Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,044 --> 00:00:10,012
(Alarm rings)
2
00:00:31,084 --> 00:00:34,064
Oh! Every time.
3
00:02:37,056 --> 00:02:43,052
£ The rules are there
but you don't have to obey
4
00:02:45,048 --> 00:02:49,016
£ The end has come and it's
the start of the game
5
00:02:49,032 --> 00:02:52,040
£ There are no winners,
there is no shame £
6
00:02:52,056 --> 00:02:56,000
£ Gonna make it £
£ You're gonna make it today £
7
00:02:56,012 --> 00:02:57,072
(Repeats refrain)
8
00:03:03,012 --> 00:03:04,044
Oh, sorry.
9
00:03:04,060 --> 00:03:06,080
Be out of your hair in a minute,
mate.
10
00:03:06,092 --> 00:03:08,064
Need a copy of your hard drive.
11
00:03:10,072 --> 00:03:12,088
Just had a shower. Obviously.
12
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Been on a run. Got to keep fit.
13
00:03:18,032 --> 00:03:22,020
Do you mind if I just use
my office for a second?
14
00:03:22,036 --> 00:03:24,036
I'm done.
OK. Thank you.
15
00:03:30,008 --> 00:03:32,076
By the way, you're flying low.
16
00:03:48,036 --> 00:03:50,096
How old is she?
17.
17
00:03:51,008 --> 00:03:53,072
God, she looks a lot younger.
18
00:03:53,088 --> 00:03:56,028
You think she'll carry much weight
in court?
19
00:03:56,044 --> 00:03:58,092
Your own father pimped her out
at a truck stop.
20
00:03:59,008 --> 00:04:00,084
When she tells them,
the jury, that.
21
00:04:00,096 --> 00:04:02,056
If she can tell them that.
22
00:04:02,072 --> 00:04:05,012
Kayla's actually very clear
on details.
23
00:04:05,028 --> 00:04:08,080
Little details with her never
change. That's why I believe her.
24
00:04:08,092 --> 00:04:10,032
You can question her on this?
25
00:04:10,048 --> 00:04:15,000
So, Kayla, how far did his penis
get inside your vagina?'
26
00:04:15,016 --> 00:04:17,056
I'm just saying, if I was
prosecuting the case,
27
00:04:17,072 --> 00:04:19,088
I'd need to know
she could answer it.
28
00:04:22,032 --> 00:04:25,076
Got hold of Jimmy the Butcher yet?
I keep leaving messages.
29
00:04:25,088 --> 00:04:27,072
He's so bloody important now.
30
00:04:27,088 --> 00:04:29,088
A scoop on the Attorney-General
will do that.
31
00:04:30,004 --> 00:04:32,064
Why didn't you drag me away from him
at the party?
32
00:04:32,080 --> 00:04:35,060
You two looked like you were having
way too much fun.
33
00:04:35,072 --> 00:04:37,036
What a mistake.
34
00:04:38,068 --> 00:04:42,008
Getting drunk with him was a
mistake. That's all. Nothing else.
35
00:04:42,024 --> 00:04:45,036
Not even one little mistake joke
about polonecked jumpers?
36
00:04:45,052 --> 00:04:47,072
I don't know where Jimmy heard
about that file
37
00:04:47,088 --> 00:04:51,072
but it certainly wasn't from me.
OK. Jeez.
38
00:05:01,028 --> 00:05:04,056
Interesting morning. We've never had
the police in here before.
39
00:05:04,068 --> 00:05:07,000
Don't you own an iron?
40
00:05:07,012 --> 00:05:09,000
I don't want any more sex, OK?
41
00:05:09,016 --> 00:05:11,000
You make an effort
with everything else.
42
00:05:11,012 --> 00:05:12,064
The cleaners leave before you.
43
00:05:12,080 --> 00:05:15,020
How long would it take
to press a shirt?
44
00:05:15,036 --> 00:05:18,032
All you've given me for eight weeks
is sex. I can't take it.
45
00:05:18,048 --> 00:05:20,052
Just something else.
Anything. Please?
46
00:05:20,064 --> 00:05:22,016
Drug possession?
47
00:05:22,032 --> 00:05:25,032
Suit your delicate constitution
any better?
48
00:05:25,044 --> 00:05:27,040
Yes. Thank you. I love drugs.
49
00:05:34,076 --> 00:05:36,024
Tracey, good morning.
50
00:05:36,040 --> 00:05:39,012
Tell me, how am I looking on that
board of yours?
51
00:05:39,024 --> 00:05:41,024
Wow, you smell amazing.
52
00:05:41,040 --> 00:05:43,092
None of you are looking very good
this morning.
53
00:05:44,008 --> 00:05:47,052
This'll make you feel better. We've
been bumped off the front page.
54
00:05:47,068 --> 00:05:51,032
Two sisters, a pair of bolt cutters
and one mashed up dead guy.
55
00:05:51,044 --> 00:05:52,068
Juicy, huh?
56
00:05:52,084 --> 00:05:54,096
Threesomes, I tell you,
they never work out.
57
00:05:55,012 --> 00:05:56,084
I could do it.
I'd look better on TV.
58
00:05:57,000 --> 00:05:58,052
Doubt that.
Not as good as me.
59
00:05:58,064 --> 00:05:59,088
If I were one of you five
60
00:06:00,004 --> 00:06:02,048
I wouldn't want to be
near the press at the moment.
61
00:06:02,064 --> 00:06:05,064
I'll tell you, I'm quite prepared
to do a lot of sucking up
62
00:06:05,076 --> 00:06:07,032
to get this case, Tracey,
63
00:06:07,048 --> 00:06:09,044
so what kind of sucking
would you like?
64
00:06:09,060 --> 00:06:13,000
It'll go straight to a Crown
pros...prosecutor, as always.
65
00:06:13,012 --> 00:06:15,072
Sorry, no headline cases there.
66
00:06:15,088 --> 00:06:18,068
You still need to pick one
of us to get the ball rolling.
67
00:06:20,092 --> 00:06:23,024
I do, don't I?
68
00:06:24,096 --> 00:06:26,056
You enjoy flirting with her.
69
00:06:26,072 --> 00:06:29,044
Guilty as charged.
I'd flirt with her to get that case.
70
00:06:29,060 --> 00:06:31,080
You could flirt with her
but do you want to?
71
00:06:34,028 --> 00:06:36,008
That was funny, wasn't it?
72
00:06:36,024 --> 00:06:40,060
Or it would be funny if you were
a juvenile, insensitive arsehole
73
00:06:40,072 --> 00:06:42,040
whose only redeeming feature...
74
00:06:42,056 --> 00:06:44,020
You don't have one, Ben.
Quite right.
75
00:06:44,032 --> 00:06:47,048
I would hate to be her today.
76
00:06:47,060 --> 00:06:49,012
Fuck.
77
00:06:49,024 --> 00:06:51,008
Excuse me, Janet.
78
00:06:51,024 --> 00:06:54,068
Don't be alarmed to find a police
officer going through everything
79
00:06:54,084 --> 00:06:56,096
in your office.
I believe David OK'd it.
80
00:06:57,012 --> 00:06:59,044
I'm sure he's just trying
to do everything he can
81
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
to minimise the damage.
I'm sure he is.
82
00:07:01,076 --> 00:07:05,008
Everyone would understand if you
took the day off and go...
83
00:07:06,008 --> 00:07:07,032
..Home.
84
00:07:13,080 --> 00:07:15,036
Do you have a warrant?
85
00:07:15,052 --> 00:07:18,008
No, but my understanding
is we were invited in.
86
00:07:18,020 --> 00:07:19,052
I'd like you to leave.
87
00:07:21,044 --> 00:07:23,096
I'll come back when it's more
convenient for you.
88
00:07:24,008 --> 00:07:25,028
It won't be.
89
00:07:35,064 --> 00:07:38,040
Right now, you're not
a good look for the DPP.
90
00:07:38,056 --> 00:07:40,084
You think it's a good look to have
me sidelined?
91
00:07:41,000 --> 00:07:43,020
way for all of us to look guilty.
92
00:07:43,032 --> 00:07:44,076
I don't have a choice.
93
00:07:44,088 --> 00:07:46,080
I have to back you off
94
00:07:46,096 --> 00:07:48,080
until this business
with the Attorney-General settles.
95
00:07:48,092 --> 00:07:50,052
How long is that going to be?
96
00:07:50,068 --> 00:07:53,076
You tell me. Find out which one of
the five ratbags leaked the file
97
00:07:53,092 --> 00:07:56,076
you're back in business.
This place is crawling with cops.
98
00:07:56,092 --> 00:07:59,004
I thought it was their job to find
that out.
99
00:07:59,020 --> 00:08:01,076
If you can't stay here
you're free to go home.
100
00:08:01,088 --> 00:08:03,032
I am not going home.
101
00:08:03,048 --> 00:08:07,004
I'm here to do a job.
I'm not going home.
102
00:08:07,016 --> 00:08:08,096
That's your call.
103
00:08:26,012 --> 00:08:28,000
Hi, Michelle.
Hi, Kayla.
104
00:08:28,012 --> 00:08:29,040
Thanks for coming in.
105
00:08:29,056 --> 00:08:32,044
Sorry about all the fuss.
It's not normally like this.
106
00:08:32,060 --> 00:08:34,084
I could find you somewhere quieter
to wait.
107
00:08:35,000 --> 00:08:38,068
I'll need to speak with Kayla
on her own.
108
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
On her own?
109
00:08:40,016 --> 00:08:43,004
I can organise you a cup of tea
while you wait.
110
00:08:43,020 --> 00:08:45,068
No. I'm her mother.
I'm coming with her.
111
00:08:45,080 --> 00:08:47,048
It's a technicality, Michelle,
112
00:08:47,064 --> 00:08:49,080
but if you're not supportive
of Kayla's claim,
113
00:08:49,092 --> 00:08:51,064
which you've indicated you're not,
114
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
then we need to speak to Kayla
separately.
115
00:08:53,096 --> 00:08:56,032
A Witness Assistance Officer
will be with us
116
00:08:56,044 --> 00:08:58,008
looking after Kayla's welfare.
117
00:08:58,024 --> 00:09:00,080
Kayla, would you like to come
with me?
