Je veux t'aider. C'est tout.
479
00:31:42,109 --> 00:31:43,901
J'ai un problĂšme avec les hauteurs.
480
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
J'essaie juste de me stabiliser un peu.
481
00:31:47,197 --> 00:31:49,116
Pourquoi on est assis ici?
482
00:31:49,658 --> 00:31:50,993
On peut arranger ça. Facile.
483
00:31:52,161 --> 00:31:53,537
Matt.
484
00:31:55,873 --> 00:31:57,915
Oui. Les amuse-bouches arrivent.
485
00:31:57,916 --> 00:31:59,792
C'est pas ça. C'est...
486
00:31:59,793 --> 00:32:02,588
En fait, Matt,
pourrait-on changer de table?
487
00:32:03,547 --> 00:32:06,132
La vue est un peu désorientante.
488
00:32:06,133 --> 00:32:08,176
Bien sûr. Je vais voir ça.
489
00:32:08,177 --> 00:32:09,303
Merci.
490
00:32:11,013 --> 00:32:12,222
Facile.
491
00:32:14,975 --> 00:32:17,143
Ce n'est pas vraiment nécessaire.
492
00:32:17,144 --> 00:32:19,771
Sans doute la premiĂšre demande
de changement de table de Matt,
493
00:32:19,772 --> 00:32:21,814
et il s'en sort Ă merveille.
494
00:32:21,815 --> 00:32:23,108
Il déchire.
495
00:32:24,568 --> 00:32:27,278
- T'inquiÚte pas pour ça.
- Merci.
496
00:32:27,279 --> 00:32:29,614
Oui, oui, oui. J'ai réussi.
497
00:32:29,615 --> 00:32:32,241
Un ou deux appels, citer des noms,
jouer de mes relations.
498
00:32:32,242 --> 00:32:35,411
Je vous ai trouvé une nouvelle table.
Prenez vos affaires. Suivez-moi.
499
00:32:35,412 --> 00:32:36,746
- Incroyable. Merci.
- Venez.
500
00:32:36,747 --> 00:32:37,831
Super.
501
00:32:45,297 --> 00:32:47,006
NE CHANGE PAS DE TABLE
502
00:32:47,007 --> 00:32:49,634
VoilĂ . Par ici.
503
00:32:49,635 --> 00:32:52,262
La nouvelle table. Sans vertige.
504
00:32:53,389 --> 00:32:58,851
TOBY MEURT DANS UNE MINUTE
SI TU N'Y RETOURNES PAS
505
00:32:58,852 --> 00:33:00,062
Attendez.
506
00:33:00,854 --> 00:33:03,232
Désolée. On peut retourner
Ă notre autre table?
507
00:33:05,651 --> 00:33:08,027
Je peux demander s'il y en a une autre.
508
00:33:08,028 --> 00:33:10,864
Non, j'aimerais retourner
Ă notre table d'origine.
509
00:33:12,074 --> 00:33:13,409
On est venus pour la vue.
510
00:33:14,159 --> 00:33:15,661
Je vais surmonter ça.
511
00:33:16,370 --> 00:33:18,497
Ăa va. Retournons-y.
512
00:33:21,083 --> 00:33:22,292
On y retourne.
513
00:33:24,128 --> 00:33:25,587
Seigneur.
514
00:33:34,471 --> 00:33:37,181
- OK. Tout va bien?
- Oui.
515
00:33:37,182 --> 00:33:39,308
Prévenez-moi s'il vous faut autre chose.
516
00:33:39,309 --> 00:33:40,769
- Merci.
- D'accord.
517
00:33:45,524 --> 00:33:47,650
Désolée. C'était insensé.
518
00:33:47,651 --> 00:33:50,361
Ăa va. J'avais besoin de faire
ma marche de la journée.
519
00:33:50,362 --> 00:33:53,072
Je m'entraĂźne Ă surmonter ma peur,
alors, c'est bien.
520
00:33:53,073 --> 00:33:54,283
SALLE Ă MANGER 3 - EN DIRECT
521
00:33:55,284 --> 00:33:56,492
Ăa m'aide.
522
00:33:56,493 --> 00:33:57,578
L'altitude t'effraie?
523
00:33:58,120 --> 00:33:59,412
Entre autres choses.
524
00:33:59,413 --> 00:34:02,206
SOURIS PLUS CAR SI TON RENDEZ-VOUS
PART TON FILS MEURT
525
00:34:02,207 --> 00:34:03,500
Ils ont trouvé Lamby?
526
00:34:04,668 --> 00:34:06,836
Oui. Enfin.
527
00:34:06,837 --> 00:34:08,714
- Bien.
- Crise évitée.
528
00:34:11,550 --> 00:34:15,052
Bonsoir. Je veux m'assurer
qu'il n'y a pas de problĂšme avec la table.
529
00:34:15,053 --> 00:34:16,637
Non. Tout est fantastique.
530
00:34:16,638 --> 00:34:17,722
Fantastique.
531
00:34:17,723 --> 00:34:20,349
Bien. Car c'est celle que
vous avez réservée, M. Campbell.
532
00:34:20,350 --> 00:34:23,061
Non. J'ai juste demandé
une table avec une vue.
533
00:34:23,937 --> 00:34:26,230
Selon mes notes, vous avez appelé
534
00:34:26,231 --> 00:34:28,107
pour réserver cette table-ci.
535
00:34:28,108 --> 00:34:29,860
Bizarre. Je ne me souviens pas de ça.
536
00:34:30,861 --> 00:34:33,446
Mais cette table nous convient,
n'est-ce pas?
537
00:34:33,447 --> 00:34:34,697
- Oui.
- Oui.
538
00:34:34,698 --> 00:34:36,074
- Amusez-vous bien.
- Merci.
539
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
Elle a dĂ» confondre
avec une autre réservation.
540
00:34:41,497 --> 00:34:43,039
Tu sais quoi?
541
00:34:43,040 --> 00:34:45,042
Je te parie que ça explique les drops.
542
00:34:45,584 --> 00:34:46,793
On a pris la table d'un autre.
543
00:34:46,794 --> 00:34:49,087
On a pris leur réservation
et ils sont furieux.
544
00:34:51,131 --> 00:34:52,924
C'EST LE MOMENT
DE SE METTRE AU TRAVAIL
545
00:34:52,925 --> 00:34:54,550
Ăa doit ĂȘtre ça.
546
00:34:54,551 --> 00:34:56,302
Si on commandait?
547
00:34:56,303 --> 00:34:58,013
- Oui. Commandons.
- OK.
548
00:35:04,353 --> 00:35:06,854
- On est prĂȘts Ă commander?
- Oui, je crois.
549
00:35:06,855 --> 00:35:08,898
D'accord. Madame, vous d'abord.
550
00:35:08,899 --> 00:35:11,067
QU'ATTENDEZ-VOUS DE MOI?
551
00:35:11,068 --> 00:35:12,861
Décisions, décisions.
552
00:35:15,030 --> 00:35:17,448
PRENDS LA CARTE SD
DE SA CAMĂRA
553
00:35:17,449 --> 00:35:18,741
Comment est la salade de canard?
554
00:35:18,742 --> 00:35:20,910
C'est mon plat préféré sur le menu.
555
00:35:20,911 --> 00:35:22,453
Je l'adore.
556
00:35:22,454 --> 00:35:24,705
Il y a du gingembre confit
et des noix de cajou.
557
00:35:24,706 --> 00:35:25,790
COMMENT?
558
00:35:25,791 --> 00:35:27,875
Ăa lui donne une sensation croustillante.
559
00:35:27,876 --> 00:35:28,960
C'est trĂšs bon.
560
00:35:28,961 --> 00:35:31,170
TROUVE UN MOYEN
561
00:35:31,171 --> 00:35:32,506
Alors, la salade de canard?
562
00:35:34,132 --> 00:35:36,385
- Oui. Parfait. Merci.
- D'accord.
563
00:35:36,927 --> 00:35:40,221
Et pour le monsieur?
564
00:35:40,222 --> 00:35:42,682
Je vais prendre le bĆuf de Kobe.
565
00:35:42,683 --> 00:35:43,766
Bon choix.
566
00:35:43,767 --> 00:35:46,561
Celui de 225 grammes
ou le gros de 350 grammes?
567
00:35:46,562 --> 00:35:48,145
Je ferais mieux de m'en tenir
Ă 225 grammes.
568
00:35:48,146 --> 00:35:50,064
OK. Saignant?
569
00:35:50,065 --> 00:35:51,315
Saignant.
570
00:35:51,316 --> 00:35:54,319
OK. Des accompagnements?
571
00:35:55,487 --> 00:35:57,864
Tu veux bien partager
la purée aux truffes?
572
00:35:57,865 --> 00:36:00,366
- J'adore.
- Super. Faisons ça.
573
00:36:00,367 --> 00:36:03,953
Compris. Purée aux tru...
