Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:12,440
It is said that
in the final days of planet Earth,
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,080
everyone had bad dreams.
3
00:00:20,320 --> 00:00:24,800
To the west of the north of that
world, the human race did gather,
4
00:00:24,800 --> 00:00:30,040
in celebration of a pagan rite,
to banish the cold and the dark.
5
00:00:34,000 --> 00:00:38,680
Each and every one
of those people had dreamt
of the terrible things to come.
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,720
But they forgot.
7
00:00:40,720 --> 00:00:43,240
Because they must.
8
00:00:43,240 --> 00:00:48,240
They forgot their nightmares
of fire and war and insanity.
9
00:00:49,240 --> 00:00:50,760
They forgot.
10
00:00:51,720 --> 00:00:53,600
Except for one.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,120
EVIL LAUGHTER
12
00:00:58,600 --> 00:01:01,640
BAND PLAYS:
"God Rest Ye Merry, Gentlemen"
13
00:01:11,200 --> 00:01:14,280
CHOIR SINGS
14
00:02:07,600 --> 00:02:09,880
They call it
the Legend of the Blue Box.
15
00:02:09,880 --> 00:02:10,960
Oh.
16
00:02:12,000 --> 00:02:17,560
I've never been in here before.
I'm not one for churches - too cold.
17
00:02:17,560 --> 00:02:21,800
This was the site of a convent,
back in the 1300s.
18
00:02:23,320 --> 00:02:26,440
It's said a demon fell from the sky.
19
00:02:26,440 --> 00:02:28,560
Then a man appeared.
20
00:02:28,560 --> 00:02:30,960
A man in a blue box.
21
00:02:30,960 --> 00:02:34,600
They called him
the sainted physician.
22
00:02:34,600 --> 00:02:36,480
He smote the demon
23
00:02:36,480 --> 00:02:38,840
and then disappeared.
24
00:02:38,840 --> 00:02:41,360
That's a bit of a coincidence.
25
00:02:41,360 --> 00:02:45,640
It's said there's
no such thing as coincidence.
26
00:02:45,640 --> 00:02:48,280
Who knows?
27
00:02:48,280 --> 00:02:52,520
Perhaps he's coming back.
Oh, that would make my Christmas!
28
00:03:11,360 --> 00:03:13,400
EVIL LAUGHTER
29
00:04:02,000 --> 00:04:05,600
Ah! Now, sorry, there you are.
30
00:04:07,720 --> 00:04:09,560
So, where were we?
31
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
I was summoned, wasn't I?
32
00:04:11,840 --> 00:04:14,680
An Ood, in the snow, calling to me.
33
00:04:14,680 --> 00:04:17,360
I didn't exactly come straight here.
Had a bit of fun, y'know?
34
00:04:17,360 --> 00:04:19,840
Travelled about. Did this and that.
35
00:04:19,840 --> 00:04:22,440
Got into trouble, you know me.
It was brilliant.
36
00:04:22,440 --> 00:04:26,520
I saw the Phosphorous Carousel
of the Great Magellan Gestadt.
37
00:04:26,520 --> 00:04:29,840
Saved a planet
from the Red Carnivorous Maw.
38
00:04:29,840 --> 00:04:33,360
Named a galaxy Alison.
Got married. That was a mistake.
39
00:04:33,360 --> 00:04:38,000
Good Queen Bess, and let me tell
you, her nickname is no longer...
40
00:04:38,000 --> 00:04:40,040
HE CLEARS HIS THROAT
Anyway...
41
00:04:40,040 --> 00:04:42,200
what d'you want?
42
00:04:42,200 --> 00:04:44,480
You should not have delayed.
43
00:04:44,480 --> 00:04:48,200
The last time I was here, you said
my song would be ending soon,
44
00:04:48,200 --> 00:04:49,920
and I'm in no hurry for that.
45
00:04:49,920 --> 00:04:51,920
You will come with me.
46
00:04:51,920 --> 00:04:54,080
Hold on, better lock the TARDIS.
47
00:04:55,600 --> 00:04:57,000
BEEPING
48
00:04:57,000 --> 00:04:58,160
See? Like a car.
49
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
I locked it, like a car.
50
00:05:03,040 --> 00:05:05,560
Like...it's funny.
51
00:05:05,560 --> 00:05:07,400
No? Little bit?
52
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
Blimey, try to make an Ood laugh.
53
00:05:13,720 --> 00:05:15,920
So how old are you now, Ood Sigma?
54
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
Ah!
55
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
Magnificent!
56
00:05:27,240 --> 00:05:30,480
Oh, come on! That is...splendid!
57
00:05:31,480 --> 00:05:35,240
You've achieved
all this in how long? 100 years.
58
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Then we've got a problem.
59
00:05:40,360 --> 00:05:42,760
Cos all of this is way too fast.
60
00:05:42,760 --> 00:05:45,440
Not just the city,
I mean your ability to call me.
61
00:05:45,440 --> 00:05:48,240
Reaching all the way
back to the 21st century.
62
00:05:49,840 --> 00:05:53,240
Something's accelerating
your species way beyond normal.
63
00:05:53,240 --> 00:05:55,760
And the Mind of the Ood is troubled.
64
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
Why, what's happened?
Every night, Doctor...
65
00:05:58,680 --> 00:06:01,920
every night, we have bad dreams.
66
00:06:01,920 --> 00:06:07,040
'Returning, returning,
returning, it is slowly returning.'
67
00:06:07,040 --> 00:06:12,080
Through the dark and the fire
and the blood, always returning,
68
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
returning to this world.
69
00:06:14,160 --> 00:06:17,360
It is returning, and he is returning.
70
00:06:17,360 --> 00:06:20,520
And they are returning, but too late,
71
00:06:20,520 --> 00:06:24,920
too late, far too late, he is come.
72
00:06:27,240 --> 00:06:30,880
Sit with the Elder of the Ood
and share the dreaming.
73
00:06:32,840 --> 00:06:34,480
So...
74
00:06:34,480 --> 00:06:35,920
Right.
75
00:06:38,880 --> 00:06:40,840
Hallo!
76
00:06:42,360 --> 00:06:45,920
THEY CHANT
You will join, you will join,
77
00:06:45,920 --> 00:06:48,640
you will join, you will join,
78
00:06:48,640 --> 00:06:51,240
you will join, you will join,
79
00:06:51,240 --> 00:06:53,200
you will join.
80
00:06:53,200 --> 00:06:55,880
EVIL LAUGHTER
81
00:06:55,880 --> 00:06:57,440
He comes to us.
82
00:06:57,440 --> 00:06:58,960
Every night.
83
00:06:58,960 --> 00:07:03,200
I think all the peoples
of the universe dream of him now.
84
00:07:03,200 --> 00:07:05,600
That man is dead. There is yet more.
85
00:07:05,600 --> 00:07:07,160
Join us.
86
00:07:08,640 --> 00:07:10,400
Events are taking shape.
87
00:07:10,400 --> 00:07:14,240
So many years ago,
and yet changing the now.
88
00:07:14,240 --> 00:07:16,600
There is a man...
EVIL LAUGHTER
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
..so scared.
LAUGHTER CONTINUES
90
00:07:19,400 --> 00:07:21,120
Wilfred! Is he all right?
91
00:07:21,120 --> 00:07:24,600
What about Donna, is she safe?
You should not have delayed,
92
00:07:24,600 --> 00:07:29,040
for the lines of convergence
are being drawn across the Earth,
even now.
93
00:07:29,040 --> 00:07:31,680
The king is in his counting house.
94
00:07:37,040 --> 00:07:38,760
I don't know who they are.
95
00:07:38,760 --> 00:07:40,920
And there is another.
96
00:07:40,920 --> 00:07:44,960
The most lonely of all,
lost and forgotten.
