Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,693 --> 00:04:29,693
Hey gorgeous, you looking for me?
2
00:04:29,693 --> 00:04:31,693
I don't understand what you're saying.
3
00:04:34,693 --> 00:04:36,693
You looking for Toom? He just left.
4
00:06:46,693 --> 00:06:53,693
I saw Toom fight two years ago.
It was really amazing.
5
00:06:53,693 --> 00:06:57,693
Look, he's so pretty now.
6
00:06:57,693 --> 00:07:00,693
You haven't had surgery, have you?
7
00:07:00,693 --> 00:07:01,693
Thankyou
8
00:08:07,693 --> 00:08:09,693
Toom, wait for mommy here.
9
00:08:09,693 --> 00:08:14,693
Don't walk away. I'll go find daddy.
10
00:08:19,693 --> 00:08:22,693
Chiang Mai province
11
00:09:22,693 --> 00:09:27,693
Move back. Move back.
12
00:09:27,693 --> 00:09:29,693
Fight!
13
00:10:30,693 --> 00:10:33,693
You're on.
14
00:10:54,693 --> 00:10:56,693
I'm tired of eating corn.
15
00:10:56,693 --> 00:10:58,693
I wanna eat chicken rice
16
00:10:58,693 --> 00:11:01,693
Chicken Rice! Chicken Rice!
17
00:11:01,693 --> 00:11:02,693
Quiet!
18
00:11:02,693 --> 00:11:06,693
We're lucky enough to have something to eat.
Why isn't Toom coming to eat?
19
00:11:06,693 --> 00:11:11,693
Toom, what are you doing outside?
20
00:11:11,693 --> 00:11:18,693
Who put lipstick on it? Looks pretty good.
21
00:12:02,693 --> 00:12:07,693
It's tough to move homes when you have three kids
22
00:12:07,693 --> 00:12:09,693
I can't help it.
23
00:12:09,693 --> 00:12:11,693
I have to move to where the jobs are.
24
00:12:11,693 --> 00:12:16,693
Mom's hair is so pretty. Can I have long hair?
25
00:12:16,693 --> 00:12:18,693
Boys can't have long hair.
26
00:12:18,693 --> 00:12:22,693
And they can't wear girl's clothing.
27
00:12:22,693 --> 00:12:24,693
Why?
28
00:12:24,693 --> 00:12:27,693
Or else others will laugh at you.
29
00:12:27,693 --> 00:12:30,693
Toom, you want to be laughed at?
30
00:12:39,693 --> 00:12:42,693
Why is Toom like this?
31
00:12:42,693 --> 00:12:48,693
Toom is still small,
he's doesn't know right from wrong.
32
00:12:48,693 --> 00:12:51,693
What if he becomes a transvestite
when he grows up?
33
00:12:53,693 --> 00:12:59,693
This is fate. We can't do anything about it.
34
00:13:00,693 --> 00:13:02,193
Chiang Mai province
35
00:13:02,193 --> 00:13:06,693
Toom, what's the matter?
36
00:13:06,693 --> 00:13:11,693
Is the kid who made fun of you at home?
37
00:13:11,693 --> 00:13:16,693
Come out here immediately, come out here.
38
00:13:16,693 --> 00:13:19,693
Is that Taam?
39
00:13:19,693 --> 00:13:22,693
Where's the stick?
40
00:13:22,693 --> 00:13:25,693
How come you let your own brother bully you?
41
00:13:25,693 --> 00:13:27,693
You can't even fight your own brother.
42
00:13:27,693 --> 00:13:30,693
How can others not bully you?
43
00:13:30,693 --> 00:13:33,693
I hate you mom.
44
00:13:47,693 --> 00:13:54,693
Eat something, child.
45
00:13:54,693 --> 00:13:58,693
Toom.
46
00:13:58,693 --> 00:14:02,693
Mommy doesn't blame you for liking flowers.
47
00:14:02,693 --> 00:14:05,693
And for playing with girls.
48
00:14:05,693 --> 00:14:08,693
But never let others bully you.
49
00:14:08,693 --> 00:14:11,693
Mommy can't be with you forever.
50
00:14:11,693 --> 00:14:17,693
Do you understand?
51
00:14:26,693 --> 00:14:28,693
They know it's my karma.
52
00:14:28,693 --> 00:14:30,693
I did bad thing in past life.
53
00:14:30,693 --> 00:14:33,693
So I had to suffer in this life.
54
00:14:35,693 --> 00:14:40,693
In the temple, when I was monk.
55
00:14:46,693 --> 00:14:48,693
Your parents will come visit you often.
56
00:14:48,693 --> 00:14:55,693
Toom, mommy feels
like I'm never going to see you often.
57
00:14:55,693 --> 00:14:58,693
Becoming a little monk is easy.
58
00:14:58,693 --> 00:15:00,693
There are only ten rules.
59
00:15:00,693 --> 00:15:03,693
Who knows them?
60
00:15:03,693 --> 00:15:05,693
Toom.
61
00:15:05,693 --> 00:15:07,693
Can't watch entertainment.
62
00:15:07,693 --> 00:15:09,693
Very good. And finally?
63
00:15:09,693 --> 00:15:17,693
Can't use flowers, perfume, spices,
or cosmetics to do make up.
64
00:15:17,693 --> 00:15:19,693
Did you hear? Very easy, isn't it?
65
00:15:19,693 --> 00:15:21,693
Especially the last rule.
66
00:15:21,693 --> 00:15:26,693
There was a monk once who actually stuck
a flower on his ear.
67
00:15:26,693 --> 00:15:28,693
He was hit till his ear almost fell off.
68
00:15:28,693 --> 00:15:30,693
This isn't a joke.
69
00:15:30,693 --> 00:15:36,693
You all came to be a monk to repay your parents' kindness.
70
00:15:36,693 --> 00:15:41,693
If you don't do well, disaster
will befall your parents.
71
00:15:41,693 --> 00:15:48,693
What do you do when you think bad thoughts?
72
00:15:48,693 --> 00:15:52,693
Calm down and pray.
73
00:16:01,693 --> 00:16:05,693
What's this?
74
00:16:11,693 --> 00:16:17,693
Save me, Buddha. chanting
75
00:16:26,693 --> 00:16:33,693
Here comes the mighty swordsman!
76
00:16:35,693 --> 00:16:39,693
Here comes the Shaolin beauty
77
00:16:45,693 --> 00:16:49,693
Toom, what are you doing? I thought you drowned.
78
00:16:49,693 --> 00:16:53,693
Is it pretty?
79
00:16:53,693 --> 00:16:56,693
Are you possessed?
80
00:16:56,693 --> 00:16:59,693
I didn't break the rules.
81
00:16:59,693 --> 00:17:04,693
This is lipbalm not lipstick, it doesn't have colour.
82
00:17:04,693 --> 00:17:07,693
But you can do make up with that, too.
It's your fault, you broke the rules.
83
00:17:07,693 --> 00:17:10,693
Is it really pretty?
84
00:17:10,693 --> 00:17:19,693
Wipe it off. Don't let others see.
