All language subtitles for Doctor_Who_2005.The_End_Of_Time_Part_One_2009_Special.HDTV_XviD-FoV.[VTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:12,440 It is said that in the final days of planet Earth, 2 00:00:12,440 --> 00:00:15,080 everyone had bad dreams. 3 00:00:20,320 --> 00:00:24,800 To the west of the north of that world, the human race did gather, 4 00:00:24,800 --> 00:00:30,040 in celebration of a pagan rite, to banish the cold and the dark. 5 00:00:34,000 --> 00:00:38,680 Each and every one of those people had dreamt of the terrible things to come. 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,720 But they forgot. 7 00:00:40,720 --> 00:00:43,240 Because they must. 8 00:00:43,240 --> 00:00:48,240 They forgot their nightmares of fire and war and insanity. 9 00:00:49,240 --> 00:00:50,760 They forgot. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,600 Except for one. 11 00:00:53,600 --> 00:00:56,120 EVIL LAUGHTER 12 00:00:58,600 --> 00:01:01,640 BAND PLAYS: "God Rest Ye Merry, Gentlemen" 13 00:01:11,200 --> 00:01:14,280 CHOIR SINGS 14 00:02:07,600 --> 00:02:09,880 They call it the Legend of the Blue Box. 15 00:02:09,880 --> 00:02:10,960 Oh. 16 00:02:12,000 --> 00:02:17,560 I've never been in here before. I'm not one for churches - too cold. 17 00:02:17,560 --> 00:02:21,800 This was the site of a convent, back in the 1300s. 18 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 It's said a demon fell from the sky. 19 00:02:26,440 --> 00:02:28,560 Then a man appeared. 20 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 A man in a blue box. 21 00:02:30,960 --> 00:02:34,600 They called him the sainted physician. 22 00:02:34,600 --> 00:02:36,480 He smote the demon 23 00:02:36,480 --> 00:02:38,840 and then disappeared. 24 00:02:38,840 --> 00:02:41,360 That's a bit of a coincidence. 25 00:02:41,360 --> 00:02:45,640 It's said there's no such thing as coincidence. 26 00:02:45,640 --> 00:02:48,280 Who knows? 27 00:02:48,280 --> 00:02:52,520 Perhaps he's coming back. Oh, that would make my Christmas! 28 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 EVIL LAUGHTER 29 00:04:02,000 --> 00:04:05,600 Ah! Now, sorry, there you are. 30 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 So, where were we? 31 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 I was summoned, wasn't I? 32 00:04:11,840 --> 00:04:14,680 An Ood, in the snow, calling to me. 33 00:04:14,680 --> 00:04:17,360 I didn't exactly come straight here. Had a bit of fun, y'know? 34 00:04:17,360 --> 00:04:19,840 Travelled about. Did this and that. 35 00:04:19,840 --> 00:04:22,440 Got into trouble, you know me. It was brilliant. 36 00:04:22,440 --> 00:04:26,520 I saw the Phosphorous Carousel of the Great Magellan Gestadt. 37 00:04:26,520 --> 00:04:29,840 Saved a planet from the Red Carnivorous Maw. 38 00:04:29,840 --> 00:04:33,360 Named a galaxy Alison. Got married. That was a mistake. 39 00:04:33,360 --> 00:04:38,000 Good Queen Bess, and let me tell you, her nickname is no longer... 40 00:04:38,000 --> 00:04:40,040 HE CLEARS HIS THROAT Anyway... 41 00:04:40,040 --> 00:04:42,200 what d'you want? 42 00:04:42,200 --> 00:04:44,480 You should not have delayed. 43 00:04:44,480 --> 00:04:48,200 The last time I was here, you said my song would be ending soon, 44 00:04:48,200 --> 00:04:49,920 and I'm in no hurry for that. 45 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 You will come with me. 46 00:04:51,920 --> 00:04:54,080 Hold on, better lock the TARDIS. 47 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 BEEPING 48 00:04:57,000 --> 00:04:58,160 See? Like a car. 49 00:04:59,960 --> 00:05:01,440 I locked it, like a car. 50 00:05:03,040 --> 00:05:05,560 Like...it's funny. 51 00:05:05,560 --> 00:05:07,400 No? Little bit? 52 00:05:09,000 --> 00:05:11,240 Blimey, try to make an Ood laugh. 53 00:05:13,720 --> 00:05:15,920 So how old are you now, Ood Sigma? 54 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Ah! 55 00:05:22,000 --> 00:05:23,600 Magnificent! 56 00:05:27,240 --> 00:05:30,480 Oh, come on! That is...splendid! 57 00:05:31,480 --> 00:05:35,240 You've achieved all this in how long? 100 years. 58 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 Then we've got a problem. 59 00:05:40,360 --> 00:05:42,760 Cos all of this is way too fast. 60 00:05:42,760 --> 00:05:45,440 Not just the city, I mean your ability to call me. 61 00:05:45,440 --> 00:05:48,240 Reaching all the way back to the 21st century. 62 00:05:49,840 --> 00:05:53,240 Something's accelerating your species way beyond normal. 63 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 And the Mind of the Ood is troubled. 64 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 Why, what's happened? Every night, Doctor... 65 00:05:58,680 --> 00:06:01,920 every night, we have bad dreams. 66 00:06:01,920 --> 00:06:07,040 'Returning, returning, returning, it is slowly returning.' 67 00:06:07,040 --> 00:06:12,080 Through the dark and the fire and the blood, always returning, 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,160 returning to this world. 69 00:06:14,160 --> 00:06:17,360 It is returning, and he is returning. 70 00:06:17,360 --> 00:06:20,520 And they are returning, but too late, 71 00:06:20,520 --> 00:06:24,920 too late, far too late, he is come. 72 00:06:27,240 --> 00:06:30,880 Sit with the Elder of the Ood and share the dreaming. 73 00:06:32,840 --> 00:06:34,480 So... 74 00:06:34,480 --> 00:06:35,920 Right. 75 00:06:38,880 --> 00:06:40,840 Hallo! 76 00:06:42,360 --> 00:06:45,920 THEY CHANT You will join, you will join, 77 00:06:45,920 --> 00:06:48,640 you will join, you will join, 78 00:06:48,640 --> 00:06:51,240 you will join, you will join, 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 you will join. 80 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 EVIL LAUGHTER 81 00:06:55,880 --> 00:06:57,440 He comes to us. 82 00:06:57,440 --> 00:06:58,960 Every night. 83 00:06:58,960 --> 00:07:03,200 I think all the peoples of the universe dream of him now. 84 00:07:03,200 --> 00:07:05,600 That man is dead. There is yet more. 85 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 Join us. 86 00:07:08,640 --> 00:07:10,400 Events are taking shape. 87 00:07:10,400 --> 00:07:14,240 So many years ago, and yet changing the now. 88 00:07:14,240 --> 00:07:16,600 There is a man... EVIL LAUGHTER 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 ..so scared. LAUGHTER CONTINUES 90 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 Wilfred! Is he all right? 