97
00:07:46,480 --> 00:07:48,440
The Master's wife.
98
00:07:48,440 --> 00:07:50,800
We see so much,
99
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
but understand little.
100
00:07:52,800 --> 00:07:55,120
The woman in the cage, who is she?
101
00:07:56,240 --> 00:07:58,160
She was...
102
00:07:58,160 --> 00:08:00,600
It w-wasn't her fault, she was...
103
00:08:01,640 --> 00:08:05,160
The Master,
he's a Time Lord, like me.
104
00:08:07,520 --> 00:08:08,560
I can show you.
105
00:08:10,560 --> 00:08:12,320
The Master took the name of Saxon.
106
00:08:12,320 --> 00:08:16,240
He married a human, a woman
called Lucy. And he corrupted her.
107
00:08:19,000 --> 00:08:22,640
She stood at his side
while he conquered the Earth.
108
00:08:22,640 --> 00:08:25,880
I reversed everything he'd done,
so it never even happened.
109
00:08:25,880 --> 00:08:27,400
But Lucy Saxon remembered.
110
00:08:32,480 --> 00:08:34,720
I held him in my arms.
111
00:08:34,720 --> 00:08:36,920
I burnt his body!
112
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
The Master is dead!
113
00:08:39,720 --> 00:08:42,720
And yet, you did not see...
114
00:08:42,720 --> 00:08:44,760
WHISPERING
115
00:08:46,000 --> 00:08:47,040
What's that?
116
00:08:48,760 --> 00:08:50,800
EVIL LAUGHTER
117
00:08:58,320 --> 00:08:59,960
Part of him survived.
118
00:09:01,480 --> 00:09:02,520
I have to go!
119
00:09:02,520 --> 00:09:05,440
But something more
is happening, Doctor.
120
00:09:05,440 --> 00:09:07,960
The Master
is part of a greater design.
121
00:09:07,960 --> 00:09:12,080
Because a shadow
is falling over creation.
122
00:09:12,080 --> 00:09:14,320
Something vast
is stirring in the dark.
123
00:09:14,320 --> 00:09:16,800
GENTLE ROARING
124
00:09:16,800 --> 00:09:20,840
The Ood have gained this power
to see through time
125
00:09:20,840 --> 00:09:23,120
because time is bleeding.
126
00:09:23,120 --> 00:09:27,000
Shapes of things once lost
are moving through the veil.
127
00:09:27,000 --> 00:09:32,040
And these events from years ago
threaten to destroy this future,
128
00:09:32,040 --> 00:09:33,840
and the present, and the past.
129
00:09:33,840 --> 00:09:37,880
What do you mean?
This is what we have seen, Doctor.
130
00:09:37,880 --> 00:09:41,640
The darkness heralds only one thing.
131
00:09:41,640 --> 00:09:44,840
The end of time itself.
132
00:09:55,840 --> 00:10:00,440
Events that have happened
are happening now.
133
00:10:38,120 --> 00:10:40,200
Mrs Saxon.
134
00:10:40,200 --> 00:10:43,240
Let me introduce myself.
135
00:10:43,240 --> 00:10:45,600
I'm your new Governor.
136
00:10:45,600 --> 00:10:49,760
I'm afraid the previous Governor
met with something of an accident,
137
00:10:49,760 --> 00:10:53,520
which took
quite some time to arrange.
138
00:10:53,520 --> 00:10:56,480
Miss Trefusis, if you will prepare.
139
00:11:00,400 --> 00:11:03,480
You kept your silence well,
Mrs Saxon.
140
00:11:03,480 --> 00:11:07,400
Your trial was held
in secret, with no jury.
141
00:11:09,000 --> 00:11:13,560
So, no-one knows
who Harold Saxon was.
142
00:11:13,560 --> 00:11:15,160
Where he came from.
143
00:11:15,160 --> 00:11:17,560
Why you killed him.
144
00:11:17,560 --> 00:11:19,560
Make her kneel.
145
00:11:23,000 --> 00:11:28,480
There are those of us
who never lost faith.
146
00:11:28,480 --> 00:11:33,120
And in his wisdom, Harold Saxon
prepared for this moment.
147
00:11:33,120 --> 00:11:36,880
He knew that he might die
and he made us ready.
148
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
Tonight, Mrs Saxon...
149
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
..he returns.
150
00:11:46,920 --> 00:11:48,760
EVIL LAUGHTER
151
00:11:56,920 --> 00:12:00,560
TV DROWNED OUT BY LIGHTNING
152
00:12:05,520 --> 00:12:11,200
As it was written
in the Secret Books of Saxon,
153
00:12:11,200 --> 00:12:13,400
these...
154
00:12:13,400 --> 00:12:15,440
are the Potions of Life.
155
00:12:15,440 --> 00:12:17,800
Listen to me!
Whatever he told you...
156
00:12:17,800 --> 00:12:21,920
you've got no idea
what you're doing! Miss Trefusis...
157
00:12:21,920 --> 00:12:24,600
the catalyst. What are you doing?
158
00:12:24,600 --> 00:12:26,960
Leave me alone! Don't. Don't!
159
00:12:26,960 --> 00:12:29,120
You were Saxon's wife.
160
00:12:29,120 --> 00:12:30,480
You bore his imprint.
161
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
That's all we needed -
162
00:12:32,560 --> 00:12:37,240
the final biometrical signature.
163
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
You can't bring him back, you can't!
164
00:12:55,640 --> 00:12:58,080
I'm begging you!
165
00:12:58,080 --> 00:13:00,760
Stop this now before it's too late!
166
00:13:00,760 --> 00:13:02,880
We give ourselves...
167
00:13:02,880 --> 00:13:06,720
that Saxon might live!
168
00:13:09,440 --> 00:13:12,400
Can't you see?! He lied to you!
169
00:13:12,400 --> 00:13:15,520
His name isn't even Harold Saxon!
170
00:13:15,520 --> 00:13:17,640
And this was written also.
171
00:13:19,600 --> 00:13:21,960
For his name is...
172
00:13:21,960 --> 00:13:23,400
the Master!
173
00:13:23,400 --> 00:13:28,200
Never. Never. Never. Never.
174
00:13:28,200 --> 00:13:31,640
Never dying. Never dying!
175
00:13:31,640 --> 00:13:34,080
Never dying! Never dying!
176
00:13:34,080 --> 00:13:36,360
Never dying!
EVIL LAUGHTER
177
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
Oh, Lucy...
178
00:13:49,040 --> 00:13:51,920
sweet Lucy Saxon.
179
00:13:51,920 --> 00:13:53,520
My ever faithful.
180
00:13:53,520 --> 00:13:57,600
Did the widow's kiss
bring me back to life?
181
00:13:57,600 --> 00:13:59,920
You're killing them!
Oh, let them die.
182
00:13:59,920 --> 00:14:02,720
They're just the first.
183
00:14:02,720 --> 00:14:07,240
The whole stupid stinking
human disgrace can fall into the pit.
184
00:14:09,960 --> 00:14:11,840
Can't you hear it, Lucy?
185
00:14:11,840 --> 00:14:14,200
The noise?
186
00:14:14,200 --> 00:14:17,240
The drumbeat?
Louder than ever before.
187
00:14:20,040 --> 00:14:23,160
The drums, the never-ending drums.
188
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
Oh, I have missed them!
189
00:14:28,200 --> 00:14:30,280
But no-one knew you
better than I did.
190
00:14:30,280 --> 00:14:31,880
I knew you'd come back.
191
00:14:31,880 --> 00:14:36,440
And all this time, your disciples
have prepared. But so have we!
192
00:14:38,960 --> 00:14:40,760
What are you doing?
193
00:14:40,760 --> 00:14:44,280
The Secret Books of Saxon
spoke of the Potions of Life.
194
00:14:45,280 --> 00:14:48,760
And I was never that bright,
but my family had contacts.
