All language subtitles for Beautiful Boxer (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,693 --> 00:04:29,693 Hey gorgeous, you looking for me? 2 00:04:29,693 --> 00:04:31,693 I don't understand what you're saying. 3 00:04:34,693 --> 00:04:36,693 You looking for Toom? He just left. 4 00:06:46,693 --> 00:06:53,693 I saw Toom fight two years ago. It was really amazing. 5 00:06:53,693 --> 00:06:57,693 Look, he's so pretty now. 6 00:06:57,693 --> 00:07:00,693 You haven't had surgery, have you? 7 00:07:00,693 --> 00:07:01,693 Thankyou 8 00:08:07,693 --> 00:08:09,693 Toom, wait for mommy here. 9 00:08:09,693 --> 00:08:14,693 Don't walk away. I'll go find daddy. 10 00:08:19,693 --> 00:08:22,693 Chiang Mai province 11 00:09:22,693 --> 00:09:27,693 Move back. Move back. 12 00:09:27,693 --> 00:09:29,693 Fight! 13 00:10:30,693 --> 00:10:33,693 You're on. 14 00:10:54,693 --> 00:10:56,693 I'm tired of eating corn. 15 00:10:56,693 --> 00:10:58,693 I wanna eat chicken rice 16 00:10:58,693 --> 00:11:01,693 Chicken Rice! Chicken Rice! 17 00:11:01,693 --> 00:11:02,693 Quiet! 18 00:11:02,693 --> 00:11:06,693 We're lucky enough to have something to eat. Why isn't Toom coming to eat? 19 00:11:06,693 --> 00:11:11,693 Toom, what are you doing outside? 20 00:11:11,693 --> 00:11:18,693 Who put lipstick on it? Looks pretty good. 21 00:12:02,693 --> 00:12:07,693 It's tough to move homes when you have three kids 22 00:12:07,693 --> 00:12:09,693 I can't help it. 23 00:12:09,693 --> 00:12:11,693 I have to move to where the jobs are. 24 00:12:11,693 --> 00:12:16,693 Mom's hair is so pretty. Can I have long hair? 25 00:12:16,693 --> 00:12:18,693 Boys can't have long hair. 26 00:12:18,693 --> 00:12:22,693 And they can't wear girl's clothing. 27 00:12:22,693 --> 00:12:24,693 Why? 28 00:12:24,693 --> 00:12:27,693 Or else others will laugh at you. 29 00:12:27,693 --> 00:12:30,693 Toom, you want to be laughed at? 30 00:12:39,693 --> 00:12:42,693 Why is Toom like this? 31 00:12:42,693 --> 00:12:48,693 Toom is still small, he's doesn't know right from wrong. 32 00:12:48,693 --> 00:12:51,693 What if he becomes a transvestite when he grows up? 33 00:12:53,693 --> 00:12:59,693 This is fate. We can't do anything about it. 34 00:13:00,693 --> 00:13:02,193 Chiang Mai province 35 00:13:02,193 --> 00:13:06,693 Toom, what's the matter? 36 00:13:06,693 --> 00:13:11,693 Is the kid who made fun of you at home? 37 00:13:11,693 --> 00:13:16,693 Come out here immediately, come out here. 38 00:13:16,693 --> 00:13:19,693 Is that Taam? 39 00:13:19,693 --> 00:13:22,693 Where's the stick? 40 00:13:22,693 --> 00:13:25,693 How come you let your own brother bully you? 41 00:13:25,693 --> 00:13:27,693 You can't even fight your own brother. 42 00:13:27,693 --> 00:13:30,693 How can others not bully you? 43 00:13:30,693 --> 00:13:33,693 I hate you mom. 44 00:13:47,693 --> 00:13:54,693 Eat something, child. 45 00:13:54,693 --> 00:13:58,693 Toom. 46 00:13:58,693 --> 00:14:02,693 Mommy doesn't blame you for liking flowers. 47 00:14:02,693 --> 00:14:05,693 And for playing with girls. 48 00:14:05,693 --> 00:14:08,693 But never let others bully you. 49 00:14:08,693 --> 00:14:11,693 Mommy can't be with you forever. 50 00:14:11,693 --> 00:14:17,693 Do you understand? 51 00:14:26,693 --> 00:14:28,693 They know it's my karma. 52 00:14:28,693 --> 00:14:30,693 I did bad thing in past life. 53 00:14:30,693 --> 00:14:33,693 So I had to suffer in this life. 54 00:14:35,693 --> 00:14:40,693 In the temple, when I was monk. 55 00:14:46,693 --> 00:14:48,693 Your parents will come visit you often. 56 00:14:48,693 --> 00:14:55,693 Toom, mommy feels like I'm never going to see you often. 57 00:14:55,693 --> 00:14:58,693 Becoming a little monk is easy. 58 00:14:58,693 --> 00:15:00,693 There are only ten rules. 59 00:15:00,693 --> 00:15:03,693 Who knows them? 60 00:15:03,693 --> 00:15:05,693 Toom. 61 00:15:05,693 --> 00:15:07,693 Can't watch entertainment. 62 00:15:07,693 --> 00:15:09,693 Very good. And finally? 63 00:15:09,693 --> 00:15:17,693 Can't use flowers, perfume, spices, or cosmetics to do make up. 64 00:15:17,693 --> 00:15:19,693 Did you hear? Very easy, isn't it? 65 00:15:19,693 --> 00:15:21,693 Especially the last rule. 66 00:15:21,693 --> 00:15:26,693 There was a monk once who actually stuck a flower on his ear. 67 00:15:26,693 --> 00:15:28,693 He was hit till his ear almost fell off. 68 00:15:28,693 --> 00:15:30,693 This isn't a joke. 69 00:15:30,693 --> 00:15:36,693 You all came to be a monk to repay your parents' kindness. 70 00:15:36,693 --> 00:15:41,693 If you don't do well, disaster will befall your parents. 71 00:15:41,693 --> 00:15:48,693 What do you do when you think bad thoughts? 72 00:15:48,693 --> 00:15:52,693 Calm down and pray. 73 00:16:01,693 --> 00:16:05,693 What's this? 74 00:16:11,693 --> 00:16:17,693 Save me, Buddha. chanting 75 00:16:26,693 --> 00:16:33,693 Here comes the mighty swordsman! 