All language subtitles for CHiPs.S02E19.Bio-Rhythms.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:13,665 I'm not saying it works. 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,319 I'm not saying it doesn't work. 3 00:00:15,363 --> 00:00:17,843 I'm keeping an open mind. That's all. 4 00:00:17,887 --> 00:00:19,715 I just don't believe you can predict the future 5 00:00:19,758 --> 00:00:21,630 with bio-rhythms or anything else. 6 00:00:21,673 --> 00:00:24,546 Bio-rhythms don't predict the future, Jon. 7 00:00:24,589 --> 00:00:26,548 They only forecast when you'll be at your best 8 00:00:26,591 --> 00:00:28,854 or your worst. So you can deal with it. 9 00:00:28,898 --> 00:00:31,074 Kind of takes the surprises out of life, doesn't it? 10 00:00:36,384 --> 00:00:37,820 'Hey, isn't that a Robbie Davis rig?' 11 00:01:07,980 --> 00:01:09,852 Get away from me, you nut! 12 00:04:41,150 --> 00:04:42,369 Robbie! 13 00:04:42,412 --> 00:04:43,544 What are you doing here? 14 00:04:43,587 --> 00:04:44,719 Are you alright? 15 00:04:44,762 --> 00:04:46,677 Will you go catch that ape? 16 00:04:46,721 --> 00:04:48,549 This was deliberate, Ponch. 17 00:05:37,989 --> 00:05:40,383 Driver, put your hands out the window. 18 00:05:42,429 --> 00:05:43,908 Put 'em out! 19 00:06:15,331 --> 00:06:16,680 Anything else you need me for? 20 00:06:16,724 --> 00:06:18,290 Yeah. How about an explanation? 21 00:06:18,334 --> 00:06:20,292 You just took my statement. 22 00:06:20,336 --> 00:06:21,642 Robbie, uh, by the time I got to the truck 23 00:06:21,685 --> 00:06:23,078 the driver had disappeared. 24 00:06:23,121 --> 00:06:24,862 The truck checked out empty and stolen. 25 00:06:24,906 --> 00:06:27,343 Yeah, and if running you off the road wasdeliberate we-- 26 00:06:27,387 --> 00:06:29,432 Ponch, if I go with the wrecker right now 27 00:06:29,476 --> 00:06:31,695 I can get another tractor and deliver this load. 28 00:06:31,739 --> 00:06:33,654 If I don't, I lose the contract. 29 00:06:33,697 --> 00:06:35,133 So can I explain later? 30 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 She's inviting me to dinner. 31 00:06:41,313 --> 00:06:42,619 Breakfast. 32 00:06:42,663 --> 00:06:44,404 Both? 33 00:06:44,447 --> 00:06:47,276 Breakfast at 8:00. 34 00:06:47,319 --> 00:06:48,451 I jog at 7:00. 35 00:06:48,495 --> 00:06:49,800 Good. I'll join you. 36 00:06:49,844 --> 00:06:51,411 I'll see you. 37 00:06:54,239 --> 00:06:55,632 Look, uh.. 38 00:06:55,676 --> 00:06:57,155 Whatever happened between you and Robbie? 39 00:06:57,199 --> 00:06:58,679 I thought you two had something good going. 40 00:06:58,722 --> 00:07:01,116 So did I. 41 00:07:01,159 --> 00:07:03,640 Her father retired, turned the business over to her 42 00:07:03,684 --> 00:07:05,337 and she had four things going. 43 00:07:05,381 --> 00:07:06,556 - Yeah. 44 00:07:06,600 --> 00:07:08,036 Me and three trucks. 45 00:07:08,079 --> 00:07:09,472 And I came last. 46 00:07:09,516 --> 00:07:11,692 Now, that's too bad. You still dating her? 47 00:07:11,735 --> 00:07:14,303 Only when she really misses me. 48 00:07:14,346 --> 00:07:16,827 Yeah, like, uh, when she invites you to dinner, right? 49 00:07:16,871 --> 00:07:18,916 Hey, I know she didn't come right out and say so 50 00:07:18,960 --> 00:07:21,049 but, uh, she's in trouble now. 51 00:07:21,092 --> 00:07:22,703 She needs my help. 52 00:07:22,746 --> 00:07:24,052 - Yeah. 53 00:07:24,095 --> 00:07:25,967 I didn't hear her ask for that. 54 00:07:26,010 --> 00:07:27,708 Oh, Jon! 55 00:07:27,751 --> 00:07:29,840 It's in the eyes, Jon. 56 00:07:29,884 --> 00:07:31,407 The eyes. 57 00:07:40,895 --> 00:07:42,810 Murray Thomas.. 58 00:07:42,853 --> 00:07:45,943 You foul up and then you lie to me on the telephone. 59 00:07:45,987 --> 00:07:48,729 I never lie to you on the telephone. 60 00:07:48,772 --> 00:07:50,208 She jackknifed. 61 00:07:50,252 --> 00:07:52,689 - She should have rolled over. - Mm-hmm. 62 00:07:52,733 --> 00:07:56,476 And then she goes and makes a delivery right on time. 63 00:07:56,519 --> 00:08:00,044 For sheer guts, Robbie Davis makes you look like a choir boy. 64 00:08:00,088 --> 00:08:01,089 Alright. 65 00:08:02,743 --> 00:08:04,962 They almost caught me stealing that truck. 66 00:08:05,006 --> 00:08:07,530 I almost got myself killed. 67 00:08:07,574 --> 00:08:09,619 I came that close to getting myself busted 68 00:08:09,663 --> 00:08:10,751 by that motor cop. 69 00:08:10,794 --> 00:08:12,361 Now, I've had it. 70 00:08:12,404 --> 00:08:15,233 'You said what you wanted to say. I did my best.' 71 00:08:15,277 --> 00:08:16,626 I'm through. 72 00:08:16,670 --> 00:08:18,498 No more. 73 00:08:18,541 --> 00:08:19,847 That's it! 74 00:08:31,467 --> 00:08:32,773 Hello, information? 75 00:08:32,816 --> 00:08:34,339 I want the Los Angeles number 76 00:08:34,383 --> 00:08:36,124 of the highway patrol. 77 00:08:36,167 --> 00:08:37,560 What are you doing? 78 00:08:37,604 --> 00:08:39,562 I'm turning you in. 79 00:08:39,606 --> 00:08:41,433 You're through with me, fine. 80 00:08:41,477 --> 00:08:44,132 You broke parole. You're going back to the joint. 81 00:08:44,175 --> 00:08:45,699 Don't do that! 82 00:08:45,742 --> 00:08:47,657 You listen to me, you cheap punk! 83 00:08:49,224 --> 00:08:52,009 Now, I came here to build a business. 84 00:08:52,053 --> 00:08:53,489 I make big ones out of little ones 85 00:08:53,533 --> 00:08:56,013 and I've got backers to answer to. 86 00:08:56,057 --> 00:08:59,190 I offered to buy her out, but she won't sell. 87 00:08:59,234 --> 00:09:01,802 'Well, I've got a reputation to protect.' 88 00:09:01,845 --> 00:09:05,022 So I take her out. Do you understand? 