195
00:14:48,760 --> 00:14:52,760
People who were clever enough
to calculate the opposite.
196
00:14:52,760 --> 00:14:54,240
Don't you dare!
197
00:14:54,240 --> 00:14:56,880
I'm ordering you, Lucy.
198
00:14:56,880 --> 00:14:58,640
You will obey me!
199
00:14:58,640 --> 00:15:01,640
Till death do us part, Harry!
200
00:15:01,640 --> 00:15:02,920
NO-O-O-O!
201
00:15:34,880 --> 00:15:36,920
I think we might
be in luck, darling.
202
00:15:36,920 --> 00:15:40,600
It's the footage from Broadfell
Prison the night it burnt down.
203
00:15:40,600 --> 00:15:41,640
Take a look at this.
204
00:15:45,880 --> 00:15:48,800
Someone survived!
Do you think it's him?
205
00:15:50,760 --> 00:15:54,040
Oh, that would be
such a Christmas present.
HE CHUCKLES
206
00:15:54,040 --> 00:15:56,520
You just leave it to Daddy.
207
00:16:03,520 --> 00:16:07,240
Ladies and gentlemen,
it seems help is at hand.
208
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
Christmas is cancelled.
209
00:16:09,640 --> 00:16:11,960
Prepare the gate.
210
00:16:15,640 --> 00:16:17,880
ELECTRICAL WHIRRING
211
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
HE WHISTLES
Just going down to the Lion.
212
00:16:31,160 --> 00:16:34,080
Quick little snifter.
Christmas drinks.
213
00:16:34,080 --> 00:16:35,720
Right, ta-ra.
214
00:16:39,280 --> 00:16:44,720
Paratroop One to Paratroop Two,
we are mobilised, I repeat,
we are mobilised.
215
00:16:44,720 --> 00:16:47,160
Rendezvous 1300 hours.
216
00:16:47,160 --> 00:16:49,760
Over and out.
217
00:16:53,800 --> 00:16:54,840
Come on!
218
00:16:54,840 --> 00:16:57,400
HE CHUCKLES
Wa-hey, shake a leg!
219
00:16:57,400 --> 00:16:58,800
Ye-hey.
220
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
Oh!
221
00:17:03,640 --> 00:17:05,080
WOLF WHISTLING
222
00:17:05,080 --> 00:17:07,360
Right, come on, let's get going.
CHEERING
223
00:17:08,720 --> 00:17:11,720
Everybody all right?
Who's got the chocolates, then?
224
00:17:15,760 --> 00:17:20,320
He's tall and thin, wears
a brown suit, maybe a blue suit,
he's got a long brown coat.
225
00:17:20,320 --> 00:17:24,240
Modern sort of hair,
all sticky-uppy, right?
226
00:17:24,240 --> 00:17:27,520
Oh, and on page two,
be on the lookout for a police box.
227
00:17:27,520 --> 00:17:29,120
Exactly like the old ones.
228
00:17:29,120 --> 00:17:34,080
I got locked inside one of them -
August Bank Holiday 1962.
229
00:17:34,080 --> 00:17:38,320
Were you misbehaving, Minnie?
I certainly was. Wa-hey!
230
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
Yeah, all right, all right.
Listen, this is important.
231
00:17:43,400 --> 00:17:46,640
We have got to find it,
so phone around, phone everybody.
232
00:17:46,640 --> 00:17:50,520
Sally, will you get onto the Bridge
Club? Winston, you try the Old Boys.
233
00:17:50,520 --> 00:17:55,320
Bobby, want you to ring
the skiffle band, right? Between us,
we've got the city covered.
234
00:17:55,320 --> 00:17:58,160
The Silver Cloak. Yeah.
235
00:17:58,160 --> 00:18:00,000
Who is he, then, this Doctor?
236
00:18:00,000 --> 00:18:03,080
No, I can't tell you that. I swear.
237
00:18:04,600 --> 00:18:06,240
But answer me this -
238
00:18:06,240 --> 00:18:09,200
have you been
having bad dreams? All of you?
239
00:18:10,680 --> 00:18:12,800
Dreams you can't remember?
240
00:18:14,880 --> 00:18:17,760
Yeah, well, that's why we need him.
241
00:18:17,760 --> 00:18:20,440
We need the Doctor.
242
00:18:20,440 --> 00:18:21,960
More than ever.
243
00:18:25,280 --> 00:18:27,920
Onions with that?
Oh, yeah, go on, pile 'em on.
244
00:18:27,920 --> 00:18:30,440
What about you, Ginger? Onions?
245
00:18:31,440 --> 00:18:34,800
He don't say much. Give him onions.
246
00:18:34,800 --> 00:18:38,240
He's down from Huddersfield.
Well, you look after him.
247
00:18:38,240 --> 00:18:42,560
And don't forget tomorrow night,
the Christmas broadcast.
248
00:18:42,560 --> 00:18:46,040
President Obama,
he's promised to end the recession.
249
00:18:46,040 --> 00:18:50,520
Bad times will soon be over, Ginger.
Well, season's greetings to you.
250
00:18:50,520 --> 00:18:53,440
And you. Happy Christmas.
251
00:18:56,120 --> 00:18:58,440
Now, what can we get you, sir?
252
00:19:00,560 --> 00:19:01,920
Everything.
253
00:19:05,960 --> 00:19:08,800
I am so hungry.
254
00:19:08,800 --> 00:19:11,160
EVIL LAUGHTER
255
00:19:12,240 --> 00:19:15,320
They're saying that
the President's got this grand plan.
256
00:19:15,320 --> 00:19:19,880
He's going to save the world
with some big financial scheme.
257
00:19:19,880 --> 00:19:23,320
Whatever it is,
I bet it won't reach you and me.
258
00:19:25,000 --> 00:19:27,520
Somebody's lively on his feet.
259
00:19:29,080 --> 00:19:31,040
Starving.
260
00:19:42,560 --> 00:19:46,280
Now, y'see, that's what you don't
want to do - eat it all at once.
261
00:19:46,280 --> 00:19:49,800
Tempting, I know. ..But if you
make it last, it can last all day.
262
00:19:49,800 --> 00:19:52,520
Want more. Want cheese and chips.
263
00:19:52,520 --> 00:19:54,720
And meat and gravy,
and cream and beer,
264
00:19:54,720 --> 00:19:58,120
and pork and beef and fat, and
great big chunks of hot, wet red.
265
00:19:58,120 --> 00:20:02,600
Good for you, mate(!)
..Maybe we'd better be going.
266
00:20:02,600 --> 00:20:06,040
You look like that bloke.
Harold Saxon.
267
00:20:06,040 --> 00:20:09,040
The one that went mad.
268
00:20:11,280 --> 00:20:16,160
Isn't that funny? Isn't that
just the best thing of all?
269
00:20:18,440 --> 00:20:24,760
The master of disguise, stuck
looking like the old Prime Minister.
270
00:20:24,760 --> 00:20:28,200
I can't hide anywhere!
He can see me,
271
00:20:28,200 --> 00:20:31,840
he can smell me...
Can't let him smell me!
272
00:20:31,840 --> 00:20:35,120
Doctor, Doctor, shockter
stopped-her, got to stop the smell!
273
00:20:35,120 --> 00:20:37,960
The stink, the filthy, filthy stink!
274
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Ginger. Come with me, right now!
275
00:20:41,160 --> 00:20:43,000
Because it's funny...!
276
00:20:43,000 --> 00:20:45,800
Don't you see?
277
00:20:45,800 --> 00:20:49,440
Look at me! I'm splitting my sides.
278
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
I am hilarious!
279
00:20:51,040 --> 00:20:54,680
I am the funniest thing
in the whole wide world!
280
00:21:07,160 --> 00:21:10,800
Sarah! God help us!