574
00:36:03,954 --> 00:36:05,872
OK, je vais transmettre cette commande,
575
00:36:05,873 --> 00:36:08,542
et je reviens.
576
00:36:11,336 --> 00:36:13,629
- Oh, non.
- Qu'y a-t-il?
577
00:36:13,630 --> 00:36:15,007
Ma montre. Je...
578
00:36:15,966 --> 00:36:17,592
Je comptais réparer le fermoir.
579
00:36:17,593 --> 00:36:20,303
Elle a dĂ» tomber quelque part.
580
00:36:20,304 --> 00:36:22,931
Tu te rappelles oĂč tu la portais
en dernier lieu?
581
00:36:23,682 --> 00:36:24,683
Je ne me souviens pas.
582
00:36:26,685 --> 00:36:29,145
Je l'avais quand je suis arrivée,
583
00:36:29,146 --> 00:36:32,149
je me souviens que l'hĂŽtesse
m'a complimentée.
584
00:36:34,067 --> 00:36:35,819
Elle doit ĂȘtre par ici.
585
00:36:36,570 --> 00:36:39,071
Tu veux bien... Je vais chercher ici,
586
00:36:39,072 --> 00:36:42,033
mais tu veux bien demander Ă l'hĂŽtesse
si quelqu'un l'a ramenée?
587
00:36:42,034 --> 00:36:44,661
Oui. Bien sûr. Reste là , je reviens.
588
00:37:10,145 --> 00:37:11,688
CONFIRMATION DE VIREMENT BANCAIRE
589
00:37:16,944 --> 00:37:18,278
INFORMATION FINANCIĂRE AUDITĂE
590
00:37:40,509 --> 00:37:42,885
Pas de chance. Désolé.
591
00:37:42,886 --> 00:37:44,345
Ma mĂšre me l'a offerte.
592
00:37:44,346 --> 00:37:45,554
- Vraiment? Ăa craint.
- Oui.
593
00:37:45,555 --> 00:37:49,601
Elle doit ĂȘtre quelque part par lĂ .
Je suis sûr qu'on la trouvera.
594
00:37:52,062 --> 00:37:54,439
AUX TOILETTES MAINTENANT
595
00:37:55,023 --> 00:37:58,526
Tu sais quoi? Je parie qu'elle
s'est détachée dans les toilettes.
596
00:37:58,527 --> 00:38:00,821
Je vais vite aller la chercher. Désolée.
597
00:38:12,207 --> 00:38:13,333
OK, je suis lĂ .
598
00:38:14,793 --> 00:38:17,379
FRACASSE LA CARTE
ET JETTE-LA DANS LES TOILETTES
599
00:38:44,156 --> 00:38:47,033
C'est fait. Je l'ai fait.
600
00:38:47,034 --> 00:38:49,369
Faites immédiatement sortir
votre gars de chez moi.
601
00:38:50,954 --> 00:38:53,832
TU N'ES PAS EN CONTRĂLE
602
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
S'il vous plaĂźt.
603
00:38:57,878 --> 00:38:59,296
J'ai fait ce que vous vouliez.
604
00:39:01,256 --> 00:39:02,507
PAS TOUT
605
00:39:05,218 --> 00:39:10,432
OUVRE LE DISTRIBUTEUR DE SERVIETTES
606
00:39:36,500 --> 00:39:39,168
VERSE-LA DANS LA BOISSON D'HENRY
607
00:39:39,169 --> 00:39:40,252
CE SERA RAPIDE
608
00:39:40,253 --> 00:39:41,338
Non.
609
00:39:42,422 --> 00:39:46,259
SANS DOULEUR
610
00:39:46,885 --> 00:39:47,885
Non.
611
00:39:47,886 --> 00:39:50,471
TU VAS TUER TON PARTENAIRE
612
00:39:50,472 --> 00:39:51,765
Non, je ne peux pas.
613
00:39:53,475 --> 00:39:55,102
Je ne peux pas faire ça.
614
00:39:58,772 --> 00:40:00,272
BIEN SĂR, TU PEUX
615
00:40:00,273 --> 00:40:07,072
TU AS DĂJĂ TUĂ QUELQU'UN
616
00:40:31,263 --> 00:40:32,848
Vous avez trouvé votre montre?
617
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
Madame?
618
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
Madame?
619
00:40:49,656 --> 00:40:51,449
Vous avez trouvé votre montre?
620
00:40:59,040 --> 00:41:01,709
Non.
621
00:41:01,710 --> 00:41:04,420
Si quelqu'un l'apporte,
je viendrai vous trouver.
622
00:41:04,421 --> 00:41:05,505
Merci.
623
00:41:16,558 --> 00:41:17,767
Merci de patienter.
624
00:41:19,728 --> 00:41:20,729
Désolée.
625
00:41:20,854 --> 00:41:22,646
{\an8}RAYON DE 15 M
JOUONS - VIOLET GATES
626
00:41:22,647 --> 00:41:23,856
On est complets.
627
00:41:23,857 --> 00:41:26,525
Une autre fois. Merci.
Merci d'avoir appelé.
628
00:41:26,526 --> 00:41:28,110
Excusez-moi. Désolée.
629
00:41:28,111 --> 00:41:31,447
Quelqu'un d'autre a demandé
une table spécifique, ce soir?
630
00:41:31,448 --> 00:41:33,032
Ă la mĂȘme heure que nous?
631
00:41:33,033 --> 00:41:36,327
Je veux m'assurer qu'on n'a pas pris
la table de quelqu'un d'autre.
632
00:41:36,328 --> 00:41:37,829
Vous ĂȘtes Ă la bonne table.
633
00:41:38,371 --> 00:41:40,247
Excusez-moi. PrĂȘts?
634
00:41:40,248 --> 00:41:41,458
Je m'excuse.
635
00:41:50,884 --> 00:41:51,967
911, quelle est l'urgence?
636
00:41:51,968 --> 00:41:54,470
Bonsoir. Mon fils est retenu... AllĂŽ?
637
00:41:54,471 --> 00:41:55,555
{\an8}ERREUR. VĂRIFIEZ.
638
00:41:57,682 --> 00:41:59,016
All...
639
00:41:59,017 --> 00:42:00,810
Ils ont coupé la ligne.
640
00:42:02,771 --> 00:42:04,773
ANALYSE EN COURS...
VIOLET GATES
641
00:42:15,825 --> 00:42:16,826
RECHERCHE
642
00:42:17,202 --> 00:42:18,203
MALTRAITANCE DOMESTIQUE
643
00:42:22,791 --> 00:42:23,792
CHAT EN DIRECT
644
00:42:24,960 --> 00:42:26,253
J'AI BESOIN D'AIDE
645
00:42:28,880 --> 00:42:31,383
Calmars Ă la noix de coco. VoilĂ .
646
00:42:33,176 --> 00:42:34,677
Vous n'avez pas d'assiettes.
647
00:42:34,678 --> 00:42:37,554
Elle va revenir ou...
648
00:42:37,555 --> 00:42:38,640
Je l'espĂšre.
649
00:42:39,266 --> 00:42:42,102
Bien, je reviens avec ces assiettes.
650
00:42:44,312 --> 00:42:45,313
JE SUIS LĂ. NOM?
651
00:42:46,064 --> 00:42:48,024
{\an8}MON FILS EST RETENU EN OTA
652
00:42:48,817 --> 00:42:49,818
JOUONS
653
00:42:50,235 --> 00:42:51,235
{\an8}HOMME ARMĂ CHEZ MOI
654
00:42:51,236 --> 00:42:52,320
ENTRĂE
655
00:42:52,946 --> 00:42:54,906
JOUONS A ENVOYĂ UN MESSAGE.
OUVRIR
656
00:42:55,824 --> 00:42:57,575
JE NE FERAIS PAS ĂA
657
00:43:07,669 --> 00:43:10,338
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE,
PARLEZ-MOI.
658
00:43:59,304 --> 00:44:00,889
- Bonsoir.
- Bonsoir.
659
00:44:02,807 --> 00:44:04,892
- Encore vous.
- Oui.
660
00:44:04,893 --> 00:44:07,770
Vous ĂȘtes lĂ depuis longtemps.
661
00:44:07,771 --> 00:44:10,899
J'attends ma sĆur.
Elle est coincée sur la piste.
662
00:44:11,441 --> 00:44:13,567
Excusez-moi, qui ĂȘtes-vous?
663
00:44:13,568 --> 00:44:14,944
Violet.
664
00:44:16,863 --> 00:44:19,031
Vous n'ĂȘtes pas
en galante compagnie, Violet?
665
00:44:19,032 --> 00:44:20,407
Pourquoi cette question?
666
00:44:20,408 --> 00:44:22,577
Je crois qu'il regarde par ici.
667
00:44:24,079 --> 00:44:25,914
Vous devriez retourner Ă votre table.
668
00:44:28,666 --> 00:44:29,667
Oui.
669
00:44:30,835 --> 00:44:31,878
Désolée.