118
00:09:14,044 --> 00:09:17,028
Kayla, can you tell me,
119
00:09:17,044 --> 00:09:22,072
when you were with that man,
that man at the truck stop.
120
00:09:22,084 --> 00:09:25,012
Kayla?
121
00:09:25,028 --> 00:09:30,092
Kayla, whose idea was it for you
to have sex with that man?
122
00:09:33,020 --> 00:09:36,044
Kayla, it's important for you
to concentrate
123
00:09:36,056 --> 00:09:38,044
on the questions I'm asking.
124
00:09:38,056 --> 00:09:41,000
Yes. Important.
125
00:09:41,012 --> 00:09:43,076
That's right. It's very important.
126
00:09:43,088 --> 00:09:46,004
So, tell me.
127
00:09:46,020 --> 00:09:50,076
Whose idea was it for you to have
sex with that man at the truck stop?
128
00:09:50,092 --> 00:09:55,048
Daddy. Daddy said I could ride in
the big truck, and get a Chupa Chup.
129
00:09:55,060 --> 00:09:57,064
If you had sex with the man?
130
00:10:01,028 --> 00:10:04,064
You do understand what sex is?
131
00:10:04,076 --> 00:10:07,032
That's how you make babies.
132
00:10:07,048 --> 00:10:12,008
Did you want to make a baby
with that man at the truck stop?
133
00:10:14,028 --> 00:10:19,048
He had yucky hands.
Yucky hands that smell like petrol.
134
00:10:19,064 --> 00:10:23,036
So, why did you go with him
to the toilets?
135
00:10:23,048 --> 00:10:27,000
Why did you let him, ah, touch you?
136
00:10:27,012 --> 00:10:29,084
To get a Chupa Chup.
137
00:10:29,096 --> 00:10:32,092
From Daddy, you said.
138
00:10:33,004 --> 00:10:35,056
Yep. Daddy.
139
00:10:37,004 --> 00:10:38,076
Kayla, we're going to have to
140
00:10:38,092 --> 00:10:42,000
talk about exactly where the man
touched you.
141
00:10:42,012 --> 00:10:43,060
Is that alright?
142
00:10:43,072 --> 00:10:46,028
He broke my shirt.
143
00:10:46,040 --> 00:10:48,028
Broke your shirt?
144
00:10:48,040 --> 00:10:49,080
My favourite.
145
00:10:49,092 --> 00:10:51,076
The one with the fairy on it.
146
00:10:51,088 --> 00:10:53,008
You mean he ripped it?
147
00:10:53,020 --> 00:10:56,012
It had a fairy on it.
148
00:10:56,028 --> 00:10:59,044
Do you like fairies?
I love fairies.
149
00:10:59,060 --> 00:11:02,036
They fly so high, they can go
wherever they feel like.
150
00:11:05,016 --> 00:11:07,012
What'd you score from Lady Tracey?
151
00:11:07,028 --> 00:11:10,084
Ah, two mentions, a directions
hearing and this one.
152
00:11:11,000 --> 00:11:12,096
Some lunatic who wants
to blow up Woolies
153
00:11:13,012 --> 00:11:15,008
needs to see his mum
before she dies.
154
00:11:15,024 --> 00:11:18,032
So they're getting Rosenberg back
for a bail application.
155
00:11:18,048 --> 00:11:20,096
Back from his holidays?
I know. Shoot me now.
156
00:11:21,008 --> 00:11:23,000
Julie's going to hate you.
157
00:11:23,012 --> 00:11:24,088
Rosenberg should just get a fill in.
158
00:11:25,004 --> 00:11:26,084
I don't know why
he's dragged her back.
159
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
He can't take a shit without
Julie there to hand him paper.
160
00:11:30,016 --> 00:11:32,056
planned for weeks.
161
00:11:32,068 --> 00:11:34,068
You know her schedule intimately.
162
00:11:34,080 --> 00:11:36,036
We're friends.
163
00:11:36,052 --> 00:11:39,036
Chat around the court,
maybe coffee friends,
164
00:11:39,052 --> 00:11:42,032
or friends with more personal
benefits?
165
00:11:42,044 --> 00:11:44,028
Well, considering I'm a gentleman,
166
00:11:44,044 --> 00:11:46,048
I don't think I'll be answering
that sort of question.
167
00:11:46,060 --> 00:11:48,012
I thought so.
168
00:11:48,028 --> 00:11:50,012
I'm not confirming
or denying anything.
169
00:11:50,024 --> 00:11:52,060
But I do have a Rosenberg tip.
170
00:11:52,076 --> 00:11:56,056
Apparently he's got a thing
for hot young lawyers.
171
00:11:56,072 --> 00:11:59,088
I reckon you should bang him.
You are so helpful to have around.
172
00:12:00,000 --> 00:12:01,080
You betcha.
173
00:12:07,016 --> 00:12:11,012
My friend, yet another fabulously
drafted indictment.
174
00:12:11,024 --> 00:12:13,080
Not my words, Janet's.
175
00:12:13,092 --> 00:12:16,088
How are we going on the next few?
176
00:12:17,000 --> 00:12:18,080
We are done.
177
00:12:18,092 --> 00:12:20,096
Well, that's $50 a brief.
178
00:12:21,008 --> 00:12:23,052
So that's one, two, three.
179
00:12:23,068 --> 00:12:26,092
There's 150.
Thank you, good sir.
180
00:12:27,008 --> 00:12:30,016
Let me show you something
spectacular.
181
00:12:34,080 --> 00:12:36,020
OK, what have we got?
182
00:12:38,008 --> 00:12:40,032
Don't use my computer
to get on Facebook.
183
00:12:40,048 --> 00:12:43,024
Like you don't check 10 times a day.
I'm not on Facebook.
184
00:12:43,036 --> 00:12:44,060
Right. Why is that?
185
00:12:44,076 --> 00:12:48,012
A moral objection to social
networking or are you just a cynic?
186
00:12:48,028 --> 00:12:51,012
I don't have any burning need
to get in touch with people
187
00:12:51,024 --> 00:12:53,016
I never liked at uni.
188
00:12:53,032 --> 00:12:55,036
Maybe if those uni people
looked like this.
189
00:12:55,048 --> 00:12:58,088
Say hello to my Friday night.
190
00:12:59,004 --> 00:13:01,052
Do you actually know this girl?
Harriet? Yeah.
191
00:13:01,068 --> 00:13:03,088
We did first year law together
at Sydney.
192
00:13:04,004 --> 00:13:07,040
And I'm going to swing it so my
grandfather lends me his old Jag.
193
00:13:07,056 --> 00:13:10,016
She's got a thing for doing
a little vintage.
194
00:13:10,032 --> 00:13:12,060
Ben, I have got my first
court appearance today
195
00:13:12,076 --> 00:13:15,020
and I just got the case and
I'm totally unprepared.
196
00:13:15,036 --> 00:13:18,036
Plus I'm still trying to get a hold
of this pirate sex case.
197
00:13:18,052 --> 00:13:20,052
Pirate sex? Do tell.
Can you please...
198
00:13:20,068 --> 00:13:21,088
Are you freaking out?
No.
199
00:13:22,004 --> 00:13:23,092
There are things you can take
for that.
200
00:13:24,004 --> 00:13:25,016
I'm not freaking out.
201
00:13:25,032 --> 00:13:28,016
Why am I not surprised there's
a pharmacy in your pocket?
202
00:13:28,032 --> 00:13:30,040
They're beta blockers.
Help calm the nerves.
203
00:13:30,056 --> 00:13:33,016
Take two before court and
you will cruise through.
204
00:13:33,032 --> 00:13:36,072
My cousin takes those before
auditions so he's really...
205
00:13:36,084 --> 00:13:38,012
He's an actor.
206
00:13:38,024 --> 00:13:39,072
Oh.
207
00:13:39,084 --> 00:13:41,012
Rock on.
208
00:13:42,076 --> 00:13:45,024
Would I have seen him in anything,
your cousin?
209
00:13:45,036 --> 00:13:47,056
Oh no, he never gets any work.
210
00:13:49,040 --> 00:13:51,000
Encouraging.
211
00:13:56,080 --> 00:14:00,084
Can I ask what Kayla was doing on
that drive with your husband?
212
00:14:01,000 --> 00:14:02,096
Does she often accompany him
in the truck?
213
00:14:03,008 --> 00:14:04,080
This is ridiculous.
214
00:14:04,096 --> 00:14:07,092
Ridiculous your daughter may have
been sexually abused?
215
00:14:08,008 --> 00:14:10,060
Joel's a good man.
He loves Kayla.
216
00:14:12,096 --> 00:14:16,052
Did Kayla ever talk to you about the
drawings she made at school?
217
00:14:16,064 --> 00:14:18,020
Those bloody drawings.
218
00:14:18,036 --> 00:14:20,076
Why don't the teachers mind
their own business?
219
00:14:20,092 --> 00:14:24,088
When a student like Kayla makes
drawings like that,
220
00:14:25,000 --> 00:14:26,036
of a man on top of a girl,
221
00:14:26,052 --> 00:14:28,052
with white liquid spraying out
his penis,
222
00:14:28,068 --> 00:14:30,056
it becomes a mandatory
reporting issue.
223
00:14:30,072 --> 00:14:32,088
It's making trouble,
that's what that's doing.
224
00:14:33,000 --> 00:14:35,016
Kids draw stuff.
225
00:14:35,032 --> 00:14:37,084
She told the teacher the drawing
was of her.
226
00:14:38,000 --> 00:14:40,016
She said it's what happened
to her the night
227
00:14:40,032 --> 00:14:42,028
she went in the truck
with her father.
228
00:14:42,044 --> 00:14:45,072
Did she also tell you she's
got a dragon living under her bed?
229
00:14:45,088 --> 00:14:49,032
Oh, yeah. That's a frequent topic
of conversation at our house.
230
00:14:49,044 --> 00:14:52,016
But a graphic drawing like that.
231
00:14:52,032 --> 00:14:55,012
How would she know what that
was if it happened to her?
232
00:14:55,028 --> 00:14:57,092
Kids talk about stuff
in the playground.
233
00:14:58,008 --> 00:15:02,000
You know, if Kayla gets something
into her brain, it's real for her.