89 00:09:05,066 --> 00:09:07,459 Yeah, I understand.. Like you bought me out. 90 00:09:07,503 --> 00:09:09,026 And I haven't seen a dime yet. 91 00:09:09,070 --> 00:09:11,289 I paid your creditors, my friend. 92 00:09:11,333 --> 00:09:13,117 I paid for trucks and service. 93 00:09:13,161 --> 00:09:14,728 You still owe me for service. 94 00:09:14,771 --> 00:09:16,730 I want her contract. 95 00:09:16,773 --> 00:09:18,122 What do you want me to do? 96 00:09:18,166 --> 00:09:19,559 You want me to go around stealing trucks 97 00:09:19,602 --> 00:09:20,690 and trying to wreck that dame? 98 00:09:20,734 --> 00:09:22,518 I'm going to kill myself! 99 00:09:22,562 --> 00:09:24,259 Well, do what you did your time for 100 00:09:24,302 --> 00:09:25,739 burn her out. 101 00:09:28,089 --> 00:09:29,569 Oh, no. 102 00:09:29,612 --> 00:09:31,440 No way. 103 00:09:31,483 --> 00:09:34,138 I get caught just lighting a cigarette. 104 00:09:34,182 --> 00:09:36,488 I go back inside for years. No, thanks. 105 00:09:40,971 --> 00:09:42,712 Okay! Okay! 106 00:09:50,459 --> 00:09:51,939 'How long has this been going on, Robbie?' 107 00:09:51,982 --> 00:09:53,157 Oh, I started jogging 108 00:09:53,201 --> 00:09:54,419 six months ago. 109 00:09:54,463 --> 00:09:55,682 It's great for the body. 110 00:09:55,725 --> 00:09:58,032 I meant the attacks on your company. 111 00:09:58,075 --> 00:10:00,643 Oh, that started, uh, a couple of weeks ago. 112 00:10:00,687 --> 00:10:02,819 At first I thought it was just vandalism. 113 00:10:02,863 --> 00:10:05,822 Some tires slashed and broken windows. 114 00:10:05,866 --> 00:10:08,129 But then couplings started coming apart for no reason 115 00:10:08,172 --> 00:10:11,045 and, uh, fuel tanks started to leak, you know? 116 00:10:11,088 --> 00:10:12,612 Have you reported it? 117 00:10:12,655 --> 00:10:14,004 Yeah, but that doesn't help. 118 00:10:14,048 --> 00:10:16,746 I mean, the police can't guard my trucks. 119 00:10:16,790 --> 00:10:19,227 No, but look.. Why don't we stop and talk? 120 00:10:19,270 --> 00:10:20,663 I can't run and talk at the same time, eh? 121 00:10:20,707 --> 00:10:22,447 Well, then talk later. We got another mile. 122 00:10:22,491 --> 00:10:23,753 You wouldn't have an ulterior motive 123 00:10:23,797 --> 00:10:25,581 for trying to wear me out, would you? 124 00:10:34,503 --> 00:10:36,418 - Robbie, I-I left my-- - Wait. 125 00:10:38,028 --> 00:10:39,160 Back to normal. 126 00:10:39,203 --> 00:10:41,162 - My pulse. 127 00:10:41,205 --> 00:10:42,467 That's how you tell what kind of shape you're in. 128 00:10:42,511 --> 00:10:43,817 The length of time that it takes your pulse 129 00:10:43,860 --> 00:10:46,123 to return to normal. It took me two minutes. 130 00:10:46,167 --> 00:10:47,385 You left your what? 131 00:10:47,429 --> 00:10:49,126 I left my motor at the station. 132 00:10:49,170 --> 00:10:50,475 Save me a half hour if I could shower 133 00:10:50,519 --> 00:10:52,216 at your place. You mind? 134 00:10:54,871 --> 00:10:56,351 No, I don't mind. 135 00:11:05,534 --> 00:11:08,276 How's your father and his, uh, buddy Sam? 136 00:11:08,319 --> 00:11:10,931 'Fine. They're up north fishing.' 137 00:11:10,974 --> 00:11:13,368 Pop calls me all the time 138 00:11:13,411 --> 00:11:15,413 to see how I'm doing. 139 00:11:15,457 --> 00:11:17,720 I think he'd still rather be driving a truck 140 00:11:17,764 --> 00:11:18,939 but.. 141 00:11:18,982 --> 00:11:20,984 Tell him about your problems? 142 00:11:21,028 --> 00:11:22,682 No. I can handle it. 143 00:11:22,725 --> 00:11:23,726 Alone, huh? 144 00:11:23,770 --> 00:11:26,120 Ask no favors, owe no debts. 145 00:11:26,163 --> 00:11:27,991 Hey.. 146 00:11:28,035 --> 00:11:29,819 We went through all that six months ago. 147 00:11:32,387 --> 00:11:33,693 I haven't changed. 148 00:11:33,736 --> 00:11:34,868 Have you? 149 00:11:34,911 --> 00:11:36,304 No. 150 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 What you see is what you get. 151 00:11:39,263 --> 00:11:40,961 Then let it go. Okay? 152 00:11:46,880 --> 00:11:48,533 Uh.. 153 00:11:48,577 --> 00:11:50,274 So who's trying to put you out of business? 154 00:11:51,841 --> 00:11:53,495 I really have no idea. 155 00:11:53,538 --> 00:11:55,279 I mean, I'm not that big a threat to anybody. 156 00:11:55,323 --> 00:11:57,325 Why don't we talk about it over breakfast? 157 00:11:57,368 --> 00:11:59,283 I won't be long, okay? 158 00:12:23,307 --> 00:12:25,657 Well, aren't you going to invite us in? 159 00:12:25,701 --> 00:12:27,137 Pop! How are you? 160 00:12:27,181 --> 00:12:28,835 - Hi, Robbie. - Well, tolerable. 161 00:12:28,878 --> 00:12:29,879 Unless you're going to make us stand 162 00:12:29,923 --> 00:12:31,576 out here all day long. 163 00:12:31,620 --> 00:12:32,882 Oh, come in. I'm sorry. 164 00:12:32,926 --> 00:12:35,493 I mean, this is a surprise. 165 00:12:35,537 --> 00:12:37,278 I thought you were still fishing. 166 00:12:37,321 --> 00:12:39,367 Uh, well, Robbie, uh.. 167 00:12:39,410 --> 00:12:41,543 ...drowning worms is more like it. 168 00:12:41,586 --> 00:12:43,110 Well, the weather wasn't too good, and we-- 169 00:12:43,153 --> 00:12:45,025 Hey, Robbie, you got any soap without perfume.. 170 00:12:48,028 --> 00:12:50,073 Uh, Ponch is here. 171 00:12:51,335 --> 00:12:53,250 He-Hello, Mr. Davis. 172 00:12:53,294 --> 00:12:54,948 - Sam, hi! - Hey. 173 00:12:54,991 --> 00:12:57,167 You're-you're looking well. 174 00:12:57,211 --> 00:12:59,126 Hey, what, you two get married 175 00:12:59,169 --> 00:13:00,344 without letting me know? 176 00:13:00,388 --> 00:13:01,781 - No! - 'Oh, hey, no, no, no.' 177 00:13:01,824 --> 00:13:03,043 I'm on my way to work. 178 00:13:03,086 --> 00:13:04,392 - Yeah. 179 00:13:04,435 --> 00:13:05,828 Well, that's some uniform 180 00:13:05,872 --> 00:13:07,351 you got there, Poncherello. 