76 00:16:35,693 --> 00:16:39,693 Here comes the Shaolin beauty 77 00:16:45,693 --> 00:16:49,693 Toom, what are you doing? I thought you drowned. 78 00:16:49,693 --> 00:16:53,693 Is it pretty? 79 00:16:53,693 --> 00:16:56,693 Are you possessed? 80 00:16:56,693 --> 00:16:59,693 I didn't break the rules. 81 00:16:59,693 --> 00:17:04,693 This is lipbalm not lipstick, it doesn't have colour. 82 00:17:04,693 --> 00:17:07,693 But you can do make up with that, too. It's your fault, you broke the rules. 83 00:17:07,693 --> 00:17:10,693 Is it really pretty? 84 00:17:10,693 --> 00:17:19,693 Wipe it off. Don't let others see. 85 00:17:19,693 --> 00:17:22,693 I don't want to become a monk anymore. 86 00:17:22,693 --> 00:17:24,693 What's the matter? 87 00:17:24,693 --> 00:17:25,698 I don't want to be a man anymore. 88 00:17:25,698 --> 00:17:27,693 What?! 89 00:17:27,693 --> 00:17:30,693 I want to have soft skin 90 00:17:30,693 --> 00:17:33,693 Beautiful nails, long hair 91 00:17:33,693 --> 00:17:35,693 And breasts, too, I bet. 92 00:17:35,693 --> 00:17:39,693 Exactly. 93 00:17:39,693 --> 00:17:41,693 You can't be thinking of these weird things all the time. 94 00:17:41,693 --> 00:17:44,693 What? 95 00:17:44,693 --> 00:17:46,693 If you do, your parents will suffer. 96 00:17:46,693 --> 00:17:52,693 Throw away the lipstick. 97 00:17:55,693 --> 00:17:56,723 Good, very good. Your parents will be free of suffering. 98 00:17:56,723 --> 00:18:00,693 And you won't go to hell when you die. 99 00:18:23,693 --> 00:18:25,693 Mom 100 00:18:25,693 --> 00:18:30,693 This house is made from native trees. You've broken the law. 101 00:18:30,693 --> 00:18:32,693 But this house was like this before. 102 00:18:32,693 --> 00:18:34,693 Before we moved in. 103 00:18:34,693 --> 00:18:37,693 Tell your dad to go to the police station. 104 00:18:37,693 --> 00:18:38,693 Toom. 105 00:18:38,693 --> 00:18:39,693 Mom! 106 00:18:39,693 --> 00:18:42,693 Don't come out. 107 00:18:42,693 --> 00:18:44,693 It's my fault, I thought. 108 00:18:44,693 --> 00:18:49,693 My lipgloss, my sinful thought. 109 00:19:01,693 --> 00:19:03,693 Dad! 110 00:19:03,693 --> 00:19:06,693 Where did you find the money to buy me rice? 111 00:19:06,693 --> 00:19:09,693 I washed dishes for a week 112 00:19:12,693 --> 00:19:16,693 Don't let the master know you sneaked out to work. 113 00:19:16,693 --> 00:19:20,693 Or he'll scold you. 114 00:19:20,693 --> 00:19:25,693 Mommy, eat the chicken rice. 115 00:19:25,693 --> 00:19:28,693 Toom, how's your dad? 116 00:19:28,693 --> 00:19:32,693 Dad can't walked anymore. 117 00:19:32,693 --> 00:19:36,693 Dad fell from a high mountain. 118 00:19:36,693 --> 00:19:44,723 I think both his legs are broken. 119 00:19:44,723 --> 00:19:46,693 Mom, don't worry. 120 00:19:46,693 --> 00:19:51,693 I'll go find another job. 121 00:19:51,693 --> 00:19:55,693 And earn money to treat dad's leg. 122 00:19:55,693 --> 00:20:04,693 Next week I'll buy chicken rice for you again, mom 123 00:20:20,693 --> 00:20:25,693 chanting 124 00:20:43,693 --> 00:20:45,693 You hungry? 125 00:20:52,693 --> 00:20:57,693 I know the police, I can ask them a favour for you. 126 00:20:57,693 --> 00:21:01,693 They'll listen to what I say. 127 00:21:01,693 --> 00:21:03,693 Really? 128 00:21:03,693 --> 00:21:06,693 Really. Let's go eat something. 129 00:21:06,693 --> 00:21:07,693 I don't have any money on me. 130 00:21:07,693 --> 00:21:11,693 That's why we're going to my shop. 131 00:21:12,693 --> 00:21:16,693 Pinit is so beautiful and kind. 132 00:21:16,693 --> 00:21:20,693 She helped get my mother out of prison. 133 00:21:20,693 --> 00:21:26,693 She even brought me to see the traveling monk to get medicine for my father. 134 00:21:26,693 --> 00:21:28,698 She is my angel. 135 00:21:28,698 --> 00:21:32,693 My new sister. 136 00:21:40,693 --> 00:21:42,693 Pinit, I'm here. 137 00:21:42,693 --> 00:21:46,693 Mom asked me to bring some stuff to you. 138 00:22:46,693 --> 00:22:50,693 If I was as beautiful as her 139 00:22:50,693 --> 00:22:54,693 My boyfriend wouldn't dump me 140 00:22:54,693 --> 00:22:59,693 So I used all my money to have a sex-change 141 00:23:06,693 --> 00:23:09,693 Now you know what's going on 142 00:23:09,693 --> 00:23:13,693 You won't hate me like the others, will you? 143 00:23:36,693 --> 00:23:37,723 Master, don't hit Toom anymore 144 00:23:37,723 --> 00:23:41,693 Toom wasn't out playing, he was visiting his parents 145 00:23:41,693 --> 00:23:45,693 Don't you defend him, I'll punish you, too 146 00:24:43,693 --> 00:24:48,693 Go to where you come from. 147 00:24:48,693 --> 00:24:52,693 Everything happens for a reason 148 00:24:53,723 --> 00:24:56,693 Do you want to go home? 149 00:24:56,693 --> 00:24:57,693 Yes 150 00:24:57,693 --> 00:25:03,693 You've been a monk for a long time. If you want to go back, go back. 151 00:25:03,693 --> 00:25:08,693 Anyone can walk the path of honour 152 00:25:08,693 --> 00:25:13,693 Master, if I train well in this life 153 00:25:13,693 --> 00:25:17,693 Can I become the person I want to be in the next life? 154 00:25:19,693 --> 00:25:27,693 If you train enough, your wishes will be fulfilled. 