91 00:07:21,120 --> 00:07:24,600 What about Donna, is she safe? You should not have delayed, 92 00:07:24,600 --> 00:07:29,040 for the lines of convergence are being drawn across the Earth, even now. 93 00:07:29,040 --> 00:07:31,680 The king is in his counting house. 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 I don't know who they are. 95 00:07:38,760 --> 00:07:40,920 And there is another. 96 00:07:40,920 --> 00:07:44,960 The most lonely of all, lost and forgotten. 97 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 The Master's wife. 98 00:07:48,440 --> 00:07:50,800 We see so much, 99 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 but understand little. 100 00:07:52,800 --> 00:07:55,120 The woman in the cage, who is she? 101 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 She was... 102 00:07:58,160 --> 00:08:00,600 It w-wasn't her fault, she was... 103 00:08:01,640 --> 00:08:05,160 The Master, he's a Time Lord, like me. 104 00:08:07,520 --> 00:08:08,560 I can show you. 105 00:08:10,560 --> 00:08:12,320 The Master took the name of Saxon. 106 00:08:12,320 --> 00:08:16,240 He married a human, a woman called Lucy. And he corrupted her. 107 00:08:19,000 --> 00:08:22,640 She stood at his side while he conquered the Earth. 108 00:08:22,640 --> 00:08:25,880 I reversed everything he'd done, so it never even happened. 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,400 But Lucy Saxon remembered. 110 00:08:32,480 --> 00:08:34,720 I held him in my arms. 111 00:08:34,720 --> 00:08:36,920 I burnt his body! 112 00:08:38,120 --> 00:08:39,720 The Master is dead! 113 00:08:39,720 --> 00:08:42,720 And yet, you did not see... 114 00:08:42,720 --> 00:08:44,760 WHISPERING 115 00:08:46,000 --> 00:08:47,040 What's that? 116 00:08:48,760 --> 00:08:50,800 EVIL LAUGHTER 117 00:08:58,320 --> 00:08:59,960 Part of him survived. 118 00:09:01,480 --> 00:09:02,520 I have to go! 119 00:09:02,520 --> 00:09:05,440 But something more is happening, Doctor. 120 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 The Master is part of a greater design. 121 00:09:07,960 --> 00:09:12,080 Because a shadow is falling over creation. 122 00:09:12,080 --> 00:09:14,320 Something vast is stirring in the dark. 123 00:09:14,320 --> 00:09:16,800 GENTLE ROARING 124 00:09:16,800 --> 00:09:20,840 The Ood have gained this power to see through time 125 00:09:20,840 --> 00:09:23,120 because time is bleeding. 126 00:09:23,120 --> 00:09:27,000 Shapes of things once lost are moving through the veil. 127 00:09:27,000 --> 00:09:32,040 And these events from years ago threaten to destroy this future, 128 00:09:32,040 --> 00:09:33,840 and the present, and the past. 129 00:09:33,840 --> 00:09:37,880 What do you mean? This is what we have seen, Doctor. 130 00:09:37,880 --> 00:09:41,640 The darkness heralds only one thing. 131 00:09:41,640 --> 00:09:44,840 The end of time itself. 132 00:09:55,840 --> 00:10:00,440 Events that have happened are happening now. 133 00:10:38,120 --> 00:10:40,200 Mrs Saxon. 134 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Let me introduce myself. 135 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 I'm your new Governor. 136 00:10:45,600 --> 00:10:49,760 I'm afraid the previous Governor met with something of an accident, 137 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 which took quite some time to arrange. 138 00:10:53,520 --> 00:10:56,480 Miss Trefusis, if you will prepare. 139 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 You kept your silence well, Mrs Saxon. 140 00:11:03,480 --> 00:11:07,400 Your trial was held in secret, with no jury. 141 00:11:09,000 --> 00:11:13,560 So, no-one knows who Harold Saxon was. 142 00:11:13,560 --> 00:11:15,160 Where he came from. 143 00:11:15,160 --> 00:11:17,560 Why you killed him. 144 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Make her kneel. 145 00:11:23,000 --> 00:11:28,480 There are those of us who never lost faith. 146 00:11:28,480 --> 00:11:33,120 And in his wisdom, Harold Saxon prepared for this moment. 147 00:11:33,120 --> 00:11:36,880 He knew that he might die and he made us ready. 148 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 Tonight, Mrs Saxon... 149 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 ..he returns. 150 00:11:46,920 --> 00:11:48,760 EVIL LAUGHTER 151 00:11:56,920 --> 00:12:00,560 TV DROWNED OUT BY LIGHTNING 152 00:12:05,520 --> 00:12:11,200 As it was written in the Secret Books of Saxon, 153 00:12:11,200 --> 00:12:13,400 these... 154 00:12:13,400 --> 00:12:15,440 are the Potions of Life. 155 00:12:15,440 --> 00:12:17,800 Listen to me! Whatever he told you... 156 00:12:17,800 --> 00:12:21,920 you've got no idea what you're doing! Miss Trefusis... 157 00:12:21,920 --> 00:12:24,600 the catalyst. What are you doing? 158 00:12:24,600 --> 00:12:26,960 Leave me alone! Don't. Don't! 159 00:12:26,960 --> 00:12:29,120 You were Saxon's wife. 160 00:12:29,120 --> 00:12:30,480 You bore his imprint. 161 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 That's all we needed - 162 00:12:32,560 --> 00:12:37,240 the final biometrical signature. 163 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 You can't bring him back, you can't! 164 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 I'm begging you! 165 00:12:58,080 --> 00:13:00,760 Stop this now before it's too late! 166 00:13:00,760 --> 00:13:02,880 We give ourselves... 167 00:13:02,880 --> 00:13:06,720 that Saxon might live! 168 00:13:09,440 --> 00:13:12,400 Can't you see?! He lied to you! 169 00:13:12,400 --> 00:13:15,520 His name isn't even Harold Saxon! 170 00:13:15,520 --> 00:13:17,640 And this was written also. 171 00:13:19,600 --> 00:13:21,960 For his name is... 172 00:13:21,960 --> 00:13:23,400 the Master! 173 00:13:23,400 --> 00:13:28,200 Never. Never. Never. Never. 174 00:13:28,200 --> 00:13:31,640 Never dying. Never dying! 175 00:13:31,640 --> 00:13:34,080 Never dying! Never dying! 176 00:13:34,080 --> 00:13:36,360 Never dying! EVIL LAUGHTER 177 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 Oh, Lucy... 178 00:13:49,040 --> 00:13:51,920 sweet Lucy Saxon. 179 00:13:51,920 --> 00:13:53,520 My ever faithful. 180 00:13:53,520 --> 00:13:57,600 Did the widow's kiss bring me back to life? 181 00:13:57,600 --> 00:13:59,920 You're killing them! Oh, let them die. 182 00:13:59,920 --> 00:14:02,720 They're just the first. 183 00:14:02,720 --> 00:14:07,240 The whole stupid stinking human disgrace can fall into the pit. 184 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 Can't you hear it, Lucy? 185 00:14:11,840 --> 00:14:14,200 The noise? 