670
00:44:32,962 --> 00:44:34,339
Je ne voulais pas vous déranger.
671
00:44:35,965 --> 00:44:37,092
Aucun souci.
672
00:44:43,890 --> 00:44:47,560
ARRĂTE DE PERDRE DU TEMPS
673
00:44:51,314 --> 00:44:53,315
Je vous l'emballe?
674
00:44:53,316 --> 00:44:56,069
D'accord. Merci beaucoup.
675
00:45:00,615 --> 00:45:02,699
Tu ne vas pas partir, hein?
676
00:45:02,700 --> 00:45:03,785
Oui.
677
00:45:04,452 --> 00:45:08,206
C'est clair, Toby a vraiment
besoin de sa maman,
678
00:45:08,748 --> 00:45:10,542
et tu es trop polie pour le dire.
679
00:45:11,501 --> 00:45:12,709
Je ne vais pas te retenir.
680
00:45:12,710 --> 00:45:13,795
Non, ne pars pas.
681
00:45:15,547 --> 00:45:17,840
Je suis désolée. Je sais que j'ai été...
682
00:45:17,841 --> 00:45:20,259
J'ai été distraite toute la soirée,
mais vraiment...
683
00:45:20,260 --> 00:45:22,928
je ne veux pas que tu partes.
Reste, s'il te plaĂźt.
684
00:45:22,929 --> 00:45:24,514
Pas besoin de t'excuser.
685
00:45:25,640 --> 00:45:28,351
On peut peut-ĂȘtre se revoir
une autre fois.
686
00:46:27,160 --> 00:46:28,578
Assieds-toi avec moi.
687
00:46:29,204 --> 00:46:30,205
S'il te plaĂźt?
688
00:46:32,040 --> 00:46:33,291
D'accord.
689
00:46:38,004 --> 00:46:39,214
T'es un vrai crétin.
690
00:46:40,048 --> 00:46:41,674
Bon Ă rien.
691
00:46:42,800 --> 00:46:43,801
Mince.
692
00:46:53,978 --> 00:46:56,688
Je vous souhaite une charmante soirée.
693
00:46:56,689 --> 00:46:58,066
Vous savez quoi, Matt?
694
00:47:00,276 --> 00:47:01,653
On va rester.
695
00:47:02,153 --> 00:47:05,155
Vraiment? Un rebondissement, OK.
696
00:47:05,156 --> 00:47:06,823
Pour que je reste alerte. Cool.
697
00:47:06,824 --> 00:47:08,451
L'épreuve du feu, hein?
698
00:47:09,077 --> 00:47:11,996
Oui, je suis partant. Vraiment.
699
00:47:12,664 --> 00:47:15,082
- Un autre verre de vin?
- Oui, oui.
700
00:47:15,083 --> 00:47:16,208
TU AS ENCORE
UN TRAVAIL Ă FAIRE
701
00:47:16,209 --> 00:47:17,502
Qu'aimerais-tu comme vin?
702
00:47:26,302 --> 00:47:27,303
Qu'en penses-tu?
703
00:47:34,519 --> 00:47:37,522
Désolée. J'ai demandé cette chanson.
704
00:47:38,147 --> 00:47:39,857
Vous avez demandé "Baby Shark".
705
00:47:42,527 --> 00:47:43,695
Oui.
706
00:47:45,238 --> 00:47:46,573
Mon fils l'adore.
707
00:47:50,034 --> 00:47:51,786
- Du vin. Bonne idée.
- Oui.
708
00:47:52,453 --> 00:47:54,997
C'était un peu lourd pour moi.
Je vais prendre autre chose.
709
00:47:54,998 --> 00:47:57,333
- Il y a une carte des vins?
- Oui. Tenez.
710
00:47:57,834 --> 00:48:00,127
- Ăa t'ennuie? Je suis nulle pour ça.
- Oui.
711
00:48:00,128 --> 00:48:01,421
- Merci.
- Avec plaisir.
712
00:48:02,630 --> 00:48:04,048
Voyons. Qu'est-ce qu'on a?
713
00:48:07,594 --> 00:48:10,138
C'est trop grand. Lourd Ă porter.
714
00:48:12,432 --> 00:48:14,684
Vous avez beaucoup de pinots.
Que recommandez-vous?
715
00:48:15,226 --> 00:48:19,647
Je ne suis pas un somme...
sommel... some...
716
00:48:20,231 --> 00:48:21,231
un expert en vin,
717
00:48:21,232 --> 00:48:23,191
mais j'ai essayé tous les rouges...
718
00:48:23,192 --> 00:48:24,818
OTAGES
27 RUE ALLEN
719
00:48:24,819 --> 00:48:27,529
...celui de Paso Robles est aussi bon
que celui de Napa Valley,
720
00:48:27,530 --> 00:48:28,780
et il coûte la moitié.
721
00:48:28,781 --> 00:48:29,865
Faisons ça.
722
00:48:29,866 --> 00:48:32,159
Super. Alors, deux de ceux-lĂ ?
723
00:48:32,160 --> 00:48:33,785
Super. Les entrées arrivent.
724
00:48:33,786 --> 00:48:36,831
Pouvez-vous donner ça au pianiste
de ma part?
725
00:48:38,166 --> 00:48:40,209
- Oui, bien sûr.
- Merci.
726
00:48:44,464 --> 00:48:45,923
C'était gentil.
727
00:48:47,759 --> 00:48:49,260
Il a joué ma chanson.
728
00:49:09,781 --> 00:49:11,907
Depuis quand tu travailles pour le maire?
729
00:49:11,908 --> 00:49:13,158
Cinq ans.
730
00:49:13,159 --> 00:49:14,701
- Un bon moment.
- Oui.
731
00:49:14,702 --> 00:49:16,286
Tu dois bien le connaĂźtre.
732
00:49:16,287 --> 00:49:18,789
Je suis juste son photographe de presse.
733
00:49:18,790 --> 00:49:20,749
Je ne suis pas son meilleur ami.
734
00:49:20,750 --> 00:49:22,085
C'est un gars bien?
735
00:49:31,844 --> 00:49:33,054
Oui.
736
00:49:34,639 --> 00:49:36,641
Oui, il est... il est OK.
737
00:49:41,020 --> 00:49:43,898
Je ne sais pas.
Je photographie juste les gens pour vivre.
738
00:49:45,024 --> 00:49:46,901
On capte toute leur vie. C'est forcément...
739
00:49:48,444 --> 00:49:49,654
C'est forcément fou.
740
00:49:50,571 --> 00:49:53,323
- Ăa peut ĂȘtre intense.
- Oui.
741
00:49:53,324 --> 00:49:57,160
Je me suis intéressée derniÚrement
aux survivants de la maltraitance.
742
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
Qu'est-ce qui t'y a poussée?
743
00:50:02,417 --> 00:50:03,418
L'expérience.
744
00:50:05,294 --> 00:50:06,796
Mon ex, le pĂšre de Toby.
745
00:50:11,342 --> 00:50:12,343
Je suis désolé.
746
00:50:13,636 --> 00:50:15,679
Ăa se manifeste de temps en temps.
747
00:50:15,680 --> 00:50:17,098
Ce soir en est l'exemple.
748
00:50:18,850 --> 00:50:22,019
Mais je suis encore lĂ pour Toby
et c'est ce qui compte.
749
00:50:24,063 --> 00:50:25,148
Bien sûr.
750
00:50:28,776 --> 00:50:30,737
Merci de me l'avoir dit. J'apprécie.
751
00:50:34,657 --> 00:50:35,658
Je reviens.
752
00:50:48,004 --> 00:50:50,714
Désolé de devoir faire ça.
753
00:50:50,715 --> 00:50:53,967
Je dois répondre à un appel
pour le travail. Ăa va?
754
00:50:53,968 --> 00:50:56,178
Je te dois bien ça. Prends ton temps.
755
00:50:56,179 --> 00:50:57,513
D'accord. Je reviens.
756
00:52:07,458 --> 00:52:09,293
- Tout va bien?
- Oui.
757
00:52:10,378 --> 00:52:11,837
Oui, ça va aller.
758
00:52:11,838 --> 00:52:13,381
Juste de la planification.
759
00:52:13,923 --> 00:52:14,965
D'accord.
760
00:52:14,966 --> 00:52:17,593
Et maintenant, le plat principal.
761
00:52:18,469 --> 00:52:22,722
Bien, on a la salade
de canard pour Madame.
762
00:52:22,723 --> 00:52:23,807
Merci.
763
00:52:23,808 --> 00:52:27,310
Et le filet de Kobe pour Monsieur.
764
00:52:27,311 --> 00:52:30,355
Et la purée aux truffes.
765
00:52:30,356 --> 00:52:32,107
Vous désirez autre chose?
766
00:52:32,108 --> 00:52:33,525
- Merci beaucoup.
- Parfait.
767
00:52:33,526 --> 00:52:36,486
D'accord. Je reviens
avec ce vin. Bon appétit.