155 00:25:42,693 --> 00:25:44,693 Many years later? 156 00:25:47,693 --> 00:25:53,693 Fresh flowers! Come buy fresh flowers! 157 00:25:53,693 --> 00:25:56,693 Fresh flowers! Fresh flowers! 158 00:26:07,723 --> 00:26:09,693 Sell the sculpture. 159 00:26:12,693 --> 00:26:16,693 You give two to Buddha, you'll get a beautiful girlfriend 160 00:26:24,693 --> 00:26:26,693 Thank you 161 00:26:33,693 --> 00:26:34,693 Stop flirting! 162 00:26:34,693 --> 00:26:38,693 Girls should be more reserved 163 00:26:38,693 --> 00:26:44,693 I don't know whether I'll see him again 164 00:26:44,693 --> 00:26:48,693 Tonight you're going with me 165 00:26:48,693 --> 00:26:51,693 I don't want to watch Thai kickboxing 166 00:26:51,693 --> 00:26:54,693 I don't get why people fight. Doesn't it hurt? 167 00:26:54,693 --> 00:26:56,693 But you win a lot of money. 168 00:26:56,693 --> 00:26:59,693 500 Baht for a win 169 00:27:02,693 --> 00:27:05,693 You're terrible. 170 00:27:05,693 --> 00:27:07,693 How can you win Lok tonight? 171 00:27:07,693 --> 00:27:09,693 Watch! You should kick like this. 172 00:27:11,693 --> 00:27:13,693 You can't just use your legs, you have to use your brain. 173 00:27:13,693 --> 00:27:14,723 How do you kick, dad? 174 00:27:14,723 --> 00:27:17,693 Think of your mind and leg as one. 175 00:27:17,693 --> 00:27:19,693 Yes, that's it! Kick it again. 176 00:27:19,693 --> 00:27:20,693 Don't tell mom. 177 00:27:20,693 --> 00:27:23,693 She'll nag for three days straight 178 00:27:38,693 --> 00:27:40,693 Quick, go watch people fight 179 00:27:40,693 --> 00:27:44,693 Don't hurry, it starts a bit later 180 00:27:44,693 --> 00:27:46,693 He's so impatient 181 00:27:47,693 --> 00:27:49,693 We still have to wait a long time 182 00:27:49,693 --> 00:27:53,693 Yup, see ya later. 183 00:27:53,693 --> 00:27:55,693 I'll go watch traditional opera 184 00:27:55,693 --> 00:28:00,693 Follow me to check out whether there are cute guys or not first 185 00:28:02,693 --> 00:28:04,693 This one and this one 186 00:28:04,693 --> 00:28:05,698 And this one 187 00:28:05,698 --> 00:28:07,723 That's enough, all the kickboxers are here 188 00:28:07,723 --> 00:28:08,693 How about me? 189 00:28:10,693 --> 00:28:14,693 You're too heavy, no one will fight with you. 190 00:28:14,693 --> 00:28:17,693 I really want to fight, help me find an opponent. 191 00:28:17,693 --> 00:28:18,693 I can fight with him 192 00:28:20,693 --> 00:28:25,693 You're too light, it's not fair. 193 00:28:25,693 --> 00:28:28,693 I'll fight with you, we're about the same weight 194 00:28:28,693 --> 00:28:30,693 He's not here to fight 195 00:28:30,693 --> 00:28:32,723 Why don't you let him decide for himself? You his mama? 196 00:28:32,723 --> 00:28:34,723 Watch your dirty mouth. 197 00:28:34,723 --> 00:28:36,693 Don't talk to me like that. 198 00:28:36,693 --> 00:28:40,693 What? If you don't like it, see you on stage. 199 00:28:42,693 --> 00:28:43,723 You sissy! 200 00:28:45,693 --> 00:28:49,693 You walking away? Who's the sissy? 201 00:28:51,693 --> 00:28:55,693 I'll see you on the stage later. I wish you good luck. 202 00:28:59,693 --> 00:29:03,693 Wearing this will prevent being injured. 203 00:29:03,693 --> 00:29:07,693 Tie it tighter. Careful of your dicky. 204 00:29:07,693 --> 00:29:09,693 Everything ready? 205 00:29:09,693 --> 00:29:11,693 Good luck! Defeat him, Black Hawk! 206 00:29:11,693 --> 00:29:13,693 Black Hawk? 207 00:30:04,693 --> 00:30:07,693 I can fight you any day. You can't even help yourself. 208 00:30:10,693 --> 00:30:13,693 Whatcha doing? Come get me. 209 00:30:31,693 --> 00:30:36,693 Dad, mom! Look what I bought back! 210 00:30:36,693 --> 00:30:39,693 Where did you get the money to buy so much? 211 00:30:39,693 --> 00:30:41,693 Or did you steal them? 212 00:30:41,693 --> 00:30:46,723 Tell your mom you won it by kickboxing. Don't worry 213 00:30:46,723 --> 00:30:51,693 I didn't fight, and I didn't win. 214 00:30:51,693 --> 00:30:53,693 Then who won? 215 00:30:58,693 --> 00:31:03,693 I bought a lot of stuff for you guys. 216 00:31:08,693 --> 00:31:10,693 Ma, who are you knitting that for? 217 00:31:10,693 --> 00:31:11,723 For the dog 218 00:31:12,693 --> 00:31:17,693 How come the dog gets a sweater but I don't? 219 00:31:17,693 --> 00:31:20,693 I love the dog more than you. 220 00:31:20,693 --> 00:31:24,693 Ma, did you like tonight's dinner? 221 00:31:24,693 --> 00:31:28,693 It's not often that we get such a feast 222 00:31:29,693 --> 00:31:34,693 Toom, don't go fight anymore. 