181 00:13:07,395 --> 00:13:09,353 Hey, look, it's, there's a simple explanation to this. 182 00:13:09,397 --> 00:13:11,399 - Yeah, I can ex-- 183 00:13:11,442 --> 00:13:13,705 - I don't wanna hear it. - I can explain, Mr. Davis. 184 00:13:13,749 --> 00:13:16,621 I told you, I don't want to hear it. 185 00:13:16,665 --> 00:13:19,189 Do you always charge into everything like a bull? 186 00:13:19,233 --> 00:13:20,538 - Pop! - Yes! 187 00:13:22,410 --> 00:13:23,890 Alright. 188 00:13:23,933 --> 00:13:25,587 Now, what's all this about the company? 189 00:13:25,630 --> 00:13:27,284 Your drivers are quitting and your trucks 190 00:13:27,328 --> 00:13:29,330 are breaking down. 191 00:13:29,373 --> 00:13:31,158 Fish weren't biting, huh? 192 00:14:38,355 --> 00:14:40,880 Okay, now everybody has their own chart 193 00:14:40,923 --> 00:14:42,882 so check the name at the bottom to make sure it's yours. 194 00:14:45,536 --> 00:14:46,929 'Okay? Yeah.' 195 00:14:46,973 --> 00:14:48,713 The vertical lines separate the days 196 00:14:48,757 --> 00:14:50,324 and the dates are on the bottom. 197 00:14:50,367 --> 00:14:51,673 The blue line is physical 198 00:14:51,716 --> 00:14:53,457 the red emotional.. 199 00:14:53,501 --> 00:14:54,981 ...and the green intellectual. 200 00:14:55,024 --> 00:14:56,330 These lines show whether or not 201 00:14:56,373 --> 00:14:57,984 you're up or down in each category. 202 00:14:58,027 --> 00:15:00,638 'Now, you can take any straight edge to find the day' 203 00:15:00,682 --> 00:15:02,684 'and where the wavy line crosses a zero line' 204 00:15:02,727 --> 00:15:05,252 'it means you're critical in that category.' 205 00:15:05,295 --> 00:15:07,297 So if anything happens to you on a critical day 206 00:15:07,341 --> 00:15:08,646 please make a note of it on the form 207 00:15:08,690 --> 00:15:10,648 I passed out with the chart. 208 00:15:10,692 --> 00:15:12,607 Okay? That's it. 209 00:15:14,261 --> 00:15:15,479 Okay, now. 210 00:15:15,523 --> 00:15:17,481 The fact that Cahill is doing 211 00:15:17,525 --> 00:15:20,223 this bio-rhythm study for her master's degree 212 00:15:20,267 --> 00:15:22,834 doesn't mean that you're volunteering to help. 213 00:15:22,878 --> 00:15:25,576 The department wants to know the results. 214 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 'The captain has ordered this shift to comply' 215 00:15:28,014 --> 00:15:29,232 'and that means all of you.' 216 00:15:29,276 --> 00:15:31,017 Yes, Grossman. 217 00:15:31,060 --> 00:15:32,757 I hope we get time off, like those airlines 218 00:15:32,801 --> 00:15:34,803 that ground their pilots on critical days. 219 00:15:34,846 --> 00:15:36,326 'Wrong, Grossie, I've heard of that' 220 00:15:36,370 --> 00:15:39,242 but I don't know anyone who's actually doing it. 221 00:15:39,286 --> 00:15:40,678 Well, fellas, 222 00:15:40,722 --> 00:15:42,680 I tried. 223 00:15:42,724 --> 00:15:44,334 Okay, that's it. 224 00:15:44,378 --> 00:15:45,770 Hit your beats. 225 00:16:15,191 --> 00:16:17,411 Alright. I got all your equipment. 226 00:16:17,454 --> 00:16:19,979 I did your shopping for you. 227 00:16:20,022 --> 00:16:21,415 You understand, Mr. Maddox I couldn't be 228 00:16:21,458 --> 00:16:22,851 caught buying none of this stuff. 229 00:16:22,894 --> 00:16:25,027 You know which truck to set the torch to? 230 00:16:25,071 --> 00:16:27,029 Oh, yeah. Yeah. 231 00:16:27,073 --> 00:16:28,204 They're loading tonight. 232 00:16:28,248 --> 00:16:30,119 She picks up a load at 10:00 in the.. 233 00:16:31,686 --> 00:16:33,557 Don't worry about it. Don't worry. 234 00:16:33,601 --> 00:16:35,255 You worry. 235 00:16:35,298 --> 00:16:38,084 You put Robbie Davis out of business, or you worry. 236 00:16:38,127 --> 00:16:40,303 You'll have reason. 237 00:17:00,106 --> 00:17:02,108 What does your chart say for physical tomorrow? 238 00:17:02,151 --> 00:17:03,587 Tomorrow? Let's see. 239 00:17:03,631 --> 00:17:05,546 Physical, physical.. 240 00:17:05,589 --> 00:17:06,677 It says I'm.. 241 00:17:08,114 --> 00:17:09,158 ...low. 242 00:17:11,117 --> 00:17:13,336 Uh, how about a game of handball? 243 00:17:13,380 --> 00:17:15,512 Ah, better save yourself. 244 00:17:15,556 --> 00:17:17,297 I know I never win, but.. 245 00:17:17,340 --> 00:17:19,864 ...tomorrow could be a first. 246 00:17:19,908 --> 00:17:21,214 I'll bet a buck your chart says 247 00:17:21,257 --> 00:17:22,519 you're on a physical high. 248 00:17:22,563 --> 00:17:23,912 Ha! 249 00:17:23,955 --> 00:17:25,696 Bet a buck I beat you. 250 00:17:29,961 --> 00:17:31,006 Ponch. 251 00:18:49,867 --> 00:18:51,565 Are you alright? 252 00:18:51,608 --> 00:18:53,175 I've felt better. 253 00:19:24,075 --> 00:19:25,338 Is he alive? 254 00:19:27,557 --> 00:19:29,951 Wow! Dynamite, man. 255 00:19:29,994 --> 00:19:31,822 Like...like dynamite! 256 00:19:49,231 --> 00:19:50,624 Bear, according to this you shouldn't 257 00:19:50,667 --> 00:19:52,278 even have been in the field today. 258 00:19:52,321 --> 00:19:53,844 What do you mean? 259 00:19:53,888 --> 00:19:55,977 Sindy's bio-rhythm chart on you. 260 00:19:56,020 --> 00:19:57,587 Today's a double zero day for you. 261 00:19:57,631 --> 00:19:58,893 Both intellectually and physically 262 00:19:58,936 --> 00:20:00,155 you're a wreck. 263 00:20:00,199 --> 00:20:02,462 Let me see that. 264 00:20:02,505 --> 00:20:04,290 How do you like that stuff? 265 00:20:04,333 --> 00:20:06,901 There is something to this bio-rhythm thing. 266 00:20:06,944 --> 00:20:08,859 Well, it could just be a coincidence, Ponch. 267 00:20:08,903 --> 00:20:10,818 I mean, uh, doesn't prove a thing. 