281
00:21:10,800 --> 00:21:13,160
There's this man...!
282
00:21:17,400 --> 00:21:20,840
Dinnerti-i-i-ime!
283
00:21:30,560 --> 00:21:32,920
SEAGULLS CRY
284
00:23:01,960 --> 00:23:05,240
HE ROARS
285
00:23:38,600 --> 00:23:44,040
Please, let me help! You're
burning up your own life force.
286
00:23:47,720 --> 00:23:50,760
Oh, my gosh, Doctor, you're a sight
for sore eyes. Out of my way!
287
00:23:52,760 --> 00:23:54,480
Did we do it? Is that him?
288
00:23:54,480 --> 00:23:58,480
Tall and thin, big brown coat.
The Silver Cloak. It worked.
289
00:23:58,480 --> 00:24:01,840
Cos Wilf phoned Netty, who phoned
June, and her sister lives opposite
290
00:24:01,840 --> 00:24:08,480
Broadfell, and she saw the
police box, and her neighbour
saw this man heading east.
291
00:24:08,480 --> 00:24:13,200
Wilfred? Yeah? Have you told them
who I am? You promised! No, I just
said you were a doctor, that's all.
292
00:24:13,200 --> 00:24:17,360
And might I say, sir,
it is an honour to see you again.
293
00:24:19,040 --> 00:24:24,680
Ooh, but you never said he was a
looker! He's gorgeous, take a photo!
294
00:24:24,680 --> 00:24:26,440
Not bad, eh?
295
00:24:26,440 --> 00:24:32,600
Me next! I'm Minnie. Minnie
the Menace. It's a long time since
I had a photo with a handsome man.
296
00:24:32,600 --> 00:24:35,640
Just get off him,
leave him alone, will you?
297
00:24:35,640 --> 00:24:37,360
Hush, you old misery.
298
00:24:37,360 --> 00:24:40,200
Come on, Doctor. Give us a smile.
299
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
That's it. Hold on...
300
00:24:42,120 --> 00:24:45,600
Did it flash? No,
there's a blue light, try again.
301
00:24:45,600 --> 00:24:47,280
I'm all fingers and thumbs.
302
00:24:47,280 --> 00:24:50,760
I'm really kind of busy, y'know?
Oh, it won't take a tick.
303
00:24:50,760 --> 00:24:52,760
Keep smiling.
304
00:24:53,040 --> 00:24:55,640
Is that your HAND, Minnie?!
305
00:24:55,640 --> 00:24:57,120
Good boy.
306
00:25:03,840 --> 00:25:06,200
Come on, then. Here we are, hurry up.
307
00:25:06,200 --> 00:25:08,600
Bye. You behave, bye.
308
00:25:11,800 --> 00:25:13,440
Over here, come on.
309
00:25:13,440 --> 00:25:16,600
What's so special about this place?
We passed 15 cafes on the way.
310
00:25:16,600 --> 00:25:18,480
Yeah. Afternoon.
311
00:25:20,880 --> 00:25:25,200
Oh, we had some good times, didn't
we, though? All those Atmos things.
312
00:25:25,200 --> 00:25:29,760
And planets in the sky.
And me with that paint gun, and...
313
00:25:34,880 --> 00:25:37,320
I keep seeing things, Doctor, I...
314
00:25:37,320 --> 00:25:39,760
This face. At night.
315
00:25:39,760 --> 00:25:45,280
Who are you? I'm Wilfred Mott.
No, people have waited
316
00:25:45,280 --> 00:25:48,600
hundreds of years to find me and
then you manage it in a few hours.
317
00:25:48,600 --> 00:25:52,160
Well, I'm just lucky, I s'pose.
No, we keep on meeting, Wilf.
318
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Over and over again. Like
something's still connecting us.
319
00:25:55,600 --> 00:25:59,080
What's so important about me?
Exactly. Why you?
320
00:26:07,840 --> 00:26:11,960
I'm going to die.
Well, so am I, one day.
321
00:26:11,960 --> 00:26:16,160
Don't you dare.
All right, I'll try not to.
322
00:26:17,720 --> 00:26:19,760
But I was told.
323
00:26:19,760 --> 00:26:22,480
"He will knock four times."
324
00:26:24,400 --> 00:26:26,920
That was the prophecy.
325
00:26:26,920 --> 00:26:29,000
Knock four times, and then...
326
00:26:29,000 --> 00:26:33,840
But I thought when I saw you
before, you said your people
327
00:26:33,840 --> 00:26:36,400
could change, like, your whole body.
328
00:26:36,400 --> 00:26:39,320
I can still die.
329
00:26:39,320 --> 00:26:42,280
If I'm killed before
regeneration, then I'm dead.
330
00:26:44,280 --> 00:26:46,320
Even then.
331
00:26:46,320 --> 00:26:48,320
Even if I change,
332
00:26:48,320 --> 00:26:49,840
it feels like dying.
333
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
Everything I am dies.
334
00:26:56,920 --> 00:26:59,680
Some new man goes sauntering away...
335
00:27:04,520 --> 00:27:07,000
And I'm dead.
336
00:27:09,360 --> 00:27:11,320
What?
337
00:27:12,880 --> 00:27:15,480
I'm sorry. But I had to.
Look, can't you make her better?
338
00:27:15,480 --> 00:27:18,800
Stop it. No, but you're so clever.
Can't you bring her memory back?
339
00:27:18,800 --> 00:27:22,800
Just go to her now, go on,
just run across the street,
go up and say hello.
340
00:27:22,800 --> 00:27:27,600
If she ever remembers me, her
mind will burn, and she will die.
341
00:27:28,440 --> 00:27:31,160
Don't you touch this car!
342
00:27:31,920 --> 00:27:35,520
She's not changed. Nah.
343
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Oh, there he is...
344
00:27:39,160 --> 00:27:44,360
Shaun Temple. They're engaged.
Getting married in the spring.
345
00:27:45,360 --> 00:27:48,520
Another wedding. Yeah.
346
00:27:48,520 --> 00:27:51,560
Hold on, she's not gonna be called
Noble-Temple?
347
00:27:51,560 --> 00:27:56,200
Sounds like a tourist spot.
No, it's Temple-Noble. Right.
348
00:27:57,720 --> 00:28:01,400
Is she happy, is he nice?
349
00:28:01,400 --> 00:28:04,760
Yeah, he's sweet enough,
he's a bit of a dreamer.
350
00:28:04,760 --> 00:28:09,680
Mind you, he's on minimum wage,
she's earning tuppence, so all they
can afford is a tiny little flat.
351
00:28:11,800 --> 00:28:16,280
And then sometimes I see this look
on her face, like she's so sad.
352
00:28:17,800 --> 00:28:22,360
But she can't remember why.
She's got him.
353
00:28:23,560 --> 00:28:26,920
She's making do. Aren't we all?
354
00:28:29,120 --> 00:28:32,760
Yeah, how about you?
Who've you got, now?
355
00:28:32,760 --> 00:28:35,040
No-one.
356
00:28:36,360 --> 00:28:39,080
Travelling alone.
357
00:28:41,800 --> 00:28:43,960
I thought it was better.
358
00:28:46,480 --> 00:28:50,800
But I did some things.
It went wrong. I need...
359
00:28:51,840 --> 00:28:53,640
Oh, my word.
360
00:28:57,720 --> 00:29:00,440
Merry Christmas. Yeah, and you!
361
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
Look at us.
362
00:29:04,040 --> 00:29:06,080
But don't you see?
363
00:29:06,080 --> 00:29:10,360
You need her, Doctor. I mean, look,
wouldn't she make you laugh again?
364
00:29:10,360 --> 00:29:13,040
Good old Donna?
365
00:29:18,320 --> 00:29:19,480
Eh?