223 00:31:34,693 --> 00:31:40,693 I don't want you to get hurt. It doesn't suit you. 224 00:31:40,693 --> 00:31:45,693 I know, but it feels good 225 00:31:45,693 --> 00:31:49,693 Getting hit feels good? 226 00:31:49,693 --> 00:31:50,693 No mom. 227 00:31:50,693 --> 00:31:54,693 I'll protect myself. 228 00:31:58,693 --> 00:31:59,693 There's another one in the room. 229 00:31:59,693 --> 00:32:01,693 One what? 230 00:32:01,693 --> 00:32:05,693 A sweater for you. 231 00:32:05,693 --> 00:32:08,693 Go, go. Go sleep. 232 00:32:18,693 --> 00:32:20,723 Stop looking, let's go in. 233 00:32:20,723 --> 00:32:23,693 How can we just go in as we like? 234 00:32:23,693 --> 00:32:24,693 Taam, Taam! 235 00:33:09,693 --> 00:33:12,723 Don't want to try it again? 236 00:33:12,723 --> 00:33:14,693 I don't dare. 237 00:33:14,693 --> 00:33:17,693 Then what are you here for? 238 00:33:17,693 --> 00:33:20,693 My brother wants to kickbox 239 00:33:20,693 --> 00:33:22,693 You don't want to kickbox? 240 00:33:22,693 --> 00:33:25,693 I don't dare try, I'm afraid of the pain. 241 00:33:25,693 --> 00:33:29,693 It doesn't hurt if you do it properly. 242 00:33:29,693 --> 00:33:35,693 Sir, do you think I can become a kickboxer? 243 00:33:39,723 --> 00:33:41,693 Not a chance. 244 00:33:41,693 --> 00:33:43,693 I still haven't trained! 245 00:33:43,693 --> 00:33:45,993 Just now you were saying you didn't want to kickbox. 246 00:33:45,993 --> 00:33:53,993 Sir, is it true that I can get a lot of money if I win? 247 00:33:55,693 --> 00:33:59,723 What does a kid like you need money for? 248 00:33:59,723 --> 00:34:01,693 To grow vegetables for my mom 249 00:34:03,693 --> 00:34:04,723 6 o'clock 250 00:34:04,723 --> 00:34:06,693 Sorry? 251 00:34:06,693 --> 00:34:10,693 You haven't even kickboxed and you're deaf already? 252 00:34:10,693 --> 00:34:13,693 - 6 o'clock - Thank you sir! 253 00:34:24,693 --> 00:34:28,693 Don't stop until you reach the top 254 00:34:28,693 --> 00:34:30,693 Okay, ready? 255 00:34:30,693 --> 00:34:32,693 Ready!! 256 00:34:32,693 --> 00:34:39,693 Then go 257 00:34:39,693 --> 00:35:07,693 Toom, what are you waiting for? Run! 258 00:35:07,693 --> 00:35:11,693 Can you make it? 259 00:35:11,693 --> 00:35:16,693 The thing you need most is at the top 260 00:35:12,693 --> 00:36:15,693 They're here for you guys to fool around with. 261 00:35:16,693 --> 00:35:19,693 Hurry up there. Come, run! 262 00:35:48,693 --> 00:35:50,693 Toom, how many minutes has it been? 263 00:35:50,693 --> 00:35:52,693 Thirty minutes already 264 00:35:52,693 --> 00:35:54,693 Do thirty minutes more 265 00:36:06,693 --> 00:36:11,693 Those trannies are so queer. They don't look like a man or a woman. 266 00:36:15,693 --> 00:36:17,693 Very funny 267 00:36:17,693 --> 00:36:19,693 We will never become trannies. 268 00:36:19,693 --> 00:36:22,693 One more thing: I'm the owner of a male brothel 269 00:36:22,693 --> 00:36:28,693 How do you know they're male prostitutes? You tried them out before? 270 00:36:34,693 --> 00:36:36,693 The dishes are here. 271 00:36:36,693 --> 00:36:39,723 No wonder Master Chart can't escape. 272 00:36:39,723 --> 00:36:42,693 Be quiet or I'll have no food for you. 273 00:36:59,693 --> 00:37:03,693 If you can't turn your weakness into your strength, then you should just give up kickboxing 274 00:37:56,693 --> 00:37:58,693 Do you need help? 275 00:37:58,693 --> 00:38:08,693 Do you know how? 276 00:38:08,693 --> 00:38:11,693 I helped my mom cook back home 277 00:38:11,693 --> 00:38:13,693 Is Master Chart not here today? 278 00:38:13,693 --> 00:38:17,693 He'll be coming later. School will be dismissed soon. 279 00:38:17,693 --> 00:38:19,693 Why go to school? 280 00:38:19,693 --> 00:38:24,693 There aren't any good jobs, just washing and scrubbing. 281 00:38:25,693 --> 00:38:26,693 Smells good! 282 00:38:29,693 --> 00:38:33,693 When I'm not here I miss the smell of cooking 283 00:38:36,693 --> 00:38:40,693 I don't fit in here. 284 00:38:40,693 --> 00:38:41,693 I'm no good at kickboxing 285 00:38:41,693 --> 00:38:46,693 There's no point staying here. 286 00:38:46,693 --> 00:38:50,693 Thai kickboxing is too fierce. 287 00:38:52,693 --> 00:38:54,693 Come look for me tomorrow morning at six. 288 00:38:54,693 --> 00:38:57,693 Is there morning practice? 289 00:38:57,693 --> 00:39:00,693 6am, don't be late. 290 00:39:55,693 --> 00:39:57,693 That's awesome 291 00:39:57,693 --> 00:40:00,693 That's right. 292 00:40:00,693 --> 00:40:03,693 Why don't they teach me this kind of kickboxing? 293 00:40:03,693 --> 00:40:07,693 Chart will teach you when you've reached a certain level 294 00:40:07,693 --> 00:40:10,693 What if I'm not good enough. 295 00:40:10,693 --> 00:40:16,693 Kickboxing is all about being fierce. 296 00:40:27,693 --> 00:40:30,693 Help me out here. 297 00:40:30,693 --> 00:40:34,693 Can you do it? Alright. 298 00:40:46,693 --> 00:40:51,693 Next month, I'll teach these three. 299 00:40:51,693 --> 00:40:54,693 Lately I've recruited a lot of strong youngsters 300 00:40:54,693 --> 00:40:55,693 Very good. 301 00:40:56,693 --> 00:40:58,693 There's one thing I need to explain clearly. 