234
00:15:05,040 --> 00:15:09,096
You do realise the medical report
confirms Kayla's no longer a virgin.
235
00:15:10,012 --> 00:15:13,024
Yeah, for all I know she
could have lost that ages ago.
236
00:15:13,040 --> 00:15:19,048
Look, her brain may not be up to
scratch but she's a teenage girl.
237
00:15:19,060 --> 00:15:21,040
She's got teenage girl hormones.
238
00:15:21,056 --> 00:15:24,016
You know, she hangs around with boys
at school.
239
00:15:24,032 --> 00:15:28,004
I'm just grateful she hasn't gotten
pregnant yet.
240
00:15:28,020 --> 00:15:31,016
You won't even consider
it's possible
241
00:15:31,028 --> 00:15:32,084
she's telling you the truth?
242
00:15:32,096 --> 00:15:36,068
I'm her mother. A mother knows.
243
00:15:36,084 --> 00:15:40,036
Michelle, I understand how difficult
it is to imagine
244
00:15:40,052 --> 00:15:43,008
your own husband being part of
something like this,
245
00:15:43,024 --> 00:15:45,092
but I don't see how you can ignore
what she's saying.
246
00:15:46,004 --> 00:15:48,024
Because she's making it up.
247
00:15:48,040 --> 00:15:52,052
If a sexual assault has occurred,
we will be proceeding.
248
00:15:52,068 --> 00:15:56,020
Know what? There have been people
like you sticking their oar in
249
00:15:56,032 --> 00:15:57,096
ever since she was born.
250
00:15:58,012 --> 00:16:03,004
Why don't you just mind your own
business? Go and save someone else.
251
00:16:19,072 --> 00:16:21,040
Julie.
252
00:16:21,056 --> 00:16:23,012
Heard about your holiday
stuff up.
253
00:16:23,028 --> 00:16:25,080
I should be pashing Swedish
backpackers right now.
254
00:16:25,096 --> 00:16:27,084
Rosenberg's freakishly attached
to you.
255
00:16:28,000 --> 00:16:30,052
And I was freakishly attached
to my holiday in Laos.
256
00:16:30,068 --> 00:16:33,012
Could be worse. You could
be in our office today.
257
00:16:33,028 --> 00:16:35,032
I bet it's happy days in there.
Yeah.
258
00:16:35,048 --> 00:16:38,020
Now, I've got 10 minutes till
I need to be in court,
259
00:16:38,032 --> 00:16:39,084
so how about we get creative?
260
00:16:40,000 --> 00:16:42,016
10 minutes?
I did say creative.
261
00:16:42,028 --> 00:16:44,048
How about tomorrow night?
262
00:16:44,064 --> 00:16:47,064
I think we're going to need
more than 10 minutes, don't you?
263
00:16:47,076 --> 00:16:50,056
Tomorrow? Tomorrow's Friday.
264
00:16:50,068 --> 00:16:51,084
Well done.
265
00:16:52,000 --> 00:16:56,036
No, I mean, well, is it such a great
idea for us to be,
266
00:16:56,048 --> 00:16:59,032
you know, together, in public?
267
00:16:59,044 --> 00:17:01,068
Considering, you know.
268
00:17:01,084 --> 00:17:04,060
As opposed to in private,
like now? Yeah.
269
00:17:04,072 --> 00:17:07,044
Considering what?
270
00:17:07,060 --> 00:17:11,036
Well, maybe we shouldn't be drawing
attention to ourselves.
271
00:17:13,004 --> 00:17:16,076
How about Saturday?
Saturday morning, even.
272
00:17:16,092 --> 00:17:20,064
I've got some very pleasant ways
of saying good morning.
273
00:17:21,096 --> 00:17:24,056
You know what I hate most
about lawyers?
274
00:17:24,072 --> 00:17:27,036
What?
You're all so full of shit.
275
00:17:27,052 --> 00:17:30,060
Julie, wait.
No, fuck the hell off, Ben.
276
00:17:33,008 --> 00:17:36,056
Jimmy? It's Erin O'Shaughnassy.
Again.
277
00:17:36,072 --> 00:17:38,088
How do you expect to get
any new stories
278
00:17:39,000 --> 00:17:40,088
if you don't ever answer your phone?
279
00:17:41,004 --> 00:17:45,028
For the 100th time,
call me when you get a second.
280
00:17:49,088 --> 00:17:52,068
Please tell me that's not breakfast.
281
00:17:52,084 --> 00:17:56,084
You'd be surprised what food
colouring does for the synapses.
282
00:17:56,096 --> 00:17:58,084
You been busy?
283
00:17:58,096 --> 00:18:00,096
There's a memorandum of advice,
284
00:18:01,012 --> 00:18:03,016
and a draft indictment
for you to sign.
285
00:18:03,032 --> 00:18:06,068
I'm not bothering with the
man who paid for sex from Kayla.
286
00:18:06,084 --> 00:18:10,016
The case is too hard if she
can't identify who she had sex with.
287
00:18:10,032 --> 00:18:12,016
We charge her father
with soliciting.
288
00:18:12,032 --> 00:18:14,076
she invented the story?
289
00:18:14,088 --> 00:18:16,088
She hasn't. She's telling the truth.
290
00:18:17,004 --> 00:18:19,024
The truth isn't an issue.
She's brain damaged.
291
00:18:19,040 --> 00:18:21,072
She can't give any evidence
credible to a jury.
292
00:18:21,088 --> 00:18:25,064
I understood the problem last time,
but this girl can talk, Tony.
293
00:18:25,080 --> 00:18:27,064
She's talked to me and
I believe her.
294
00:18:27,080 --> 00:18:31,004
In the memo, I've set out a way
to assess the reliability
295
00:18:31,016 --> 00:18:32,056
of a brain-damaged victim,
296
00:18:32,072 --> 00:18:36,040
and there's some articles from
a few psychological journals,
297
00:18:36,056 --> 00:18:39,040
and there's a psychiatrist's paper
there, too,
298
00:18:39,056 --> 00:18:42,088
on how a damaged brain perceives
truth and lies and recalls events.
299
00:18:43,000 --> 00:18:45,012
We'd have to call an expert witness,
300
00:18:45,028 --> 00:18:47,044
a psych who could explain
it all to a jury.
301
00:18:47,056 --> 00:18:49,020
I can't sign this.
302
00:18:49,032 --> 00:18:51,012
You don't approve the charge?
303
00:18:51,024 --> 00:18:52,092
Why not?
304
00:18:53,008 --> 00:18:55,088
We don't have the truck driver
who paid her for sex.
305
00:18:56,004 --> 00:18:58,076
I know but that's why...
Without that man's confession
306
00:18:58,092 --> 00:19:00,076
all we have is the word
of the father
307
00:19:00,092 --> 00:19:03,048
the word of a brain-damaged girl.
308
00:19:03,064 --> 00:19:06,060
What about the drawing?
So what?
309
00:19:06,076 --> 00:19:10,060
Do you have an aversion
to going to trial?
310
00:19:10,072 --> 00:19:13,004
I have an aversion to losing.
311
00:19:13,020 --> 00:19:15,016
Make the father sweat it out
in court.
312
00:19:15,032 --> 00:19:18,004
He pimped his daughter out
for a hundred bucks.
313
00:19:18,020 --> 00:19:21,004
The girl's own mother says we can't
trust a word she says.
314
00:19:21,020 --> 00:19:24,048
Who wants to admit their own
husband could do this?
315
00:19:24,064 --> 00:19:28,012
Come on, Tony. It happened.
The girl says it happened.
316
00:19:28,028 --> 00:19:30,064
This is the kind of case
we should be running.
317
00:19:30,080 --> 00:19:33,052
We're supposed to be looking after
the public interest.
318
00:19:33,068 --> 00:19:35,056
We should be trying to get
a conviction.
319
00:19:35,072 --> 00:19:38,016
Have you considered what that might
mean to Kayla?
320
00:19:38,032 --> 00:19:40,080
A life free of enforced
prostitution?
321
00:19:40,096 --> 00:19:44,000
DOCS would get involved and they'd
remove her from her mother
322
00:19:44,016 --> 00:19:46,004
if they think she failed
to protect her.
323
00:19:46,020 --> 00:19:48,052
You'd be taking her away
from her own family.
324
00:19:48,068 --> 00:19:50,076
Why do you think the mother's
so uptight?
325
00:19:50,092 --> 00:19:52,080
You're so caught up
in the girl's cause,
326
00:19:52,096 --> 00:19:55,076
you've presumed we'll prosecute
the father no matter what.
327
00:19:55,088 --> 00:19:57,084
It's all very earnest.
328
00:19:58,000 --> 00:20:02,072
And that memo jumps so far into
the admissibility of evidence
329
00:20:02,088 --> 00:20:05,016
that we may never even get
from Kayla.
330
00:20:05,032 --> 00:20:10,020
I'm sorry, there's no chance
of success at trial.
331
00:20:16,096 --> 00:20:20,040
Next time I get dumped with
Tony Gillies, I'm going to do it.
332
00:20:20,056 --> 00:20:23,064
I'm going to tell him to his face
he's an old fucking wanker.
333
00:20:23,080 --> 00:20:26,008
Mention his dandruff, too,
while you're at it.
334
00:20:26,024 --> 00:20:28,024
He didn't even look at the work
I'd done.
335
00:20:28,040 --> 00:20:30,028
Just sat there
in his foul looking suit,
336
00:20:30,040 --> 00:20:31,096
eating his foul looking doughnut.
337
00:20:32,008 --> 00:20:33,076
He's not going to take it to trial?
338
00:20:33,092 --> 00:20:36,004
Says it won't make it
through a committal.
339
00:20:39,008 --> 00:20:41,020
Eww.
340
00:20:41,032 --> 00:20:42,080
Richard's status update.
341
00:20:42,096 --> 00:20:44,040
I didn't think Richard
was on Facebook.
342
00:20:47,056 --> 00:20:49,096
Bad choice of profile pic.
343
00:20:50,012 --> 00:20:52,056
'There's nothing like waking up
with a boner.'
344
00:20:52,068 --> 00:20:53,080
No way.
345
00:20:53,096 --> 00:20:56,064
Hope you didn't have any plans
for the weekend.