768
00:52:36,487 --> 00:52:37,989
Ăa a l'air gĂ©nial.
769
00:52:53,045 --> 00:52:54,297
Comment est ta salade?
770
00:52:55,882 --> 00:52:58,926
TU T'ES PLANTĂE
771
00:53:01,095 --> 00:53:03,221
- Désolée. Jen m'a textée.
- Ăa va.
772
00:53:03,222 --> 00:53:06,892
JE VOUS EN PRIE, JE SUIS DĂSOLĂE
773
00:53:06,893 --> 00:53:09,854
C'EST PAS Ă MOI
QUE TU DOIS DES EXCUSES
774
00:53:25,786 --> 00:53:26,954
HĂ©, l'ami.
775
00:53:32,919 --> 00:53:36,756
IL N'EST PAS LE SEUL
DANS LE PĂTRIN
776
00:53:38,925 --> 00:53:40,927
CHAMBRE DE TOBY
777
00:53:42,386 --> 00:53:43,596
ESCALIER
778
00:53:45,556 --> 00:53:46,599
CUISINE
779
00:53:56,484 --> 00:53:57,526
Non.
780
00:54:14,543 --> 00:54:15,544
S'il vous plaĂźt.
781
00:54:16,337 --> 00:54:18,965
Je vous en prie. Ne faites pas ça.
782
00:54:25,096 --> 00:54:26,763
FINIS LE BOULOT
783
00:54:26,764 --> 00:54:28,140
Ăa va.
784
00:54:33,104 --> 00:54:34,104
Désolé, les amis.
785
00:54:34,105 --> 00:54:36,649
J'ai bu un vodka martini de trop.
786
00:54:37,316 --> 00:54:38,484
Je reviens.
787
00:54:44,156 --> 00:54:46,116
- C'était fou.
- Oui, effrayant.
788
00:54:46,117 --> 00:54:48,202
- J'espĂšre qu'il va bien.
- Moi aussi.
789
00:54:59,463 --> 00:55:02,633
IL N'ATTEINDRA PAS LE LOBBY VIVANT
790
00:55:04,927 --> 00:55:08,222
{\an8}LA PROCHAINE FOIS C'EST TON FILS
PAS BILLY JOEL
791
00:55:11,684 --> 00:55:12,851
C'est pour lui?
792
00:55:12,852 --> 00:55:14,102
Eh bien, je...
793
00:55:14,103 --> 00:55:15,396
Je ne sais pas. Peut-ĂȘtre.
794
00:55:23,195 --> 00:55:24,280
On peut recommencer?
795
00:55:25,364 --> 00:55:26,865
Ce soir a été si étrange.
796
00:55:26,866 --> 00:55:28,242
Commencer comment?
797
00:55:30,494 --> 00:55:31,954
Si on buvait un coup?
798
00:55:33,831 --> 00:55:36,583
OK. Je pensais pas que tu allais dire ça.
799
00:55:36,584 --> 00:55:39,003
On pourrait remettre les choses Ă plat.
800
00:55:39,837 --> 00:55:43,423
J'adorerais ça. Je dois juste
organiser un tas de photos en rentrant,
801
00:55:43,424 --> 00:55:45,842
- et je suis déjà un peu soûl.
- Oui, c'était idiot.
802
00:55:45,843 --> 00:55:47,219
Laisse tomber. Je...
803
00:55:48,387 --> 00:55:50,388
J'ai rendu cette soirée trÚs lourde,
804
00:55:50,389 --> 00:55:53,476
alors, je voulais alléger l'atmosphÚre.
805
00:55:58,856 --> 00:56:00,066
Tu sais quoi?
806
00:56:01,609 --> 00:56:02,610
Laisse tomber.
807
00:56:03,152 --> 00:56:05,153
- Oui, faisons-le.
- Oui?
808
00:56:05,154 --> 00:56:07,281
Un petit coup n'a jamais tué personne.
809
00:56:10,701 --> 00:56:11,869
Quel est ton poison?
810
00:56:15,873 --> 00:56:17,083
La tequila.
811
00:56:19,001 --> 00:56:20,251
- J'adore ça.
- Oui?
812
00:56:20,252 --> 00:56:21,377
Oui.
813
00:56:21,378 --> 00:56:22,796
- OK.
- Prenons deux coups.
814
00:56:22,797 --> 00:56:25,465
Bien. Je vais les chercher au bar.
815
00:56:25,466 --> 00:56:28,385
Non, j'y vais.
Reste assise. Je m'en occupe.
816
00:56:29,095 --> 00:56:31,222
Matt est ici. Je peux attirer son...
817
00:56:31,931 --> 00:56:34,265
Qui va couvrir ça? OK.
818
00:56:34,266 --> 00:56:36,060
Sa premiÚre journée a l'air difficile.
819
00:56:36,602 --> 00:56:37,936
J'y vais. Ăa va.
820
00:56:37,937 --> 00:56:40,688
Ne sois pas bĂȘte. Je m'en charge.
821
00:56:40,689 --> 00:56:43,734
Non, s'il te plaĂźt.
C'est le moins que je puisse faire.
822
00:56:44,360 --> 00:56:47,362
Je reviens tout de suite. Deux minutes.
823
00:56:47,363 --> 00:56:49,073
- OK.
- Je reviens, d'accord?
824
00:57:01,127 --> 00:57:03,378
- HĂ©, vous revoilĂ .
- Bonsoir.
825
00:57:03,379 --> 00:57:04,797
Que désirez-vous?
826
00:57:05,297 --> 00:57:06,841
Deux shots de tequila.
827
00:57:10,845 --> 00:57:13,514
Comment se passe le rendez-vous?
828
00:57:16,308 --> 00:57:17,434
Ăa va.
829
00:57:19,854 --> 00:57:21,188
Vous en ĂȘtes sĂ»re?
830
00:57:22,356 --> 00:57:23,482
Vous avez l'air Ă cran.
831
00:57:24,400 --> 00:57:25,818
Tout va bien.
832
00:57:26,360 --> 00:57:28,529
Juste le trac des premiers rendez-vous.
833
00:57:30,406 --> 00:57:31,574
D'accord.
834
00:57:52,428 --> 00:57:55,014
FAIS-LE Ă TA TABLE
835
00:57:55,598 --> 00:57:57,391
Il doit me voir le faire.
836
00:58:01,645 --> 00:58:03,771
J'ai oublié mon sac à ma table.
837
00:58:03,772 --> 00:58:06,024
- Je les ajouterai Ă l'addition.
- Merci.
838
00:58:06,025 --> 00:58:07,109
De la lime?
839
00:58:12,531 --> 00:58:13,616
Non, merci.
840
00:58:14,783 --> 00:58:15,993
Bonne chance.
841
00:59:07,920 --> 00:59:09,213
OĂč l'as-tu trouvĂ©e?
842
00:59:10,339 --> 00:59:11,714
Ton sac.
843
00:59:11,715 --> 00:59:14,509
Quand tu t'es levée, ton sac est tombé.
844
00:59:14,510 --> 00:59:15,761
Il s'est renversé.
845
00:59:17,388 --> 00:59:19,515
- Henry, je...
- Tu me mens.
846
00:59:22,977 --> 00:59:26,772
Tu regardes autour du restaurant,
tu es distraite, tu es au téléphone.
847
00:59:28,816 --> 00:59:30,317
Il se passe quelque chose.
848
00:59:31,277 --> 00:59:32,610
Non, pas du tout.
849
00:59:32,611 --> 00:59:33,988
C'est... C'est... C'est...
850
00:59:35,322 --> 00:59:36,906
quelqu'un dans le restaurant?
851
00:59:36,907 --> 00:59:38,199
C'est les drops?
852
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
Je veux t'aider.
853
00:59:41,328 --> 00:59:42,413
Violet.
854
00:59:44,915 --> 00:59:46,457
Allez! Allez! Montre-moi!
855
00:59:46,458 --> 00:59:48,919
Montre-moi comment tu fais! Allez!
856
00:59:54,216 --> 00:59:55,884
Tu peux pas!
857
00:59:57,428 --> 00:59:58,721
Oh, chéri.
858
01:00:04,143 --> 01:00:08,230
Je vais tout te prendre.
859
01:00:11,942 --> 01:00:13,027
Je t'en prie, non.
860
01:00:14,945 --> 01:00:16,030
Violet?
861
01:00:20,701 --> 01:00:22,036
Pourquoi tu m'as écrit?
862
01:00:23,203 --> 01:00:25,706
- Que veux-tu dire?
- Sur l'appli. Pourquoi?
863
01:00:27,082 --> 01:00:29,500
Tu sais que je suis veuve
avec un enfant.
864
01:00:29,501 --> 01:00:30,794
C'est un lourd bagage.
865
01:00:34,381 --> 01:00:35,674
Eh bien...
866
01:00:37,343 --> 01:00:38,427
Je...