302 00:40:58,693 --> 00:41:03,693 Those who can't become pro can scram. 303 00:41:03,693 --> 00:41:07,693 But boss, some of the kids have family problems 304 00:41:07,693 --> 00:41:10,723 At least they can make friends here and do some work 305 00:41:10,723 --> 00:41:15,693 This is a kickboxing institute, not a shelter 306 00:41:15,693 --> 00:41:20,693 If you have a soft spot, I'm glad. 307 00:41:20,693 --> 00:41:25,693 I'll decide who leaves and who stays. 308 00:41:33,693 --> 00:41:34,693 Bok. 309 00:41:37,693 --> 00:41:38,693 Chai. 310 00:41:40,693 --> 00:41:41,693 Wu. 311 00:41:48,723 --> 00:41:50,693 Toom. 312 00:41:52,693 --> 00:41:59,693 Move into the school, then you won't have to go back and forth. 313 00:41:59,693 --> 00:42:06,693 From now on, I'll have to train you extra hard 314 00:42:08,693 --> 00:42:13,693 Use force. This is a weak spot. 315 00:43:18,693 --> 00:43:20,723 Where are you going? 316 00:43:20,723 --> 00:43:23,693 Sorry. 317 00:43:23,693 --> 00:43:25,693 Wait! 318 00:43:25,693 --> 00:43:29,693 You said you were going to take a bath, what's with the clothes? 319 00:43:29,693 --> 00:43:31,693 I forgot to bring soap 320 00:44:27,693 --> 00:44:29,693 It sure is hot! 321 00:44:31,693 --> 00:44:34,693 You can't sleep either? 322 00:44:38,693 --> 00:44:40,693 Can't sleep. 323 00:44:40,693 --> 00:44:46,693 Do you know what I most like to do in this hot weather? 324 00:44:52,693 --> 00:44:55,693 If I do it, you won't blame me, right? 325 00:44:55,693 --> 00:45:00,693 It was embarrassing when people were around. 326 00:45:00,693 --> 00:45:04,693 Cause they don't like me doing that. 327 00:45:06,693 --> 00:45:09,693 So I don't dare do it. 328 00:45:09,693 --> 00:45:12,693 Do it if you want to. 329 00:45:40,693 --> 00:45:45,693 If it wasn't for my dad, I wouldn't be here. 330 00:45:45,693 --> 00:45:49,693 Your dad wants you to become a kickboxer, doesn't he? 331 00:45:49,693 --> 00:45:50,693 No 332 00:45:52,693 --> 00:45:58,693 I once won a match at a carnival. It felt good. 333 00:45:58,693 --> 00:46:01,693 I understand what you feel. 334 00:46:01,693 --> 00:46:07,693 When you're kickboxing there is a large audience. 335 00:46:07,693 --> 00:46:08,693 It's so cool. 336 00:46:08,693 --> 00:46:13,693 Yeah, I feel proud. 337 00:46:13,693 --> 00:46:14,693 And special 338 00:46:14,693 --> 00:46:16,693 Yeah. 339 00:46:16,693 --> 00:46:19,693 Even a person like me can do it? 340 00:46:19,693 --> 00:46:22,693 What do you mean? 341 00:46:22,693 --> 00:46:28,693 Eh�I won even without training. 342 00:46:28,693 --> 00:46:34,693 Have you ever thought of winning again? 343 00:46:34,693 --> 00:46:37,693 Really? 344 00:46:37,693 --> 00:46:39,693 I don't know, the list is on the chalkboard. 345 00:46:39,693 --> 00:46:46,693 Chart said you, me and Jian are on it. 346 00:46:46,693 --> 00:46:49,693 Next week we don't have to train here anymore. 347 00:46:51,693 --> 00:46:59,693 Below is the kickboxing match between Samsum and Chiangmai's Black Hawk 348 00:46:59,693 --> 00:47:04,693 Looking very weak. 349 00:47:17,693 --> 00:47:19,693 Hit him hard! 350 00:47:30,693 --> 00:47:32,693 Stop! 351 00:47:36,693 --> 00:47:41,693 You know what? I was a champion once! 352 00:47:44,693 --> 00:47:49,693 Don't worry, he's bruised worse than you. Hit his nape. 353 00:48:12,693 --> 00:48:13,693 Sorry. 354 00:48:13,693 --> 00:48:19,693 Don't be sorry. He's a punk gangster, there's nothing you can do about it. 355 00:48:21,693 --> 00:48:22,693 Toom, what are you doing? I thought you drowned. 356 00:48:22,693 --> 00:48:24,693 What? 357 00:48:24,693 --> 00:48:26,693 They're announcing the prize winners. 358 00:48:26,693 --> 00:48:34,693 We will now present 500 Baht to Chiangmai Black Hawk 359 00:48:44,693 --> 00:48:49,693 Toom, what happened to your face? 360 00:48:49,693 --> 00:48:53,693 Ma, you're talking to a pro kickboxer here. 361 00:48:53,693 --> 00:48:58,693 You're kickboxing again?! 362 00:48:58,693 --> 00:49:03,693 Don't act like a naughty kid. 363 00:49:09,693 --> 00:49:11,693 You really are kickboxing. 364 00:49:11,693 --> 00:49:15,693 It's true, I can't even believe it's true. 365 00:49:19,693 --> 00:49:24,693 You're so whiny, how can you become a man? 366 00:49:24,693 --> 00:49:27,693 I never said I wanted to become a man. 367 00:49:30,693 --> 00:49:35,693 This colour suits you. 368 00:49:35,693 --> 00:49:38,693 I want a deeper colour 369 00:49:38,693 --> 00:49:41,693 But your skin is very white. 370 00:49:41,693 --> 00:49:45,693 It's not for me. It's for him. 371 00:49:45,693 --> 00:49:49,693 Oh, not for him. For his girlfriend. 372 00:49:52,693 --> 00:49:54,693 His girlfriend is so lucky, with such a cute boyfriend. 373 00:49:54,693 --> 00:49:57,693 Do you want lipstick, too? 374 00:49:57,693 --> 00:50:00,693 -It's okay. -Yes please. 