366
00:29:37,960 --> 00:29:42,120
And so it came to pass that
the players took their final places,
367
00:29:42,120 --> 00:29:45,800
making ready the events
that were to come.
368
00:29:50,720 --> 00:29:57,280
The madman sat
in his empire of dust and ashes,
369
00:29:57,280 --> 00:30:01,200
little knowing of the
glory he would achieve.
370
00:30:03,600 --> 00:30:07,360
While his saviour looked upon
the wilderness,
371
00:30:07,360 --> 00:30:11,680
in the hope of changing
his inevitable fate.
372
00:30:14,760 --> 00:30:20,080
Far away, the idiots and fools
dreamt of a shining new future.
373
00:30:22,360 --> 00:30:24,440
A future now doomed to never happen.
374
00:30:26,640 --> 00:30:28,960
As Earth rolled onwards into night,
375
00:30:28,960 --> 00:30:32,240
the people of that world did sleep,
376
00:30:32,240 --> 00:30:34,760
and shiver,
377
00:30:34,760 --> 00:30:40,280
somehow knowing that dawn
would bring only one thing...
378
00:30:44,200 --> 00:30:47,040
The final day.
379
00:32:22,360 --> 00:32:25,160
I had estates.
380
00:32:25,160 --> 00:32:29,360
Do you remember my father's land,
back home?
381
00:32:30,960 --> 00:32:33,920
Pastures of red grass,
382
00:32:33,920 --> 00:32:37,520
stretching far across the
slopes of Mount Perdition.
383
00:32:40,800 --> 00:32:44,560
We used to run across
those fields all day,
384
00:32:44,560 --> 00:32:47,040
calling up at the sky.
385
00:32:50,960 --> 00:32:53,960
Look at us now.
386
00:32:55,720 --> 00:32:58,040
All that eloquence.
387
00:32:58,040 --> 00:33:00,200
But how many people have you killed?
388
00:33:03,320 --> 00:33:07,280
I am so hungry.
Your resurrection went wrong.
389
00:33:07,280 --> 00:33:08,920
That energy...
390
00:33:10,800 --> 00:33:14,840
Your body's ripped open.
Now you're killing yourself.
391
00:33:14,840 --> 00:33:17,360
That human Christmas out there,
392
00:33:17,360 --> 00:33:19,400
they eat so much.
393
00:33:19,400 --> 00:33:22,200
All that roasting meat.
394
00:33:22,200 --> 00:33:24,360
Cakes and red wine.
395
00:33:24,360 --> 00:33:27,440
Hot, fat, blood, food.
396
00:33:27,440 --> 00:33:33,280
Pots, plates of meat
and flesh and grease and juice,
397
00:33:33,280 --> 00:33:37,560
and baking, burnt, sticky hot skin,
hot, it's so hot!
398
00:33:37,560 --> 00:33:40,240
Stop it. Sliced, sliced...!
399
00:33:40,240 --> 00:33:44,440
Sliced, it's mine, it's mine,
it's mine to eat and eat and eat...!
Stop it.
400
00:33:44,440 --> 00:33:47,480
And feast, and eat
and eat and eat and eat...!
401
00:33:50,640 --> 00:33:53,160
What if I ask you for help?
402
00:33:57,400 --> 00:34:02,320
There's more at work tonight
than you and me. Oh, yeah?
403
00:34:02,320 --> 00:34:08,160
I've been told something
is returning. And here I am!
404
00:34:08,440 --> 00:34:11,920
No, it was something more.
But it hurts.
405
00:34:11,920 --> 00:34:14,960
I was told the end of time.
It hurts, Doctor, the noise...
406
00:34:14,960 --> 00:34:18,120
The noise in my head, Doctor,
407
00:34:18,120 --> 00:34:23,480
one, two, three, four,
one, two, three, four,
stronger than ever before!
408
00:34:23,480 --> 00:34:25,840
RHYTHMIC TAPPING
409
00:34:25,840 --> 00:34:28,920
Can't you hear it? I'm sorry.
410
00:34:28,920 --> 00:34:30,800
(Listen, listen, listen, listen!)
411
00:34:33,720 --> 00:34:37,240
Every minute, every second,
412
00:34:37,240 --> 00:34:40,400
every beat of my hearts,
413
00:34:40,400 --> 00:34:44,800
there it is...calling to me.
414
00:34:46,680 --> 00:34:49,880
Please, listen. I can't hear it.
415
00:34:51,520 --> 00:34:53,600
Listen.
416
00:35:03,040 --> 00:35:06,200
But that's... What?!
417
00:35:06,200 --> 00:35:08,920
I heard it.
418
00:35:08,920 --> 00:35:14,200
But there's no noise,
there never has been,
it's just your insanity, it's the...
419
00:35:14,200 --> 00:35:18,320
What is it? What's inside your head?
420
00:35:18,320 --> 00:35:21,080
It's real!
421
00:35:22,800 --> 00:35:24,760
It's real!
422
00:35:25,960 --> 00:35:27,920
It's REAL!
423
00:35:45,240 --> 00:35:47,960
All these years,
424
00:35:47,960 --> 00:35:50,360
you thought I was mad.
425
00:35:52,720 --> 00:35:55,960
King of the wasteland.
426
00:35:55,960 --> 00:36:01,080
But something is calling me, Doctor,
what is it, what is it, what is it?
427
00:36:23,680 --> 00:36:25,320
Don't...!
428
00:36:26,120 --> 00:36:29,200
MACHINE GUNFIRE
429
00:36:37,120 --> 00:36:39,160
Let him go!
430
00:36:55,640 --> 00:36:58,720
MUSIC ON RADIO:
"Merry Xmas Everybody" by Slade
431
00:37:05,840 --> 00:37:08,960
Now then, steady on, never too early
for margaritas, that's what I say.
432
00:37:08,960 --> 00:37:13,600
I forgot to get lemons
so I used oranges instead.
It's all fruit, same difference.
433
00:37:13,600 --> 00:37:18,680
Oh, now that's lovely, look at that.
Absolutely beautiful.
434
00:37:18,680 --> 00:37:23,080
"Love from Donna." Did you
keep the receipt? Yes, I did.
435
00:37:23,080 --> 00:37:26,560
Come on, Gramps, you've been a
right misery ever since you got up.
436
00:37:26,560 --> 00:37:30,960
Do you like it, then? The book?
I mean, what d'you get me this for?
437
00:37:32,080 --> 00:37:37,480
I dunno. I just saw it
in the shop, and thought of you,
438
00:37:37,480 --> 00:37:41,520
it just felt like
the sort of thing you should have.
439
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
Oh, now look at that, that's from
Charlie Morton, isn't that rude?
440
00:37:55,880 --> 00:37:58,400
If you would, Mr Danes...
441
00:38:03,520 --> 00:38:07,440
I'm starving. You've my daughter
to thank for this,
442
00:38:07,440 --> 00:38:09,880
it's all her idea.
443
00:38:09,880 --> 00:38:14,160
She heard rumours of Harold Saxon.
His disciples. His return.
444
00:38:14,160 --> 00:38:17,520
It's the sort of thing
she finds rather thrilling.
445
00:38:17,520 --> 00:38:19,800
And I was right. He's back.
446
00:38:19,800 --> 00:38:23,240
The very man we need, and he's here.
447
00:38:24,880 --> 00:38:28,240
Oh, this is going to be wonderful.
448
00:38:32,920 --> 00:38:36,880
Aye-aye. Here are the presents.
I couldn't afford much,
449
00:38:36,880 --> 00:38:40,680
but not for long, if President Obama
ends the recession tonight! C'mere!
450
00:38:40,680 --> 00:38:46,360
Woah, woah, woah. Keep it quiet,
you lot, it's the Queen's Speech.
Now come on, sit down, show respect.
451
00:38:46,360 --> 00:38:51,720
Merry Christmas, Mr Mott.