867
01:00:41,597 --> 01:00:42,931
Je déteste ces applis,
868
01:00:44,058 --> 01:00:45,225
et...
869
01:00:46,185 --> 01:00:49,396
j'étais à deux doigts
de supprimer mon profil.
870
01:00:49,938 --> 01:00:51,773
Tout le monde essaie de montrer
871
01:00:51,774 --> 01:00:53,692
une version d'eux-mĂȘmes
qu'ils ne sont pas.
872
01:00:54,860 --> 01:00:57,404
Une version qu'ils pensent
que les autres veulent voir.
873
01:00:58,947 --> 01:01:00,282
Et je t'ai vue.
874
01:01:01,950 --> 01:01:03,619
Et je n'ai rien vu de tout ça.
875
01:01:06,413 --> 01:01:08,082
Tu semblais généreuse
876
01:01:10,292 --> 01:01:11,543
et sincĂšre.
877
01:01:13,796 --> 01:01:15,714
Sans prétention. Une bonne maman.
878
01:01:19,176 --> 01:01:20,344
Je ne le suis pas.
879
01:01:25,057 --> 01:01:28,644
Je suis restée dans une relation abusive
mĂȘme aprĂšs la naissance de Toby.
880
01:01:30,479 --> 01:01:31,980
Et il était tout petit...
881
01:01:35,484 --> 01:01:37,319
mais il a vu des choses...
882
01:01:41,281 --> 01:01:43,784
qu'aucun enfant ne devrait voir.
883
01:01:49,039 --> 01:01:50,249
Eh bien, tu sais quoi?
884
01:01:51,208 --> 01:01:52,501
Tu en es sortie.
885
01:01:54,753 --> 01:01:55,796
C'est ce qui compte.
886
01:01:56,338 --> 01:01:57,714
Non.
887
01:02:01,718 --> 01:02:03,178
Je n'en suis jamais sortie.
888
01:02:04,930 --> 01:02:08,934
Je suis toujours coincée dans cette piÚce.
889
01:02:10,853 --> 01:02:14,731
Le soir oĂč j'ai vu Blake
Ă deux doigts de tuer mon fils.
890
01:02:18,444 --> 01:02:19,903
Je suis juste...
891
01:02:25,826 --> 01:02:27,536
Je suis juste restée assise là .
892
01:02:31,665 --> 01:02:33,292
Je n'ai rien fait.
893
01:02:37,921 --> 01:02:40,257
C'est le genre de mĂšre que je suis.
894
01:02:45,804 --> 01:02:47,431
Tu sais...
895
01:02:50,142 --> 01:02:54,854
je me suis retrouvé dans une situation
perturbante, récemment,
896
01:02:54,855 --> 01:02:56,773
et quelqu'un...
897
01:02:57,816 --> 01:03:01,445
quelqu'un Ă qui je faisais confiance
s'est avĂ©rĂ© ĂȘtre trĂšs diffĂ©rent.
898
01:03:03,113 --> 01:03:04,781
Et pendant longtemps...
899
01:03:08,327 --> 01:03:09,411
des gens étaient blessés.
900
01:03:10,954 --> 01:03:13,957
Des gens bien étaient blessés, et...
901
01:03:16,627 --> 01:03:18,503
Je n'ai rien dit.
902
01:03:18,504 --> 01:03:20,838
Et j'ai enfin essayé de bien agir,
903
01:03:20,839 --> 01:03:22,549
selon mon idée du bien,
904
01:03:23,383 --> 01:03:25,928
quelle qu'elle soit...
905
01:03:29,515 --> 01:03:32,016
et je me sens encore coupable
à propos de tout ça,
906
01:03:32,017 --> 01:03:34,644
tout en sachant
que je n'ai rien fait de mal.
907
01:03:34,645 --> 01:03:37,313
C'est ce que font les gens abusifs.
908
01:03:37,314 --> 01:03:38,941
Ils nous font sentir...
909
01:03:43,946 --> 01:03:47,032
Ils mettent tout sens dessus dessous
et nous font sentir dingues.
910
01:03:49,159 --> 01:03:50,619
Et ils nous l'enlĂšvent,
911
01:03:51,995 --> 01:03:53,330
mĂȘme s'ils sont morts.
912
01:03:54,957 --> 01:03:55,958
Ils enlĂšvent quoi?
913
01:03:58,043 --> 01:03:59,211
L'espoir.
914
01:04:02,339 --> 01:04:03,882
Et je crois que c'est
915
01:04:05,008 --> 01:04:08,178
ce qui m'a fait venir aujourd'hui
Ă ce rendez-vous.
916
01:04:09,596 --> 01:04:11,098
L'espoir que je peux...
917
01:04:11,640 --> 01:04:13,183
que je peux ĂȘtre heureux.
918
01:04:14,268 --> 01:04:15,852
Que les choses peuvent ĂȘtre diffĂ©rentes.
919
01:04:17,396 --> 01:04:19,481
C'est peut-ĂȘtre ce qui t'a amenĂ©e ici.
920
01:04:25,320 --> 01:04:27,906
Tu es une bonne personne, Henry.
921
01:04:29,408 --> 01:04:31,076
J'essaie. J'essaie.
922
01:04:32,661 --> 01:04:34,912
- Personne n'est parfait, hein?
- Oui.
923
01:04:34,913 --> 01:04:36,081
Oui.
924
01:04:36,957 --> 01:04:38,292
Oui, c'est vrai.
925
01:04:40,043 --> 01:04:41,044
Oui.
926
01:04:49,886 --> 01:04:52,139
J'ai tué l'ambiance pour ça.
927
01:04:53,098 --> 01:04:54,224
Non, non.
928
01:04:54,850 --> 01:04:57,893
Le moment n'est jamais mal choisi
pour boire de la tequila.
929
01:04:57,894 --> 01:04:59,729
J'ai oublié les limes.
930
01:04:59,730 --> 01:05:01,564
Je peux aller les chercher.
931
01:05:01,565 --> 01:05:04,401
Tu peux voir que j'ai pas pris un verre
depuis l'université?
932
01:05:06,653 --> 01:05:08,322
Je te trouve fantastique.
933
01:05:10,240 --> 01:05:11,366
Merci.
934
01:05:12,117 --> 01:05:15,287
Je vais aller demander des limes.
935
01:05:17,039 --> 01:05:18,540
Je reviens.
936
01:05:35,515 --> 01:05:38,643
Ohé. Livraison de pinot.
937
01:05:38,644 --> 01:05:41,228
Je viens voir comment ça se passe.
938
01:05:41,229 --> 01:05:43,189
Tout est fantastique.
939
01:05:43,190 --> 01:05:44,273
Ăa va?
940
01:05:44,274 --> 01:05:47,026
Oui, je pourrais avoir
des quartiers de lime?
941
01:05:47,027 --> 01:05:48,153
Elle a changé d'avis?
942
01:05:54,034 --> 01:05:55,076
Oui.
943
01:05:55,077 --> 01:05:57,663
Et vous n'avez besoin de rien d'autre?
944
01:05:58,622 --> 01:06:00,123
- Non, merci.
- D'accord.
945
01:06:01,166 --> 01:06:02,918
On va boire des petits coups. Sympa.
946
01:06:03,794 --> 01:06:05,712
Coups, coups, coups, coups.
947
01:06:08,006 --> 01:06:11,426
Bien, je vous laisse, régalez-vous.
948
01:06:26,483 --> 01:06:28,735
PRĂTE
949
01:06:45,877 --> 01:06:48,213
BIEN SAGE
950
01:07:04,479 --> 01:07:06,564
Tiens. Des limes.
951
01:07:06,565 --> 01:07:07,649
Merci.
952
01:07:12,404 --> 01:07:13,905
Ă quoi on lĂšve notre verre?
953
01:07:15,198 --> 01:07:17,784
C'est une... bonne question. Je ne sais pas.
954
01:07:19,453 --> 01:07:20,537
Ă l'espoir?
955
01:07:23,415 --> 01:07:24,624
D'accord, oui.
956
01:07:28,253 --> 01:07:29,504
Ă l'espoir.
957
01:07:40,223 --> 01:07:41,849
Oh, mon Dieu.
958
01:07:41,850 --> 01:07:43,560
Henry, je suis désolée.
959
01:07:44,436 --> 01:07:47,646
Je pourrais gagner le trophée
du pire rendez-vous.
960
01:07:47,647 --> 01:07:49,565
- DĂ©solĂ©e. Ăa va?
- Ăa va.
961
01:07:49,566 --> 01:07:52,234
J'allais me débarrasser
de ce pantalon de toute façon.
962
01:07:52,235 --> 01:07:54,987
Je vais aller me nettoyer.
963
01:07:54,988 --> 01:07:57,406
Oui, bien sûr. Prends ton temps.
964
01:07:57,407 --> 01:07:59,159
OK. Je reviens.
965
01:08:10,128 --> 01:08:13,465
C'ĂTAIT PAS MALIN
966
01:08:18,929 --> 01:08:21,305
- Salut.