346
00:20:56,076 --> 00:20:58,020
You'll be knee deep in this.
347
00:20:59,020 --> 00:21:00,048
The Mervich case.
348
00:21:00,064 --> 00:21:03,032
The one where the guy got bashed
with the bolt cutters.
349
00:21:03,048 --> 00:21:06,032
Don't get excited. You're doing
the preliminary work only.
350
00:21:06,048 --> 00:21:09,024
Just a summary of the issues.
Of course. Thanks, Tracey.
351
00:21:09,036 --> 00:21:11,068
That case'll be everywhere.
352
00:21:11,084 --> 00:21:14,024
I thought she would have given it
to Ben for sure.
353
00:21:14,036 --> 00:21:16,060
Might be losing his touch.
354
00:21:18,028 --> 00:21:22,040
Just relax. Think calm.
You can do it.
355
00:21:22,052 --> 00:21:24,028
OK.
356
00:21:24,044 --> 00:21:27,076
Don't stress. You still have 15
minutes before you need to be there.
357
00:21:27,092 --> 00:21:29,088
it's my first time.
358
00:21:30,000 --> 00:21:31,044
Aren't you taking this?
359
00:21:31,060 --> 00:21:33,004
certificate, do I?
360
00:21:33,016 --> 00:21:34,052
Course you do.
361
00:21:34,068 --> 00:21:37,088
accused's possession was cannabis.
362
00:21:38,004 --> 00:21:40,096
Course it was cannabis.
It still has to be proven.
363
00:21:41,012 --> 00:21:43,052
Without the certificate
from the police botanist
364
00:21:43,068 --> 00:21:45,008
the defence could argue
it was parsley.
365
00:21:45,020 --> 00:21:46,064
I'm not ready.
366
00:21:46,076 --> 00:21:48,016
You know the case backwards.
367
00:21:48,032 --> 00:21:50,092
You just need to slow down
and relax.
368
00:21:51,008 --> 00:21:53,032
Did you take any of those
beta-blockers?
369
00:21:53,044 --> 00:21:54,096
Maybe you should.
370
00:22:05,036 --> 00:22:07,020
Take the drugs act, too.
371
00:22:07,036 --> 00:22:09,040
It's always good to have
the legislation.
372
00:22:09,052 --> 00:22:11,088
Why are you so onto it, Tatum?
373
00:22:12,004 --> 00:22:14,076
You will learn, Richard,
that I'm onto everything.
374
00:22:14,088 --> 00:22:17,020
What would you do without me?
375
00:22:17,032 --> 00:22:18,040
Thank you.
376
00:22:23,084 --> 00:22:26,060
Once you get into the witness box
you bow to the judge
377
00:22:26,076 --> 00:22:28,096
and I ask you what
you were doing that day,
378
00:22:29,012 --> 00:22:31,076
you'll tell them you were...
At work in the pharmacy.
379
00:22:31,088 --> 00:22:33,044
Right. And you saw...
380
00:22:33,060 --> 00:22:35,008
The long-haired boy
with the skull tattoo
381
00:22:35,024 --> 00:22:37,012
hash outside the high school.
382
00:22:37,024 --> 00:22:38,064
Perfect.
383
00:22:38,080 --> 00:22:41,016
To sell to the kids.
Same as he does every day.
384
00:22:41,032 --> 00:22:42,040
No, no.
No?
385
00:22:42,056 --> 00:22:45,032
It's not important what
he does other days. Not important?
386
00:22:45,048 --> 00:22:48,048
No, they only care what he did and
had in his possession
387
00:22:48,060 --> 00:22:49,076
on that particular day.
388
00:22:49,092 --> 00:22:54,016
But this boy is a drug dealer.
He sells drugs to teenage children.
389
00:22:54,028 --> 00:22:55,080
Surely they care about that.
390
00:22:55,096 --> 00:22:58,020
No, they've only charged
him with possession.
391
00:22:58,036 --> 00:23:02,028
He sells drugs, then he is a drug
dealer. He should go to jail.
392
00:23:02,044 --> 00:23:05,052
If the police had maybe found
him with a little bit more hash,
393
00:23:05,064 --> 00:23:07,020
it would be a different story.
394
00:23:07,036 --> 00:23:11,000
But with drugs, the law
only cares about quantity.
395
00:23:11,016 --> 00:23:14,008
You don't need to worry about
any of this.
396
00:23:16,064 --> 00:23:20,008
Are you alright?
Yeah. I'm just...just a bit hot.
397
00:23:21,056 --> 00:23:23,072
...And nothing but the truth.
398
00:23:26,076 --> 00:23:28,052
There is no need to bow.
399
00:23:28,068 --> 00:23:32,060
It is customary for lawyers and
police to bow
400
00:23:32,076 --> 00:23:35,020
on entering and leaving a court
room, not witnesses.
401
00:23:35,036 --> 00:23:38,092
Perhaps your lawyer neglected
to inform you.
402
00:23:39,008 --> 00:23:41,036
I am exceptionally sorry,
Your Honour.
403
00:23:41,048 --> 00:23:42,072
My mistake.
404
00:23:42,088 --> 00:23:46,040
Would you please state your name
and...
405
00:23:46,052 --> 00:23:47,092
I can't hear you.
406
00:23:48,008 --> 00:23:51,088
Once again, I do apologise,
Your Honour.
407
00:23:52,004 --> 00:23:56,008
Would you please state your name...
I can't hear you.
408
00:23:57,096 --> 00:24:00,024
Would you please state...
Mr Stirling.
409
00:24:00,036 --> 00:24:03,056
I can't hear you.
410
00:24:03,068 --> 00:24:06,096
Where is your tie? Your tie?
411
00:24:07,012 --> 00:24:10,040
Oh. Um, I...I...crave the court's
indulgence.
412
00:24:10,056 --> 00:24:14,072
Oh, God, to appear before you
in appropriately attired...
413
00:24:14,084 --> 00:24:17,032
Would someone find this man a tie?
414
00:24:17,048 --> 00:24:22,032
Here we are. Thank you, sir.
The court is grateful.
415
00:24:28,000 --> 00:24:29,036
Thank you.
416
00:24:31,020 --> 00:24:32,092
Take your time.
417
00:24:37,060 --> 00:24:41,020
You do know how to tie a tie?
Yes, Your Honour.
418
00:24:43,036 --> 00:24:46,016
And round you go.
419
00:24:51,072 --> 00:24:54,084
Now I can hear you. Proceed.
420
00:24:55,000 --> 00:25:00,024
Mrs Saleem, is it true that you were
working in your pharmacy...
421
00:25:00,040 --> 00:25:02,084
Mr Stirling.
Yes, Your Honour?
422
00:25:02,096 --> 00:25:05,060
Is your witness a letterbox?
423
00:25:05,072 --> 00:25:08,060
No, Your Honour, she's a pharmacist.
424
00:25:08,076 --> 00:25:11,080
I will not continue until you have
explained to your witness
425
00:25:11,092 --> 00:25:13,092
she must remove her hijab.
426
00:25:14,008 --> 00:25:16,048
Your Honour, strictly speaking,
it's not a hijab.
427
00:25:16,064 --> 00:25:19,056
When only the eyes are visible,
it's referred to as a burqa.
428
00:25:19,068 --> 00:25:21,096
Whatever it is, I'd like it removed.
429
00:25:25,012 --> 00:25:29,000
Mr Stirling, you are of course aware
you are forbidden
430
00:25:29,016 --> 00:25:33,040
to talk to a witness while they're
in the middle of giving evidence.
431
00:25:35,084 --> 00:25:38,024
Is the heating in here
up too high?
432
00:25:38,040 --> 00:25:40,040
Are we having a moment?
No.
433
00:25:40,056 --> 00:25:43,028
I'm going to stand this case down
until after lunch
434
00:25:43,044 --> 00:25:45,076
while you attend to yourself,
Mr Stirling.
435
00:25:45,092 --> 00:25:51,000
I expect you back here at 2:15 with
your witness ready to proceed. Next.
436
00:25:54,088 --> 00:25:58,004
Are you an asthmatic?
No. I mean, yes.
437
00:25:58,016 --> 00:26:01,012
Why don't you use your puffer?
438
00:26:01,028 --> 00:26:04,016
I haven't had an attack
in four years.
439
00:26:04,028 --> 00:26:05,064
Well, you're having one now.
440
00:26:05,080 --> 00:26:08,004
There's a hospital emergency
around the corner.
441
00:26:08,016 --> 00:26:09,060
They'll give you a nebuliser.
442
00:26:11,044 --> 00:26:12,096
No, no, this way. This way.
443
00:26:17,060 --> 00:26:19,072
Sorry.
444
00:26:19,088 --> 00:26:21,064
Been flat out.
Obviously.
445
00:26:21,076 --> 00:26:24,080
So, what's it like in the office?
446
00:26:24,092 --> 00:26:26,056
Janet's head on a plate yet?
447
00:26:26,068 --> 00:26:28,072
I'm not giving you any dirt, Jimmy.
448
00:26:28,084 --> 00:26:32,092
Hey, you called me. Lots.
449
00:26:33,008 --> 00:26:37,060
I just want to know if I said
anything at the Christmas party.
450
00:26:37,076 --> 00:26:42,000
Anything about the AG, about Janet's
memo. Any of that stuff.
451
00:26:42,012 --> 00:26:44,016
I'm not going to reveal my source.
452
00:26:44,028 --> 00:26:45,060
Oh, give me a break.
453
00:26:45,076 --> 00:26:47,076
The police are all over the place
at work.
454
00:26:47,088 --> 00:26:49,096
Relax, Erin. You didn't say a word.
455
00:26:50,008 --> 00:26:52,080
No? Nothing?
456
00:26:52,096 --> 00:26:55,004
It wasn't you that showed me
the file.
457
00:26:55,016 --> 00:26:57,000
Oh, thank God.
458
00:26:59,080 --> 00:27:02,084
I don't suppose you want to tell me
who did.
459
00:27:03,000 --> 00:27:04,064
You must have been
seriously drunk
460
00:27:04,080 --> 00:27:07,084
to think you'd pinch a police file
and show it to a journalist.
461
00:27:08,000 --> 00:27:11,048
I'm a lawyer. Getting smashed was
practically part of my degree.