Thank you. Will you behave?!
Honestly, all right now. She's on.
452
00:38:51,720 --> 00:38:55,480
She's on, it's our sovereign.
453
00:38:58,400 --> 00:39:00,760
Eh?
454
00:39:00,760 --> 00:39:04,280
Events are moving, Wilfred. Eh?
455
00:39:04,280 --> 00:39:07,720
Faster than we thought.
Can you see that?
456
00:39:07,720 --> 00:39:10,880
Frankly, I'd tell Her Majesty,
it's time for trouser-suits.
457
00:39:10,880 --> 00:39:15,560
No, no, no, no. That's not...
Only you can see.
458
00:39:15,560 --> 00:39:20,080
Only you stand at the heart of
coincidence. Why, what have I done?
459
00:39:20,080 --> 00:39:22,240
You're an old soldier, sir.
460
00:39:22,240 --> 00:39:24,880
Only you were too late.
461
00:39:24,880 --> 00:39:29,080
The war was won and passed you by.
I did my duty.
462
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
You never killed a man.
463
00:39:31,880 --> 00:39:33,440
No, I didn't.
464
00:39:33,440 --> 00:39:35,400
No, I did not, no.
465
00:39:35,400 --> 00:39:38,960
Don't say that like it's shameful.
466
00:39:38,960 --> 00:39:43,320
The time will come...
when you must take arms.
467
00:39:43,320 --> 00:39:45,360
Who are you?
468
00:39:45,360 --> 00:39:47,720
Tell the Doctor nothing of this.
469
00:39:47,720 --> 00:39:50,720
His life could still be saved.
470
00:39:50,720 --> 00:39:54,600
So long as you tell him nothing.
471
00:40:08,160 --> 00:40:10,200
DONNA AND SYLVIA LAUGHING
472
00:40:56,560 --> 00:40:58,640
I lost him, I was unconscious.
473
00:40:58,640 --> 00:41:00,840
He's still on Earth,
but he's too far away.
474
00:41:00,840 --> 00:41:03,640
Listen, you can't park there,
what if Donna sees it?
475
00:41:03,640 --> 00:41:08,680
You're the only one, the only
connection I can think of, you're
involved, if I could work out how...
476
00:41:08,680 --> 00:41:13,080
Tell me, have you seen anything,
I don't know, anything strange,
anything odd?
477
00:41:13,080 --> 00:41:14,960
Well, there was...
478
00:41:14,960 --> 00:41:18,200
What is it? Tell me.
Well, there was... No, it's nothing.
479
00:41:18,200 --> 00:41:24,000
Maybe something out of the blue,
connected to your life, something.
Well, Donna was a bit strange.
480
00:41:24,000 --> 00:41:28,440
She had a funny little moment, this
morning, all because of that book.
What book?
481
00:41:28,440 --> 00:41:33,680
His name's Joshua Naismith.
That's the man. I was shown him,
by the Ood. By the what? By the Ood.
482
00:41:33,680 --> 00:41:35,280
What's the Ood?
483
00:41:35,280 --> 00:41:41,600
They're just Ood. But it's all
part of the convergence, maybe
touching Donna's subconscious.
484
00:41:44,120 --> 00:41:47,680
Oh, she's still fighting for us,
even now. The Doctor-Donna.
485
00:41:47,680 --> 00:41:49,480
Dad, what are you up to?
486
00:41:49,480 --> 00:41:51,600
You!
487
00:41:51,600 --> 00:41:53,760
But... Get out of here!
488
00:41:53,760 --> 00:41:58,000
Merry Christmas.
Merry Christmas, but she can't see
you, what if she remembers?
489
00:41:58,000 --> 00:41:59,880
Mum, where are those tweezers?
490
00:41:59,880 --> 00:42:03,480
Go! I'm going.
Me, too. Oh, no, you don't!
491
00:42:05,280 --> 00:42:08,120
Mum? Gramps?
492
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Dad, I'm warning you...
493
00:42:10,520 --> 00:42:12,280
Bye, see you later.
494
00:42:12,280 --> 00:42:16,080
Bit old for hide and seek.
Stay right where you are!
495
00:42:16,080 --> 00:42:19,120
You can't come with me.
You're not leaving me with her. Dad!
496
00:42:19,120 --> 00:42:20,760
Fair enough. Mum?
497
00:42:20,760 --> 00:42:23,880
Just you listen to me.
I forbid it. Get out of there!
498
00:42:23,880 --> 00:42:28,440
Doctor, bring my father back,
right now!
499
00:42:28,440 --> 00:42:30,160
Come back here!
500
00:42:30,160 --> 00:42:33,880
Come back here, I said. Come back!
501
00:42:33,880 --> 00:42:37,760
Are you shouting at thin air?
502
00:42:37,760 --> 00:42:40,400
Yes.
503
00:42:40,400 --> 00:42:42,760
Possibly. Yes.
504
00:42:44,280 --> 00:42:47,920
Naismith, if I can track him down...
505
00:42:50,560 --> 00:42:53,400
Ah. Right. Yes.
506
00:42:53,400 --> 00:42:55,520
Bigger on the inside. D'you like it?
507
00:42:55,520 --> 00:42:57,560
I thought it'd be cleaner.
508
00:42:57,560 --> 00:43:00,000
Cleaner?
509
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I could take you back home,
right now.
510
00:43:02,000 --> 00:43:05,840
Listen, Doctor, if this is a time
machine - that man you're chasing,
511
00:43:05,840 --> 00:43:08,680
why can't you just pop back
to yesterday and catch him?
512
00:43:08,680 --> 00:43:12,000
I can't go back inside my own
timeline, I have to stay relative to
513
00:43:12,000 --> 00:43:16,400
the Master within the causal nexus,
understand? Not a word.
Welcome aboard.
514
00:43:16,400 --> 00:43:18,160
Thank you.
515
00:43:30,200 --> 00:43:31,280
Demonstrate.
516
00:43:42,080 --> 00:43:46,680
Ooh, that's not from Earth.
And neither are you.
517
00:43:46,680 --> 00:43:49,840
A perfect combination,
don't you think?
518
00:43:49,840 --> 00:43:53,920
Excuse me, sir. If I could check the
basement? We're getting fluctuation
519
00:43:53,920 --> 00:43:56,240
on the power cords. Of course.
520
00:43:56,240 --> 00:43:59,920
Miss Addams? If you could bring
the calibration statistics.
521
00:44:14,000 --> 00:44:17,520
Who the hell is he?
What if he finds out?
522
00:44:17,520 --> 00:44:22,240
An expert, they said,
what sort of expert, who is he?
523
00:44:22,240 --> 00:44:24,920
I don't know.
According to the records,
524
00:44:24,920 --> 00:44:30,240
Harold Saxon was Prime Minister
of this stupid country.
525
00:44:30,240 --> 00:44:33,160
I'm choking in this thing,
I'm sorry.
526
00:44:37,000 --> 00:44:42,720
By the saints, that's better.
These people are so flat!
527
00:44:47,000 --> 00:44:51,160
But what do we do? We were so
close, we almost had it working.
528
00:44:51,160 --> 00:44:54,240
What if this visitor
is some sort of genius?
529
00:44:54,240 --> 00:44:56,240
Well, think about it.
530
00:44:56,240 --> 00:45:00,120
We're hijacking this project,
maybe we can use him, too.
531
00:45:00,120 --> 00:45:03,920
Harold Saxon, or whatever he is,
532
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
might be exactly what we need.
533
00:45:07,280 --> 00:45:13,560
The Gate was found inside
a spaceship, buried at the foot
of Mount Snowdon.
534
00:45:13,560 --> 00:45:17,320
It was moved to an institute
known as Torchwood,
but when Torchwood fell,
535
00:45:17,320 --> 00:45:20,760
let's just say, I acquired it.