268 00:20:30,011 --> 00:20:32,361 Alright! How about that shot? 269 00:20:32,405 --> 00:20:34,233 You haven't won yet, partner. 270 00:20:37,105 --> 00:20:39,150 Okay, serve it, huh? 271 00:20:39,194 --> 00:20:41,240 Alright, 20-15. One more. You ready? 272 00:20:41,283 --> 00:20:42,589 Anytime. 273 00:20:59,823 --> 00:21:01,260 Good game, huh? 274 00:21:01,303 --> 00:21:03,262 Good? I was great. 275 00:21:05,525 --> 00:21:08,310 You know.. 276 00:21:08,354 --> 00:21:09,703 ...that's what I like about you. 277 00:21:09,746 --> 00:21:11,139 Your natural modesty. 278 00:21:13,010 --> 00:21:15,665 Now what do you think of bio 279 00:21:15,709 --> 00:21:17,232 I believe your game's improving. 280 00:21:17,276 --> 00:21:19,669 I mean, everybody's entitled to win once in a lifetime. 281 00:21:19,713 --> 00:21:22,933 Oh, Jon, you're better at handball than I am. 282 00:21:22,977 --> 00:21:24,370 I know that. 283 00:21:24,413 --> 00:21:26,633 But I was on a physical high.. 284 00:21:26,676 --> 00:21:27,938 ...and you were on a physical low. 285 00:21:27,982 --> 00:21:29,636 That's why I won. 286 00:21:29,679 --> 00:21:31,028 That's funny. 287 00:21:31,072 --> 00:21:32,769 I thought it was because you made better shots. 288 00:21:38,122 --> 00:21:40,560 Men have no respect for fine machinery. 289 00:21:40,603 --> 00:21:42,823 They run these things and run them. 290 00:21:42,866 --> 00:21:45,042 Seem to think that engines never get tired. 291 00:21:45,086 --> 00:21:46,087 Just look at that! 292 00:21:46,130 --> 00:21:47,828 I was looking. 293 00:21:47,871 --> 00:21:49,917 - Robbie Davis. 294 00:21:49,960 --> 00:21:52,049 I'm Harlan. 295 00:21:52,093 --> 00:21:54,356 I just enjoy watching you work. 296 00:21:54,400 --> 00:21:56,010 What? Do you need a favor or something? 297 00:21:56,053 --> 00:21:57,838 - No. - Hmm. 298 00:21:57,881 --> 00:22:00,057 Why don't you hand me that speed wrench on the toolbox? 299 00:22:03,322 --> 00:22:04,714 - Thank you. - You're welcome. 300 00:22:08,849 --> 00:22:09,937 There, look. 301 00:22:11,417 --> 00:22:13,157 Oh, hi, Ponch. Jon! 302 00:22:13,201 --> 00:22:14,376 Hi. 303 00:22:16,770 --> 00:22:18,206 Look, uh, Ponch told me about 304 00:22:18,249 --> 00:22:19,947 your dad's reaction yesterday. 305 00:22:19,990 --> 00:22:21,862 Old Charlie hasn't lost his sense of humor, has he? 306 00:22:21,905 --> 00:22:23,907 No. 307 00:22:23,951 --> 00:22:25,996 I do think he was a little shook up at first, though. 308 00:22:26,040 --> 00:22:27,824 He just couldn't understand why Ponch was 309 00:22:27,868 --> 00:22:30,566 in my apartment with no clothes on. 310 00:22:30,610 --> 00:22:31,828 Why was he? 311 00:22:31,872 --> 00:22:33,700 Uh, forget it, huh? 312 00:22:33,743 --> 00:22:36,180 Look, here's a.. A list of, um 313 00:22:36,224 --> 00:22:37,834 everything that's happened to any of my equipment 314 00:22:37,878 --> 00:22:38,879 with dates and times. 315 00:22:38,922 --> 00:22:40,315 Is that what you wanted? 316 00:22:40,359 --> 00:22:41,969 Yeah. That's the what. 317 00:22:42,012 --> 00:22:44,188 Still no idea who? 318 00:22:44,232 --> 00:22:47,366 Hey, uh, what was it.. A party or what? 319 00:22:47,409 --> 00:22:49,368 Harlan, don't you have any work to do? 320 00:22:49,411 --> 00:22:50,760 Always. 321 00:22:50,804 --> 00:22:52,371 You know, there was a guy who called 322 00:22:52,414 --> 00:22:55,330 a couple of times after pop retired. 323 00:22:55,374 --> 00:22:57,767 He wanted to buy me out. 324 00:22:57,811 --> 00:22:59,900 I don't remember his name, and I haven't heard from him since 325 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 but that's the only who I can think of. 326 00:23:01,641 --> 00:23:04,426 Okay, uh, listen, how about some lunch? We can talk. 327 00:23:04,470 --> 00:23:06,776 No, I can't. I have a run up north. Umm.. 328 00:23:06,820 --> 00:23:08,387 But how about a late dinner? My treat. 329 00:23:08,430 --> 00:23:11,128 - You got it. - Okay. Hey, you, too, Jon. 330 00:23:11,172 --> 00:23:13,653 I'm sure that pop and Sam would love to see you again. 331 00:23:13,696 --> 00:23:15,394 Hey, I'll be there. 332 00:23:16,525 --> 00:23:18,440 Super. Bye. 333 00:23:18,484 --> 00:23:21,487 Hey, was that without any clothes? 334 00:23:21,530 --> 00:23:22,792 Huh? 335 00:23:22,836 --> 00:23:24,881 Harlan, just forget it, alright? 336 00:23:26,535 --> 00:23:27,971 How? 337 00:23:30,365 --> 00:23:33,673 You know, you could have told Robbie you were busy. 338 00:23:33,716 --> 00:23:37,633 No way. You know I like large family gatherings. 339 00:23:37,677 --> 00:23:39,548 You know, maybe you ought to check your bio-rhythm chart 340 00:23:39,592 --> 00:23:42,421 see if you're on, uh, emotional low. 341 00:23:42,464 --> 00:23:45,336 Bio-rhythms have nothing to do with it, Jon. 342 00:23:45,380 --> 00:23:46,729 Robbie just doesn't trust herself 343 00:23:46,773 --> 00:23:48,078 alone with me, that's all. 344 00:23:48,122 --> 00:23:49,384 Well, I mean, a guy that runs around 345 00:23:49,428 --> 00:23:51,952 with nothing on but a bath towel. 346 00:23:51,995 --> 00:23:54,171 Besides, I don't need the chart anymore. 347 00:23:54,215 --> 00:23:55,564 I got this. 348 00:23:55,608 --> 00:23:57,914 - A bio-rhythm calculator. 349 00:23:57,958 --> 00:23:59,046 You just feed in a birth date 350 00:23:59,089 --> 00:24:00,482 today's date and it does the rest. 351 00:24:00,526 --> 00:24:02,658 It even shows compatibility between people. 352 00:24:02,702 --> 00:24:04,007 Oh, yeah? 353 00:24:04,051 --> 00:24:05,792 How'd you and, uh, Robbie check out? 354 00:24:05,835 --> 00:24:07,141 Perfectly, and today 355 00:24:07,184 --> 00:24:08,577 we're in perfect harmony. 