186 00:14:14,200 --> 00:14:17,240 The drumbeat? Louder than ever before. 187 00:14:20,040 --> 00:14:23,160 The drums, the never-ending drums. 188 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Oh, I have missed them! 189 00:14:28,200 --> 00:14:30,280 But no-one knew you better than I did. 190 00:14:30,280 --> 00:14:31,880 I knew you'd come back. 191 00:14:31,880 --> 00:14:36,440 And all this time, your disciples have prepared. But so have we! 192 00:14:38,960 --> 00:14:40,760 What are you doing? 193 00:14:40,760 --> 00:14:44,280 The Secret Books of Saxon spoke of the Potions of Life. 194 00:14:45,280 --> 00:14:48,760 And I was never that bright, but my family had contacts. 195 00:14:48,760 --> 00:14:52,760 People who were clever enough to calculate the opposite. 196 00:14:52,760 --> 00:14:54,240 Don't you dare! 197 00:14:54,240 --> 00:14:56,880 I'm ordering you, Lucy. 198 00:14:56,880 --> 00:14:58,640 You will obey me! 199 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 Till death do us part, Harry! 200 00:15:01,640 --> 00:15:02,920 NO-O-O-O! 201 00:15:34,880 --> 00:15:36,920 I think we might be in luck, darling. 202 00:15:36,920 --> 00:15:40,600 It's the footage from Broadfell Prison the night it burnt down. 203 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 Take a look at this. 204 00:15:45,880 --> 00:15:48,800 Someone survived! Do you think it's him? 205 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 Oh, that would be such a Christmas present. HE CHUCKLES 206 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 You just leave it to Daddy. 207 00:16:03,520 --> 00:16:07,240 Ladies and gentlemen, it seems help is at hand. 208 00:16:07,240 --> 00:16:09,640 Christmas is cancelled. 209 00:16:09,640 --> 00:16:11,960 Prepare the gate. 210 00:16:15,640 --> 00:16:17,880 ELECTRICAL WHIRRING 211 00:16:28,320 --> 00:16:31,160 HE WHISTLES Just going down to the Lion. 212 00:16:31,160 --> 00:16:34,080 Quick little snifter. Christmas drinks. 213 00:16:34,080 --> 00:16:35,720 Right, ta-ra. 214 00:16:39,280 --> 00:16:44,720 Paratroop One to Paratroop Two, we are mobilised, I repeat, we are mobilised. 215 00:16:44,720 --> 00:16:47,160 Rendezvous 1300 hours. 216 00:16:47,160 --> 00:16:49,760 Over and out. 217 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 Come on! 218 00:16:54,840 --> 00:16:57,400 HE CHUCKLES Wa-hey, shake a leg! 219 00:16:57,400 --> 00:16:58,800 Ye-hey. 220 00:16:58,800 --> 00:17:00,400 Oh! 221 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 WOLF WHISTLING 222 00:17:05,080 --> 00:17:07,360 Right, come on, let's get going. CHEERING 223 00:17:08,720 --> 00:17:11,720 Everybody all right? Who's got the chocolates, then? 224 00:17:15,760 --> 00:17:20,320 He's tall and thin, wears a brown suit, maybe a blue suit, he's got a long brown coat. 225 00:17:20,320 --> 00:17:24,240 Modern sort of hair, all sticky-uppy, right? 226 00:17:24,240 --> 00:17:27,520 Oh, and on page two, be on the lookout for a police box. 227 00:17:27,520 --> 00:17:29,120 Exactly like the old ones. 228 00:17:29,120 --> 00:17:34,080 I got locked inside one of them - August Bank Holiday 1962. 229 00:17:34,080 --> 00:17:38,320 Were you misbehaving, Minnie? I certainly was. Wa-hey! 230 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 Yeah, all right, all right. Listen, this is important. 231 00:17:43,400 --> 00:17:46,640 We have got to find it, so phone around, phone everybody. 232 00:17:46,640 --> 00:17:50,520 Sally, will you get onto the Bridge Club? Winston, you try the Old Boys. 233 00:17:50,520 --> 00:17:55,320 Bobby, want you to ring the skiffle band, right? Between us, we've got the city covered. 234 00:17:55,320 --> 00:17:58,160 The Silver Cloak. Yeah. 235 00:17:58,160 --> 00:18:00,000 Who is he, then, this Doctor? 236 00:18:00,000 --> 00:18:03,080 No, I can't tell you that. I swear. 237 00:18:04,600 --> 00:18:06,240 But answer me this - 238 00:18:06,240 --> 00:18:09,200 have you been having bad dreams? All of you? 239 00:18:10,680 --> 00:18:12,800 Dreams you can't remember? 240 00:18:14,880 --> 00:18:17,760 Yeah, well, that's why we need him. 241 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 We need the Doctor. 242 00:18:20,440 --> 00:18:21,960 More than ever. 243 00:18:25,280 --> 00:18:27,920 Onions with that? Oh, yeah, go on, pile 'em on. 244 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 What about you, Ginger? Onions? 245 00:18:31,440 --> 00:18:34,800 He don't say much. Give him onions. 246 00:18:34,800 --> 00:18:38,240 He's down from Huddersfield. Well, you look after him. 247 00:18:38,240 --> 00:18:42,560 And don't forget tomorrow night, the Christmas broadcast. 248 00:18:42,560 --> 00:18:46,040 President Obama, he's promised to end the recession. 249 00:18:46,040 --> 00:18:50,520 Bad times will soon be over, Ginger. Well, season's greetings to you. 250 00:18:50,520 --> 00:18:53,440 And you. Happy Christmas. 251 00:18:56,120 --> 00:18:58,440 Now, what can we get you, sir? 252 00:19:00,560 --> 00:19:01,920 Everything. 253 00:19:05,960 --> 00:19:08,800 I am so hungry. 254 00:19:08,800 --> 00:19:11,160 EVIL LAUGHTER 255 00:19:12,240 --> 00:19:15,320 They're saying that the President's got this grand plan. 256 00:19:15,320 --> 00:19:19,880 He's going to save the world with some big financial scheme. 257 00:19:19,880 --> 00:19:23,320 Whatever it is, I bet it won't reach you and me. 258 00:19:25,000 --> 00:19:27,520 Somebody's lively on his feet. 259 00:19:29,080 --> 00:19:31,040 Starving. 260 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 Now, y'see, that's what you don't want to do - eat it all at once. 261 00:19:46,280 --> 00:19:49,800 Tempting, I know. ..But if you make it last, it can last all day. 262 00:19:49,800 --> 00:19:52,520 Want more. Want cheese and chips. 263 00:19:52,520 --> 00:19:54,720 And meat and gravy, and cream and beer, 264 00:19:54,720 --> 00:19:58,120 and pork and beef and fat, and great big chunks of hot, wet red. 265 00:19:58,120 --> 00:20:02,600 Good for you, mate(!) ..Maybe we'd better be going. 266 00:20:02,600 --> 00:20:06,040 You look like that bloke. Harold Saxon. 267 00:20:06,040 --> 00:20:09,040 The one that went mad. 268 00:20:11,280 --> 00:20:16,160 Isn't that funny? Isn't that just the best thing of all? 269 00:20:18,440 --> 00:20:24,760 The master of disguise, stuck looking like the old Prime Minister. 