85
00:17:19,693 --> 00:17:22,693
I don't want to become a monk anymore.
86
00:17:22,693 --> 00:17:24,693
What's the matter?
87
00:17:24,693 --> 00:17:25,698
I don't want to be a man anymore.
88
00:17:25,698 --> 00:17:27,693
What?!
89
00:17:27,693 --> 00:17:30,693
I want to have soft skin
90
00:17:30,693 --> 00:17:33,693
Beautiful nails, long hair
91
00:17:33,693 --> 00:17:35,693
And breasts, too, I bet.
92
00:17:35,693 --> 00:17:39,693
Exactly.
93
00:17:39,693 --> 00:17:41,693
You can't be thinking
of these weird things all the time.
94
00:17:41,693 --> 00:17:44,693
What?
95
00:17:44,693 --> 00:17:46,693
If you do, your parents will suffer.
96
00:17:46,693 --> 00:17:52,693
Throw away the lipstick.
97
00:17:55,693 --> 00:17:56,723
Good, very good.
Your parents will be free of suffering.
98
00:17:56,723 --> 00:18:00,693
And you won't go to hell when you die.
99
00:18:23,693 --> 00:18:25,693
Mom
100
00:18:25,693 --> 00:18:30,693
This house is made from native trees.
You've broken the law.
101
00:18:30,693 --> 00:18:32,693
But this house was like this before.
102
00:18:32,693 --> 00:18:34,693
Before we moved in.
103
00:18:34,693 --> 00:18:37,693
Tell your dad to go to the police station.
104
00:18:37,693 --> 00:18:38,693
Toom.
105
00:18:38,693 --> 00:18:39,693
Mom!
106
00:18:39,693 --> 00:18:42,693
Don't come out.
107
00:18:42,693 --> 00:18:44,693
It's my fault, I thought.
108
00:18:44,693 --> 00:18:49,693
My lipgloss, my sinful thought.
109
00:19:01,693 --> 00:19:03,693
Dad!
110
00:19:03,693 --> 00:19:06,693
Where did you find the money to buy me rice?
111
00:19:06,693 --> 00:19:09,693
I washed dishes for a week
112
00:19:12,693 --> 00:19:16,693
Don't let the master know you sneaked out to work.
113
00:19:16,693 --> 00:19:20,693
Or he'll scold you.
114
00:19:20,693 --> 00:19:25,693
Mommy, eat the chicken rice.
115
00:19:25,693 --> 00:19:28,693
Toom, how's your dad?
116
00:19:28,693 --> 00:19:32,693
Dad can't walked anymore.
117
00:19:32,693 --> 00:19:36,693
Dad fell from a high mountain.
118
00:19:36,693 --> 00:19:44,723
I think both his legs are broken.
119
00:19:44,723 --> 00:19:46,693
Mom, don't worry.
120
00:19:46,693 --> 00:19:51,693
I'll go find another job.
121
00:19:51,693 --> 00:19:55,693
And earn money to treat dad's leg.
122
00:19:55,693 --> 00:20:04,693
Next week I'll buy chicken rice for you again, mom
123
00:20:20,693 --> 00:20:25,693
chanting
124
00:20:43,693 --> 00:20:45,693
You hungry?
125
00:20:52,693 --> 00:20:57,693
I know the police, I can ask them a favour for you.
126
00:20:57,693 --> 00:21:01,693
They'll listen to what I say.
127
00:21:01,693 --> 00:21:03,693
Really?
128
00:21:03,693 --> 00:21:06,693
Really. Let's go eat something.
129
00:21:06,693 --> 00:21:07,693
I don't have any money on me.
130
00:21:07,693 --> 00:21:11,693
That's why we're going to my shop.
131
00:21:12,693 --> 00:21:16,693
Pinit is so beautiful and kind.
132
00:21:16,693 --> 00:21:20,693
She helped get my mother out of prison.
133
00:21:20,693 --> 00:21:26,693
She even brought me to see the traveling monk
to get medicine for my father.
134
00:21:26,693 --> 00:21:28,698
She is my angel.
135
00:21:28,698 --> 00:21:32,693
My new sister.
136
00:21:40,693 --> 00:21:42,693
Pinit, I'm here.
137
00:21:42,693 --> 00:21:46,693
Mom asked me to bring some stuff to you.
138
00:22:46,693 --> 00:22:50,693
If I was as beautiful as her
139
00:22:50,693 --> 00:22:54,693
My boyfriend wouldn't dump me
140
00:22:54,693 --> 00:22:59,693
So I used all my money to have a sex-change
141
00:23:06,693 --> 00:23:09,693
Now you know what's going on
142
00:23:09,693 --> 00:23:13,693
You won't hate me like the others, will you?
143
00:23:36,693 --> 00:23:37,723
Master, don't hit Toom anymore
144
00:23:37,723 --> 00:23:41,693
Toom wasn't out playing, he was visiting his parents
145
00:23:41,693 --> 00:23:45,693
Don't you defend him, I'll punish you, too
146
00:24:43,693 --> 00:24:48,693
Go to where you come from.
147
00:24:48,693 --> 00:24:52,693
Everything happens for a reason
148
00:24:53,723 --> 00:24:56,693
Do you want to go home?
149
00:24:56,693 --> 00:24:57,693
Yes
150
00:24:57,693 --> 00:25:03,693
You've been a monk for a long time.
If you want to go back, go back.
151
00:25:03,693 --> 00:25:08,693
Anyone can walk the path of honour
152
00:25:08,693 --> 00:25:13,693
Master, if I train well in this life
153
00:25:13,693 --> 00:25:17,693
Can I become the person I want to be in the next life?
154
00:25:19,693 --> 00:25:27,693
If you train enough, your wishes will be fulfilled.
155
00:25:42,693 --> 00:25:44,693
Many years later?
156
00:25:47,693 --> 00:25:53,693
Fresh flowers! Come buy fresh flowers!
157
00:25:53,693 --> 00:25:56,693
Fresh flowers! Fresh flowers!
158
00:26:07,723 --> 00:26:09,693
Sell the sculpture.
159
00:26:12,693 --> 00:26:16,693
You give two to Buddha,
you'll get a beautiful girlfriend
160
00:26:24,693 --> 00:26:26,693
Thank you
161
00:26:33,693 --> 00:26:34,693
Stop flirting!
162
00:26:34,693 --> 00:26:38,693
Girls should be more reserved
163
00:26:38,693 --> 00:26:44,693
I don't know whether I'll see him again
164
00:26:44,693 --> 00:26:48,693
Tonight you're going with me
165
00:26:48,693 --> 00:26:51,693
I don't want to watch Thai kickboxing
166
00:26:51,693 --> 00:26:54,693
I don't get why people fight. Doesn't it hurt?
167
00:26:54,693 --> 00:26:56,693
But you win a lot of money.
168
00:26:56,693 --> 00:26:59,693
500 Baht for a win
169
00:27:02,693 --> 00:27:05,693
You're terrible.
170
00:27:05,693 --> 00:27:07,693
How can you win Lok tonight?