356 00:24:08,621 --> 00:24:09,926 Huh. 357 00:24:09,970 --> 00:24:11,058 Well, you maybe ought to tell Robbie 358 00:24:11,101 --> 00:24:12,712 about that, huh? 359 00:24:12,755 --> 00:24:14,453 Jon. 360 00:24:14,496 --> 00:24:16,019 I beat you at handball last night. 361 00:24:16,063 --> 00:24:19,545 Baricza cracked up a critical day for him. 362 00:24:19,588 --> 00:24:21,677 And, uh, I think you ought to start giving this stuff 363 00:24:21,721 --> 00:24:23,723 some serious thought, old buddy. 364 00:24:23,766 --> 00:24:25,899 I am, but I'm reserving my judgment 365 00:24:25,942 --> 00:24:28,336 till Sindy's, uh, completed her project. 366 00:24:28,379 --> 00:24:30,338 Yeah? Well.. 367 00:24:30,381 --> 00:24:32,340 ...be ready for it to prove out, partner. 368 00:24:32,383 --> 00:24:33,733 Mark my words. 369 00:24:45,832 --> 00:24:49,052 You saying, I don't have enough judgment left to hire drivers? 370 00:24:49,096 --> 00:24:50,837 I'm saying this is my company. 371 00:24:50,880 --> 00:24:52,926 I work with the drivers. I'll hire the drivers. 372 00:24:52,969 --> 00:24:54,928 - Yeah, but, Robbie. 373 00:24:54,971 --> 00:24:56,320 Robbie, you got a run to make. 374 00:24:56,364 --> 00:24:58,540 While you're away, Sam and I will-- 375 00:24:58,584 --> 00:25:01,238 - You will do nothing. - Uh, but, Robbie, uh.. 376 00:25:01,282 --> 00:25:02,849 Why don't I make this run for you 377 00:25:02,892 --> 00:25:05,808 and give you and your dad a chance to hire some new men? 378 00:25:07,984 --> 00:25:11,248 Uh, good. I'm glad you thought of it. 379 00:25:11,292 --> 00:25:13,163 Well, I mean, it's.. 380 00:25:13,207 --> 00:25:15,252 ...it's fine with me if.. 381 00:25:15,296 --> 00:25:17,472 If you trust Sam with the rig. 382 00:25:17,516 --> 00:25:20,344 Look, alright with you doesn't count anymore, okay? 383 00:25:22,782 --> 00:25:25,001 And I do trust him. 384 00:25:25,045 --> 00:25:26,568 Thank you. 385 00:25:51,027 --> 00:25:53,595 How about a game of handball Thursday night? 386 00:25:53,639 --> 00:25:55,684 Why? You thinking you can beat me again? 387 00:25:55,728 --> 00:25:57,686 No, but I think you could beat Getraer. 388 00:25:57,730 --> 00:25:59,166 I just ran him through the calculator. 389 00:25:59,209 --> 00:26:00,863 He's a double zero Thursday. 390 00:26:00,907 --> 00:26:03,474 Emotionally and physically critical. 391 00:26:03,518 --> 00:26:04,911 No way, Ponch. I mean.. 392 00:26:04,954 --> 00:26:06,782 Getraer's far and away the division champ. 393 00:26:06,826 --> 00:26:09,568 I mean, let's just face it. He's better than I am. 394 00:26:09,611 --> 00:26:11,352 And you're better than I am. 395 00:26:11,395 --> 00:26:14,007 But I beat you when I was high and you were low. 396 00:26:14,050 --> 00:26:15,574 Thursday's a peak day for you. 397 00:26:15,617 --> 00:26:17,793 Intellectual and physical. 398 00:26:17,837 --> 00:26:19,273 Yeah, I'd like to beat Getraer. 399 00:26:19,316 --> 00:26:21,449 I mean, I don't deny that, but, uh.. 400 00:26:21,492 --> 00:26:23,364 Believe me, partner, you will. 401 00:26:23,407 --> 00:26:25,845 And we can clean up.. Make a bundle. 402 00:26:25,888 --> 00:26:27,411 Hey, have I ever steered you wrong? 403 00:26:29,892 --> 00:26:32,112 Just challenge Getraer.. 404 00:26:32,155 --> 00:26:34,244 ...and you can't lose. 405 00:26:34,288 --> 00:26:36,551 I think we better go be seen, huh? 406 00:27:12,979 --> 00:27:15,721 Hey, Ponch, that rig up ahead. 407 00:28:33,233 --> 00:28:34,843 Get out of the truck. The trailer's on fire. 408 00:28:34,887 --> 00:28:36,627 Come on! Get out! 409 00:28:38,760 --> 00:28:41,328 7 Mary 4. This is 10-97 on a truck fire 410 00:28:41,371 --> 00:28:43,547 southbound Golden State Freeway at Seventh Street. 411 00:28:43,591 --> 00:28:44,810 Roll fire equipment. 412 00:28:44,853 --> 00:28:46,420 Wait a minute. Wait a minute. 413 00:28:46,463 --> 00:28:47,638 The cab! 414 00:28:47,682 --> 00:28:49,118 If I can trip the fifth wheel 415 00:28:49,162 --> 00:28:50,729 I can save that cab. 416 00:28:58,127 --> 00:28:59,650 Listen, stop the traffic, okay? 417 00:29:11,358 --> 00:29:12,794 Ponch, cover me! 418 00:30:07,153 --> 00:30:08,807 Is he going to be alright? 419 00:30:08,850 --> 00:30:10,634 Yeah. The paramedics said they've seen worse. 420 00:30:10,678 --> 00:30:13,028 It's just too early to tell, Sindy. 421 00:30:13,072 --> 00:30:14,813 Look, uh, I'll go with you, if you want. 422 00:30:14,856 --> 00:30:15,988 Yeah, I'd appreciate it. 423 00:30:16,031 --> 00:30:17,598 Sindy, you want to wrap this up? 424 00:30:17,641 --> 00:30:18,642 Sure. 425 00:30:22,211 --> 00:30:24,866 You know, I hate this next of kin business. 426 00:30:24,910 --> 00:30:28,304 Yeah. Especially when you have to tell a friend 427 00:30:28,348 --> 00:30:30,045 it happened to someone they love. 428 00:30:31,786 --> 00:30:34,006 Yeah, well, he's alive. 429 00:30:40,577 --> 00:30:42,536 Wait a minute. 430 00:30:47,541 --> 00:30:50,022 - Hi, Robbie. - Hi. Come on in. 431 00:30:50,065 --> 00:30:51,240 Aren't you just 432 00:30:51,284 --> 00:30:52,763 a little early? 433 00:30:54,417 --> 00:30:56,028 Hello, Mr. Davis. 434 00:30:57,203 --> 00:30:59,901 Well, Poncherello. 435 00:30:59,945 --> 00:31:01,207 Glad to see you saw fit to have 436 00:31:01,250 --> 00:31:02,643 some clothes on this time. 437 00:31:04,297 --> 00:31:06,995 Is something wrong? 438 00:31:07,039 --> 00:31:09,519 There's no easy way to tell you this, uh.. 439 00:31:09,563 --> 00:31:12,435 One of your trucks caught fire on the freeway. 440 00:31:12,479 --> 00:31:13,567 Sam. 441 00:31:13,610 --> 00:31:14,873 - Oh, God. - Yeah. It's pretty bad. 442 00:31:14,916 --> 00:31:16,091 Where is he? 443 00:31:16,135 --> 00:31:17,440 Burn unit, Valley General. 