270 00:20:24,760 --> 00:20:28,200 I can't hide anywhere! He can see me, 271 00:20:28,200 --> 00:20:31,840 he can smell me... Can't let him smell me! 272 00:20:31,840 --> 00:20:35,120 Doctor, Doctor, shockter stopped-her, got to stop the smell! 273 00:20:35,120 --> 00:20:37,960 The stink, the filthy, filthy stink! 274 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Ginger. Come with me, right now! 275 00:20:41,160 --> 00:20:43,000 Because it's funny...! 276 00:20:43,000 --> 00:20:45,800 Don't you see? 277 00:20:45,800 --> 00:20:49,440 Look at me! I'm splitting my sides. 278 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 I am hilarious! 279 00:20:51,040 --> 00:20:54,680 I am the funniest thing in the whole wide world! 280 00:21:07,160 --> 00:21:10,800 Sarah! God help us! 281 00:21:10,800 --> 00:21:13,160 There's this man...! 282 00:21:17,400 --> 00:21:20,840 Dinnerti-i-i-ime! 283 00:21:30,560 --> 00:21:32,920 SEAGULLS CRY 284 00:23:01,960 --> 00:23:05,240 HE ROARS 285 00:23:38,600 --> 00:23:44,040 Please, let me help! You're burning up your own life force. 286 00:23:47,720 --> 00:23:50,760 Oh, my gosh, Doctor, you're a sight for sore eyes. Out of my way! 287 00:23:52,760 --> 00:23:54,480 Did we do it? Is that him? 288 00:23:54,480 --> 00:23:58,480 Tall and thin, big brown coat. The Silver Cloak. It worked. 289 00:23:58,480 --> 00:24:01,840 Cos Wilf phoned Netty, who phoned June, and her sister lives opposite 290 00:24:01,840 --> 00:24:08,480 Broadfell, and she saw the police box, and her neighbour saw this man heading east. 291 00:24:08,480 --> 00:24:13,200 Wilfred? Yeah? Have you told them who I am? You promised! No, I just said you were a doctor, that's all. 292 00:24:13,200 --> 00:24:17,360 And might I say, sir, it is an honour to see you again. 293 00:24:19,040 --> 00:24:24,680 Ooh, but you never said he was a looker! He's gorgeous, take a photo! 294 00:24:24,680 --> 00:24:26,440 Not bad, eh? 295 00:24:26,440 --> 00:24:32,600 Me next! I'm Minnie. Minnie the Menace. It's a long time since I had a photo with a handsome man. 296 00:24:32,600 --> 00:24:35,640 Just get off him, leave him alone, will you? 297 00:24:35,640 --> 00:24:37,360 Hush, you old misery. 298 00:24:37,360 --> 00:24:40,200 Come on, Doctor. Give us a smile. 299 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 That's it. Hold on... 300 00:24:42,120 --> 00:24:45,600 Did it flash? No, there's a blue light, try again. 301 00:24:45,600 --> 00:24:47,280 I'm all fingers and thumbs. 302 00:24:47,280 --> 00:24:50,760 I'm really kind of busy, y'know? Oh, it won't take a tick. 303 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 Keep smiling. 304 00:24:53,040 --> 00:24:55,640 Is that your HAND, Minnie?! 305 00:24:55,640 --> 00:24:57,120 Good boy. 306 00:25:03,840 --> 00:25:06,200 Come on, then. Here we are, hurry up. 307 00:25:06,200 --> 00:25:08,600 Bye. You behave, bye. 308 00:25:11,800 --> 00:25:13,440 Over here, come on. 309 00:25:13,440 --> 00:25:16,600 What's so special about this place? We passed 15 cafes on the way. 310 00:25:16,600 --> 00:25:18,480 Yeah. Afternoon. 311 00:25:20,880 --> 00:25:25,200 Oh, we had some good times, didn't we, though? All those Atmos things. 312 00:25:25,200 --> 00:25:29,760 And planets in the sky. And me with that paint gun, and... 313 00:25:34,880 --> 00:25:37,320 I keep seeing things, Doctor, I... 314 00:25:37,320 --> 00:25:39,760 This face. At night. 315 00:25:39,760 --> 00:25:45,280 Who are you? I'm Wilfred Mott. No, people have waited 316 00:25:45,280 --> 00:25:48,600 hundreds of years to find me and then you manage it in a few hours. 317 00:25:48,600 --> 00:25:52,160 Well, I'm just lucky, I s'pose. No, we keep on meeting, Wilf. 318 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Over and over again. Like something's still connecting us. 319 00:25:55,600 --> 00:25:59,080 What's so important about me? Exactly. Why you? 320 00:26:07,840 --> 00:26:11,960 I'm going to die. Well, so am I, one day. 321 00:26:11,960 --> 00:26:16,160 Don't you dare. All right, I'll try not to. 322 00:26:17,720 --> 00:26:19,760 But I was told. 323 00:26:19,760 --> 00:26:22,480 "He will knock four times." 324 00:26:24,400 --> 00:26:26,920 That was the prophecy. 325 00:26:26,920 --> 00:26:29,000 Knock four times, and then... 326 00:26:29,000 --> 00:26:33,840 But I thought when I saw you before, you said your people 327 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 could change, like, your whole body. 328 00:26:36,400 --> 00:26:39,320 I can still die. 329 00:26:39,320 --> 00:26:42,280 If I'm killed before regeneration, then I'm dead. 330 00:26:44,280 --> 00:26:46,320 Even then. 331 00:26:46,320 --> 00:26:48,320 Even if I change, 332 00:26:48,320 --> 00:26:49,840 it feels like dying. 333 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 Everything I am dies. 334 00:26:56,920 --> 00:26:59,680 Some new man goes sauntering away... 335 00:27:04,520 --> 00:27:07,000 And I'm dead. 336 00:27:09,360 --> 00:27:11,320 What? 337 00:27:12,880 --> 00:27:15,480 I'm sorry. But I had to. Look, can't you make her better? 338 00:27:15,480 --> 00:27:18,800 Stop it. No, but you're so clever. Can't you bring her memory back? 339 00:27:18,800 --> 00:27:22,800 Just go to her now, go on, just run across the street, go up and say hello. 340 00:27:22,800 --> 00:27:27,600 If she ever remembers me, her mind will burn, and she will die. 341 00:27:28,440 --> 00:27:31,160 Don't you touch this car! 342 00:27:31,920 --> 00:27:35,520 She's not changed. Nah. 343 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Oh, there he is... 344 00:27:39,160 --> 00:27:44,360 Shaun Temple. They're engaged. Getting married in the spring. 345 00:27:45,360 --> 00:27:48,520 Another wedding. Yeah. 346 00:27:48,520 --> 00:27:51,560 Hold on, she's not gonna be called Noble-Temple? 347 00:27:51,560 --> 00:27:56,200 Sounds like a tourist spot. No, it's Temple-Noble. Right. 348 00:27:57,720 --> 00:28:01,400 Is she happy, is he nice? 349 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 Yeah, he's sweet enough, he's a bit of a dreamer. 350 00:28:04,760 --> 00:28:09,680 Mind you, he's on minimum wage, she's earning tuppence, so all they can afford is a tiny little flat. 351 00:28:11,800 --> 00:28:16,280 And then sometimes I see this look on her face, like she's so sad. 352 00:28:17,800 --> 00:28:22,360 But she can't remember why. She's got him. 353 00:28:23,560 --> 00:28:26,920 She's making do. Aren't we all? 354 00:28:29,120 --> 00:28:32,760 Yeah, how about you? Who've you got, now? 355 00:28:32,760 --> 00:28:35,040 No-one. 356 00:28:36,360 --> 00:28:39,080 Travelling alone. 