171
00:27:07,693 --> 00:27:09,693
Watch! You should kick like this.
172
00:27:11,693 --> 00:27:13,693
You can't just use your legs,
you have to use your brain.
173
00:27:13,693 --> 00:27:14,723
How do you kick, dad?
174
00:27:14,723 --> 00:27:17,693
Think of your mind and leg as one.
175
00:27:17,693 --> 00:27:19,693
Yes, that's it! Kick it again.
176
00:27:19,693 --> 00:27:20,693
Don't tell mom.
177
00:27:20,693 --> 00:27:23,693
She'll nag for three days straight
178
00:27:38,693 --> 00:27:40,693
Quick, go watch people fight
179
00:27:40,693 --> 00:27:44,693
Don't hurry, it starts a bit later
180
00:27:44,693 --> 00:27:46,693
He's so impatient
181
00:27:47,693 --> 00:27:49,693
We still have to wait a long time
182
00:27:49,693 --> 00:27:53,693
Yup, see ya later.
183
00:27:53,693 --> 00:27:55,693
I'll go watch traditional opera
184
00:27:55,693 --> 00:28:00,693
Follow me to check out
whether there are cute guys or not first
185
00:28:02,693 --> 00:28:04,693
This one and this one
186
00:28:04,693 --> 00:28:05,698
And this one
187
00:28:05,698 --> 00:28:07,723
That's enough, all the kickboxers are here
188
00:28:07,723 --> 00:28:08,693
How about me?
189
00:28:10,693 --> 00:28:14,693
You're too heavy, no one will fight with you.
190
00:28:14,693 --> 00:28:17,693
I really want to fight, help me find an opponent.
191
00:28:17,693 --> 00:28:18,693
I can fight with him
192
00:28:20,693 --> 00:28:25,693
You're too light, it's not fair.
193
00:28:25,693 --> 00:28:28,693
I'll fight with you, we're about the same weight
194
00:28:28,693 --> 00:28:30,693
He's not here to fight
195
00:28:30,693 --> 00:28:32,723
Why don't you let him decide for himself?
You his mama?
196
00:28:32,723 --> 00:28:34,723
Watch your dirty mouth.
197
00:28:34,723 --> 00:28:36,693
Don't talk to me like that.
198
00:28:36,693 --> 00:28:40,693
What? If you don't like it, see you on stage.
199
00:28:42,693 --> 00:28:43,723
You sissy!
200
00:28:45,693 --> 00:28:49,693
You walking away? Who's the sissy?
201
00:28:51,693 --> 00:28:55,693
I'll see you on the stage later. I wish you good luck.
202
00:28:59,693 --> 00:29:03,693
Wearing this will prevent being injured.
203
00:29:03,693 --> 00:29:07,693
Tie it tighter. Careful of your dicky.
204
00:29:07,693 --> 00:29:09,693
Everything ready?
205
00:29:09,693 --> 00:29:11,693
Good luck! Defeat him, Black Hawk!
206
00:29:11,693 --> 00:29:13,693
Black Hawk?
207
00:30:04,693 --> 00:30:07,693
I can fight you any day. You can't even help yourself.
208
00:30:10,693 --> 00:30:13,693
Whatcha doing? Come get me.
209
00:30:31,693 --> 00:30:36,693
Dad, mom! Look what I bought back!
210
00:30:36,693 --> 00:30:39,693
Where did you get the money to buy so much?
211
00:30:39,693 --> 00:30:41,693
Or did you steal them?
212
00:30:41,693 --> 00:30:46,723
Tell your mom you won it by kickboxing. Don't worry
213
00:30:46,723 --> 00:30:51,693
I didn't fight, and I didn't win.
214
00:30:51,693 --> 00:30:53,693
Then who won?
215
00:30:58,693 --> 00:31:03,693
I bought a lot of stuff for you guys.
216
00:31:08,693 --> 00:31:10,693
Ma, who are you knitting that for?
217
00:31:10,693 --> 00:31:11,723
For the dog
218
00:31:12,693 --> 00:31:17,693
How come the dog gets a sweater but I don't?
219
00:31:17,693 --> 00:31:20,693
I love the dog more than you.
220
00:31:20,693 --> 00:31:24,693
Ma, did you like tonight's dinner?
221
00:31:24,693 --> 00:31:28,693
It's not often that we get such a feast
222
00:31:29,693 --> 00:31:34,693
Toom, don't go fight anymore.
223
00:31:34,693 --> 00:31:40,693
I don't want you to get hurt. It doesn't suit you.
224
00:31:40,693 --> 00:31:45,693
I know, but it feels good
225
00:31:45,693 --> 00:31:49,693
Getting hit feels good?
226
00:31:49,693 --> 00:31:50,693
No mom.
227
00:31:50,693 --> 00:31:54,693
I'll protect myself.
228
00:31:58,693 --> 00:31:59,693
There's another one in the room.
229
00:31:59,693 --> 00:32:01,693
One what?
230
00:32:01,693 --> 00:32:05,693
A sweater for you.
231
00:32:05,693 --> 00:32:08,693
Go, go. Go sleep.
232
00:32:18,693 --> 00:32:20,723
Stop looking, let's go in.
233
00:32:20,723 --> 00:32:23,693
How can we just go in as we like?
234
00:32:23,693 --> 00:32:24,693
Taam, Taam!
235
00:33:09,693 --> 00:33:12,723
Don't want to try it again?
236
00:33:12,723 --> 00:33:14,693
I don't dare.
237
00:33:14,693 --> 00:33:17,693
Then what are you here for?
238
00:33:17,693 --> 00:33:20,693
My brother wants to kickbox
239
00:33:20,693 --> 00:33:22,693
You don't want to kickbox?
240
00:33:22,693 --> 00:33:25,693
I don't dare try, I'm afraid of the pain.
241
00:33:25,693 --> 00:33:29,693
It doesn't hurt if you do it properly.
242
00:33:29,693 --> 00:33:35,693
Sir, do you think I can become a kickboxer?
243
00:33:39,723 --> 00:33:41,693
Not a chance.
244
00:33:41,693 --> 00:33:43,693
I still haven't trained!
245
00:33:43,693 --> 00:33:45,993
Just now you were saying you didn't want to kickbox.
246
00:33:45,993 --> 00:33:53,993
Sir, is it true that I can get a lot of money if I win?
247
00:33:55,693 --> 00:33:59,723
What does a kid like you need money for?
248
00:33:59,723 --> 00:34:01,693
To grow vegetables for my mom
249
00:34:03,693 --> 00:34:04,723
6 o'clock
250
00:34:04,723 --> 00:34:06,693
Sorry?
251
00:34:06,693 --> 00:34:10,693
You haven't even kickboxed and you're deaf already?
252
00:34:10,693 --> 00:34:13,693
- 6 o'clock
- Thank you sir!
253
00:34:24,693 --> 00:34:28,693
Don't stop until you reach the top
254
00:34:28,693 --> 00:34:30,693
Okay, ready?
255
00:34:30,693 --> 00:34:32,693
Ready!!