462
00:27:11,060 --> 00:27:13,092
So you don't remember much?
463
00:27:14,008 --> 00:27:17,024
You and me sneaking up
to your office,
464
00:27:17,040 --> 00:27:20,032
dancing naked on your desk
to Beyonce?
465
00:27:23,008 --> 00:27:27,016
(Hums)
Stop. Oh, God, stop.
466
00:27:29,076 --> 00:27:31,080
Can't exactly have been
transcendental
467
00:27:31,092 --> 00:27:33,052
if you don't remember.
468
00:27:33,068 --> 00:27:35,060
Can we just forget
any of this ever happened?
469
00:27:35,072 --> 00:27:37,016
Please?
470
00:27:46,072 --> 00:27:50,024
Actually, I've just got to just jump
in here for a second.
471
00:27:54,000 --> 00:27:56,080
Mind if I disturb you?
Of course not, Detective Campbell.
472
00:27:56,096 --> 00:27:59,072
I believe you're in looking after
the bolt cutter babes.
473
00:27:59,088 --> 00:28:02,092
That's the official police term
for the Mervich case?
474
00:28:03,008 --> 00:28:05,008
I thought it was unclear
who bashed him.
475
00:28:05,024 --> 00:28:07,056
Well, it's not exactly bedtime
reading.
476
00:28:07,068 --> 00:28:09,000
No.
477
00:28:09,012 --> 00:28:11,088
And the, ah, pictures are, um...
478
00:28:12,000 --> 00:28:15,072
Yeah. Yeah, they are.
479
00:28:16,080 --> 00:28:19,092
If you have any questions, you know,
want anything clarified,
480
00:28:20,008 --> 00:28:22,080
just give me a bell.
Cool, I will. Thanks.
481
00:28:22,096 --> 00:28:25,056
I'm always happy to help you lot
up your strike rate.
482
00:28:25,072 --> 00:28:29,068
So this is another case you just
think's black and white, is it?
483
00:28:29,080 --> 00:28:32,076
The evidence is pretty clear.
484
00:28:32,092 --> 00:28:35,016
The guy was living
in the middle of nowhere
485
00:28:35,032 --> 00:28:38,072
with two crazy sisters who belted
him dead with a bolt cutter.
486
00:28:38,088 --> 00:28:41,032
If only it were that simple.
It is.
487
00:28:44,068 --> 00:28:46,028
(Mobile rings)
488
00:28:46,040 --> 00:28:47,064
Richard, hi.
489
00:28:54,044 --> 00:28:56,064
She what?
490
00:28:57,076 --> 00:29:00,008
Thanks for coming.
I really need your help.
491
00:29:00,020 --> 00:29:02,012
Richard, you've got to be joking.
492
00:29:02,028 --> 00:29:05,012
She's not going to listen to me
just because I'm Muslim.
493
00:29:05,028 --> 00:29:08,032
Mrs Saleem, this is my colleague,
Lina.
494
00:29:08,044 --> 00:29:10,016
Lina, Nour Saleem.
495
00:29:10,032 --> 00:29:14,012
Hi. Judge Walker was in one of her
moods, I hear.
496
00:29:14,028 --> 00:29:18,056
She was completely rude.
She can be difficult.
497
00:29:18,068 --> 00:29:19,088
And racist.
498
00:29:20,004 --> 00:29:22,016
Would she say a nun
had to remove her habit?
499
00:29:22,032 --> 00:29:25,092
I expect more understanding
from a woman.
500
00:29:26,008 --> 00:29:28,036
Right, we have to be back there
in 13 minutes.
501
00:29:28,052 --> 00:29:30,084
I'm not going back.
Why can't I write it down?
502
00:29:31,000 --> 00:29:33,004
Then you can read to her
everything I saw.
503
00:29:33,020 --> 00:29:35,060
Because it's crucial the judge
hear it from you.
504
00:29:35,076 --> 00:29:39,036
She needs to hear and
see you're telling the truth.
505
00:29:39,052 --> 00:29:42,048
Of course I'm telling the truth.
How can a judge know that?
506
00:29:42,064 --> 00:29:46,068
Look, I understand the significance
of the burqa,
507
00:29:46,084 --> 00:29:49,036
but seeing your whole face,
seeing the truth in it,
508
00:29:49,052 --> 00:29:51,020
that's what will convince
the judge.
509
00:29:51,036 --> 00:29:55,020
You think nobody lies
if you can see their face?
510
00:29:55,036 --> 00:29:58,020
I'm saying this is how
you can get the guy convicted.
511
00:29:58,036 --> 00:30:00,092
It's how you can stop him
walking around with drugs,
512
00:30:01,008 --> 00:30:02,096
which you know he's selling
to children.
513
00:30:03,008 --> 00:30:07,012
Lina. That's an Arabic name.
514
00:30:07,024 --> 00:30:08,084
Yeah, it is.
515
00:30:08,096 --> 00:30:10,080
(Speaks language)
516
00:30:10,096 --> 00:30:14,040
My family's Muslim.
I'm not practising.
517
00:30:14,052 --> 00:30:16,052
That's a shame.
518
00:30:16,068 --> 00:30:18,076
We have to be back there
in 12 minutes.
519
00:30:18,088 --> 00:30:20,016
How much was my coffee?
520
00:30:20,028 --> 00:30:21,056
Why? Where are you going?
521
00:30:21,068 --> 00:30:23,048
I think it's best I go home.
522
00:30:23,060 --> 00:30:25,028
No, no, the judge is waiting.
523
00:30:25,040 --> 00:30:28,000
Send apologies from the letterbox.
524
00:30:29,076 --> 00:30:31,020
I'm not sure you should say
525
00:30:31,036 --> 00:30:34,048
you understand the significance
of the burqa.
526
00:30:37,012 --> 00:30:39,092
Wait, wait, please.
527
00:30:53,080 --> 00:30:56,028
You appear to be missing something,
Mr Stirling.
528
00:30:56,040 --> 00:30:58,040
May I ask where is your witness?
529
00:30:58,052 --> 00:31:00,012
I'm afraid she's gone.
530
00:31:00,028 --> 00:31:03,072
Gone?
Unfortunately, yes.
531
00:31:03,084 --> 00:31:05,076
I take it until she comes back
532
00:31:05,092 --> 00:31:08,012
you'll be moving on
to your second witness.
533
00:31:08,024 --> 00:31:09,088
The, um, police informant.
534
00:31:10,004 --> 00:31:13,076
Well, I did assume that Mrs Saleem
would take all day,
535
00:31:13,092 --> 00:31:17,048
so I don't exactly have the police
informant lined up at this time.
536
00:31:17,064 --> 00:31:20,008
You're telling me you now have
no witness?
537
00:31:20,024 --> 00:31:23,028
I've a good mind to strike this out,
Mr Stirling.
538
00:31:25,064 --> 00:31:30,044
No witness. No puffer.
No police informant.
539
00:31:30,056 --> 00:31:34,036
No. No, in fact, and regrettably,
540
00:31:34,052 --> 00:31:37,000
I have not a single thing
I should have.
541
00:31:37,012 --> 00:31:40,048
Not one. Brilliant.
542
00:31:40,060 --> 00:31:43,032
I do apologise, sincerely,
543
00:31:43,044 --> 00:31:46,048
oh, great one. Your Honour.
544
00:31:46,060 --> 00:31:48,072
Goodbye.
545
00:31:50,024 --> 00:31:51,080
Next.
546
00:31:51,096 --> 00:31:53,036
CLERK: The Crown versus Dickson,
Your Honour.
547
00:32:04,012 --> 00:32:06,016
Hello. Oh, great one.
548
00:32:06,032 --> 00:32:07,092
What was that?
I can't hear you.
549
00:32:08,004 --> 00:32:10,080
Tracey. Ears everywhere.
550
00:32:10,096 --> 00:32:13,080
You're not supposed to give them
to people with asthma.
551
00:32:13,096 --> 00:32:17,012
You didn't tell me you had asthma.
You didn't ask.
552
00:32:21,016 --> 00:32:24,028
Oh, and thanks no one for telling me
I'd forgotten my tie.
553
00:32:36,024 --> 00:32:37,044
Go away.
554
00:32:37,056 --> 00:32:39,040
OK. We won't talk about it.
555
00:32:41,068 --> 00:32:44,060
But can we talk about that set up
underneath your desk?
556
00:32:44,076 --> 00:32:46,068
What are you doing
looking under my desk?
557
00:32:46,084 --> 00:32:49,052
Finding out where the musty
smell was coming from.
558
00:32:49,064 --> 00:32:50,092
It's just my running shoes.
559
00:32:51,008 --> 00:32:53,016
Not the pillow, the swag
or the aftershave?
560
00:32:55,044 --> 00:32:57,088
How long have you been
sleeping here?
561
00:32:58,000 --> 00:33:03,024
Two weeks, three days, seven hours.
562
00:33:03,040 --> 00:33:05,088
Didn't you buy a place
in Camperdown?
563
00:33:06,004 --> 00:33:08,064
The tenant won't leave.
I don't know what else to do.
564
00:33:08,076 --> 00:33:10,012
I've tried everything.
565
00:33:10,028 --> 00:33:13,004
Eviction letters...well, really,
just eviction letters,
566
00:33:13,020 --> 00:33:16,012
but he just won't respond.
I don't know.
567
00:33:16,024 --> 00:33:18,012
It's your home.
568
00:33:19,024 --> 00:33:22,040
I could send a few guys over there
to point that out to him.
569
00:33:22,056 --> 00:33:25,060
Maybe not.
Why don't you go to a hotel?
570
00:33:25,072 --> 00:33:27,032
I tried that for three weeks.
571
00:33:27,048 --> 00:33:29,060
Do you know how expensive it is
in a hotel?
572
00:33:29,072 --> 00:33:32,092
Well, you can't stay here.
573
00:33:33,008 --> 00:33:35,052
You need some good temporary
accommodation.
574
00:33:35,064 --> 00:33:38,004
Luckily, I can help.
575
00:33:45,052 --> 00:33:47,092
I can't believe you guys live here.
576
00:33:48,004 --> 00:33:49,040
Believe it.
577
00:33:49,056 --> 00:33:51,080
Why can't you live in your own
place, Richard?