357 00:28:41,800 --> 00:28:43,960 I thought it was better. 358 00:28:46,480 --> 00:28:50,800 But I did some things. It went wrong. I need... 359 00:28:51,840 --> 00:28:53,640 Oh, my word. 360 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 Merry Christmas. Yeah, and you! 361 00:29:01,240 --> 00:29:04,040 Look at us. 362 00:29:04,040 --> 00:29:06,080 But don't you see? 363 00:29:06,080 --> 00:29:10,360 You need her, Doctor. I mean, look, wouldn't she make you laugh again? 364 00:29:10,360 --> 00:29:13,040 Good old Donna? 365 00:29:18,320 --> 00:29:19,480 Eh? 366 00:29:37,960 --> 00:29:42,120 And so it came to pass that the players took their final places, 367 00:29:42,120 --> 00:29:45,800 making ready the events that were to come. 368 00:29:50,720 --> 00:29:57,280 The madman sat in his empire of dust and ashes, 369 00:29:57,280 --> 00:30:01,200 little knowing of the glory he would achieve. 370 00:30:03,600 --> 00:30:07,360 While his saviour looked upon the wilderness, 371 00:30:07,360 --> 00:30:11,680 in the hope of changing his inevitable fate. 372 00:30:14,760 --> 00:30:20,080 Far away, the idiots and fools dreamt of a shining new future. 373 00:30:22,360 --> 00:30:24,440 A future now doomed to never happen. 374 00:30:26,640 --> 00:30:28,960 As Earth rolled onwards into night, 375 00:30:28,960 --> 00:30:32,240 the people of that world did sleep, 376 00:30:32,240 --> 00:30:34,760 and shiver, 377 00:30:34,760 --> 00:30:40,280 somehow knowing that dawn would bring only one thing... 378 00:30:44,200 --> 00:30:47,040 The final day. 379 00:32:22,360 --> 00:32:25,160 I had estates. 380 00:32:25,160 --> 00:32:29,360 Do you remember my father's land, back home? 381 00:32:30,960 --> 00:32:33,920 Pastures of red grass, 382 00:32:33,920 --> 00:32:37,520 stretching far across the slopes of Mount Perdition. 383 00:32:40,800 --> 00:32:44,560 We used to run across those fields all day, 384 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 calling up at the sky. 385 00:32:50,960 --> 00:32:53,960 Look at us now. 386 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 All that eloquence. 387 00:32:58,040 --> 00:33:00,200 But how many people have you killed? 388 00:33:03,320 --> 00:33:07,280 I am so hungry. Your resurrection went wrong. 389 00:33:07,280 --> 00:33:08,920 That energy... 390 00:33:10,800 --> 00:33:14,840 Your body's ripped open. Now you're killing yourself. 391 00:33:14,840 --> 00:33:17,360 That human Christmas out there, 392 00:33:17,360 --> 00:33:19,400 they eat so much. 393 00:33:19,400 --> 00:33:22,200 All that roasting meat. 394 00:33:22,200 --> 00:33:24,360 Cakes and red wine. 395 00:33:24,360 --> 00:33:27,440 Hot, fat, blood, food. 396 00:33:27,440 --> 00:33:33,280 Pots, plates of meat and flesh and grease and juice, 397 00:33:33,280 --> 00:33:37,560 and baking, burnt, sticky hot skin, hot, it's so hot! 398 00:33:37,560 --> 00:33:40,240 Stop it. Sliced, sliced...! 399 00:33:40,240 --> 00:33:44,440 Sliced, it's mine, it's mine, it's mine to eat and eat and eat...! Stop it. 400 00:33:44,440 --> 00:33:47,480 And feast, and eat and eat and eat and eat...! 401 00:33:50,640 --> 00:33:53,160 What if I ask you for help? 402 00:33:57,400 --> 00:34:02,320 There's more at work tonight than you and me. Oh, yeah? 403 00:34:02,320 --> 00:34:08,160 I've been told something is returning. And here I am! 404 00:34:08,440 --> 00:34:11,920 No, it was something more. But it hurts. 405 00:34:11,920 --> 00:34:14,960 I was told the end of time. It hurts, Doctor, the noise... 406 00:34:14,960 --> 00:34:18,120 The noise in my head, Doctor, 407 00:34:18,120 --> 00:34:23,480 one, two, three, four, one, two, three, four, stronger than ever before! 408 00:34:23,480 --> 00:34:25,840 RHYTHMIC TAPPING 409 00:34:25,840 --> 00:34:28,920 Can't you hear it? I'm sorry. 410 00:34:28,920 --> 00:34:30,800 (Listen, listen, listen, listen!) 411 00:34:33,720 --> 00:34:37,240 Every minute, every second, 412 00:34:37,240 --> 00:34:40,400 every beat of my hearts, 413 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 there it is...calling to me. 414 00:34:46,680 --> 00:34:49,880 Please, listen. I can't hear it. 415 00:34:51,520 --> 00:34:53,600 Listen. 416 00:35:03,040 --> 00:35:06,200 But that's... What?! 417 00:35:06,200 --> 00:35:08,920 I heard it. 418 00:35:08,920 --> 00:35:14,200 But there's no noise, there never has been, it's just your insanity, it's the... 419 00:35:14,200 --> 00:35:18,320 What is it? What's inside your head? 420 00:35:18,320 --> 00:35:21,080 It's real! 421 00:35:22,800 --> 00:35:24,760 It's real! 422 00:35:25,960 --> 00:35:27,920 It's REAL! 423 00:35:45,240 --> 00:35:47,960 All these years, 424 00:35:47,960 --> 00:35:50,360 you thought I was mad. 425 00:35:52,720 --> 00:35:55,960 King of the wasteland. 426 00:35:55,960 --> 00:36:01,080 But something is calling me, Doctor, what is it, what is it, what is it? 427 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 Don't...! 428 00:36:26,120 --> 00:36:29,200 MACHINE GUNFIRE 429 00:36:37,120 --> 00:36:39,160 Let him go! 430 00:36:55,640 --> 00:36:58,720 MUSIC ON RADIO: "Merry Xmas Everybody" by Slade 431 00:37:05,840 --> 00:37:08,960 Now then, steady on, never too early for margaritas, that's what I say. 432 00:37:08,960 --> 00:37:13,600 I forgot to get lemons so I used oranges instead. It's all fruit, same difference. 433 00:37:13,600 --> 00:37:18,680 Oh, now that's lovely, look at that. Absolutely beautiful. 434 00:37:18,680 --> 00:37:23,080 "Love from Donna." Did you keep the receipt? Yes, I did. 435 00:37:23,080 --> 00:37:26,560 Come on, Gramps, you've been a right misery ever since you got up. 436 00:37:26,560 --> 00:37:30,960 Do you like it, then? The book? I mean, what d'you get me this for? 437 00:37:32,080 --> 00:37:37,480 I dunno. I just saw it in the shop, and thought of you, 438 00:37:37,480 --> 00:37:41,520 it just felt like the sort of thing you should have. 439 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Oh, now look at that, that's from Charlie Morton, isn't that rude? 440 00:37:55,880 --> 00:37:58,400 If you would, Mr Danes... 441 00:38:03,520 --> 00:38:07,440 I'm starving. You've my daughter to thank for this, 442 00:38:07,440 --> 00:38:09,880 it's all her idea. 443 00:38:09,880 --> 00:38:14,160 She heard rumours of Harold Saxon. His disciples. His return. 444 00:38:14,160 --> 00:38:17,520 It's the sort of thing she finds rather thrilling. 445 00:38:17,520 --> 00:38:19,800 And I was right. He's back. 446 00:38:19,800 --> 00:38:23,240 The very man we need, and he's here. 447 00:38:24,880 --> 00:38:28,240 Oh, this is going to be wonderful. 