256
00:34:32,693 --> 00:34:39,693
Then go
257
00:34:39,693 --> 00:35:07,693
Toom, what are you waiting for? Run!
258
00:35:07,693 --> 00:35:11,693
Can you make it?
259
00:35:11,693 --> 00:35:16,693
The thing you need most is at the top
260
00:35:12,693 --> 00:36:15,693
They're here for you guys to fool around with.
261
00:35:16,693 --> 00:35:19,693
Hurry up there. Come, run!
262
00:35:48,693 --> 00:35:50,693
Toom, how many minutes has it been?
263
00:35:50,693 --> 00:35:52,693
Thirty minutes already
264
00:35:52,693 --> 00:35:54,693
Do thirty minutes more
265
00:36:06,693 --> 00:36:11,693
Those trannies are so queer.
They don't look like a man or a woman.
266
00:36:15,693 --> 00:36:17,693
Very funny
267
00:36:17,693 --> 00:36:19,693
We will never become trannies.
268
00:36:19,693 --> 00:36:22,693
One more thing: I'm the owner of a male brothel
269
00:36:22,693 --> 00:36:28,693
How do you know they're male prostitutes?
You tried them out before?
270
00:36:34,693 --> 00:36:36,693
The dishes are here.
271
00:36:36,693 --> 00:36:39,723
No wonder Master Chart can't escape.
272
00:36:39,723 --> 00:36:42,693
Be quiet or I'll have no food for you.
273
00:36:59,693 --> 00:37:03,693
If you can't turn your weakness into your strength,
then you should just give up kickboxing
274
00:37:56,693 --> 00:37:58,693
Do you need help?
275
00:37:58,693 --> 00:38:08,693
Do you know how?
276
00:38:08,693 --> 00:38:11,693
I helped my mom cook back home
277
00:38:11,693 --> 00:38:13,693
Is Master Chart not here today?
278
00:38:13,693 --> 00:38:17,693
He'll be coming later. School will be dismissed soon.
279
00:38:17,693 --> 00:38:19,693
Why go to school?
280
00:38:19,693 --> 00:38:24,693
There aren't any good jobs, just washing and scrubbing.
281
00:38:25,693 --> 00:38:26,693
Smells good!
282
00:38:29,693 --> 00:38:33,693
When I'm not here I miss the smell of cooking
283
00:38:36,693 --> 00:38:40,693
I don't fit in here.
284
00:38:40,693 --> 00:38:41,693
I'm no good at kickboxing
285
00:38:41,693 --> 00:38:46,693
There's no point staying here.
286
00:38:46,693 --> 00:38:50,693
Thai kickboxing is too fierce.
287
00:38:52,693 --> 00:38:54,693
Come look for me tomorrow morning at six.
288
00:38:54,693 --> 00:38:57,693
Is there morning practice?
289
00:38:57,693 --> 00:39:00,693
6am, don't be late.
290
00:39:55,693 --> 00:39:57,693
That's awesome
291
00:39:57,693 --> 00:40:00,693
That's right.
292
00:40:00,693 --> 00:40:03,693
Why don't they teach me this kind of kickboxing?
293
00:40:03,693 --> 00:40:07,693
Chart will teach you
when you've reached a certain level
294
00:40:07,693 --> 00:40:10,693
What if I'm not good enough.
295
00:40:10,693 --> 00:40:16,693
Kickboxing is all about being fierce.
296
00:40:27,693 --> 00:40:30,693
Help me out here.
297
00:40:30,693 --> 00:40:34,693
Can you do it? Alright.
298
00:40:46,693 --> 00:40:51,693
Next month, I'll teach these three.
299
00:40:51,693 --> 00:40:54,693
Lately I've recruited a lot of strong youngsters
300
00:40:54,693 --> 00:40:55,693
Very good.
301
00:40:56,693 --> 00:40:58,693
There's one thing I need to explain clearly.
302
00:40:58,693 --> 00:41:03,693
Those who can't become pro can scram.
303
00:41:03,693 --> 00:41:07,693
But boss, some of the kids have family problems
304
00:41:07,693 --> 00:41:10,723
At least they can make friends here and do some work
305
00:41:10,723 --> 00:41:15,693
This is a kickboxing institute, not a shelter
306
00:41:15,693 --> 00:41:20,693
If you have a soft spot, I'm glad.
307
00:41:20,693 --> 00:41:25,693
I'll decide who leaves and who stays.
308
00:41:33,693 --> 00:41:34,693
Bok.
309
00:41:37,693 --> 00:41:38,693
Chai.
310
00:41:40,693 --> 00:41:41,693
Wu.
311
00:41:48,723 --> 00:41:50,693
Toom.
312
00:41:52,693 --> 00:41:59,693
Move into the school,
then you won't have to go back and forth.
313
00:41:59,693 --> 00:42:06,693
From now on, I'll have to train you extra hard
314
00:42:08,693 --> 00:42:13,693
Use force. This is a weak spot.
315
00:43:18,693 --> 00:43:20,723
Where are you going?
316
00:43:20,723 --> 00:43:23,693
Sorry.
317
00:43:23,693 --> 00:43:25,693
Wait!
318
00:43:25,693 --> 00:43:29,693
You said you were going to take a bath,
what's with the clothes?
319
00:43:29,693 --> 00:43:31,693
I forgot to bring soap
320
00:44:27,693 --> 00:44:29,693
It sure is hot!
321
00:44:31,693 --> 00:44:34,693
You can't sleep either?
322
00:44:38,693 --> 00:44:40,693
Can't sleep.
323
00:44:40,693 --> 00:44:46,693
Do you know what I most like to do
in this hot weather?
324
00:44:52,693 --> 00:44:55,693
If I do it, you won't blame me, right?
325
00:44:55,693 --> 00:45:00,693
It was embarrassing when people were around.
326
00:45:00,693 --> 00:45:04,693
Cause they don't like me doing that.
327
00:45:06,693 --> 00:45:09,693
So I don't dare do it.
328
00:45:09,693 --> 00:45:12,693
Do it if you want to.
329
00:45:40,693 --> 00:45:45,693
If it wasn't for my dad, I wouldn't be here.
330
00:45:45,693 --> 00:45:49,693
Your dad wants you to become a kickboxer, doesn't he?
331
00:45:49,693 --> 00:45:50,693
No
332
00:45:52,693 --> 00:45:58,693
I once won a match at a carnival. It felt good.
333
00:45:58,693 --> 00:46:01,693
I understand what you feel.
334
00:46:01,693 --> 00:46:07,693
When you're kickboxing there is a large audience.
335
00:46:07,693 --> 00:46:08,693
It's so cool.
336
00:46:08,693 --> 00:46:13,693
Yeah, I feel proud.
337
00:46:13,693 --> 00:46:14,693
And special
338
00:46:14,693 --> 00:46:16,693
Yeah.
339
00:46:16,693 --> 00:46:19,693
Even a person like me can do it?
340
00:46:19,693 --> 00:46:22,693
What do you mean?