444 00:31:17,484 --> 00:31:18,528 Let's go. 445 00:31:39,810 --> 00:31:42,509 - Uh, he.. 446 00:31:43,249 --> 00:31:45,512 He looks.. 447 00:31:45,555 --> 00:31:46,948 ...he looks awful. 448 00:31:49,298 --> 00:31:51,997 He'll be okay, pop. I know he will. 449 00:31:52,040 --> 00:31:54,434 I'm going to make it.. Make it up to him, Robbie. 450 00:31:54,477 --> 00:31:56,958 I swear I am. 451 00:31:57,002 --> 00:31:58,742 This isn't your fault. 452 00:31:58,786 --> 00:32:01,223 Sam wanted to stay up north and fish. 453 00:32:01,267 --> 00:32:03,095 He said you could handle your trouble. 454 00:32:03,138 --> 00:32:05,575 He only came here because I asked him to. 455 00:32:05,619 --> 00:32:07,534 Oh, baloney! 456 00:32:07,577 --> 00:32:09,362 Sam doesn't do anything he doesn't wanna do 457 00:32:09,405 --> 00:32:10,711 not even for you. 458 00:32:10,754 --> 00:32:13,366 Come on. He's as stubborn as you are. 459 00:32:13,409 --> 00:32:14,845 If he wanted to stay and fish 460 00:32:14,889 --> 00:32:16,630 that's exactly what he'd do. 461 00:32:18,849 --> 00:32:20,329 I'm going out. 462 00:32:20,373 --> 00:32:21,374 Okay, let's go. 463 00:32:21,417 --> 00:32:23,071 No. You wait here. 464 00:32:23,115 --> 00:32:24,768 I got something that needs doing. 465 00:32:24,812 --> 00:32:26,509 Hey, now, wait a minute, pop. 466 00:32:26,553 --> 00:32:28,511 Let the police handle it. They know what they're doing. 467 00:32:28,555 --> 00:32:31,036 Sure. They don't know Sam Kellum like I do. 468 00:32:31,079 --> 00:32:32,907 They don't know truckers the way I do. 469 00:32:32,951 --> 00:32:35,997 The truckers I know don't like this kind of jazz. 470 00:32:36,041 --> 00:32:37,825 They don't like it at all. 471 00:33:02,502 --> 00:33:05,896 Hey, how's your friend from the truck fire? 472 00:33:05,940 --> 00:33:07,550 He's stable, whatever that means. 473 00:33:07,594 --> 00:33:10,162 Well...well, you'll, uh, appreciate knowing 474 00:33:10,205 --> 00:33:11,902 that with the personal injury involved 475 00:33:11,946 --> 00:33:14,427 the fire department's Arson Unit is on it. 476 00:33:14,470 --> 00:33:16,559 Nothing yet, but they'll let us know. 477 00:33:17,778 --> 00:33:19,519 - Hmm. - Good. 478 00:33:23,175 --> 00:33:25,090 Sarge, you busy Thursday night? 479 00:33:26,830 --> 00:33:28,441 Uh, no. 480 00:33:28,484 --> 00:33:29,920 Great, 'cause Jon would like to challenge you 481 00:33:29,964 --> 00:33:32,010 to a little game of handball. 482 00:33:32,053 --> 00:33:34,186 Challenge me? Ha! 483 00:33:34,229 --> 00:33:36,188 - Uh, sarge, it's not-- 484 00:33:36,231 --> 00:33:37,450 He knows he's never beaten you 485 00:33:37,493 --> 00:33:39,321 but he thinks it's time he did. 486 00:33:39,365 --> 00:33:41,889 Been practicing, huh, Jon? 487 00:33:41,932 --> 00:33:43,282 - No, I haven't-- - Practicing, yeah! 488 00:33:43,325 --> 00:33:44,457 Yeah. And his game is up. 489 00:33:44,500 --> 00:33:45,980 Now, so, what do you say? 490 00:33:46,024 --> 00:33:47,547 Jon, you're a glutton for punishment. 491 00:33:47,590 --> 00:33:48,591 No, it's not that I'm a glutton-- 492 00:33:48,635 --> 00:33:49,853 I'll even bet you a dollar 493 00:33:49,897 --> 00:33:51,420 he can beat you. 494 00:33:51,464 --> 00:33:52,508 One dollar? 495 00:33:52,552 --> 00:33:54,249 Two dollars! 496 00:33:54,293 --> 00:33:56,034 Make it five and I'll be there. 497 00:33:56,077 --> 00:33:57,600 You're on. 498 00:33:57,644 --> 00:34:00,429 You surprise me, Jon. 499 00:34:00,473 --> 00:34:04,085 Never known you to be so, uh...aggressive. 500 00:34:35,812 --> 00:34:37,118 Well, Mr. Maddox, you told me never to come to your-- 501 00:34:37,162 --> 00:34:38,554 Could have told me on the telephone. 502 00:34:38,598 --> 00:34:41,688 Listen, Charlie Davis.. He's back in town. 503 00:34:41,731 --> 00:34:43,168 You could have told me on the telephone. 504 00:34:43,211 --> 00:34:44,604 This place makes me nauseous. 505 00:34:44,647 --> 00:34:46,171 Not only is he back in town 506 00:34:46,214 --> 00:34:48,042 he's been asking around trying to find somebody 507 00:34:48,086 --> 00:34:49,609 who put his daughter out of business 508 00:34:49,652 --> 00:34:51,089 and sooner or later, he's going to come here 509 00:34:51,132 --> 00:34:52,873 and when he comes here, I'm going! 510 00:34:52,916 --> 00:34:54,222 Ooh, very smart. 511 00:34:54,266 --> 00:34:56,268 Very smart! 512 00:34:56,311 --> 00:34:57,356 That will tell him for sure who put 513 00:34:57,399 --> 00:34:59,009 his pal Sam in the hospital. 514 00:34:59,053 --> 00:35:00,968 I didn't know it was going to be Sam in that rig. 515 00:35:01,011 --> 00:35:02,274 Well, tell him that, tell him you thought 516 00:35:02,317 --> 00:35:03,623 it was going to be his daughter. 517 00:35:03,666 --> 00:35:06,539 I didn't know who'd be in that rig. 518 00:35:06,582 --> 00:35:08,062 Oh, she'll take the next run 519 00:35:08,106 --> 00:35:09,542 or maybe Charlie himself. 520 00:35:09,585 --> 00:35:10,586 You say. 521 00:35:10,630 --> 00:35:12,675 I say, yeah! 522 00:35:12,719 --> 00:35:14,677 Nobody around here is going to drive for Robbie interstate. 523 00:35:14,721 --> 00:35:15,896 I've seen to that! 524 00:35:17,115 --> 00:35:18,507 What am I supposed to do? 525 00:35:18,551 --> 00:35:19,682 Get me their contracts. 526 00:35:19,726 --> 00:35:21,554 Stop their next delivery. 527 00:35:21,597 --> 00:35:24,339 Don't burn them. Blow them up! 528 00:35:34,262 --> 00:35:36,395 Hi. 529 00:35:36,438 --> 00:35:37,613 Got here as quick as I could. 530 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 What's the matter? 531 00:35:39,224 --> 00:35:41,487 Pop is out somewhere, and I don't know where. 