448 00:38:32,920 --> 00:38:36,880 Aye-aye. Here are the presents. I couldn't afford much, 449 00:38:36,880 --> 00:38:40,680 but not for long, if President Obama ends the recession tonight! C'mere! 450 00:38:40,680 --> 00:38:46,360 Woah, woah, woah. Keep it quiet, you lot, it's the Queen's Speech. Now come on, sit down, show respect. 451 00:38:46,360 --> 00:38:51,720 Merry Christmas, Mr Mott. Thank you. Will you behave?! Honestly, all right now. She's on. 452 00:38:51,720 --> 00:38:55,480 She's on, it's our sovereign. 453 00:38:58,400 --> 00:39:00,760 Eh? 454 00:39:00,760 --> 00:39:04,280 Events are moving, Wilfred. Eh? 455 00:39:04,280 --> 00:39:07,720 Faster than we thought. Can you see that? 456 00:39:07,720 --> 00:39:10,880 Frankly, I'd tell Her Majesty, it's time for trouser-suits. 457 00:39:10,880 --> 00:39:15,560 No, no, no, no. That's not... Only you can see. 458 00:39:15,560 --> 00:39:20,080 Only you stand at the heart of coincidence. Why, what have I done? 459 00:39:20,080 --> 00:39:22,240 You're an old soldier, sir. 460 00:39:22,240 --> 00:39:24,880 Only you were too late. 461 00:39:24,880 --> 00:39:29,080 The war was won and passed you by. I did my duty. 462 00:39:29,080 --> 00:39:31,880 You never killed a man. 463 00:39:31,880 --> 00:39:33,440 No, I didn't. 464 00:39:33,440 --> 00:39:35,400 No, I did not, no. 465 00:39:35,400 --> 00:39:38,960 Don't say that like it's shameful. 466 00:39:38,960 --> 00:39:43,320 The time will come... when you must take arms. 467 00:39:43,320 --> 00:39:45,360 Who are you? 468 00:39:45,360 --> 00:39:47,720 Tell the Doctor nothing of this. 469 00:39:47,720 --> 00:39:50,720 His life could still be saved. 470 00:39:50,720 --> 00:39:54,600 So long as you tell him nothing. 471 00:40:08,160 --> 00:40:10,200 DONNA AND SYLVIA LAUGHING 472 00:40:56,560 --> 00:40:58,640 I lost him, I was unconscious. 473 00:40:58,640 --> 00:41:00,840 He's still on Earth, but he's too far away. 474 00:41:00,840 --> 00:41:03,640 Listen, you can't park there, what if Donna sees it? 475 00:41:03,640 --> 00:41:08,680 You're the only one, the only connection I can think of, you're involved, if I could work out how... 476 00:41:08,680 --> 00:41:13,080 Tell me, have you seen anything, I don't know, anything strange, anything odd? 477 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Well, there was... 478 00:41:14,960 --> 00:41:18,200 What is it? Tell me. Well, there was... No, it's nothing. 479 00:41:18,200 --> 00:41:24,000 Maybe something out of the blue, connected to your life, something. Well, Donna was a bit strange. 480 00:41:24,000 --> 00:41:28,440 She had a funny little moment, this morning, all because of that book. What book? 481 00:41:28,440 --> 00:41:33,680 His name's Joshua Naismith. That's the man. I was shown him, by the Ood. By the what? By the Ood. 482 00:41:33,680 --> 00:41:35,280 What's the Ood? 483 00:41:35,280 --> 00:41:41,600 They're just Ood. But it's all part of the convergence, maybe touching Donna's subconscious. 484 00:41:44,120 --> 00:41:47,680 Oh, she's still fighting for us, even now. The Doctor-Donna. 485 00:41:47,680 --> 00:41:49,480 Dad, what are you up to? 486 00:41:49,480 --> 00:41:51,600 You! 487 00:41:51,600 --> 00:41:53,760 But... Get out of here! 488 00:41:53,760 --> 00:41:58,000 Merry Christmas. Merry Christmas, but she can't see you, what if she remembers? 489 00:41:58,000 --> 00:41:59,880 Mum, where are those tweezers? 490 00:41:59,880 --> 00:42:03,480 Go! I'm going. Me, too. Oh, no, you don't! 491 00:42:05,280 --> 00:42:08,120 Mum? Gramps? 492 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Dad, I'm warning you... 493 00:42:10,520 --> 00:42:12,280 Bye, see you later. 494 00:42:12,280 --> 00:42:16,080 Bit old for hide and seek. Stay right where you are! 495 00:42:16,080 --> 00:42:19,120 You can't come with me. You're not leaving me with her. Dad! 496 00:42:19,120 --> 00:42:20,760 Fair enough. Mum? 497 00:42:20,760 --> 00:42:23,880 Just you listen to me. I forbid it. Get out of there! 498 00:42:23,880 --> 00:42:28,440 Doctor, bring my father back, right now! 499 00:42:28,440 --> 00:42:30,160 Come back here! 500 00:42:30,160 --> 00:42:33,880 Come back here, I said. Come back! 501 00:42:33,880 --> 00:42:37,760 Are you shouting at thin air? 502 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 Yes. 503 00:42:40,400 --> 00:42:42,760 Possibly. Yes. 504 00:42:44,280 --> 00:42:47,920 Naismith, if I can track him down... 505 00:42:50,560 --> 00:42:53,400 Ah. Right. Yes. 506 00:42:53,400 --> 00:42:55,520 Bigger on the inside. D'you like it? 507 00:42:55,520 --> 00:42:57,560 I thought it'd be cleaner. 508 00:42:57,560 --> 00:43:00,000 Cleaner? 509 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 I could take you back home, right now. 510 00:43:02,000 --> 00:43:05,840 Listen, Doctor, if this is a time machine - that man you're chasing, 511 00:43:05,840 --> 00:43:08,680 why can't you just pop back to yesterday and catch him? 512 00:43:08,680 --> 00:43:12,000 I can't go back inside my own timeline, I have to stay relative to 513 00:43:12,000 --> 00:43:16,400 the Master within the causal nexus, understand? Not a word. Welcome aboard. 514 00:43:16,400 --> 00:43:18,160 Thank you. 515 00:43:30,200 --> 00:43:31,280 Demonstrate. 516 00:43:42,080 --> 00:43:46,680 Ooh, that's not from Earth. And neither are you. 517 00:43:46,680 --> 00:43:49,840 A perfect combination, don't you think? 518 00:43:49,840 --> 00:43:53,920 Excuse me, sir. If I could check the basement? We're getting fluctuation 519 00:43:53,920 --> 00:43:56,240 on the power cords. Of course. 520 00:43:56,240 --> 00:43:59,920 Miss Addams? If you could bring the calibration statistics. 521 00:44:14,000 --> 00:44:17,520 Who the hell is he? What if he finds out? 522 00:44:17,520 --> 00:44:22,240 An expert, they said, what sort of expert, who is he? 523 00:44:22,240 --> 00:44:24,920 I don't know. According to the records, 524 00:44:24,920 --> 00:44:30,240 Harold Saxon was Prime Minister of this stupid country. 525 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 I'm choking in this thing, I'm sorry. 526 00:44:37,000 --> 00:44:42,720 By the saints, that's better. These people are so flat! 527 00:44:47,000 --> 00:44:51,160 But what do we do? We were so close, we almost had it working. 528 00:44:51,160 --> 00:44:54,240 What if this visitor is some sort of genius? 