341
00:46:22,693 --> 00:46:28,693
Eh�I won even without training.
342
00:46:28,693 --> 00:46:34,693
Have you ever thought of winning again?
343
00:46:34,693 --> 00:46:37,693
Really?
344
00:46:37,693 --> 00:46:39,693
I don't know, the list is on the chalkboard.
345
00:46:39,693 --> 00:46:46,693
Chart said you, me and Jian are on it.
346
00:46:46,693 --> 00:46:49,693
Next week we don't have to train here anymore.
347
00:46:51,693 --> 00:46:59,693
Below is the kickboxing match
between Samsum and Chiangmai's Black Hawk
348
00:46:59,693 --> 00:47:04,693
Looking very weak.
349
00:47:17,693 --> 00:47:19,693
Hit him hard!
350
00:47:30,693 --> 00:47:32,693
Stop!
351
00:47:36,693 --> 00:47:41,693
You know what? I was a champion once!
352
00:47:44,693 --> 00:47:49,693
Don't worry, he's bruised worse than you.
Hit his nape.
353
00:48:12,693 --> 00:48:13,693
Sorry.
354
00:48:13,693 --> 00:48:19,693
Don't be sorry. He's a punk gangster,
there's nothing you can do about it.
355
00:48:21,693 --> 00:48:22,693
Toom, what are you doing? I thought you drowned.
356
00:48:22,693 --> 00:48:24,693
What?
357
00:48:24,693 --> 00:48:26,693
They're announcing the prize winners.
358
00:48:26,693 --> 00:48:34,693
We will now present 500 Baht to Chiangmai Black Hawk
359
00:48:44,693 --> 00:48:49,693
Toom, what happened to your face?
360
00:48:49,693 --> 00:48:53,693
Ma, you're talking to a pro kickboxer here.
361
00:48:53,693 --> 00:48:58,693
You're kickboxing again?!
362
00:48:58,693 --> 00:49:03,693
Don't act like a naughty kid.
363
00:49:09,693 --> 00:49:11,693
You really are kickboxing.
364
00:49:11,693 --> 00:49:15,693
It's true, I can't even believe it's true.
365
00:49:19,693 --> 00:49:24,693
You're so whiny, how can you become a man?
366
00:49:24,693 --> 00:49:27,693
I never said I wanted to become a man.
367
00:49:30,693 --> 00:49:35,693
This colour suits you.
368
00:49:35,693 --> 00:49:38,693
I want a deeper colour
369
00:49:38,693 --> 00:49:41,693
But your skin is very white.
370
00:49:41,693 --> 00:49:45,693
It's not for me. It's for him.
371
00:49:45,693 --> 00:49:49,693
Oh, not for him. For his girlfriend.
372
00:49:52,693 --> 00:49:54,693
His girlfriend is so lucky,
with such a cute boyfriend.
373
00:49:54,693 --> 00:49:57,693
Do you want lipstick, too?
374
00:49:57,693 --> 00:50:00,693
-It's okay. -Yes please.
375
00:50:00,693 --> 00:50:02,693
I can choose one colour.
376
00:50:21,693 --> 00:50:27,693
What's taking so long? It's an emergency!
377
00:50:27,693 --> 00:50:29,693
You've been in there for too long!
378
00:50:38,693 --> 00:50:40,693
It stinks!
379
00:50:59,693 --> 00:51:02,723
Who's is this?
380
00:51:02,723 --> 00:51:04,693
It's mine
381
00:51:04,693 --> 00:51:06,693
Ah, Bo.
382
00:51:42,693 --> 00:51:43,693
Black Hawk VS Northeast Champion
383
00:52:12,693 --> 00:52:16,693
Reading porn?
384
00:52:23,693 --> 00:52:27,693
There're so many diagrams.
Can you finish practising them?
385
00:52:27,693 --> 00:52:30,693
I only have a few left.
386
00:52:30,693 --> 00:52:32,693
What other positions are there?
387
00:52:32,693 --> 00:52:34,693
This one.
388
00:52:36,693 --> 00:52:37,693
You punk!
389
00:53:06,693 --> 00:53:08,693
Keep the pressure on!
390
00:53:54,693 --> 00:53:58,693
It's almost your turn.
391
00:53:58,693 --> 00:54:02,693
And I can watch pretty girls.
392
00:54:21,693 --> 00:54:23,693
Beautiful! Beautiful!
393
00:54:28,693 --> 00:54:29,723
I say number six will win for sure.
394
00:54:29,723 --> 00:54:31,693
I say number two.
395
00:54:31,693 --> 00:54:35,693
No way. What do you think?
396
00:54:35,693 --> 00:54:38,693
Everyone's so pretty, it's a tough choice.
397
00:54:38,693 --> 00:54:44,693
The prettiest lady in this province is?
398
00:54:49,693 --> 00:54:54,693
Miss Parinya!
399
00:55:03,693 --> 00:55:06,693
What's the matter?
400
00:55:06,693 --> 00:55:10,693
Sand got in my eyes.
401
00:55:10,693 --> 00:55:15,693
Told you it was number six.
402
00:55:15,693 --> 00:55:23,693
Here you go. Tah, he's a virgin so treat him nicely.
403
00:55:27,693 --> 00:55:29,693
Mister, don't be nervous.
404
00:55:29,693 --> 00:55:31,693
Loosen up, or it won't be fun
405
00:55:55,693 --> 00:56:03,693
Now that you've seen mine, let me see yours.
406
00:56:03,693 --> 00:56:08,693
I don't have one yet, but one day I will.
407
00:56:14,693 --> 00:56:17,693
That is was Nat who paid for my�first time
408
00:56:43,693 --> 00:56:46,693
Pi, the oily stench is very heavy
409
00:56:46,693 --> 00:56:48,693
I'm used to it.
410
00:56:48,693 --> 00:56:51,693
What happened?
411
00:56:51,693 --> 00:56:55,693
I heard a big racket from the room.
412
00:56:55,693 --> 00:56:58,693
Maybe my performance isn't good
413
00:56:58,693 --> 00:56:59,693
Did the boss say that?
414
00:56:59,693 --> 00:57:00,693
The boss is right.
415
00:57:00,693 --> 00:57:04,693
None of my students kickbox well.
416
00:57:04,693 --> 00:57:09,693
The boss knows it's not an easy feat.
417
00:57:09,693 --> 00:57:12,693
It's also a matter of chance and time.
418
00:57:12,693 --> 00:57:16,693
The kickboxer must be outstanding
for others to be interested.
419
00:57:16,693 --> 00:57:22,693
If such a great kickboxer
like you doesn't have a chance?
420
00:57:26,693 --> 00:57:29,693
Go on, I'll help you move the cabinet.
421
00:57:29,693 --> 00:57:32,693
I didn't ask you to help me move stuff.
422
00:57:32,693 --> 00:57:35,693
I have another favour to ask you.
423
00:57:35,693 --> 00:57:37,693
What favour?
424
00:57:37,693 --> 00:57:41,693
Chart bought this for me almost three years ago.
425
00:57:41,693 --> 00:57:44,693
I still haven't used it.