578
00:33:51,096 --> 00:33:53,092
Ah.
Did you offer Richard a beer?
579
00:33:54,004 --> 00:33:55,092
Oh, no. That's OK.
580
00:33:58,092 --> 00:34:01,096
So do I have to worry about you
and this nerd?
581
00:34:02,012 --> 00:34:05,068
I had an idea about the pirate sex.
Yep?
582
00:34:05,080 --> 00:34:08,008
Ah, sorry. You two talk about sex?
583
00:34:08,024 --> 00:34:11,052
Work sex. It's Richard's case.
It's legal, honey.
584
00:34:14,004 --> 00:34:15,036
Oh, thanks.
585
00:34:15,052 --> 00:34:19,008
So the first guy would dress up in
a pirate costume when they had sex
586
00:34:19,024 --> 00:34:21,008
because that's how the second guy
liked to orgasm, right?
587
00:34:21,020 --> 00:34:22,032
Right.
588
00:34:22,048 --> 00:34:23,080
(Splutters)
You OK?
589
00:34:23,092 --> 00:34:25,072
He's fine. He just drinks too fast.
590
00:34:25,088 --> 00:34:28,076
And the second guy admits
he had this like mega-orgasm.
591
00:34:28,092 --> 00:34:31,040
Which is how they're claiming
it can't be rape.
592
00:34:31,056 --> 00:34:34,016
Who's to say the orgasm
couldn't just be a body thing?
593
00:34:34,032 --> 00:34:35,092
to the pirate costume?
594
00:34:36,004 --> 00:34:37,052
Why not?
595
00:34:37,068 --> 00:34:40,028
The orgasm itself doesn't say
anything about consent.
596
00:34:40,040 --> 00:34:42,088
I could be all, oh, oh, oh,
597
00:34:43,004 --> 00:34:45,076
and still have not given you consent
to have sex with me.
598
00:34:48,048 --> 00:34:51,084
Maybe we shouldn't be discussing
this here.
599
00:34:52,000 --> 00:34:53,088
Oh, no, Con's cool.
Aren't you, baby?
600
00:34:54,000 --> 00:34:56,076
Yeah. I'm cool.
601
00:35:14,068 --> 00:35:15,096
Lina.
602
00:35:16,008 --> 00:35:17,092
Detective.
603
00:35:18,004 --> 00:35:21,072
Um, ah, come in.
604
00:35:24,016 --> 00:35:26,080
I'm sorry to bother you
at home, detective.
605
00:35:26,092 --> 00:35:28,004
That's alright.
606
00:35:28,020 --> 00:35:31,044
I know we had a bit of a difference
of opinion earlier on.
607
00:35:31,056 --> 00:35:33,028
That's nothing new.
608
00:35:33,040 --> 00:35:35,056
But I still have some questions.
609
00:35:35,068 --> 00:35:36,080
I see.
610
00:35:36,092 --> 00:35:40,084
Um, what sort of questions?
611
00:35:50,084 --> 00:35:52,088
You're not worried about this?
Are you?
612
00:35:53,000 --> 00:35:54,012
Not when you do that.
613
00:35:57,076 --> 00:36:00,064
I know there's a lot of pressure on
you guys right now.
614
00:36:00,080 --> 00:36:03,096
I'm so sick of hearing
about that file.
615
00:36:04,012 --> 00:36:10,076
They could have six months worth
of our emails, phone transcripts.
616
00:36:10,092 --> 00:36:14,012
We could be under surveillance
right now. Hidden cameras.
617
00:36:14,028 --> 00:36:17,092
Well, we'd better make it
look good then.
618
00:36:32,076 --> 00:36:34,036
Ms Badir?
619
00:36:38,004 --> 00:36:41,056
Since we all have so much time,
perhaps you'd like me to inform you
620
00:36:41,072 --> 00:36:44,072
how pleased my wife is to be
enjoying the familiar environs
621
00:36:44,088 --> 00:36:46,004
of Pymble
this morning
622
00:36:46,020 --> 00:36:48,024
instead of wandering
the Ponte Vecchio.
623
00:36:48,036 --> 00:36:50,012
Er, Your Honour, as we've heard,
624
00:36:50,028 --> 00:36:52,064
the accused is charged with
suspected terrorism
625
00:36:52,080 --> 00:36:55,016
against a Woolworths' supermarket
in Neutral Bay.
626
00:36:55,032 --> 00:36:58,064
Um, according to his statement
given to police,
627
00:36:58,080 --> 00:37:01,032
Mr Bellis has devoted
several months
628
00:37:01,048 --> 00:37:03,056
to building a homemade
incendiary bomb
629
00:37:03,072 --> 00:37:06,024
designed to set fire
to the contraceptives aisle.
630
00:37:13,008 --> 00:37:16,036
You may not be responsible
for calling this hearing
631
00:37:16,052 --> 00:37:18,084
but right now you're certainly
prolonging it.
632
00:37:19,000 --> 00:37:21,064
Your Honour, the defence
has brought this application
633
00:37:21,080 --> 00:37:24,020
because the accused's mother
is in intensive care
634
00:37:24,036 --> 00:37:26,072
at St Vincent's Hospital
with a heart condition.
635
00:37:26,088 --> 00:37:29,020
The defence suggested
she may pass within a week
636
00:37:29,032 --> 00:37:30,088
though this is speculative.
637
00:37:31,004 --> 00:37:33,004
Thank you for the philosophical
touch.
638
00:37:33,020 --> 00:37:36,076
The accused is, in our opinion,
a flight risk, Your Honour,
639
00:37:36,092 --> 00:37:39,088
and we oppose his application
for bail to be with his mother
640
00:37:40,000 --> 00:37:41,016
over the following days.
641
00:37:41,032 --> 00:37:43,088
Constable Munear, would you care
to tell the court
642
00:37:44,004 --> 00:37:46,068
what happened when you arrived
at the accused's home
643
00:37:46,080 --> 00:37:48,052
on the day of December 12?
644
00:37:48,064 --> 00:37:50,096
Mr Bellis was in his garage
645
00:37:51,012 --> 00:37:53,052
experimenting with
a small homemade bomb.
646
00:37:53,068 --> 00:37:56,052
And would you tell the court
what Mr Bellis was wearing?
647
00:37:56,068 --> 00:37:59,068
Nothing. He was naked, except
for some rosary beads.
648
00:37:59,084 --> 00:38:01,060
Do you recall
what Mr Bellis said?
649
00:38:01,072 --> 00:38:02,096
I wouldn't forget it.
650
00:38:03,012 --> 00:38:07,084
He said, 'I'm gonna blow up every
single one of those atheist...'
651
00:38:10,088 --> 00:38:12,036
Yes?
652
00:38:12,052 --> 00:38:16,064
I don't like to say the 'C' word in
the presence of ladies, Your Honour.
653
00:38:16,080 --> 00:38:18,080
There are no ladies present,
only lawyers.
654
00:38:18,096 --> 00:38:21,068
Well, if I may beg to differ,
Your Honour.
655
00:38:21,080 --> 00:38:23,092
I'm quite sure I am in fact a lady.
656
00:38:24,008 --> 00:38:27,044
At least that was the case last time
I checked.
657
00:38:27,056 --> 00:38:29,092
Quite right.
658
00:38:49,008 --> 00:38:51,052
Mr Stirling.
I'm Detective Karen Liu.
659
00:38:51,064 --> 00:38:52,092
Oh, right. Now?
660
00:38:53,004 --> 00:38:54,072
Yep.
661
00:38:57,024 --> 00:38:59,016
I'm not really into clubs.
662
00:38:59,032 --> 00:39:02,072
When they all said they were going
to the Cross I called it a night.
663
00:39:02,088 --> 00:39:05,000
Did anyone accompany you home?
No.
664
00:39:05,012 --> 00:39:08,048
Where exactly is your home?
665
00:39:08,064 --> 00:39:11,052
Now? Or at the time
of the Christmas party?
666
00:39:11,064 --> 00:39:13,040
The Christmas party.
667
00:39:13,052 --> 00:39:16,080
Ah, my office.
668
00:39:16,096 --> 00:39:19,092
I'm sorry?
I was living in my office.
669
00:39:20,008 --> 00:39:24,044
You're not the owner of number 74
Olive Street, Camperdown?
670
00:39:24,060 --> 00:39:27,004
I'm having tenant issues.
It's a long story.
671
00:39:27,020 --> 00:39:31,028
OK. So you spent the entire night
here?
672
00:39:31,044 --> 00:39:34,000
That's right.
Alone? Yep.
673
00:39:34,016 --> 00:39:38,064
Oh, well, actually no.
Yep or no?
674
00:39:38,080 --> 00:39:41,088
I could tell there was a light on
from one of the other offices
675
00:39:42,004 --> 00:39:44,008
and I could hear some music
and singing.
676
00:39:44,024 --> 00:39:45,096
You didn't get up to see
who it was?
677
00:39:46,012 --> 00:39:47,072
No. Then they'd know
I was here.
678
00:39:49,044 --> 00:39:53,052
According to your swipe card,
you next left the building at 5am.
679
00:39:53,068 --> 00:39:56,012
I got an egg and bacon roll
from Bourke Street.
680
00:39:56,028 --> 00:39:58,024
I know you need
to do your investigation
681
00:39:58,040 --> 00:40:01,056
but you're not going to tell anyone
I was sleeping under my desk.
682
00:40:01,072 --> 00:40:06,012
Are you in a relationship, Richard?
Um, no. I'm not.
683
00:40:06,028 --> 00:40:08,080
I mean, I have been,
but I'm not now.
684
00:40:08,092 --> 00:40:11,012
Sorry, why the personal questions?
685
00:40:11,028 --> 00:40:14,020
I thought this was about the file
on the Attorney-General.
686
00:40:14,032 --> 00:40:17,024
Do you use social networking?
687
00:40:17,036 --> 00:40:20,044
Maybe as a way to find women?
688
00:40:20,060 --> 00:40:23,096
Or to provide amusement
for your mates?
689
00:40:24,012 --> 00:40:28,044
No, I'm not on Facebook or Twitter
or any of that waste of time.
690
00:40:28,060 --> 00:40:31,024
Who needs to know your personal
stuff every second?