529 00:44:54,240 --> 00:44:56,240 Well, think about it. 530 00:44:56,240 --> 00:45:00,120 We're hijacking this project, maybe we can use him, too. 531 00:45:00,120 --> 00:45:03,920 Harold Saxon, or whatever he is, 532 00:45:03,920 --> 00:45:07,280 might be exactly what we need. 533 00:45:07,280 --> 00:45:13,560 The Gate was found inside a spaceship, buried at the foot of Mount Snowdon. 534 00:45:13,560 --> 00:45:17,320 It was moved to an institute known as Torchwood, but when Torchwood fell, 535 00:45:17,320 --> 00:45:20,760 let's just say, I acquired it. 536 00:45:23,320 --> 00:45:25,120 I like you. 537 00:45:25,120 --> 00:45:26,800 Thank you. 538 00:45:26,800 --> 00:45:29,240 You'd taste great. 539 00:45:31,160 --> 00:45:32,680 Mr Danes? 540 00:45:34,000 --> 00:45:35,480 The visitor will be given food. 541 00:46:08,560 --> 00:46:12,720 Anyway. The device came equipped with its own power supply, 542 00:46:12,720 --> 00:46:16,440 a Nuclear Bolt. 543 00:46:16,440 --> 00:46:21,400 One technician remains in charge of the feedback, 24 hours a day. 544 00:46:21,400 --> 00:46:23,360 The power feeds through to the Gate, 545 00:46:23,360 --> 00:46:29,160 where it encourages some sort of cellular regeneration. Miss Collins was our test subject. 546 00:46:29,160 --> 00:46:34,840 She carried some burns, as a result of an accident when she was a child, down her left side. If you could? 547 00:46:37,680 --> 00:46:39,400 The Gate mended her. 548 00:46:39,400 --> 00:46:41,360 Thank you. 549 00:46:41,360 --> 00:46:44,360 But what do you want it for? We calculate 550 00:46:44,360 --> 00:46:50,360 that if this device can be fully repaired by your good self, it can restore the body, forever. 551 00:46:50,360 --> 00:46:53,280 Hence its given title. The Immortality Gate. 552 00:46:53,280 --> 00:46:55,040 Because that's what I want. 553 00:46:55,040 --> 00:46:58,560 Not for me. But for my daughter. 554 00:46:58,560 --> 00:47:00,760 I want her never to die. 555 00:47:00,760 --> 00:47:02,400 My gift to her. 556 00:47:02,400 --> 00:47:07,240 She will be immortal. 557 00:47:07,240 --> 00:47:08,880 Abigail. 558 00:47:08,880 --> 00:47:12,600 It means "bringer of joy". 559 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 METALLIC THRUMMING 560 00:47:25,360 --> 00:47:26,880 Better get to work. 561 00:47:31,640 --> 00:47:34,760 We've moved! We've really moved! You should stay here. 562 00:47:34,760 --> 00:47:37,120 Not bloody likely! And don't swear. Hold on. 563 00:47:38,760 --> 00:47:43,880 Just a second out of sync. Don't want the Master finding the TARDIS, that's the last thing we need. 564 00:47:55,280 --> 00:47:59,920 That book said he's a billionaire, he's got his own private army. 565 00:47:59,920 --> 00:48:01,440 Down here. 566 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Miss Addams, we're getting encouraging results from the ratio-foldback. 567 00:48:18,200 --> 00:48:21,760 The man's a miracle. All the systems are slotting back into place. 568 00:48:21,760 --> 00:48:26,840 The shatterthreads have harmonised and the multiple overshots have triplicated. 569 00:48:26,840 --> 00:48:31,360 Nice Gate! Hello. Sorry. Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, 570 00:48:31,360 --> 00:48:36,080 cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. 571 00:48:36,080 --> 00:48:38,840 I'm sorry? What's a Shimmer? 572 00:48:38,840 --> 00:48:39,960 Shimmer. 573 00:48:43,080 --> 00:48:45,360 Oh, my Lord. She's a cactus! 574 00:48:45,360 --> 00:48:46,720 'Miss Addams?' 575 00:48:46,720 --> 00:48:48,880 Miss Addams. 576 00:48:48,880 --> 00:48:52,320 If you'll just excuse me. 577 00:48:53,720 --> 00:48:57,720 Now, please don't imagine I'm a slave-driver. 578 00:48:57,720 --> 00:49:00,120 We can resume work on Boxing Day, Mr Saxon. 579 00:49:00,120 --> 00:49:01,720 My name... 580 00:49:03,480 --> 00:49:05,680 is the Master. 581 00:49:17,920 --> 00:49:22,880 Excellent. Excellent! 582 00:49:22,880 --> 00:49:24,720 Mr Danes? 583 00:49:24,720 --> 00:49:26,880 The visitor will be restrained. 584 00:49:26,880 --> 00:49:30,680 What? But I repaired it. I'm not an idiot. 585 00:49:30,680 --> 00:49:33,760 Don't let him anywhere near that thing. 586 00:49:40,720 --> 00:49:44,440 He's got it working, but what is it, what's working? 587 00:49:44,440 --> 00:49:45,720 What are you doing here? 588 00:49:45,720 --> 00:49:48,440 Shimm-err! 589 00:49:50,400 --> 00:49:54,120 Now tell me, quickly, what's going on? The Master, Harold Saxon, 590 00:49:54,120 --> 00:49:57,080 Skeletor, whatever you're calling him, what's he doing? 591 00:49:58,760 --> 00:50:01,360 Your reputation precedes you, sir. 592 00:50:01,360 --> 00:50:03,600 I have no doubt you've laid traps. 593 00:50:03,600 --> 00:50:06,600 Perhaps explosives. A means of escape. 594 00:50:06,600 --> 00:50:11,200 Or murder. But everything you've done to the Gate will be checked 595 00:50:11,200 --> 00:50:13,840 and double-checked before anyone stands inside. 596 00:50:15,960 --> 00:50:20,840 But I checked the readings, he's done good work, it's operational. 597 00:50:20,840 --> 00:50:24,880 Who are you? I met someone like you, he was brilliant, but he was little and red. 598 00:50:24,880 --> 00:50:26,480 No, that's a Zocci. 599 00:50:26,480 --> 00:50:29,480 We're not Zocci, we're Vinvocci. Completely different. 600 00:50:29,480 --> 00:50:33,000 And the Gate is Vinvocci. We're a salvage team. 601 00:50:33,000 --> 00:50:35,880 We picked up the signal when the humans reactivated it, 602 00:50:35,880 --> 00:50:40,560 and as soon as it's working, we can transport it to the ship. But what does it do? 603 00:50:40,560 --> 00:50:45,800 Well, it mends, it's a simple as that, it's a medical device to repair the body, it makes people better. 604 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 No, there's got to be more. 605 00:50:50,600 --> 00:50:54,400 Every single warning says the Master's going to do something colossal. 606 00:50:54,400 --> 00:50:56,840 So that thing's like a sickbed, yes? 607 00:50:56,840 --> 00:51:01,000 More or less. Well, pardon me for asking, but why is it so big? 608 00:51:01,000 --> 00:51:03,120 Oh, good question. Why's it so big? 609 00:51:03,120 --> 00:51:07,280 It doesn't just mend one person at a time. 610 00:51:07,280 --> 00:51:09,320 That would be ridiculous. 611 00:51:09,320 --> 00:51:12,080 It mends whole planets. 612 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 It does what?! 613 00:51:15,440 --> 00:51:19,000 It transmits the medical template across the entire population. 614 00:51:29,040 --> 00:51:32,320 But it's time for the broadcast. 