- La voilĂ .
967
01:08:21,306 --> 01:08:23,809
Comment vas-tu?
968
01:08:32,734 --> 01:08:34,319
Vous l'avez bien renversé.
969
01:08:35,987 --> 01:08:39,074
Désolée. Je suis trop maladroite.
970
01:08:40,700 --> 01:08:42,117
Allons.
971
01:08:42,118 --> 01:08:43,662
Je sais ce qui se passe ici.
972
01:08:44,746 --> 01:08:48,625
J'ai été barmaid toute ma vie
et pas que dans ce genre de lieu chic.
973
01:08:49,459 --> 01:08:50,919
Vous avez été nerveuse toute la soirée.
974
01:08:51,878 --> 01:08:53,921
J'ai vu ça un million de fois.
975
01:08:53,922 --> 01:08:57,926
Si vous ne vous sentez pas en sécurité
ou si vous avez peur de lui,
976
01:08:58,468 --> 01:08:59,886
je peux vous faire sortir.
977
01:09:00,470 --> 01:09:03,639
Je sais que j'ai été à cran
toute la soirée,
978
01:09:03,640 --> 01:09:05,433
mais ce n'est pas lui.
979
01:09:05,976 --> 01:09:08,186
Vraiment? Votre serveur
l'a aussi remarqué.
980
01:09:08,812 --> 01:09:12,607
Non, il a été génial. Mais merci.
981
01:09:15,235 --> 01:09:18,070
Vous savez qui c'est?
982
01:09:18,071 --> 01:09:19,738
Son visage m'est familier.
983
01:09:19,739 --> 01:09:23,118
Elle? Elle est toujours ici.
984
01:09:24,077 --> 01:09:27,664
Mais... c'est bizarre.
Elle demande cette table, en général.
985
01:09:28,790 --> 01:09:30,165
En passant,
986
01:09:30,166 --> 01:09:32,502
je comprends sa compagne
de l'avoir largué.
987
01:09:33,086 --> 01:09:35,714
Il vous a regardée toute la soirée.
988
01:09:39,134 --> 01:09:42,512
Passez une bonne fin de soirée.
Je vous cherche un autre verre.
989
01:10:02,198 --> 01:10:03,490
Bonsoir Ă nouveau.
990
01:10:03,491 --> 01:10:05,326
Je vous demanderais si ça va,
991
01:10:05,327 --> 01:10:08,204
mais vous devez passer
une meilleure soirée que moi.
992
01:10:11,041 --> 01:10:12,125
Ăa vous fera du bien.
993
01:10:13,543 --> 01:10:15,961
- Pas possible.
- Pour retenter votre chance.
994
01:10:15,962 --> 01:10:17,838
Violet, wow.
995
01:10:17,839 --> 01:10:20,425
C'est incroyablement gentil,
996
01:10:21,343 --> 01:10:23,553
mais un verre,
c'est ma limite pour ce soir.
997
01:10:25,013 --> 01:10:27,015
Je ne vous ai pas dit mon prénom.
998
01:10:33,438 --> 01:10:34,522
Vous avez raison.
999
01:10:36,149 --> 01:10:39,026
C'est vrai. Bien vu.
1000
01:10:39,027 --> 01:10:40,153
Asseyez-vous.
1001
01:10:42,656 --> 01:10:43,740
Asseyez-vous.
1002
01:10:56,461 --> 01:10:57,587
J'admire votre ténacité.
1003
01:10:58,171 --> 01:10:59,673
Vraiment. Non, vraiment.
1004
01:11:00,382 --> 01:11:03,677
Vous aviez un mauvais jeu
et vous avez joué comme un chef.
1005
01:11:04,928 --> 01:11:07,472
Ăa n'arrangera pas vos affaires, mais...
1006
01:11:09,557 --> 01:11:10,558
Choisissez-en un.
1007
01:11:12,227 --> 01:11:14,187
Choisissez un foutu verre.
1008
01:11:20,026 --> 01:11:21,236
Buvez.
1009
01:11:23,488 --> 01:11:24,781
VoilĂ .
1010
01:11:25,448 --> 01:11:26,491
C'était pas si dur.
1011
01:11:27,784 --> 01:11:29,536
C'était la meilleure table
pour m'observer?
1012
01:11:30,078 --> 01:11:32,579
C'est une table passable.
Elle est pas mal,
1013
01:11:32,580 --> 01:11:34,749
mais c'est la seule
dans l'angle mort des caméras.
1014
01:11:38,795 --> 01:11:40,629
Tuer Henry n'arrĂȘtera pas ce qui se passe.
1015
01:11:40,630 --> 01:11:42,715
Je suis sûre
qu'il a sauvegardé les photos.
1016
01:11:42,716 --> 01:11:43,799
Oui, bien sûr.
1017
01:11:43,800 --> 01:11:46,427
Les photos officielles vont
sur le serveur direct du maire
1018
01:11:46,428 --> 01:11:48,095
et on les a déjà effacées,
1019
01:11:48,096 --> 01:11:50,264
mais la carte SD,
c'était un détail à régler.
1020
01:11:50,265 --> 01:11:52,975
Mais vous avez fracassé la cible.
Littéralement fracassée.
1021
01:11:52,976 --> 01:11:54,519
HĂ©, fait amusant.
1022
01:11:55,311 --> 01:11:56,770
Henry vient de recevoir un appel
1023
01:11:56,771 --> 01:12:00,315
à propos d'une réunion ce soir
avec le FBI pour la leur donner.
1024
01:12:00,316 --> 01:12:01,942
C'est un indicateur.
1025
01:12:01,943 --> 01:12:04,112
Grand mot pour ça. C'est un rat.
1026
01:12:05,405 --> 01:12:08,408
Et ça fait de vous un piÚge à rats.
1027
01:12:09,492 --> 01:12:11,243
J'ai vu votre visage.
1028
01:12:11,244 --> 01:12:14,622
Je suis juste un gars
qui savoure un bon repas.
1029
01:12:15,415 --> 01:12:17,208
Je parlerai des drops Ă la police.
1030
01:12:18,585 --> 01:12:19,586
Oh, merde.
1031
01:12:21,546 --> 01:12:22,547
Vous voulez dire...
1032
01:12:23,089 --> 01:12:26,676
les petits mots qui sont dans la caméra
sur votre téléphone?
1033
01:12:27,302 --> 01:12:30,095
Ils sont intraçables.
On ne peut pas prouver leur origine.
1034
01:12:30,096 --> 01:12:32,473
Vous pourriez les avoir mis lĂ vous-mĂȘme.
1035
01:12:32,474 --> 01:12:33,557
Et Diane?
1036
01:12:33,558 --> 01:12:36,226
Elle leur dira que vous étiez
au téléphone toute la soirée.
1037
01:12:36,227 --> 01:12:39,481
C'est un crime ou juste
un mauvais rendez-vous?
1038
01:12:41,316 --> 01:12:43,193
Vous n'aviez pas besoin de me mĂȘler à ça.
1039
01:12:43,985 --> 01:12:45,028
Oui, pourtant.
1040
01:12:45,570 --> 01:12:47,821
La mort suspecte d'un futur premier témoin
1041
01:12:47,822 --> 01:12:50,657
n'est pas un bon gros titre
pour mon employeur.
1042
01:12:50,658 --> 01:12:52,744
Mais si vous devenez le gros titre :
1043
01:12:53,703 --> 01:12:55,955
"La veuve meurtriĂšre frappe encore."
1044
01:12:56,498 --> 01:12:58,832
Personne n'ira chercher ailleurs,
1045
01:12:58,833 --> 01:13:01,795
et le dossier du FBI s'effondrera.
1046
01:13:02,754 --> 01:13:04,838
Je n'ai pas tué mon mari.
1047
01:13:04,839 --> 01:13:07,508
Bien sûr. Oui, c'est ça,
1048
01:13:07,509 --> 01:13:11,136
la famille de Blake ne peut pas
le prouver au tribunal,
1049
01:13:11,137 --> 01:13:13,348
mais vous étiez la seule présente.
1050
01:13:13,890 --> 01:13:17,143
La nuit oĂč il est mort.
Vos empreintes étaient sur le pistolet.
1051
01:13:20,730 --> 01:13:22,732
Non. Non, non.
1052
01:13:34,369 --> 01:13:35,370
Non.
1053
01:13:37,580 --> 01:13:40,666
Je vais vous croire sur parole
Ă propos de Blake,
1054
01:13:40,667 --> 01:13:43,044
mais le pauvre Phil?
1055
01:13:43,837 --> 01:13:45,588
Il devait mourir aussi?
1056
01:13:46,339 --> 01:13:47,631
Vous avez fait ça.
1057
01:13:47,632 --> 01:13:50,552
Non, vous avez fait ça
en tentant ce coup stupide.