426
00:57:56,693 --> 00:58:00,693
Bo, this has everything in it!
427
00:58:40,693 --> 00:58:47,693
Let me see.
428
00:58:47,693 --> 00:58:51,693
Like to put make up on, don't you?
429
00:58:58,693 --> 00:59:01,693
Good, that's good.
430
00:59:10,693 --> 00:59:15,693
-When is he coming? -Very soon.
431
00:59:15,693 --> 00:59:17,693
Where's your brother?
432
00:59:17,693 --> 00:59:19,693
Doesn't he know? It's going to start soon.
433
00:59:22,693 --> 00:59:27,693
He's here, he's here.
I guarantee it's going to be spectacular.
434
00:59:27,693 --> 00:59:30,693
My student.
435
00:59:48,693 --> 00:59:53,693
Toom, don't mind them, just do your best.
436
00:59:57,693 --> 00:59:59,693
Are you a man or a woman?
437
00:59:59,693 --> 01:00:01,693
I'm a man.
438
01:00:01,693 --> 01:00:02,693
Then you have to fight him.
439
01:00:02,693 --> 01:00:05,693
If you were a woman, you'd be dead. Pervert.
440
01:01:16,693 --> 01:01:21,693
I can't believe it.
How did Chart come up with such an idea?
441
01:01:21,693 --> 01:01:23,693
I'm sorry, I know you lost face because of me.
442
01:01:23,693 --> 01:01:28,693
I promise I won't do it again.
443
01:01:28,693 --> 01:01:32,693
What make up do you use?
444
01:01:34,693 --> 01:01:37,693
Can you buy some moisture resistant ones?
445
01:01:37,693 --> 01:01:42,693
When you sweat, your face is done for.
446
01:01:52,693 --> 01:01:55,693
This brand is very good, it protects against water.
447
01:01:55,693 --> 01:01:57,693
Your girlfriend will like it for sure.
448
01:01:57,693 --> 01:02:00,693
I'm not buying for my girlfriend. I'm using it.
449
01:02:05,693 --> 01:02:09,693
Hey, the woman's here!
450
01:02:11,693 --> 01:02:13,693
Oh, I'm so embarrassed.
451
01:02:45,693 --> 01:02:47,693
Boss, I don't want to fight with a transvestite.
452
01:02:47,693 --> 01:02:49,693
What? You scared?
453
01:04:03,693 --> 01:04:11,693
You're so lucky, you even get a private washroom.
I love it.
454
01:04:11,693 --> 01:04:14,693
Let's have some fun.
455
01:04:41,693 --> 01:04:43,693
Toom, don't let your guard down.
456
01:05:26,693 --> 01:05:31,693
Toom, we're both ladies, don't be so fierce.
457
01:05:31,693 --> 01:05:45,693
A woman like you can't compete with me.
458
01:05:45,693 --> 01:05:47,693
Taam Taam.
459
01:05:47,693 --> 01:05:50,693
Do you know everyone else is making fun of you?
460
01:05:50,693 --> 01:05:54,693
They're mocking you.
461
01:06:13,693 --> 01:06:16,693
Bo, do you think I'm a laughing stock?
462
01:06:18,693 --> 01:06:24,693
Sometimes I feel sad.
463
01:06:24,693 --> 01:06:27,693
Everytime I go on stage, I have that feeling
464
01:06:27,693 --> 01:06:30,693
Do you feel bad putting makeup on?
465
01:06:37,693 --> 01:06:43,693
You feel bad because you're not like other boys.
466
01:06:44,693 --> 01:06:46,693
Do you have any doubts?
467
01:06:46,693 --> 01:06:55,693
I'd like to see who you're fighting with,
and whether you put on makeup or not.
468
01:07:11,693 --> 01:07:13,693
I thought you weren't going to come.
469
01:07:13,693 --> 01:07:15,693
Don't think like that.
470
01:07:15,693 --> 01:07:17,693
We're not in the same institute anymore.
471
01:07:17,693 --> 01:07:19,693
We might meet on stage some day.
472
01:07:19,693 --> 01:07:22,693
We're still friends right?
473
01:07:28,693 --> 01:07:30,693
Toom, you look different from before.
474
01:07:30,693 --> 01:07:33,693
I always see your news in the newspapers.
475
01:07:33,693 --> 01:07:36,693
What do you think?
476
01:07:36,693 --> 01:07:37,693
I think it's pretty.
477
01:07:37,693 --> 01:07:39,693
Really?
478
01:07:41,693 --> 01:07:43,693
It's good to put on tons of makeup at the start.
479
01:07:43,693 --> 01:07:48,693
It's better if you go more natural from now on.
480
01:07:48,693 --> 01:07:53,693
You're really good now, I can't beat you.
481
01:07:53,693 --> 01:07:55,693
Nah.
482
01:08:01,693 --> 01:08:06,693
For the next competition, I want?
483
01:08:06,693 --> 01:08:08,693
What do you want?
484
01:08:10,693 --> 01:08:13,693
Nothing, nothing.
485
01:08:14,693 --> 01:08:16,693
Forget about it.
486
01:08:16,693 --> 01:08:23,693
Bro, if you have something on your mind,
say it. We are friends, right?
487
01:08:57,693 --> 01:08:59,693
Toom, what's the matter?
How come you're fighting so poorly?
488
01:08:59,693 --> 01:09:05,693
How come you can't beat him and let him win?
489
01:09:05,693 --> 01:09:07,693
If you have something on your mind, tell me.
490
01:09:07,693 --> 01:09:12,693
His mother fell ill, he needs money.
491
01:09:12,693 --> 01:09:16,693
His mom sprung back to life again?
492
01:09:16,693 --> 01:09:19,693
Just last month I attended her cremation.
493
01:10:58,693 --> 01:11:00,693
Have you ever thought about fighting in the big arena?
494
01:11:00,693 --> 01:11:03,693
I don't dare think about that.
495
01:11:03,693 --> 01:11:08,693
That is my dream. One fight is enough.
496
01:11:08,693 --> 01:11:11,693
That's a lot.
497
01:11:11,693 --> 01:11:14,693
Yeah, it's a lot of money
even excluding the money they pay you to go on stage.
498
01:11:14,693 --> 01:11:17,693
The money you earn from kickboxing.
499
01:11:17,693 --> 01:11:21,693
If it's illegal
500
01:11:21,693 --> 01:11:27,693
A man will not do it.
501
01:13:20,693 --> 01:13:23,693
Wait, don't go!
502
01:17:43,693 --> 01:17:48,693
I'm so excited I can't eat.
503
01:17:48,693 --> 01:17:49,693
How are you, coach? Come eat.
504
01:17:49,693 --> 01:17:52,693
Where's Toom? How come he's not eating.
505
01:17:52,693 --> 01:17:55,693
He wasn't with us this morning.
506
01:17:55,693 --> 01:17:58,693
He said he wasn't feeling well.
I knock on his door but no one answered.
507
01:18:02,693 --> 01:18:07,693
Toom, what's the matter?