691
00:40:31,040 --> 00:40:34,032
But you do have a Facebook page?
No, I'm not on Facebook.
692
00:40:34,048 --> 00:40:39,028
So you didn't write this update
yesterday morning?
693
00:40:39,040 --> 00:40:42,076
'I'm the mole. Quinn's the pig.'
694
00:40:45,024 --> 00:40:48,088
Lina, can you check this out for me?
'I'm a big man with a small penis
695
00:40:49,004 --> 00:40:51,052
'and there's nothing like
waking up with a boner.'
696
00:40:51,068 --> 00:40:53,072
There's a man who needs
a Christmas break.
697
00:40:53,088 --> 00:40:55,076
on Facebook?
698
00:40:55,088 --> 00:40:57,080
And who knew you had 28 friends?
699
00:40:57,096 --> 00:41:01,052
That's after a couple of days. Give
me a month, I'll get you a hundred.
700
00:41:01,068 --> 00:41:04,076
Why didn't you friend me?
Impersonating someone is an offence.
701
00:41:04,092 --> 00:41:07,028
And saying, 'Quinn's a pig
and I'm the mole, I...
702
00:41:07,040 --> 00:41:09,024
I should sue you for defamation.
703
00:41:09,040 --> 00:41:11,096
are now totally suss about me.
704
00:41:12,008 --> 00:41:13,064
It was just a joke, OK?
705
00:41:13,080 --> 00:41:16,064
Hilarious. Write your
own indictments from now on.
706
00:41:16,076 --> 00:41:18,044
They don't actually think it's you.
707
00:41:18,060 --> 00:41:21,012
At the very least they think
I'm an anarchist.
708
00:41:23,072 --> 00:41:26,064
If they're checking Facebook
what else are they checking?
709
00:41:26,080 --> 00:41:28,096
Maybe personal emails and
phone calls?
710
00:41:29,008 --> 00:41:31,080
I'd better go delete my porn.
711
00:41:49,092 --> 00:41:54,020
So, Ben. I'm Detective Sergeant
Karen Liu.
712
00:41:54,036 --> 00:41:57,036
This is Detective Senior
Constable Arlo Moretti.
713
00:41:57,048 --> 00:41:58,064
Have a seat.
714
00:42:00,072 --> 00:42:03,080
So let's start with what time
you left the Christmas party.
715
00:42:03,096 --> 00:42:07,016
Course, we know what happens
at these parties. Drinking, dancing.
716
00:42:07,032 --> 00:42:09,068
You probably weren't looking
at the clock. No.
717
00:42:09,084 --> 00:42:13,020
But approximately?
Ah, 10. Maybe 10:30.
718
00:42:13,036 --> 00:42:17,004
Did you leave the party alone?
No, I left with Julie Russo.
719
00:42:17,020 --> 00:42:19,008
She's a judge's associate
we work with.
720
00:42:19,024 --> 00:42:22,028
OK. So where'd you go
after you left?
721
00:42:22,040 --> 00:42:24,068
Back here, actually.
722
00:42:24,084 --> 00:42:28,088
There wasn't much food at the party,
and I was hungry. I ordered a pizza.
723
00:42:29,004 --> 00:42:31,088
There's not exactly a generous
catering budget around here.
724
00:42:32,004 --> 00:42:34,064
Did you discuss the file
on the Attorney-General?
725
00:42:34,076 --> 00:42:36,068
If I remember correctly,
726
00:42:36,084 --> 00:42:39,064
the bulk of the conversation
was on the topic of bonobos.
727
00:42:39,080 --> 00:42:42,060
Bonobos?
What's a bonobo?
728
00:42:42,072 --> 00:42:45,020
It's a monkey, isn't it?
729
00:42:45,036 --> 00:42:49,028
Guess that sort of thing comes up
all the time
730
00:42:49,044 --> 00:42:51,028
at the Department of Public
Prosecution.
731
00:42:51,044 --> 00:42:55,068
Well, this place, you know,
full of David Attenborough fans.
732
00:42:55,084 --> 00:42:59,064
So you ate the pizza here with
Julie, and then what?
733
00:42:59,076 --> 00:43:02,016
Went back to my place.
734
00:43:02,032 --> 00:43:06,024
So what time did Julie
leave your place?
735
00:43:06,036 --> 00:43:07,080
That night, or...
736
00:43:07,096 --> 00:43:09,088
I dropped her home around 7:00
the next morning.
737
00:43:10,000 --> 00:43:12,052
7:00? Wow, that's resilience. God.
738
00:43:12,068 --> 00:43:16,016
You won't see me up at 7:00
the morning after a Christmas party.
739
00:43:16,028 --> 00:43:17,060
No, me either.
740
00:43:18,060 --> 00:43:21,008
we'd spent the night together.
741
00:43:21,020 --> 00:43:22,064
Oh.
742
00:43:22,080 --> 00:43:25,088
I supposed you're used
to having things
743
00:43:26,004 --> 00:43:29,040
you don't want the world to know.
How's that?
744
00:43:29,056 --> 00:43:32,076
That drugs possession charge
last year?
745
00:43:32,092 --> 00:43:36,016
Impressive, you avoided
a conviction.
746
00:43:36,028 --> 00:43:37,080
Mm.
747
00:43:37,096 --> 00:43:40,092
Lucky you're with the right family,
eh, for pulling strings?
748
00:43:41,008 --> 00:43:44,020
Your dad even set you up in the job
here, right?
749
00:43:45,096 --> 00:43:48,096
You'd owe him a hell of a big
thank you for that.
750
00:44:00,092 --> 00:44:03,072
You'll be missing one of these.
And I'm late.
751
00:44:03,088 --> 00:44:07,020
Ever get the feeling you picked
the wrong profession?
752
00:44:07,036 --> 00:44:09,092
Maybe you're just really bad
at driving wheelie bags.
753
00:44:10,008 --> 00:44:13,024
I hope at least it's exciting,
the thing you're running late for.
754
00:44:13,040 --> 00:44:16,056
Try depressing. Tony Gillies wants
me to nolle a case
755
00:44:16,072 --> 00:44:18,084
that should be going to trial.
Why isn't it?
756
00:44:19,000 --> 00:44:21,072
It's easier to let a bastard
get away with soliciting
757
00:44:21,088 --> 00:44:24,012
his brain-damaged daughter
than try him for it.
758
00:44:24,028 --> 00:44:25,048
It's the truckie case?
Mm.
759
00:44:25,064 --> 00:44:28,004
I read about that. It sounded like
it had a shot.
760
00:44:28,016 --> 00:44:30,024
It did. But what do I know?
761
00:44:30,040 --> 00:44:33,040
Don't tell me you still have
a heart.
762
00:44:33,052 --> 00:44:35,088
Shameful, right?
763
00:44:36,004 --> 00:44:38,028
You know they'll try
and beat that out of you.
764
00:44:47,016 --> 00:44:49,004
Can you please state your name?
765
00:44:49,020 --> 00:44:53,028
Joel Brennan, and youse
can all fuck right off.
766
00:44:53,040 --> 00:44:54,048
Hey.
767
00:44:54,060 --> 00:44:56,024
What are you watching?
768
00:44:56,040 --> 00:44:59,064
Kayla's Dad.
I thought you nolleed that case.
769
00:44:59,076 --> 00:45:01,080
Changed my mind.
770
00:45:01,096 --> 00:45:03,068
for you cocksuckers.
771
00:45:03,080 --> 00:45:05,052
Nice guy.
772
00:45:05,064 --> 00:45:08,012
This is all fucking horse shit.
773
00:45:38,032 --> 00:45:40,040
That's one sexy machine.
774
00:45:40,052 --> 00:45:42,068
One day she'll be all yours, Benny.
775
00:45:42,080 --> 00:45:44,040
Well, how about tonight?
776
00:45:44,052 --> 00:45:45,064
Tonight?
777
00:45:45,076 --> 00:45:47,024
I've got a date.
778
00:45:47,036 --> 00:45:49,040
When haven't you?
779
00:45:49,052 --> 00:45:51,060
What's wrong with people?
780
00:45:51,076 --> 00:45:55,020
I'm nearly 80 and I can read that
disabled parking sign.
781
00:45:55,032 --> 00:45:57,000
Give me your keys, mate.
782
00:45:57,012 --> 00:45:58,048
What are you doing?
783
00:45:58,060 --> 00:46:00,040
I'm gonna park this idiot in.
784
00:46:07,092 --> 00:46:10,020
Once a cop, always a cop.
785
00:46:10,032 --> 00:46:13,036
That'll teach the bastard a lesson.
786
00:46:19,000 --> 00:46:21,028
Hey, I thought you were staying in
tonight.
787
00:46:21,040 --> 00:46:22,056
Had a better idea.
788
00:46:22,072 --> 00:46:24,092
I bought a few little things
for Kayla.
789
00:46:25,008 --> 00:46:28,080
You don't think she has pyjamas?
Maybe not pretty ones.
790
00:46:28,096 --> 00:46:33,008
Or pencils or puzzles?
Look, her life can't get any worse.
791
00:46:33,024 --> 00:46:36,004
And a suitcase of presents
is going to help how?
792
00:46:36,020 --> 00:46:39,024
If I can get Michelle to like me
and trust me,
793
00:46:39,040 --> 00:46:42,060
she'll realise there are people
out there who want to help her.
794
00:46:42,076 --> 00:46:45,036
If she stops thinking
she has to rely on her husband
795
00:46:45,052 --> 00:46:47,028
she might think about being
a witness.
796
00:46:47,044 --> 00:46:49,052
Don't you think that's a bit
manipulative?
797
00:46:49,068 --> 00:46:52,044
Can you stop for a second
and think about this?
798
00:46:52,060 --> 00:46:56,000
You plan on doing this for everyone
who doesn't get what they want?
799
00:46:56,016 --> 00:46:58,056
Erin the suitcase fairy?
It's so inappropriate.
800
00:46:58,072 --> 00:47:01,080
Oh, it's always something
inappropriate, isn't it?
801
00:47:01,092 --> 00:47:04,068
This, the file, Jimmy Butcher.
802
00:47:04,084 --> 00:47:08,016
You know what? I asked him about
that. It wasn't me.
803
00:47:08,028 --> 00:47:09,040
What's he going to say?