375 00:50:00,693 --> 00:50:02,693 I can choose one colour. 376 00:50:21,693 --> 00:50:27,693 What's taking so long? It's an emergency! 377 00:50:27,693 --> 00:50:29,693 You've been in there for too long! 378 00:50:38,693 --> 00:50:40,693 It stinks! 379 00:50:59,693 --> 00:51:02,723 Who's is this? 380 00:51:02,723 --> 00:51:04,693 It's mine 381 00:51:04,693 --> 00:51:06,693 Ah, Bo. 382 00:51:42,693 --> 00:51:43,693 Black Hawk VS Northeast Champion 383 00:52:12,693 --> 00:52:16,693 Reading porn? 384 00:52:23,693 --> 00:52:27,693 There're so many diagrams. Can you finish practising them? 385 00:52:27,693 --> 00:52:30,693 I only have a few left. 386 00:52:30,693 --> 00:52:32,693 What other positions are there? 387 00:52:32,693 --> 00:52:34,693 This one. 388 00:52:36,693 --> 00:52:37,693 You punk! 389 00:53:06,693 --> 00:53:08,693 Keep the pressure on! 390 00:53:54,693 --> 00:53:58,693 It's almost your turn. 391 00:53:58,693 --> 00:54:02,693 And I can watch pretty girls. 392 00:54:21,693 --> 00:54:23,693 Beautiful! Beautiful! 393 00:54:28,693 --> 00:54:29,723 I say number six will win for sure. 394 00:54:29,723 --> 00:54:31,693 I say number two. 395 00:54:31,693 --> 00:54:35,693 No way. What do you think? 396 00:54:35,693 --> 00:54:38,693 Everyone's so pretty, it's a tough choice. 397 00:54:38,693 --> 00:54:44,693 The prettiest lady in this province is? 398 00:54:49,693 --> 00:54:54,693 Miss Parinya! 399 00:55:03,693 --> 00:55:06,693 What's the matter? 400 00:55:06,693 --> 00:55:10,693 Sand got in my eyes. 401 00:55:10,693 --> 00:55:15,693 Told you it was number six. 402 00:55:15,693 --> 00:55:23,693 Here you go. Tah, he's a virgin so treat him nicely. 403 00:55:27,693 --> 00:55:29,693 Mister, don't be nervous. 404 00:55:29,693 --> 00:55:31,693 Loosen up, or it won't be fun 405 00:55:55,693 --> 00:56:03,693 Now that you've seen mine, let me see yours. 406 00:56:03,693 --> 00:56:08,693 I don't have one yet, but one day I will. 407 00:56:14,693 --> 00:56:17,693 That is was Nat who paid for my�first time 408 00:56:43,693 --> 00:56:46,693 Pi, the oily stench is very heavy 409 00:56:46,693 --> 00:56:48,693 I'm used to it. 410 00:56:48,693 --> 00:56:51,693 What happened? 411 00:56:51,693 --> 00:56:55,693 I heard a big racket from the room. 412 00:56:55,693 --> 00:56:58,693 Maybe my performance isn't good 413 00:56:58,693 --> 00:56:59,693 Did the boss say that? 414 00:56:59,693 --> 00:57:00,693 The boss is right. 415 00:57:00,693 --> 00:57:04,693 None of my students kickbox well. 416 00:57:04,693 --> 00:57:09,693 The boss knows it's not an easy feat. 417 00:57:09,693 --> 00:57:12,693 It's also a matter of chance and time. 418 00:57:12,693 --> 00:57:16,693 The kickboxer must be outstanding for others to be interested. 419 00:57:16,693 --> 00:57:22,693 If such a great kickboxer like you doesn't have a chance? 420 00:57:26,693 --> 00:57:29,693 Go on, I'll help you move the cabinet. 421 00:57:29,693 --> 00:57:32,693 I didn't ask you to help me move stuff. 422 00:57:32,693 --> 00:57:35,693 I have another favour to ask you. 423 00:57:35,693 --> 00:57:37,693 What favour? 424 00:57:37,693 --> 00:57:41,693 Chart bought this for me almost three years ago. 425 00:57:41,693 --> 00:57:44,693 I still haven't used it. 426 00:57:56,693 --> 00:58:00,693 Bo, this has everything in it! 427 00:58:40,693 --> 00:58:47,693 Let me see. 428 00:58:47,693 --> 00:58:51,693 Like to put make up on, don't you? 429 00:58:58,693 --> 00:59:01,693 Good, that's good. 430 00:59:10,693 --> 00:59:15,693 -When is he coming? -Very soon. 431 00:59:15,693 --> 00:59:17,693 Where's your brother? 432 00:59:17,693 --> 00:59:19,693 Doesn't he know? It's going to start soon. 433 00:59:22,693 --> 00:59:27,693 He's here, he's here. I guarantee it's going to be spectacular. 434 00:59:27,693 --> 00:59:30,693 My student. 435 00:59:48,693 --> 00:59:53,693 Toom, don't mind them, just do your best. 436 00:59:57,693 --> 00:59:59,693 Are you a man or a woman? 437 00:59:59,693 --> 01:00:01,693 I'm a man. 438 01:00:01,693 --> 01:00:02,693 Then you have to fight him. 439 01:00:02,693 --> 01:00:05,693 If you were a woman, you'd be dead. Pervert. 440 01:01:16,693 --> 01:01:21,693 I can't believe it. How did Chart come up with such an idea? 441 01:01:21,693 --> 01:01:23,693 I'm sorry, I know you lost face because of me. 442 01:01:23,693 --> 01:01:28,693 I promise I won't do it again. 443 01:01:28,693 --> 01:01:32,693 What make up do you use? 444 01:01:34,693 --> 01:01:37,693 Can you buy some moisture resistant ones? 445 01:01:37,693 --> 01:01:42,693 When you sweat, your face is done for. 446 01:01:52,693 --> 01:01:55,693 This brand is very good, it protects against water. 447 01:01:55,693 --> 01:01:57,693 Your girlfriend will like it for sure. 448 01:01:57,693 --> 01:02:00,693 I'm not buying for my girlfriend. I'm using it. 449 01:02:05,693 --> 01:02:09,693 Hey, the woman's here! 450 01:02:11,693 --> 01:02:13,693 Oh, I'm so embarrassed. 