508
01:18:07,693 --> 01:18:15,693
Wait a moment.
509
01:18:15,693 --> 01:18:17,693
I have something to tell you.
510
01:18:17,693 --> 01:18:22,693
I have something to tell you, too.
511
01:18:22,693 --> 01:18:27,693
Next month, you can fight a proper fight.
512
01:18:32,693 --> 01:18:37,693
I would have left the camp that day,
513
01:18:37,693 --> 01:18:40,693
If not for that piece of news
514
01:18:40,693 --> 01:19:09,693
And if not for?
515
01:19:09,693 --> 01:19:14,693
Pi, how are you doing?
516
01:19:14,693 --> 01:19:17,693
Better than before.
517
01:19:20,693 --> 01:19:23,693
Toom, I'm scared.
518
01:19:23,693 --> 01:19:28,693
Pi, don't be scared, you'll recover soon.
519
01:19:28,693 --> 01:19:35,693
Toom, I can't go watch you fight anymore.
520
01:19:35,693 --> 01:19:42,693
Don't worry, you'll be able
to watch me fight no matter what.
521
01:19:45,693 --> 01:19:49,693
I want to go see your every match.
522
01:20:10,693 --> 01:20:16,693
Dad, about my kickboxing?
523
01:20:16,693 --> 01:20:20,693
Mom and me might not be able to go to Bangkok,
the lichees just ripened.
524
01:20:25,693 --> 01:20:27,693
Bangkok
525
01:20:35,693 --> 01:20:39,693
Those aren't women.
526
01:20:44,693 --> 01:20:50,693
Toom, your opponent says transvestites
should not kickbox.
527
01:20:50,693 --> 01:20:55,693
He even threatens
to knock all your teeth onto the floor.
528
01:20:55,693 --> 01:20:59,693
What do you have to say?
529
01:20:59,693 --> 01:21:02,693
I want to tell him: even though I put on makeup
530
01:21:02,693 --> 01:21:08,693
But I've already defeated 18 people in 22 matches.
531
01:21:08,693 --> 01:21:13,693
In the Bangkok match,
how do you plan to keep your makeup on?
532
01:21:13,693 --> 01:21:14,693
I already have that taken care of.
533
01:21:14,693 --> 01:21:20,693
Tomorrow I'll take Toom to skin treatment,
facial, moisturizing, and sauna
534
01:21:20,693 --> 01:21:23,693
He's going to go through all the beauty treatments
535
01:21:23,693 --> 01:21:28,693
I dare say Toom is history's
most beautiful kickboxer
536
01:21:28,693 --> 01:21:34,693
The Thai people are most concerned about you
acting as a transvestite
537
01:21:34,693 --> 01:21:39,693
in order to attract attention
538
01:21:40,693 --> 01:21:43,693
I didn't deceive anyone, and I won't ever
539
01:21:43,693 --> 01:21:45,693
Then are you really a transvestite?
540
01:21:45,693 --> 01:21:49,693
Do you want to undergo a sexchange?
541
01:21:51,693 --> 01:21:58,693
When I have enough money for my family,
and have some left
542
01:21:58,693 --> 01:22:02,693
I'll do it.
543
01:22:10,693 --> 01:22:15,693
Your skin is alright, but you need to take care of it.
544
01:22:15,693 --> 01:22:20,693
I try to use moisturizer every night.
545
01:22:20,693 --> 01:22:23,693
You have to take good care of yourself from inside out
546
01:22:23,693 --> 01:22:27,693
But that's not enough.
547
01:22:27,693 --> 01:22:28,698
You still have to use this stuff.
548
01:22:28,698 --> 01:22:30,698
These are female hormones.
549
01:22:30,698 --> 01:22:33,693
If you eat this your skin will be white as snow
550
01:22:33,693 --> 01:22:35,693
Here, I'll give this to you to try.
551
01:22:37,693 --> 01:22:39,693
Thanks
552
01:22:39,693 --> 01:22:44,693
This year's competition is really strange.
Out of three kinds of people, there happen to be
two that came to fight.
553
01:22:44,693 --> 01:22:48,693
Tonight's going to be a riot:
free admission for trannies and gays.
554
01:22:48,693 --> 01:22:52,693
Toom hopes there won't be a lot of people coming
to watch him being weighed.
555
01:23:09,693 --> 01:23:11,693
Can't stand it anymore?
556
01:23:34,693 --> 01:23:35,693
Does he pass?
557
01:23:38,693 --> 01:23:39,693
Pass.
558
01:23:48,693 --> 01:23:52,693
Tonight you'll lose everything.
559
01:23:56,693 --> 01:23:59,693
Next, Toom Parinya
560
01:24:09,693 --> 01:24:11,693
You can't wear clothing inside.
561
01:24:11,693 --> 01:24:13,693
Strip.
562
01:24:13,693 --> 01:24:16,693
Can I wear underwear?
563
01:24:16,693 --> 01:24:23,693
You think you have special privileges? What about the others?
564
01:24:33,693 --> 01:24:35,693
I'm not going to fight.
565
01:24:37,693 --> 01:24:42,693
Toom, you crazy? What about your future?
566
01:24:42,693 --> 01:24:47,693
Only because you don't want to take off your clothes?
567
01:24:47,693 --> 01:24:49,693
Tranny's crying!!
568
01:24:58,693 --> 01:25:03,693
Ok, ok. You can be weighed with your clothes on.
569
01:25:03,693 --> 01:25:07,693
If you're overweight I'll disqualify you.
570
01:25:07,693 --> 01:25:11,693
You know what to do?
571
01:26:00,693 --> 01:26:03,693
Toom, a real man wouldn't be embarrassed
572
01:26:03,693 --> 01:26:09,693
He'd show his goods, too. Am I right?
573
01:26:09,693 --> 01:26:13,693
Yeah, only transvestites look at others' packages.
574
01:26:18,693 --> 01:26:22,693
Thailand is currently holding a tourism festival
575
01:26:22,693 --> 01:26:25,693
Toom Parinya appears in the audience
576
01:26:25,693 --> 01:26:29,693
We will be broadcasting the entire spectacular match
577
01:26:29,693 --> 01:26:35,693
Kickboxer Toom has rekindled interest
among the Thai people and foreign visitors
578
01:28:26,693 --> 01:28:29,693
Calm down, calm down. Fight properly.
579
01:28:45,693 --> 01:28:49,693
You can't even defend, how can you kickbox?
580
01:29:19,693 --> 01:29:22,693
Have fun, but don't drink too much.
581
01:29:22,693 --> 01:29:24,693
Where's Toom?
582
01:29:24,693 --> 01:29:27,693
He's making a phone call outside.
583
01:29:27,693 --> 01:29:30,693
Bo! Did you watch TV?
584
01:29:30,693 --> 01:29:33,693
Three TV stations broadcasted my match live.
585
01:29:33,693 --> 01:29:36,693
I didn't watch, I'm too busy.
586
01:29:36,693 --> 01:29:39,693
Did Chart watch? What did he say?
587
01:29:39,693 --> 01:29:41,693
Chart can't watch.