804
00:47:09,056 --> 00:47:13,028
That he scooped his big story from
a chatty one-night stand?
805
00:47:13,044 --> 00:47:17,012
You haven't said where you were
the night the file was leaked.
806
00:47:17,028 --> 00:47:20,004
When you change your mind about
that, I'd love to hear.
807
00:47:25,020 --> 00:47:26,060
You lot are getting flogged
808
00:47:26,076 --> 00:47:28,076
with the Attorney-General.
809
00:47:28,088 --> 00:47:30,088
Tell me about it.
810
00:47:31,004 --> 00:47:34,036
Make sure the cops have got
no reason to come after you.
811
00:47:34,052 --> 00:47:37,004
They already interviewed me.
They got nothing.
812
00:47:37,016 --> 00:47:39,044
Cocky bastard.
813
00:47:39,056 --> 00:47:41,088
There's nothing to get.
814
00:47:42,004 --> 00:47:45,040
If they think you're not being
straight with them over one thing
815
00:47:45,056 --> 00:47:47,016
about everything.
816
00:47:47,028 --> 00:47:50,024
You think I'm lying? Is that right?
817
00:47:50,040 --> 00:47:53,056
Your father's made no secret about
what he thinks of the AG.
818
00:47:53,072 --> 00:47:56,060
So everyone thinks
I'm going to bust my balls for dad.
819
00:47:56,072 --> 00:47:58,036
Is that right?
820
00:47:58,052 --> 00:48:00,028
I'm just saying the devil's
in the details
821
00:48:00,044 --> 00:48:04,000
and details are where people
get tripped up. Understand?
822
00:48:06,048 --> 00:48:08,036
I'll get another round.
823
00:48:14,040 --> 00:48:15,088
Oi.
824
00:48:16,004 --> 00:48:18,028
Are you the prick who parked me in?
Two more.
825
00:48:18,044 --> 00:48:20,088
That spot's reserved for people
with disabilities.
826
00:48:21,004 --> 00:48:23,092
MESSAGE: You've called
Julie Rousseau. Leave a message.
827
00:48:24,008 --> 00:48:25,072
I can't fuckin' move my car,
can I?
828
00:48:25,088 --> 00:48:28,044
What if I'd been in a
wheelchair? You consider that?
829
00:48:28,056 --> 00:48:30,008
You want to have a go, old man?
830
00:48:30,024 --> 00:48:32,056
What's going on?
Is there a problem here?
831
00:48:32,072 --> 00:48:36,064
I have to swim a mile before
my heart rate even looks at 90.
832
00:48:36,076 --> 00:48:37,092
So you'll find out
833
00:48:38,008 --> 00:48:41,008
I'm not just some old man when your
face hits the floor, son.
834
00:48:41,020 --> 00:48:42,092
Whoa. Calm down, pop, right?
835
00:48:43,008 --> 00:48:45,048
Bugger off. You'll just have
to wait, sonny.
836
00:48:51,004 --> 00:48:53,088
You OK?
Are you?
837
00:48:56,004 --> 00:48:58,068
I didn't just get threatened
by some meat-head, pop.
838
00:48:58,080 --> 00:49:00,044
No, you got hassled by the cops.
839
00:49:00,060 --> 00:49:04,020
You can't let them think you took
the law into your own hands.
840
00:49:04,036 --> 00:49:07,044
Yeah, because we McMahons
never do that, do we?
841
00:49:09,032 --> 00:49:12,012
Is there anything at all they can
trip you up on?
842
00:49:14,088 --> 00:49:17,040
Fix it. Pronto.
843
00:49:23,080 --> 00:49:28,000
MESSAGE: You've called Julie
Rousseau. Please leave a message.
844
00:49:28,012 --> 00:49:30,084
Julie, it's Ben.
845
00:49:31,000 --> 00:49:34,032
I know you don't want to hear
from me after today,
846
00:49:34,044 --> 00:49:37,008
but if you can please call me back.
847
00:49:37,024 --> 00:49:41,068
And if the police want to talk
to you
848
00:49:41,084 --> 00:49:44,044
maybe don't mention
exactly what we got up to
849
00:49:44,060 --> 00:49:47,072
on the night of the Christmas party
because I didn't mention it.
850
00:49:47,088 --> 00:49:50,020
And they don't need to know
everything, do they?
851
00:49:50,032 --> 00:49:52,072
Julie, you really need to call me.
852
00:49:52,088 --> 00:49:55,092
I'm on your street and I can't
remember which one's your house.
853
00:49:56,004 --> 00:49:58,072
It was a cream terrace, right?
854
00:50:02,020 --> 00:50:03,048
(Mobile rings)
855
00:50:05,052 --> 00:50:09,032
Shit. Harriet.
Shit.
856
00:50:14,088 --> 00:50:16,064
Aren't you going out anywhere?
857
00:50:16,076 --> 00:50:18,024
No, I'm too tired.
858
00:50:18,040 --> 00:50:20,036
You can't stay here.
It's a Friday night.
859
00:50:20,052 --> 00:50:23,064
Why not? That's a great TV
for watching movies.
860
00:50:23,076 --> 00:50:25,032
Why don't you hang out with us?
861
00:50:25,048 --> 00:50:27,072
Con's work lent him the Lotus
for the weekend.
862
00:50:27,088 --> 00:50:30,068
No, really.
Yeah, you heard the man.
863
00:50:30,084 --> 00:50:33,000
I'm happy here.
Yeah, he's happy here.
864
00:50:33,016 --> 00:50:36,008
Richard, you need me in your life.
Now, come on.
865
00:50:48,024 --> 00:50:50,028
Tell her you've got plans
866
00:50:52,044 --> 00:50:53,092
and the Lotus is yours.
867
00:51:19,036 --> 00:51:21,080
(Car beeps)
868
00:51:34,012 --> 00:51:36,064
(Starts car and revs)
869
00:51:58,092 --> 00:52:00,068
Michelle. Hi.
870
00:52:00,080 --> 00:52:02,028
Erin.
871
00:52:02,040 --> 00:52:03,064
Has something happened?
872
00:52:03,076 --> 00:52:05,044
No, no, not at all.
873
00:52:05,056 --> 00:52:07,060
It's just...is it OK if I come in?
874
00:52:07,072 --> 00:52:11,048
Um, yeah. Yeah.
875
00:52:19,080 --> 00:52:21,040
Down here.
876
00:52:23,096 --> 00:52:27,024
Just get that stuff out of the way.
877
00:52:27,036 --> 00:52:30,008
Hi, Kayla. It's Erin.
878
00:52:31,016 --> 00:52:33,036
Brought you some presents.
879
00:52:33,052 --> 00:52:36,000
If that's alright?
Presents?
880
00:52:36,012 --> 00:52:38,044
Can't say no now, can I?
881
00:52:38,056 --> 00:52:40,012
Yeah.
882
00:52:46,072 --> 00:52:48,028
Oh.
883
00:52:48,040 --> 00:52:49,092
Wow.
884
00:52:56,092 --> 00:52:58,064
Oh, cool.
Look, Kayla.
885
00:52:58,080 --> 00:53:01,048
A fairy shirt.
No.
886
00:53:01,060 --> 00:53:03,020
No fairies.
887
00:53:03,036 --> 00:53:05,072
Not unless you want to be here
all night.
888
00:53:05,088 --> 00:53:07,092
Well, I wanted to replace
Kayla's T-shirt.
889
00:53:08,008 --> 00:53:09,092
The fairy one.
The one that got ripped.
890
00:53:10,004 --> 00:53:11,076
I don't know what she's told you
891
00:53:11,092 --> 00:53:13,080
a fairy shirt.
892
00:53:13,092 --> 00:53:15,072
Kayla, your shirt.
893
00:53:15,088 --> 00:53:17,096
Your favourite one, remember?
You said it broke?
894
00:53:18,012 --> 00:53:21,044
What are you doing telling people
you need new clothes, love?
895
00:53:24,052 --> 00:53:26,068
I'm afraid she's played you there.
896
00:53:37,004 --> 00:53:38,032
Doesn't it concern you
897
00:53:38,048 --> 00:53:40,040
will never receive justice?
898
00:53:40,052 --> 00:53:41,092
Excuse me.
899
00:53:42,008 --> 00:53:45,004
You have put us back
on the front page.
900
00:53:45,020 --> 00:53:47,012
Can you hold that?
(Mobile rings)
901
00:53:47,028 --> 00:53:51,000
Con, it's Richard.
Tell her I'll be home at 6:00.
902
00:53:51,012 --> 00:53:53,020
Can you pass me my bra?
903
00:53:53,036 --> 00:53:55,056
They've asked me
to take the Mervich case.
904
00:53:55,072 --> 00:53:57,028
I'm sorry.
Why you?
905
00:53:57,044 --> 00:53:59,040
I'm the idiot who put you
on the case.
906
00:53:59,056 --> 00:54:02,052
MESSAGE: Hi. You've called Julie
Rousseau. Leave a message.
907
00:54:02,068 --> 00:54:05,040
Why did you tell them that?
That's what happened.
908
00:54:05,052 --> 00:54:06,040
Julie!
909
00:54:06,056 --> 00:54:08,060
I'm not lying to the police.
I work for a judge.
910
00:54:08,072 --> 00:54:10,008
What's going on here?
911
00:54:10,024 --> 00:54:14,060
Some kind of verbal altercation
involving a disabled parking space.
912
00:54:14,072 --> 00:54:15,096
Fuck.
913
00:54:16,008 --> 00:54:17,068
I've fucked everything.
914
00:54:23,096 --> 00:54:25,096
Closed Captions by CSI
915
00:54:45,096 --> 00:54:48,060
£ What do I do?
916
00:54:48,072 --> 00:54:52,008
£ What am I to do?
917
00:54:52,020 --> 00:54:55,068
£ What do I do?
918
00:54:55,080 --> 00:54:59,024
£ What am I to do?
919
00:54:59,036 --> 00:55:04,068
£ What do I do?
920
00:55:04,080 --> 00:55:08,096
£ What am I to do?
921
00:55:09,008 --> 00:55:12,096
£ What do I do?
922
00:55:13,008 --> 00:55:16,016
£ What am I to do? £
71908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.