1058
01:13:51,177 --> 01:13:53,595
Heureusement, je l'ai chopé
avant qu'il aille Ă la police.
1059
01:13:53,596 --> 01:13:54,680
{\an8}JOUONS A ENVOYĂ UN MESSAGE
1060
01:13:54,681 --> 01:13:55,848
{\an8}RACCROCHE OU SON FILS MEURT
1061
01:13:55,849 --> 01:14:00,103
{\an8}Sinon, la cervelle de votre fils
aurait éclaboussé tout le mur.
1062
01:14:08,403 --> 01:14:09,571
Allez vous faire foutre.
1063
01:14:10,238 --> 01:14:13,867
J'aimerais bien mais je suis
en service, maintenant.
1064
01:14:15,285 --> 01:14:16,286
Panna cotta.
1065
01:14:17,787 --> 01:14:20,415
Wow. C'est superbe. Merci.
1066
01:14:21,124 --> 01:14:23,208
Je peux vous apporter autre chose?
1067
01:14:23,209 --> 01:14:25,627
Non. AprÚs ça, tout semblera fade.
1068
01:14:25,628 --> 01:14:26,713
Bon appétit.
1069
01:14:27,755 --> 01:14:29,548
Regardez ça. Oh, mon Dieu.
1070
01:14:29,549 --> 01:14:32,594
J'hésite entre le photographier
ou le manger.
1071
01:14:33,219 --> 01:14:34,762
Vous devez m'aider.
1072
01:14:36,681 --> 01:14:41,311
Les caméras au-dessus de votre table
vous ont captée assaisonnant ce verre.
1073
01:14:42,228 --> 01:14:45,898
De la sertraline mélangée
Ă un peu de fentanyl.
1074
01:14:45,899 --> 01:14:47,942
Vous prescrivez beaucoup
la sertraline, non?
1075
01:14:49,611 --> 01:14:51,695
C'est pour ça que je l'ai choisie.
1076
01:14:51,696 --> 01:14:54,239
Vous ne comprenez pas, hein?
Je joue aux échecs, ici.
1077
01:14:54,240 --> 01:14:58,161
J'ai deux coups d'avance Ă chaque fois.
1078
01:14:59,454 --> 01:15:02,040
Ă quoi vous jouez? Vous jouez au Yahtzee.
1079
01:15:04,500 --> 01:15:05,500
Vous ne pouvez pas gagner.
1080
01:15:05,501 --> 01:15:09,130
Vous avez perdu dĂšs que
vous ĂȘtes entrĂ©e ici. Acceptez-le.
1081
01:15:09,672 --> 01:15:13,259
Pour sauver Toby, faites boire ça à Henry.
C'est votre derniĂšre chance.
1082
01:15:15,762 --> 01:15:17,596
Pas possible. On parlait de vous.
1083
01:15:17,597 --> 01:15:18,681
Je suis Richard.
1084
01:15:19,224 --> 01:15:20,642
- Henry.
- Enchanté.
1085
01:15:21,726 --> 01:15:23,519
Violet et moi, on est de vieux amis.
1086
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
On s'est rencontrés plus tÎt au bar.
1087
01:15:28,024 --> 01:15:31,735
Camarades des tranchées
de premier rendez-vous.
1088
01:15:31,736 --> 01:15:33,111
Bien dit. Oui.
1089
01:15:33,112 --> 01:15:35,989
Vous avez peut-ĂȘtre remarquĂ©
que ma soirée s'est mal passée.
1090
01:15:35,990 --> 01:15:38,158
Violet est adorable.
Elle a apporté ces verres.
1091
01:15:38,159 --> 01:15:40,953
Mais vous ne les buvez pas.
Vous me laissez en plan.
1092
01:15:40,954 --> 01:15:42,538
Je suis plus pompette que je croyais.
1093
01:15:43,998 --> 01:15:44,999
Et...
1094
01:15:45,833 --> 01:15:47,460
C'était le tien, de toute façon.
1095
01:15:51,214 --> 01:15:52,214
Je vais m'abstenir.
1096
01:15:52,215 --> 01:15:54,967
Ne me forcez pas Ă boire seul.
1097
01:15:54,968 --> 01:15:56,052
Oui, allez.
1098
01:15:57,262 --> 01:15:58,471
AprÚs ce soir, tu l'as mérité.
1099
01:16:14,445 --> 01:16:15,655
Une descente de champion.
1100
01:16:20,034 --> 01:16:21,618
Tu nous donnes une minute?
1101
01:16:21,619 --> 01:16:24,205
- Je t'expliquerai tout.
- Bien sûr.
1102
01:16:26,165 --> 01:16:27,709
- Enchanté.
- C'est un plaisir.
1103
01:16:32,839 --> 01:16:34,590
C'est fait. ArrĂȘtez tout.
1104
01:16:35,675 --> 01:16:37,385
Bien. Ce n'est que justice.
1105
01:16:43,308 --> 01:16:44,308
Oui.
1106
01:16:44,309 --> 01:16:45,600
Il l'a bu.
1107
01:16:45,601 --> 01:16:47,352
Je vais finir ici.
1108
01:16:47,353 --> 01:16:49,104
J'attends la confirmation.
1109
01:16:49,105 --> 01:16:50,189
D'accord.
1110
01:16:52,150 --> 01:16:53,859
- Contente?
- Il s'en va?
1111
01:16:53,860 --> 01:16:56,112
Votre fils est sain et sauf. Pas de souci.
1112
01:17:01,242 --> 01:17:02,368
Et maintenant?
1113
01:17:03,077 --> 01:17:04,495
Je mange ce délicieux dessert.
1114
01:17:05,496 --> 01:17:08,415
J'attends qu'Henry chavire,
1115
01:17:08,416 --> 01:17:10,876
et malheureusement,
on va vous le coller sur le dos.
1116
01:17:10,877 --> 01:17:14,797
Mais au moins, vous avez sauvé
votre fils, pas vrai?
1117
01:17:16,007 --> 01:17:17,300
Incroyable.
1118
01:17:18,634 --> 01:17:19,969
Oh, mon Dieu.
1119
01:17:20,595 --> 01:17:22,972
Vous ne pouvez pas partir.
Je mangerai ça tout seul.
1120
01:17:28,353 --> 01:17:31,189
Ă mon dernier souper
avec Blake, il a pris un panna cotta.
1121
01:17:32,065 --> 01:17:33,065
D'accord.
1122
01:17:33,066 --> 01:17:34,859
C'était un restaurant italien.
1123
01:17:35,985 --> 01:17:38,196
Celui oĂč il m'emmenait aprĂšs m'avoir...
1124
01:17:40,198 --> 01:17:41,532
Le souper d'excuses.
1125
01:17:42,909 --> 01:17:44,410
Je m'asseyais en face de lui...
1126
01:17:46,996 --> 01:17:48,706
et prétendais que tout allait bien.
1127
01:17:50,458 --> 01:17:51,876
Je suis devenue douée pour ça.
1128
01:17:53,544 --> 01:17:56,130
Prétendre le croire
quand il disait que ça n'arriverait plus.
1129
01:17:57,423 --> 01:17:59,549
Prétendre que j'allais partir,
1130
01:17:59,550 --> 01:18:00,635
mais...
1131
01:18:01,761 --> 01:18:02,970
Je savais que c'était faux.
1132
01:18:06,015 --> 01:18:08,684
Comme ce soir, quand j'ai prétendu
empoisonner ce verre.
1133
01:18:27,745 --> 01:18:28,746
Yahtzee.
1134
01:18:31,040 --> 01:18:32,083
Maudite salope!
1135
01:18:41,717 --> 01:18:43,136
Il est armé!
1136
01:18:47,890 --> 01:18:49,267
OĂč tu vas?
1137
01:18:50,184 --> 01:18:51,436
OĂč tu vas?
1138
01:18:53,438 --> 01:18:55,022
Tu ferais mieux de te cacher!
1139
01:19:20,423 --> 01:19:21,841
Mon gars...
1140
01:19:23,384 --> 01:19:25,052
il est encore chez toi.
1141
01:19:27,138 --> 01:19:28,139
Tue-les.
1142
01:19:35,313 --> 01:19:36,355
Manqué.
1143
01:19:43,988 --> 01:19:44,989
LE PALAIS
RESTAURANT DE CUISINE RAFFINĂE
1144
01:19:51,913 --> 01:19:52,955
Au secours!
1145
01:20:20,316 --> 01:20:23,027
Oh, mon Dieu.
1146
01:20:25,863 --> 01:20:27,156
OK. Appuie dessus.
1147
01:20:27,949 --> 01:20:30,534
Ăa va aller. Regarde-moi. Ăa va aller.
1148
01:20:30,535 --> 01:20:32,327
Je savais qu'il se passait quelque chose.
1149
01:20:32,328 --> 01:20:35,456
Ne dis rien. Ne bouge pas.
Je reviens tout de suite.
1150
01:20:37,833 --> 01:20:39,084
OK. D'accord.