451 01:02:45,693 --> 01:02:47,693 Boss, I don't want to fight with a transvestite. 452 01:02:47,693 --> 01:02:49,693 What? You scared? 453 01:04:03,693 --> 01:04:11,693 You're so lucky, you even get a private washroom. I love it. 454 01:04:11,693 --> 01:04:14,693 Let's have some fun. 455 01:04:41,693 --> 01:04:43,693 Toom, don't let your guard down. 456 01:05:26,693 --> 01:05:31,693 Toom, we're both ladies, don't be so fierce. 457 01:05:31,693 --> 01:05:45,693 A woman like you can't compete with me. 458 01:05:45,693 --> 01:05:47,693 Taam Taam. 459 01:05:47,693 --> 01:05:50,693 Do you know everyone else is making fun of you? 460 01:05:50,693 --> 01:05:54,693 They're mocking you. 461 01:06:13,693 --> 01:06:16,693 Bo, do you think I'm a laughing stock? 462 01:06:18,693 --> 01:06:24,693 Sometimes I feel sad. 463 01:06:24,693 --> 01:06:27,693 Everytime I go on stage, I have that feeling 464 01:06:27,693 --> 01:06:30,693 Do you feel bad putting makeup on? 465 01:06:37,693 --> 01:06:43,693 You feel bad because you're not like other boys. 466 01:06:44,693 --> 01:06:46,693 Do you have any doubts? 467 01:06:46,693 --> 01:06:55,693 I'd like to see who you're fighting with, and whether you put on makeup or not. 468 01:07:11,693 --> 01:07:13,693 I thought you weren't going to come. 469 01:07:13,693 --> 01:07:15,693 Don't think like that. 470 01:07:15,693 --> 01:07:17,693 We're not in the same institute anymore. 471 01:07:17,693 --> 01:07:19,693 We might meet on stage some day. 472 01:07:19,693 --> 01:07:22,693 We're still friends right? 473 01:07:28,693 --> 01:07:30,693 Toom, you look different from before. 474 01:07:30,693 --> 01:07:33,693 I always see your news in the newspapers. 475 01:07:33,693 --> 01:07:36,693 What do you think? 476 01:07:36,693 --> 01:07:37,693 I think it's pretty. 477 01:07:37,693 --> 01:07:39,693 Really? 478 01:07:41,693 --> 01:07:43,693 It's good to put on tons of makeup at the start. 479 01:07:43,693 --> 01:07:48,693 It's better if you go more natural from now on. 480 01:07:48,693 --> 01:07:53,693 You're really good now, I can't beat you. 481 01:07:53,693 --> 01:07:55,693 Nah. 482 01:08:01,693 --> 01:08:06,693 For the next competition, I want? 483 01:08:06,693 --> 01:08:08,693 What do you want? 484 01:08:10,693 --> 01:08:13,693 Nothing, nothing. 485 01:08:14,693 --> 01:08:16,693 Forget about it. 486 01:08:16,693 --> 01:08:23,693 Bro, if you have something on your mind, say it. We are friends, right? 487 01:08:57,693 --> 01:08:59,693 Toom, what's the matter? How come you're fighting so poorly? 488 01:08:59,693 --> 01:09:05,693 How come you can't beat him and let him win? 489 01:09:05,693 --> 01:09:07,693 If you have something on your mind, tell me. 490 01:09:07,693 --> 01:09:12,693 His mother fell ill, he needs money. 491 01:09:12,693 --> 01:09:16,693 His mom sprung back to life again? 492 01:09:16,693 --> 01:09:19,693 Just last month I attended her cremation. 493 01:10:58,693 --> 01:11:00,693 Have you ever thought about fighting in the big arena? 494 01:11:00,693 --> 01:11:03,693 I don't dare think about that. 495 01:11:03,693 --> 01:11:08,693 That is my dream. One fight is enough. 496 01:11:08,693 --> 01:11:11,693 That's a lot. 497 01:11:11,693 --> 01:11:14,693 Yeah, it's a lot of money even excluding the money they pay you to go on stage. 498 01:11:14,693 --> 01:11:17,693 The money you earn from kickboxing. 499 01:11:17,693 --> 01:11:21,693 If it's illegal 500 01:11:21,693 --> 01:11:27,693 A man will not do it. 501 01:13:20,693 --> 01:13:23,693 Wait, don't go! 502 01:17:43,693 --> 01:17:48,693 I'm so excited I can't eat. 503 01:17:48,693 --> 01:17:49,693 How are you, coach? Come eat. 504 01:17:49,693 --> 01:17:52,693 Where's Toom? How come he's not eating. 505 01:17:52,693 --> 01:17:55,693 He wasn't with us this morning. 506 01:17:55,693 --> 01:17:58,693 He said he wasn't feeling well. I knock on his door but no one answered. 507 01:18:02,693 --> 01:18:07,693 Toom, what's the matter? 508 01:18:07,693 --> 01:18:15,693 Wait a moment. 509 01:18:15,693 --> 01:18:17,693 I have something to tell you. 510 01:18:17,693 --> 01:18:22,693 I have something to tell you, too. 511 01:18:22,693 --> 01:18:27,693 Next month, you can fight a proper fight. 512 01:18:32,693 --> 01:18:37,693 I would have left the camp that day, 513 01:18:37,693 --> 01:18:40,693 If not for that piece of news 514 01:18:40,693 --> 01:19:09,693 And if not for? 515 01:19:09,693 --> 01:19:14,693 Pi, how are you doing? 516 01:19:14,693 --> 01:19:17,693 Better than before. 517 01:19:20,693 --> 01:19:23,693 Toom, I'm scared. 518 01:19:23,693 --> 01:19:28,693 Pi, don't be scared, you'll recover soon. 519 01:19:28,693 --> 01:19:35,693 Toom, I can't go watch you fight anymore. 520 01:19:35,693 --> 01:19:42,693 Don't worry, you'll be able to watch me fight no matter what. 521 01:19:45,693 --> 01:19:49,693 I want to go see your every match. 