536
00:45:23,320 --> 00:45:25,120
I like you.
537
00:45:25,120 --> 00:45:26,800
Thank you.
538
00:45:26,800 --> 00:45:29,240
You'd taste great.
539
00:45:31,160 --> 00:45:32,680
Mr Danes?
540
00:45:34,000 --> 00:45:35,480
The visitor will be given food.
541
00:46:08,560 --> 00:46:12,720
Anyway. The device came equipped
with its own power supply,
542
00:46:12,720 --> 00:46:16,440
a Nuclear Bolt.
543
00:46:16,440 --> 00:46:21,400
One technician remains in charge
of the feedback, 24 hours a day.
544
00:46:21,400 --> 00:46:23,360
The power feeds through to the Gate,
545
00:46:23,360 --> 00:46:29,160
where it encourages some sort
of cellular regeneration.
Miss Collins was our test subject.
546
00:46:29,160 --> 00:46:34,840
She carried some burns, as a result
of an accident when she was a child,
down her left side. If you could?
547
00:46:37,680 --> 00:46:39,400
The Gate mended her.
548
00:46:39,400 --> 00:46:41,360
Thank you.
549
00:46:41,360 --> 00:46:44,360
But what do you want it for?
We calculate
550
00:46:44,360 --> 00:46:50,360
that if this device can be fully
repaired by your good self,
it can restore the body, forever.
551
00:46:50,360 --> 00:46:53,280
Hence its given title.
The Immortality Gate.
552
00:46:53,280 --> 00:46:55,040
Because that's what I want.
553
00:46:55,040 --> 00:46:58,560
Not for me. But for my daughter.
554
00:46:58,560 --> 00:47:00,760
I want her never to die.
555
00:47:00,760 --> 00:47:02,400
My gift to her.
556
00:47:02,400 --> 00:47:07,240
She will be immortal.
557
00:47:07,240 --> 00:47:08,880
Abigail.
558
00:47:08,880 --> 00:47:12,600
It means "bringer of joy".
559
00:47:12,600 --> 00:47:14,640
METALLIC THRUMMING
560
00:47:25,360 --> 00:47:26,880
Better get to work.
561
00:47:31,640 --> 00:47:34,760
We've moved! We've really moved!
You should stay here.
562
00:47:34,760 --> 00:47:37,120
Not bloody likely!
And don't swear. Hold on.
563
00:47:38,760 --> 00:47:43,880
Just a second out of sync. Don't
want the Master finding the TARDIS,
that's the last thing we need.
564
00:47:55,280 --> 00:47:59,920
That book said he's a billionaire,
he's got his own private army.
565
00:47:59,920 --> 00:48:01,440
Down here.
566
00:48:14,360 --> 00:48:18,200
Miss Addams, we're getting
encouraging results from
the ratio-foldback.
567
00:48:18,200 --> 00:48:21,760
The man's a miracle. All the systems
are slotting back into place.
568
00:48:21,760 --> 00:48:26,840
The shatterthreads have harmonised
and the multiple overshots
have triplicated.
569
00:48:26,840 --> 00:48:31,360
Nice Gate! Hello. Sorry.
Don't call security, or I'll tell
them you're wearing a Shimmer,
570
00:48:31,360 --> 00:48:36,080
cos I reckon anyone wearing
a Shimmer doesn't want
the Shimmer to be noticed.
571
00:48:36,080 --> 00:48:38,840
I'm sorry? What's a Shimmer?
572
00:48:38,840 --> 00:48:39,960
Shimmer.
573
00:48:43,080 --> 00:48:45,360
Oh, my Lord. She's a cactus!
574
00:48:45,360 --> 00:48:46,720
'Miss Addams?'
575
00:48:46,720 --> 00:48:48,880
Miss Addams.
576
00:48:48,880 --> 00:48:52,320
If you'll just excuse me.
577
00:48:53,720 --> 00:48:57,720
Now, please don't imagine
I'm a slave-driver.
578
00:48:57,720 --> 00:49:00,120
We can resume work on
Boxing Day, Mr Saxon.
579
00:49:00,120 --> 00:49:01,720
My name...
580
00:49:03,480 --> 00:49:05,680
is the Master.
581
00:49:17,920 --> 00:49:22,880
Excellent. Excellent!
582
00:49:22,880 --> 00:49:24,720
Mr Danes?
583
00:49:24,720 --> 00:49:26,880
The visitor will be restrained.
584
00:49:26,880 --> 00:49:30,680
What? But I repaired it.
I'm not an idiot.
585
00:49:30,680 --> 00:49:33,760
Don't let him anywhere near
that thing.
586
00:49:40,720 --> 00:49:44,440
He's got it working, but what is it,
what's working?
587
00:49:44,440 --> 00:49:45,720
What are you doing here?
588
00:49:45,720 --> 00:49:48,440
Shimm-err!
589
00:49:50,400 --> 00:49:54,120
Now tell me, quickly, what's
going on? The Master, Harold Saxon,
590
00:49:54,120 --> 00:49:57,080
Skeletor, whatever you're
calling him, what's he doing?
591
00:49:58,760 --> 00:50:01,360
Your reputation precedes you, sir.
592
00:50:01,360 --> 00:50:03,600
I have no doubt you've laid traps.
593
00:50:03,600 --> 00:50:06,600
Perhaps explosives.
A means of escape.
594
00:50:06,600 --> 00:50:11,200
Or murder. But everything you've
done to the Gate will be checked
595
00:50:11,200 --> 00:50:13,840
and double-checked before
anyone stands inside.
596
00:50:15,960 --> 00:50:20,840
But I checked the readings, he's
done good work, it's operational.
597
00:50:20,840 --> 00:50:24,880
Who are you? I met someone like you,
he was brilliant, but he was
little and red.
598
00:50:24,880 --> 00:50:26,480
No, that's a Zocci.
599
00:50:26,480 --> 00:50:29,480
We're not Zocci, we're Vinvocci.
Completely different.
600
00:50:29,480 --> 00:50:33,000
And the Gate is Vinvocci.
We're a salvage team.
601
00:50:33,000 --> 00:50:35,880
We picked up the signal when
the humans reactivated it,
602
00:50:35,880 --> 00:50:40,560
and as soon as it's working,
we can transport it to the ship.
But what does it do?
603
00:50:40,560 --> 00:50:45,800
Well, it mends, it's a simple as
that, it's a medical device to repair
the body, it makes people better.
604
00:50:48,000 --> 00:50:50,600
No, there's got to be more.
605
00:50:50,600 --> 00:50:54,400
Every single warning says
the Master's going to do
something colossal.
606
00:50:54,400 --> 00:50:56,840
So that thing's like a sickbed, yes?
607
00:50:56,840 --> 00:51:01,000
More or less. Well, pardon me
for asking, but why is it so big?
608
00:51:01,000 --> 00:51:03,120
Oh, good question. Why's it so big?
609
00:51:03,120 --> 00:51:07,280
It doesn't just mend
one person at a time.
610
00:51:07,280 --> 00:51:09,320
That would be ridiculous.
611
00:51:09,320 --> 00:51:12,080
It mends whole planets.
612
00:51:13,720 --> 00:51:15,440
It does what?!
613
00:51:15,440 --> 00:51:19,000
It transmits the medical template
across the entire population.
614
00:51:29,040 --> 00:51:32,320
But it's time for the broadcast.
615
00:51:32,320 --> 00:51:34,680
The President's grand initiative.
616
00:51:34,680 --> 00:51:39,960
You might want to see this, sir,
proof that the human race can mend
its own problems.
617
00:51:39,960 --> 00:51:44,200
And now, anticipation is rising
as we go live to Washington.
618
00:51:44,200 --> 00:51:48,000
'Here, on Christmas Day,
the President has promised
619
00:51:48,000 --> 00:51:52,360
'an instant and radical solution
to the worldwide depression.