1151
01:20:39,085 --> 01:20:40,627
Ăa va aller, d'accord?
1152
01:20:40,628 --> 01:20:42,338
- Les secours arrivent.
- OK.
1153
01:20:49,887 --> 01:20:51,097
EN DIRECT
CHAMBRE DE TOBY
1154
01:20:53,641 --> 01:20:56,018
EN DIRECT
ESCALIER
1155
01:20:56,185 --> 01:20:57,478
Merde!
1156
01:20:59,105 --> 01:21:01,147
- Tes clés.
- Dans mon sac.
1157
01:21:01,148 --> 01:21:02,400
Prends mon téléphone.
1158
01:21:03,734 --> 01:21:05,861
Le voilĂ . OĂč est ta voiture?
1159
01:21:06,487 --> 01:21:07,612
- P3 Allée J.
- OK.
1160
01:21:07,613 --> 01:21:09,823
- J'appelle la police. Vas-y.
- 27 rue Allen.
1161
01:21:09,824 --> 01:21:10,908
Vas-y.
1162
01:21:17,790 --> 01:21:19,292
Mon horoscope avait raison.
1163
01:21:22,378 --> 01:21:23,379
Merde!
1164
01:21:24,088 --> 01:21:26,299
Allez. OĂč elle est?
1165
01:21:46,819 --> 01:21:48,029
MANQUĂ
1166
01:21:57,079 --> 01:21:58,080
Toby.
1167
01:21:58,539 --> 01:21:59,582
Toby!
1168
01:22:02,251 --> 01:22:03,502
Réponds! Réponds!
1169
01:22:13,846 --> 01:22:15,473
Il est derriĂšre! Baisse-toi!
1170
01:22:42,041 --> 01:22:43,042
Toby, non!
1171
01:22:46,170 --> 01:22:47,171
Cours!
1172
01:22:49,382 --> 01:22:51,258
Vite, vite, vite, vite!
1173
01:23:02,728 --> 01:23:04,104
Vite! Cours!
1174
01:23:04,105 --> 01:23:06,482
Cours, cours, cours! Vite, vite, vite!
1175
01:23:08,025 --> 01:23:09,025
Vite!
1176
01:23:09,026 --> 01:23:10,610
Vite, vite, vite, vite!
1177
01:23:10,611 --> 01:23:11,696
Vite!
1178
01:23:13,447 --> 01:23:15,074
Allez. Avance!
1179
01:23:24,667 --> 01:23:25,918
Va dans le coin.
1180
01:23:41,600 --> 01:23:42,685
Merde!
1181
01:23:47,481 --> 01:23:48,983
Va sous le lit.
1182
01:23:52,319 --> 01:23:53,446
Non. Non. Non.
1183
01:23:55,740 --> 01:23:57,867
- HĂ©! Attention!
- Dégage, dégage!
1184
01:26:39,695 --> 01:26:40,696
Toby!
1185
01:26:44,325 --> 01:26:45,659
Maman!
1186
01:26:47,995 --> 01:26:51,122
Tout va bien. Tout va bien.
1187
01:26:51,123 --> 01:26:54,126
Je sais. Tout va bien.
1188
01:27:00,382 --> 01:27:01,800
C'était comment, ce rendez-vous?
1189
01:27:11,852 --> 01:27:14,938
Ce qui, selon les autorités, était un
complot pour assassiner un témoin crucial
1190
01:27:14,939 --> 01:27:16,606
{\an8}
a révélé des preuves explosives...
1191
01:27:16,607 --> 01:27:18,232
{\an8}LE MAIRE DE CHICAGO
MĂLĂ Ă UN SCANDALE
1192
01:27:18,233 --> 01:27:21,486
{\an8}
...liant le bureau du maire
à un détournement de fonds majeur
1193
01:27:21,487 --> 01:27:23,780
impliquant de nombreux dirigeants
de la ville.
1194
01:27:23,781 --> 01:27:25,032
Je t'ai eu, connard.
1195
01:27:33,832 --> 01:27:35,751
Le Palais est fermé pour rénovations.
1196
01:27:37,836 --> 01:27:39,504
- Je me demande pourquoi.
- C'est pas du Kobe.
1197
01:27:39,505 --> 01:27:42,006
N'importe quoi plutĂŽt
que ce qu'ils me donnent ici.
1198
01:27:42,007 --> 01:27:43,258
Oui.
1199
01:27:47,304 --> 01:27:49,264
- Oh-oh.
- Désolée.
1200
01:27:51,308 --> 01:27:53,310
{\an8}JOUONS VOUS A ENVOYĂ
UN DIGIDROP - REFUSER - ACCEPTER
1201
01:27:55,688 --> 01:27:56,689
Tout va bien?
1202
01:28:00,192 --> 01:28:02,361
TU NE PEUX PAS CHOISIR
TES PROPRES VĂTEMENTS.
1203
01:28:04,029 --> 01:28:06,156
- Trop tĂŽt?
- Garce, oui.
1204
01:28:06,865 --> 01:28:08,200
Incroyable.
1205
01:28:08,742 --> 01:28:11,452
Salut, Henry, je suis la sĆur
du bout du couloir.
1206
01:28:11,453 --> 01:28:13,205
EnchantĂ©, sĆur du bout du couloir.
1207
01:28:13,706 --> 01:28:15,581
Tu lui as apporté à manger?
1208
01:28:15,582 --> 01:28:17,333
Tu sais qu'on m'a aussi tiré dessus?
1209
01:28:17,334 --> 01:28:18,669
Tu veux qu'on te tire dessus deux fois?
1210
01:28:23,090 --> 01:28:25,133
- Je m'en vais.
- Ă plus tard.
1211
01:28:25,134 --> 01:28:26,217
Amusez-vous bien.
1212
01:28:26,218 --> 01:28:28,219
- Merci d'ĂȘtre passĂ©e, Jen.
- Garde-moi des frites.
1213
01:28:28,220 --> 01:28:29,721
Elle a l'air trĂšs sympa.
1214
01:28:29,722 --> 01:28:32,349
Elle devrait ĂȘtre
dans un autre genre d'hĂŽpital.
1215
01:28:36,103 --> 01:28:39,273
C'était coriace comme premier rendez-vous.
1216
01:28:42,401 --> 01:28:46,070
Il y avait tant de moments
oĂč je me disais :
1217
01:28:46,071 --> 01:28:47,572
"Qu'est-ce que ce gars fait encore ici?"
1218
01:28:47,573 --> 01:28:49,867
Tu as dĂ» me prendre pour une folle.
1219
01:28:52,828 --> 01:28:54,204
Tu m'as sauvé la vie.
1220
01:28:54,705 --> 01:28:56,540
Je ne sais mĂȘme pas quoi te dire.
1221
01:28:57,291 --> 01:28:59,042
Dis que tu braveras
un deuxiĂšme rendez-vous avec moi.
1222
01:28:59,043 --> 01:29:03,005
J'adorerais avoir
un deuxiĂšme rendez-vous avec toi.
1223
01:29:04,006 --> 01:29:05,382
Tu as une idée?
1224
01:29:06,008 --> 01:29:07,301
Je ne sais pas.
1225
01:29:07,843 --> 01:29:10,721
Je me disais, quelque chose de trĂšs...
1226
01:29:11,930 --> 01:29:12,973
de vraiment...
1227
01:29:14,224 --> 01:29:15,225
ennuyeux.
1228
01:29:16,310 --> 01:29:17,603
Oui.
1229
01:29:18,145 --> 01:29:19,605
Excellente idée.
1230
01:29:21,065 --> 01:29:23,483
- Un milk-shake, ça te va?
- Fantastique.
1231
01:29:23,484 --> 01:29:24,859
- Oui?
- On a quoi?
1232
01:29:24,860 --> 01:29:28,905
J'en ai pris un de chaque. Tu es
une fille-chocolat ou une fille-fraise?
1233
01:29:28,906 --> 01:29:30,199
Une fille-fraise.
1234
01:29:31,075 --> 01:29:32,451
- C'est celui-lĂ .
- Super.
1235
01:35:07,953 --> 01:35:08,994
SI VOUS
OU L'UNE DE VOS CONNAISSANCES
1236
01:35:08,995 --> 01:35:10,538
SUBISSEZ
DE LA MALTRAITANCE DOMESTIQUE,
1237
01:35:10,539 --> 01:35:12,248
VOUS N'ĂTES PAS SEUL. IL EXISTE
TOUJOURS UNE AIDE DISPONIBLE.
1238
01:35:12,249 --> 01:35:17,169
VEUILLEZ CONTACTER LES GROUPES
OU ORGANISATIONS DE SOUTIEN LOCAUX.
1239
01:35:17,170 --> 01:35:20,590
CE FILM EST DĂDIĂ Ă LA MĂMOIRE
JOYEUSE DE RON LYNCH.
1240
01:35:22,008 --> 01:35:24,010
Sous-titres : Laurence Roth
81221