615 00:51:32,320 --> 00:51:34,680 The President's grand initiative. 616 00:51:34,680 --> 00:51:39,960 You might want to see this, sir, proof that the human race can mend its own problems. 617 00:51:39,960 --> 00:51:44,200 And now, anticipation is rising as we go live to Washington. 618 00:51:44,200 --> 00:51:48,000 'Here, on Christmas Day, the President has promised 619 00:51:48,000 --> 00:51:52,360 'an instant and radical solution to the worldwide depression. 620 00:51:52,360 --> 00:51:57,800 'Barack Obama will lead us all into a new age of prosperity.' 621 00:51:57,800 --> 00:52:01,400 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 622 00:52:03,080 --> 00:52:06,840 I'd like to speak briefly about the state of our economy... 623 00:52:06,840 --> 00:52:09,440 Turn the Gate off, right now! At arms! 624 00:52:09,440 --> 00:52:13,200 No, no, no, no, whatever you do, just don't let him near that device. 625 00:52:13,200 --> 00:52:15,920 Oh, like that was ever gonna happen. 626 00:52:27,200 --> 00:52:29,400 Homeless, was I? 627 00:52:29,400 --> 00:52:31,080 Destitute and dying? 628 00:52:31,080 --> 00:52:33,640 Well, look at me now. 629 00:52:33,640 --> 00:52:37,240 Deactivate it. All of you, turn the whole thing off! 630 00:52:37,240 --> 00:52:38,960 THE MASTER LAUGHS 631 00:52:38,960 --> 00:52:41,560 He's...inside my head. 632 00:52:44,680 --> 00:52:46,080 Get out of there! 633 00:52:48,280 --> 00:52:50,120 Doctor! 634 00:52:50,120 --> 00:52:52,760 Doctor, there's this face... 635 00:52:52,760 --> 00:52:55,360 What is it? What can you see? 636 00:52:55,360 --> 00:52:57,880 It's him. I can see him! 637 00:52:57,880 --> 00:53:00,400 There's something wrong... 638 00:53:00,400 --> 00:53:02,600 It seems to be affecting the President. 639 00:53:08,480 --> 00:53:11,720 I can't turn it off. That's because I locked it, idiot. 640 00:53:11,720 --> 00:53:15,960 Wilfred! Get inside, get him out. 641 00:53:20,760 --> 00:53:23,720 Just need to filter the levels. 642 00:53:24,880 --> 00:53:28,400 I can see again. He's gone. Radiation shielding. Press the button, let me out. 643 00:53:28,400 --> 00:53:32,240 You what? I can't get out until you press the button, that button there. 644 00:53:34,280 --> 00:53:37,520 50 seconds and counting. To what? 645 00:53:37,520 --> 00:53:39,120 Ohhh, you're gonna love this. 646 00:53:40,520 --> 00:53:44,920 He was hiding the codes. He's extrapolated the Gate's power, a million times over. 647 00:53:44,920 --> 00:53:47,280 But it's not affecting us. 648 00:53:47,280 --> 00:53:49,400 He's set the template to human! 649 00:53:50,920 --> 00:53:52,640 WILF'S MOBILE RINGS 650 00:53:52,640 --> 00:53:55,120 Hello? Oh, Gawd. 651 00:53:59,240 --> 00:54:00,480 Donna? 652 00:54:00,480 --> 00:54:04,080 Where are you? It's Mum and Shaun, something's wrong with them. 653 00:54:04,080 --> 00:54:06,080 There's this face... 654 00:54:06,960 --> 00:54:10,760 But wait a minute, I mean, what about you? Can't you see anything? 655 00:54:10,760 --> 00:54:13,400 I can see them, that's bad enough. 656 00:54:13,400 --> 00:54:14,920 Not now, Winston! 657 00:54:14,920 --> 00:54:16,960 'Wilfred!' 658 00:54:16,960 --> 00:54:21,480 Those dreams - I can remember that face. 659 00:54:21,480 --> 00:54:25,240 There's a face. In my head. 660 00:54:25,240 --> 00:54:29,120 Wilfred. It's everyone! 661 00:54:29,120 --> 00:54:34,840 What is it? Hypnotism? Mind control? You're grafting your thoughts inside them, is that it? 662 00:54:34,840 --> 00:54:39,440 Oh, that's way too easy. No, no, no, they're not gonna think like me. 663 00:54:39,440 --> 00:54:41,240 They're gonna BECOME me. 664 00:54:43,400 --> 00:54:45,840 A-a-a-and, zero! 665 00:55:17,560 --> 00:55:19,240 You can't have! 666 00:55:19,240 --> 00:55:20,440 What is it? 667 00:55:32,160 --> 00:55:33,320 But they've changed! 668 00:55:33,320 --> 00:55:40,800 Granddad, that's like...like the sort of thing that happened before! 669 00:55:40,800 --> 00:55:44,000 My head. Ohh, my head! 670 00:55:45,880 --> 00:55:49,800 Doctor! She's starting to remember. 671 00:55:52,080 --> 00:55:55,520 What is it? What have you done, you monster? 672 00:55:55,520 --> 00:56:00,600 Oh, I'm sorry, are you talking to me? Or to me? 673 00:56:02,560 --> 00:56:04,560 Or to me? 674 00:56:04,560 --> 00:56:05,960 Or to me? 675 00:56:07,960 --> 00:56:10,120 Or to us? 676 00:56:10,120 --> 00:56:12,720 Breaking news - I'm everyone. 677 00:56:12,720 --> 00:56:15,880 And everyone in the world is me! 678 00:56:15,880 --> 00:56:17,520 I'm President. 679 00:56:17,520 --> 00:56:19,280 President of the United States. 680 00:56:19,280 --> 00:56:20,800 Look at me! 681 00:56:23,640 --> 00:56:25,800 Ooh, financial solution. 682 00:56:25,800 --> 00:56:28,120 Deleted. Ha ha! 683 00:56:32,720 --> 00:56:35,400 The human race was always your favourite, Doctor. 684 00:56:35,400 --> 00:56:39,560 But now, there is no human race. 685 00:56:39,560 --> 00:56:41,320 There is only... 686 00:56:41,320 --> 00:56:43,880 the Master race. 687 00:56:43,880 --> 00:56:46,920 THEY ALL LAUGH 688 00:57:39,440 --> 00:57:41,440 And so it came to pass, 689 00:57:41,440 --> 00:57:43,920 on Christmas Day, 690 00:57:43,920 --> 00:57:48,520 that the human race did cease to exist. 691 00:57:48,520 --> 00:57:51,680 But even then, the Master had no concept 692 00:57:51,680 --> 00:57:54,200 of his greater role in events. 693 00:57:54,200 --> 00:57:58,280 For this was far more than humanity's end. 694 00:58:00,160 --> 00:58:02,880 This day was the day upon which 695 00:58:02,880 --> 00:58:07,120 the whole of creation would change forever. 696 00:58:07,120 --> 00:58:09,200 This was the day... 697 00:58:09,200 --> 00:58:12,560 the Time Lords returned. 698 00:58:12,560 --> 00:58:14,240 For Gallifrey. 699 00:58:14,240 --> 00:58:15,520 (ALL:) For Gallifrey! 700 00:58:15,520 --> 00:58:18,280 For victory! For victory! 701 00:58:18,280 --> 00:58:22,160 For the end of time itself! 702 00:58:22,160 --> 00:58:25,920 For the end of time itself! 703 00:59:03,560 --> 00:59:06,200 This is the Doctor's final battle. 704 00:59:08,200 --> 00:59:12,760 He must stand at arms. Or lose himself and all this world. 705 00:59:14,280 --> 00:59:15,960 A rhythm of four. 706 00:59:17,360 --> 00:59:21,040 The heartbeat of a Time Lord. 707 00:59:22,560 --> 00:59:24,440 The Master is going to kill you. 708 00:59:26,520 --> 00:59:27,840 Then kill him first. 709 00:59:28,960 --> 00:59:30,240 At last. 710 00:59:30,240 --> 00:59:33,160 Sometimes I think a Time Lord lives too long. 54521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.