588
01:29:41,693 --> 01:29:44,693
Why can't he watch?
589
01:29:47,693 --> 01:29:50,693
Chart?
590
01:30:04,693 --> 01:30:06,693
I was still far from having enough to make the change
591
01:30:56,693 --> 01:30:59,693
Where did your strength go?
592
01:31:05,693 --> 01:31:09,693
You ate those pills, didn't you?They'll make you weak.
593
01:31:14,693 --> 01:31:18,693
I can't believe you'd choose to ruin yourself.
594
01:31:30,693 --> 01:31:36,693
Boss, do you think they'll let me wear a bra on stage?
595
01:31:36,693 --> 01:31:37,693
A bra?!
596
01:31:57,693 --> 01:31:59,693
Don't you have any shame? Fighting like this?
597
01:31:59,693 --> 01:32:03,693
I feel embarrassed for you.
If you don't want to fight, scram.
598
01:32:13,693 --> 01:32:15,693
Are you going to search for an opponent in Japan?
599
01:32:15,693 --> 01:32:17,693
Because no one wants to fight with you in the country?
600
01:32:17,693 --> 01:32:20,693
You're secretly taking female hormone pills, right?
601
01:32:20,693 --> 01:32:23,693
Do you think they'll let him wear a bra on stage?
602
01:32:23,693 --> 01:32:32,693
Toom is going to spread the name of Thai kickboxing.
603
01:32:35,693 --> 01:32:45,693
[Japn] Just a few days ago...
604
01:32:45,693 --> 01:32:48,693
The battle of the sexes began.
605
01:32:48,693 --> 01:32:52,693
In order to obtain various things tomorrow,
I'm intent on winning.
606
01:32:52,693 --> 01:32:56,693
The battle of the sexes under 30 kilos has begun.
607
01:32:56,693 --> 01:32:59,693
- This time, a shocking match between a man and a woman
608
01:32:59,693 --> 01:33:03,693
- Inoue Kyoko�her weak points and her strong points��
609
01:33:05,693 --> 01:33:07,693
Her ugly side, her great side
610
01:33:07,693 --> 01:33:11,693
Is it a sports event, or a circus? All of Japan is eager to watch.
611
01:33:11,693 --> 01:33:15,693
Let her get a signature first, she's from Thailand
612
01:33:15,693 --> 01:33:17,693
Thankyou
613
01:33:17,693 --> 01:33:20,693
You tainted the art of Thai kickboxing
614
01:33:20,693 --> 01:33:24,693
Get lost! Go back!
615
01:33:46,693 --> 01:33:51,693
Today at the Tokyo Dome,
a super amazing match is going to take place
616
01:33:51,693 --> 01:33:54,693
-The pride of Thai, the strongest,
most beautiful man
617
01:33:54,693 --> 01:33:59,693
-Tonight, Tokyo Dome is overflowing
with an indescribably fanatical atmosphere
618
01:34:20,693 --> 01:34:25,693
Welcome to the Tokyo Dome!
619
01:34:25,693 --> 01:34:33,693
Let's welcome the beautiful boxer
from the country of smiles: Parinya!
620
01:35:07,693 --> 01:35:13,693
From the land of the sunrise,
the strongest woman there is: Inoue Kyoko!
621
01:37:34,693 --> 01:37:38,693
Pi Chart, I knew you'd come to cheer me on.
622
01:37:38,693 --> 01:37:41,693
I've spread Thai kickboxing, haven't I?
623
01:37:41,693 --> 01:37:42,693
Look.
624
01:37:49,693 --> 01:37:53,693
Whether you spread kickboxing is of no interest to anyone.
625
01:37:53,693 --> 01:37:57,693
They only want to know how thick your makeup is.
626
01:39:48,693 --> 01:39:53,693
Toom, open the door. There are tons of reporters outside,
what are you doing in there?
627
01:42:08,693 --> 01:42:11,693
What are you buying such expensive things for?
628
01:42:11,693 --> 01:42:13,693
Mom, do you like it?
629
01:42:13,693 --> 01:42:14,693
It's beautiful
630
01:42:14,693 --> 01:42:17,693
The things in Japan are all very pretty
631
01:42:21,693 --> 01:42:25,693
Ma, I've decided.
632
01:42:27,693 --> 01:42:28,693
I know.
633
01:42:28,693 --> 01:42:32,693
Ma, what do you think?
634
01:42:32,693 --> 01:42:35,693
Toom, you're here to plead with mommy?
635
01:42:35,693 --> 01:42:39,693
I want you to agree to this.
636
01:42:39,693 --> 01:42:44,693
Toom, are you sure of yourself?
637
01:42:48,693 --> 01:42:52,693
I can't be like this anymore.
638
01:43:10,693 --> 01:43:12,693
Ma.
639
01:43:23,693 --> 01:43:26,693
You're the father, please sign here.
640
01:43:36,693 --> 01:43:39,693
I can't sign this.
641
01:43:39,693 --> 01:43:47,693
I need to know that my son is safe before I do so.
642
01:43:49,693 --> 01:43:52,693
I don't want my son to be crippled for the rest of his life
643
01:43:55,693 --> 01:44:01,693
Sir, Toom has waited for a long time.
644
01:44:01,693 --> 01:44:03,693
This surgery can free his body and soul
645
01:44:03,693 --> 01:44:10,693
And give him new life
646
01:44:31,693 --> 01:44:33,693
Pa
647
01:45:04,693 --> 01:45:07,693
I have to go. I meet some people.
648
01:46:05,693 --> 01:46:08,693
One year later in ChiangMai
649
01:46:08,693 --> 01:46:14,693
Ladies and gentleman, I'm telling you
that this year's beauty pageant will be very exciting.
650
01:46:14,693 --> 01:46:18,693
The crowds are very enthusiastic about this contest.
651
01:46:18,693 --> 01:46:29,693
They welcome Toom Parinya back to his home with tears of joy.
652
01:46:29,693 --> 01:46:32,693
Here comes!
653
01:47:54,693 --> 01:47:57,693
Are you a transvestite?
654
01:47:57,693 --> 01:48:00,693
Why the makeup?
655
01:48:02,693 --> 01:48:06,693
Toom, get a bit closer to take a photo.
656
01:48:18,693 --> 01:48:23,693
From now on, no matter where you kickbox
657
01:48:23,693 --> 01:48:26,693
Use your heart
658
01:49:03,693 --> 01:49:06,693
When did you come in?
659
01:49:06,693 --> 01:49:10,693
So pretty! Beyond my expectations.
660
01:49:10,693 --> 01:49:15,693
Thanks
661
01:49:15,693 --> 01:49:19,693
I have to go now.
662
01:49:19,693 --> 01:49:24,693
Wait, why are you in such a hurry?
663
01:49:27,693 --> 01:49:32,693
You don't need me anymore.
664
01:49:32,693 --> 01:49:35,693
That's true.
665
01:49:42,693 --> 01:49:46,693
Don't worry.
666
01:49:46,693 --> 01:49:55,693
Tell me when you need me.
48278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.