532 00:35:43,315 --> 00:35:44,968 You mean I'm here because Charlie decided 533 00:35:45,012 --> 00:35:46,405 to have a few beers? 534 00:35:46,448 --> 00:35:48,668 Ponch, it's 4 o'clock in the morning. 535 00:35:48,711 --> 00:35:51,323 Now, I keep trying to write you out of my life 536 00:35:51,366 --> 00:35:53,238 and here I keep calling you back. 537 00:35:59,200 --> 00:36:00,288 I'm sorry. 538 00:36:00,332 --> 00:36:04,031 Uh...what is it, huh? 539 00:36:04,074 --> 00:36:07,252 I think pop is out to even the score for Sam. 540 00:36:07,295 --> 00:36:09,341 Yeah, he would be. 541 00:36:09,384 --> 00:36:11,995 Alright. I'll try to put out an APB. 542 00:36:12,039 --> 00:36:14,737 You make some coffee, okay? 543 00:36:14,781 --> 00:36:16,696 I needed someone, Ponch. 544 00:36:18,915 --> 00:36:21,744 Alright, but if he gets back here while I'm here 545 00:36:21,788 --> 00:36:23,442 you explain, loud and fast. 546 00:37:32,989 --> 00:37:34,208 'Okay. That's it.' 547 00:37:34,252 --> 00:37:36,079 Hit the bricks. 548 00:37:42,129 --> 00:37:44,044 If anything happens today, you let me handle it 549 00:37:44,087 --> 00:37:45,437 and cover me, okay? 550 00:37:45,480 --> 00:37:47,265 Don't sprain anything 551 00:37:47,308 --> 00:37:48,962 or hurt yourself. 552 00:37:49,005 --> 00:37:50,180 You're a true friend, Ponch. 553 00:37:50,224 --> 00:37:51,573 Right on. 554 00:37:51,617 --> 00:37:53,096 And besides the calculator says 555 00:37:53,140 --> 00:37:54,402 I have to play Getraer tonight 556 00:37:54,446 --> 00:37:55,925 and if I postpone the match, that's bad. 557 00:37:55,969 --> 00:37:57,405 That too. That too. 558 00:37:57,449 --> 00:38:00,147 Plus, you have all that money bet on me. 559 00:38:00,190 --> 00:38:01,975 Like you said, a true friend. 560 00:38:02,018 --> 00:38:03,150 Now, I'll be with you in a minute. 561 00:38:03,193 --> 00:38:04,194 I gotta check on something. 562 00:38:04,238 --> 00:38:05,718 Alright. 563 00:38:07,154 --> 00:38:08,851 - Hi. - Hi, Sindy. 564 00:38:08,895 --> 00:38:10,897 Feedback on the bio 565 00:38:10,940 --> 00:38:12,333 Looks pretty good, I guess, huh? 566 00:38:12,377 --> 00:38:13,856 Well, it's much too early to tell, Ponch. 567 00:38:13,900 --> 00:38:15,162 Ask me in a couple months. 568 00:38:15,205 --> 00:38:17,033 Yeah, but you must have enough to tell 569 00:38:17,077 --> 00:38:18,339 if the system works. 570 00:38:18,383 --> 00:38:21,037 Well, most everybody in chronobiology agrees 571 00:38:21,081 --> 00:38:24,084 that we all do have rhythms, cycles.. 572 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 But we don't know exactly how it works 573 00:38:25,738 --> 00:38:27,348 or how the date of birth is involved. 574 00:38:27,392 --> 00:38:28,915 'It's going to take me a long time' 575 00:38:28,958 --> 00:38:30,264 'to run a large enough sample' 576 00:38:30,308 --> 00:38:32,440 'in order to eliminate coincidence.' 577 00:38:32,484 --> 00:38:33,963 So, for the moment, nope. 578 00:38:34,007 --> 00:38:35,443 I don't have enough data. 579 00:38:35,487 --> 00:38:38,098 Sindy, uh, listen, I got a special interest. 580 00:38:38,141 --> 00:38:41,014 I mean, it does look good, doesn't it? 581 00:38:41,057 --> 00:38:43,321 Ponch, looks good is not a term 582 00:38:43,364 --> 00:38:45,758 we use in statistical study. 583 00:38:45,801 --> 00:38:48,108 Oh, okay. 584 00:38:48,151 --> 00:38:49,892 Oh, by the way, before I forget 585 00:38:49,936 --> 00:38:52,373 I wanna place a bet on the handball match tonight. 586 00:38:52,417 --> 00:38:54,201 Five bucks on Getraer. 587 00:39:01,382 --> 00:39:02,688 'I would like to help you, Charlie' 588 00:39:02,731 --> 00:39:05,081 but I...I just don't know anything. 589 00:39:05,125 --> 00:39:07,127 Well, there must be something floating around the road. 590 00:39:07,170 --> 00:39:09,651 - It always does. - Not this time. 591 00:39:09,695 --> 00:39:11,218 It's got to be somebody big. 592 00:39:11,261 --> 00:39:13,220 Somebody with enough money to pay their own way 593 00:39:13,263 --> 00:39:14,569 and cover their tracks. 594 00:39:14,613 --> 00:39:16,049 Yeah, well, the fire didn't start till the rig 595 00:39:16,092 --> 00:39:17,398 was on the road. 596 00:39:17,442 --> 00:39:18,443 It's a professional setup. 597 00:39:18,486 --> 00:39:20,662 I figured that out for myself. 598 00:39:20,706 --> 00:39:22,403 I could give you a hunch, if you want it. 599 00:39:22,447 --> 00:39:24,449 - Go ahead. - This guy named Murray Thomas. 600 00:39:24,492 --> 00:39:26,581 Got a little outfit out in the valley. 601 00:39:26,625 --> 00:39:28,714 Did time for torching some rigs for insurance 602 00:39:28,757 --> 00:39:29,715 a few years back. 603 00:39:36,852 --> 00:39:39,725 I'm surprised that Charlie hasn't called his daughter. 604 00:39:39,768 --> 00:39:41,161 Robbie's not surprised. 605 00:39:41,204 --> 00:39:43,468 But knowing him, she's worried. 606 00:39:43,511 --> 00:39:46,427 He can get himself in a whole lot of trouble. 607 00:40:32,604 --> 00:40:33,779 'Anybody home?' 608 00:40:33,822 --> 00:40:36,042 Over here. 609 00:40:36,085 --> 00:40:38,479 Say, I'm looking for work. I'm a driver. 610 00:40:38,523 --> 00:40:40,350 Yeah? Not hiring. 611 00:40:40,394 --> 00:40:43,136 Try next week. Might have a new contract coming in. 612 00:40:43,179 --> 00:40:45,573 - Yeah. 613 00:40:45,617 --> 00:40:47,706 Well, well. Say, you got a name? 614 00:40:47,749 --> 00:40:48,924 You? 615 00:40:48,968 --> 00:40:50,926 Yeah. Charlie Davis. 616 00:40:53,407 --> 00:40:55,453 Guess you'd be Murray Thomas, huh? 617 00:40:59,457 --> 00:41:01,328 Get over there! 618 00:41:22,871 --> 00:41:24,177 'Attention all units.' 