620
00:51:52,360 --> 00:51:57,800
'Barack Obama will lead us all
into a new age of prosperity.'
621
00:51:57,800 --> 00:52:01,400
Ladies and gentlemen,
the President of the United States.
622
00:52:03,080 --> 00:52:06,840
I'd like to speak briefly
about the state of our economy...
623
00:52:06,840 --> 00:52:09,440
Turn the Gate off, right now!
At arms!
624
00:52:09,440 --> 00:52:13,200
No, no, no, no, whatever you do,
just don't let him near that device.
625
00:52:13,200 --> 00:52:15,920
Oh, like that was ever gonna happen.
626
00:52:27,200 --> 00:52:29,400
Homeless, was I?
627
00:52:29,400 --> 00:52:31,080
Destitute and dying?
628
00:52:31,080 --> 00:52:33,640
Well, look at me now.
629
00:52:33,640 --> 00:52:37,240
Deactivate it. All of you,
turn the whole thing off!
630
00:52:37,240 --> 00:52:38,960
THE MASTER LAUGHS
631
00:52:38,960 --> 00:52:41,560
He's...inside my head.
632
00:52:44,680 --> 00:52:46,080
Get out of there!
633
00:52:48,280 --> 00:52:50,120
Doctor!
634
00:52:50,120 --> 00:52:52,760
Doctor, there's this face...
635
00:52:52,760 --> 00:52:55,360
What is it? What can you see?
636
00:52:55,360 --> 00:52:57,880
It's him. I can see him!
637
00:52:57,880 --> 00:53:00,400
There's something wrong...
638
00:53:00,400 --> 00:53:02,600
It seems to be affecting
the President.
639
00:53:08,480 --> 00:53:11,720
I can't turn it off.
That's because I locked it, idiot.
640
00:53:11,720 --> 00:53:15,960
Wilfred! Get inside, get him out.
641
00:53:20,760 --> 00:53:23,720
Just need to filter the levels.
642
00:53:24,880 --> 00:53:28,400
I can see again. He's gone.
Radiation shielding.
Press the button, let me out.
643
00:53:28,400 --> 00:53:32,240
You what? I can't get out until you
press the button, that button there.
644
00:53:34,280 --> 00:53:37,520
50 seconds and counting. To what?
645
00:53:37,520 --> 00:53:39,120
Ohhh, you're gonna love this.
646
00:53:40,520 --> 00:53:44,920
He was hiding the codes.
He's extrapolated the Gate's power,
a million times over.
647
00:53:44,920 --> 00:53:47,280
But it's not affecting us.
648
00:53:47,280 --> 00:53:49,400
He's set the template to human!
649
00:53:50,920 --> 00:53:52,640
WILF'S MOBILE RINGS
650
00:53:52,640 --> 00:53:55,120
Hello? Oh, Gawd.
651
00:53:59,240 --> 00:54:00,480
Donna?
652
00:54:00,480 --> 00:54:04,080
Where are you? It's Mum and Shaun,
something's wrong with them.
653
00:54:04,080 --> 00:54:06,080
There's this face...
654
00:54:06,960 --> 00:54:10,760
But wait a minute, I mean, what
about you? Can't you see anything?
655
00:54:10,760 --> 00:54:13,400
I can see them, that's bad enough.
656
00:54:13,400 --> 00:54:14,920
Not now, Winston!
657
00:54:14,920 --> 00:54:16,960
'Wilfred!'
658
00:54:16,960 --> 00:54:21,480
Those dreams - I can remember
that face.
659
00:54:21,480 --> 00:54:25,240
There's a face. In my head.
660
00:54:25,240 --> 00:54:29,120
Wilfred. It's everyone!
661
00:54:29,120 --> 00:54:34,840
What is it? Hypnotism? Mind control?
You're grafting your thoughts
inside them, is that it?
662
00:54:34,840 --> 00:54:39,440
Oh, that's way too easy. No, no, no,
they're not gonna think like me.
663
00:54:39,440 --> 00:54:41,240
They're gonna BECOME me.
664
00:54:43,400 --> 00:54:45,840
A-a-a-and, zero!
665
00:55:17,560 --> 00:55:19,240
You can't have!
666
00:55:19,240 --> 00:55:20,440
What is it?
667
00:55:32,160 --> 00:55:33,320
But they've changed!
668
00:55:33,320 --> 00:55:40,800
Granddad, that's like...like the
sort of thing that happened before!
669
00:55:40,800 --> 00:55:44,000
My head. Ohh, my head!
670
00:55:45,880 --> 00:55:49,800
Doctor!
She's starting to remember.
671
00:55:52,080 --> 00:55:55,520
What is it?
What have you done, you monster?
672
00:55:55,520 --> 00:56:00,600
Oh, I'm sorry, are you talking
to me? Or to me?
673
00:56:02,560 --> 00:56:04,560
Or to me?
674
00:56:04,560 --> 00:56:05,960
Or to me?
675
00:56:07,960 --> 00:56:10,120
Or to us?
676
00:56:10,120 --> 00:56:12,720
Breaking news - I'm everyone.
677
00:56:12,720 --> 00:56:15,880
And everyone in the world is me!
678
00:56:15,880 --> 00:56:17,520
I'm President.
679
00:56:17,520 --> 00:56:19,280
President of the United States.
680
00:56:19,280 --> 00:56:20,800
Look at me!
681
00:56:23,640 --> 00:56:25,800
Ooh, financial solution.
682
00:56:25,800 --> 00:56:28,120
Deleted. Ha ha!
683
00:56:32,720 --> 00:56:35,400
The human race was always
your favourite, Doctor.
684
00:56:35,400 --> 00:56:39,560
But now, there is no human race.
685
00:56:39,560 --> 00:56:41,320
There is only...
686
00:56:41,320 --> 00:56:43,880
the Master race.
687
00:56:43,880 --> 00:56:46,920
THEY ALL LAUGH
688
00:57:39,440 --> 00:57:41,440
And so it came to pass,
689
00:57:41,440 --> 00:57:43,920
on Christmas Day,
690
00:57:43,920 --> 00:57:48,520
that the human race
did cease to exist.
691
00:57:48,520 --> 00:57:51,680
But even then,
the Master had no concept
692
00:57:51,680 --> 00:57:54,200
of his greater role in events.
693
00:57:54,200 --> 00:57:58,280
For this was far more
than humanity's end.
694
00:58:00,160 --> 00:58:02,880
This day was the day upon which
695
00:58:02,880 --> 00:58:07,120
the whole of creation
would change forever.
696
00:58:07,120 --> 00:58:09,200
This was the day...
697
00:58:09,200 --> 00:58:12,560
the Time Lords returned.
698
00:58:12,560 --> 00:58:14,240
For Gallifrey.
699
00:58:14,240 --> 00:58:15,520
(ALL:)
For Gallifrey!
700
00:58:15,520 --> 00:58:18,280
For victory!
For victory!
701
00:58:18,280 --> 00:58:22,160
For the end of time itself!
702
00:58:22,160 --> 00:58:25,920
For the end of time itself!
703
00:59:03,560 --> 00:59:06,200
This is the Doctor's final battle.
704
00:59:08,200 --> 00:59:12,760
He must stand at arms.
Or lose himself and all this world.
705
00:59:14,280 --> 00:59:15,960
A rhythm of four.
706
00:59:17,360 --> 00:59:21,040
The heartbeat of a Time Lord.
707
00:59:22,560 --> 00:59:24,440
The Master is going to kill you.
708
00:59:26,520 --> 00:59:27,840
Then kill him first.
709
00:59:28,960 --> 00:59:30,240
At last.
710
00:59:30,240 --> 00:59:33,160
Sometimes I think
a Time Lord lives too long.
54521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.