619 00:41:24,220 --> 00:41:26,135 'We have a report of a semitrailer' 620 00:41:26,179 --> 00:41:29,182 'Robbie's interstate transit, carrying a bomb.' 621 00:41:29,225 --> 00:41:32,185 'Vehicle's northbound 405 from Olympic.' 622 00:41:32,228 --> 00:41:33,360 Must be up ahead. 623 00:41:33,403 --> 00:41:34,579 I know we haven't seen her. 624 00:41:36,189 --> 00:41:38,147 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 625 00:41:38,191 --> 00:41:40,410 Northbound 405 from Washington. 626 00:41:40,454 --> 00:41:42,500 '10-4, 7 Mary 3 and 4.' 627 00:41:47,853 --> 00:41:50,333 'LA 15, 7 Mary 3 in pursuit of bomb truck.' 628 00:41:50,377 --> 00:41:52,335 'Have 7 Adam run a break in traffic' 629 00:41:52,379 --> 00:41:54,773 'northbound 405 from Venice' 630 00:41:54,816 --> 00:41:56,209 'and 7 Charles run a roadblock' 631 00:41:56,252 --> 00:41:57,819 'in southbound direction.' 632 00:41:59,342 --> 00:42:00,648 10-4. 633 00:42:00,692 --> 00:42:02,084 '7-adam LA' 634 00:42:02,128 --> 00:42:04,739 'run a break in traffic behind 7 Mary 3' 635 00:42:04,783 --> 00:42:07,046 '405 northbound from Venice.' 636 00:42:13,182 --> 00:42:15,054 '7 Charles, LA.' 637 00:42:15,097 --> 00:42:17,447 'Run a roadblock south on 405.' 638 00:42:18,623 --> 00:42:19,972 7 Charles responding. 639 00:42:46,825 --> 00:42:48,783 There she is. 640 00:42:48,827 --> 00:42:50,829 'Throw that traffic break fast!' 641 00:42:52,178 --> 00:42:53,396 '7 Charles, LA' 642 00:42:53,440 --> 00:42:55,181 'Expedite your break in traffic.' 643 00:42:55,224 --> 00:42:57,618 '7 Mary 3 has bomb truck located' 644 00:42:57,662 --> 00:42:59,881 '405 northbound at sunset.' 645 00:43:14,243 --> 00:43:16,115 LA 15, 7 Adam. 646 00:43:16,158 --> 00:43:18,596 'I'm in position behind 7 Mary 3 and 4.' 647 00:43:18,639 --> 00:43:20,162 'Traffic break is started.' 648 00:43:39,007 --> 00:43:40,792 Pull over. You got a bomb on board. 649 00:43:42,141 --> 00:43:43,925 Pull over before it blows! 650 00:44:07,993 --> 00:44:09,516 Come on, Robbie, get on here. Let's go! 651 00:44:09,559 --> 00:44:11,387 This is my last tractor. 652 00:44:11,431 --> 00:44:12,693 Come on! We're out of time. 653 00:44:12,737 --> 00:44:13,738 If I lose this one 654 00:44:13,781 --> 00:44:14,956 I'm out of business 655 00:44:15,000 --> 00:44:16,523 so I might as well go with it! 656 00:44:16,566 --> 00:44:18,133 Alright, get in the cab. Let's go! 657 00:44:18,177 --> 00:44:19,439 Get in the cab! I'll do it. 658 00:44:34,367 --> 00:44:36,151 Alright, go! Go! 659 00:44:54,822 --> 00:44:56,519 Ponch, are you alright? 660 00:44:56,563 --> 00:44:57,738 Yeah. Yeah, yeah. 661 00:44:57,782 --> 00:44:58,913 Jon? 662 00:44:58,957 --> 00:45:01,133 - Yeah. 663 00:45:01,176 --> 00:45:03,439 Oh, man! 664 00:45:03,483 --> 00:45:05,615 Wouldn't wanna cut it any closer. 665 00:45:05,659 --> 00:45:06,660 How did you know there was a bomb? 666 00:45:06,704 --> 00:45:08,401 Our dispatcher. 667 00:45:08,444 --> 00:45:10,533 Said the information came from the owner of the company. 668 00:45:10,577 --> 00:45:12,405 Well, that must have been pop. He's okay. 669 00:45:12,448 --> 00:45:14,799 I'd say he made the call. 670 00:45:14,842 --> 00:45:16,801 Why, that lowdown, pigheaded.. 671 00:45:17,976 --> 00:45:19,325 What? 672 00:45:19,368 --> 00:45:20,761 He's not the owner of this company. 673 00:45:20,805 --> 00:45:22,067 I am! 674 00:45:45,394 --> 00:45:47,353 Karl Maddox? 675 00:45:47,396 --> 00:45:49,268 We'd like to ask you a few questions. 676 00:46:04,849 --> 00:46:06,372 - Hey. - Hey, Baker. 677 00:46:06,415 --> 00:46:07,808 Oh, Mr. Davis, how you doing? 678 00:46:07,852 --> 00:46:09,375 I didn't think you were gonna make it. 679 00:46:09,418 --> 00:46:11,464 Oh, we stopped at the hospital to look in on Sam. 680 00:46:11,507 --> 00:46:13,118 Yeah, doc says we'll be fishing together 681 00:46:13,161 --> 00:46:14,684 in a couple of months. 682 00:46:14,728 --> 00:46:16,817 And my insurance will cover most of my losses 683 00:46:16,861 --> 00:46:18,688 so, needless to say, we're feeling great. 684 00:46:20,473 --> 00:46:22,780 Yeah and how about you? You ready? 685 00:46:22,823 --> 00:46:25,304 Uh...yeah. I'm all warmed up. 686 00:46:25,347 --> 00:46:28,350 - Okay, I got $57 bet on you. - Oh.. 687 00:46:28,394 --> 00:46:30,135 So remember.. 688 00:46:30,178 --> 00:46:32,050 Move him around. Don't let up. 689 00:46:32,093 --> 00:46:34,313 Physically, Getraer can't take it. Okay? 690 00:46:38,796 --> 00:46:41,668 I take it you, uh, think his sergeant is out of shape? 691 00:46:41,711 --> 00:46:44,584 No. It's his bio-rhythms. 692 00:46:44,627 --> 00:46:46,020 I got this calculator, see? 693 00:46:46,064 --> 00:46:48,022 And it says Jon's physical cycle is up 694 00:46:48,066 --> 00:46:49,458 and Getraer's is down. 695 00:46:49,502 --> 00:46:51,156 Well, that's funny, the chart I made for Getraer 696 00:46:51,199 --> 00:46:52,635 says he's on a high today. 697 00:46:55,247 --> 00:46:56,552 Impossible. 698 00:46:56,596 --> 00:46:58,032 Let me show you. 699 00:46:58,076 --> 00:47:00,426 I punch in his birth date.. 700 00:47:00,469 --> 00:47:01,470 '...today's date' 701 00:47:01,514 --> 00:47:03,385 and there.. 702 00:47:03,429 --> 00:47:05,648 "Emotional and physical low." 703 00:47:05,692 --> 00:47:07,650 Mm-hmm. Swell, except for one thing 704 00:47:07,694 --> 00:47:10,305 Getraer was born in '45, not '44, Ponch. 705 00:47:12,133 --> 00:47:13,134 You sure? 706 00:47:13,178 --> 00:47:14,744 Positive. It's in my file. 707 00:47:14,788 --> 00:47:16,355 He's on a high today. 708 00:47:31,674 --> 00:47:33,024 Ready, Jon? 709 00:47:35,156 --> 00:47:36,375 Let her rip. 49271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.