522 01:20:10,693 --> 01:20:16,693 Dad, about my kickboxing? 523 01:20:16,693 --> 01:20:20,693 Mom and me might not be able to go to Bangkok, the lichees just ripened. 524 01:20:25,693 --> 01:20:27,693 Bangkok 525 01:20:35,693 --> 01:20:39,693 Those aren't women. 526 01:20:44,693 --> 01:20:50,693 Toom, your opponent says transvestites should not kickbox. 527 01:20:50,693 --> 01:20:55,693 He even threatens to knock all your teeth onto the floor. 528 01:20:55,693 --> 01:20:59,693 What do you have to say? 529 01:20:59,693 --> 01:21:02,693 I want to tell him: even though I put on makeup 530 01:21:02,693 --> 01:21:08,693 But I've already defeated 18 people in 22 matches. 531 01:21:08,693 --> 01:21:13,693 In the Bangkok match, how do you plan to keep your makeup on? 532 01:21:13,693 --> 01:21:14,693 I already have that taken care of. 533 01:21:14,693 --> 01:21:20,693 Tomorrow I'll take Toom to skin treatment, facial, moisturizing, and sauna 534 01:21:20,693 --> 01:21:23,693 He's going to go through all the beauty treatments 535 01:21:23,693 --> 01:21:28,693 I dare say Toom is history's most beautiful kickboxer 536 01:21:28,693 --> 01:21:34,693 The Thai people are most concerned about you acting as a transvestite 537 01:21:34,693 --> 01:21:39,693 in order to attract attention 538 01:21:40,693 --> 01:21:43,693 I didn't deceive anyone, and I won't ever 539 01:21:43,693 --> 01:21:45,693 Then are you really a transvestite? 540 01:21:45,693 --> 01:21:49,693 Do you want to undergo a sexchange? 541 01:21:51,693 --> 01:21:58,693 When I have enough money for my family, and have some left 542 01:21:58,693 --> 01:22:02,693 I'll do it. 543 01:22:10,693 --> 01:22:15,693 Your skin is alright, but you need to take care of it. 544 01:22:15,693 --> 01:22:20,693 I try to use moisturizer every night. 545 01:22:20,693 --> 01:22:23,693 You have to take good care of yourself from inside out 546 01:22:23,693 --> 01:22:27,693 But that's not enough. 547 01:22:27,693 --> 01:22:28,698 You still have to use this stuff. 548 01:22:28,698 --> 01:22:30,698 These are female hormones. 549 01:22:30,698 --> 01:22:33,693 If you eat this your skin will be white as snow 550 01:22:33,693 --> 01:22:35,693 Here, I'll give this to you to try. 551 01:22:37,693 --> 01:22:39,693 Thanks 552 01:22:39,693 --> 01:22:44,693 This year's competition is really strange. Out of three kinds of people, there happen to be two that came to fight. 553 01:22:44,693 --> 01:22:48,693 Tonight's going to be a riot: free admission for trannies and gays. 554 01:22:48,693 --> 01:22:52,693 Toom hopes there won't be a lot of people coming to watch him being weighed. 555 01:23:09,693 --> 01:23:11,693 Can't stand it anymore? 556 01:23:34,693 --> 01:23:35,693 Does he pass? 557 01:23:38,693 --> 01:23:39,693 Pass. 558 01:23:48,693 --> 01:23:52,693 Tonight you'll lose everything. 559 01:23:56,693 --> 01:23:59,693 Next, Toom Parinya 560 01:24:09,693 --> 01:24:11,693 You can't wear clothing inside. 561 01:24:11,693 --> 01:24:13,693 Strip. 562 01:24:13,693 --> 01:24:16,693 Can I wear underwear? 563 01:24:16,693 --> 01:24:23,693 You think you have special privileges? What about the others? 564 01:24:33,693 --> 01:24:35,693 I'm not going to fight. 565 01:24:37,693 --> 01:24:42,693 Toom, you crazy? What about your future? 566 01:24:42,693 --> 01:24:47,693 Only because you don't want to take off your clothes? 567 01:24:47,693 --> 01:24:49,693 Tranny's crying!! 568 01:24:58,693 --> 01:25:03,693 Ok, ok. You can be weighed with your clothes on. 569 01:25:03,693 --> 01:25:07,693 If you're overweight I'll disqualify you. 570 01:25:07,693 --> 01:25:11,693 You know what to do? 571 01:26:00,693 --> 01:26:03,693 Toom, a real man wouldn't be embarrassed 572 01:26:03,693 --> 01:26:09,693 He'd show his goods, too. Am I right? 573 01:26:09,693 --> 01:26:13,693 Yeah, only transvestites look at others' packages. 574 01:26:18,693 --> 01:26:22,693 Thailand is currently holding a tourism festival 575 01:26:22,693 --> 01:26:25,693 Toom Parinya appears in the audience 576 01:26:25,693 --> 01:26:29,693 We will be broadcasting the entire spectacular match 577 01:26:29,693 --> 01:26:35,693 Kickboxer Toom has rekindled interest among the Thai people and foreign visitors 578 01:28:26,693 --> 01:28:29,693 Calm down, calm down. Fight properly. 579 01:28:45,693 --> 01:28:49,693 You can't even defend, how can you kickbox? 580 01:29:19,693 --> 01:29:22,693 Have fun, but don't drink too much. 581 01:29:22,693 --> 01:29:24,693 Where's Toom? 582 01:29:24,693 --> 01:29:27,693 He's making a phone call outside. 583 01:29:27,693 --> 01:29:30,693 Bo! Did you watch TV? 584 01:29:30,693 --> 01:29:33,693 Three TV stations broadcasted my match live. 585 01:29:33,693 --> 01:29:36,693 I didn't watch, I'm too busy. 586 01:29:36,693 --> 01:29:39,693 Did Chart watch? What did he say? 587 01:29:39,693 --> 01:29:41,693 Chart can't watch. 588 01:29:41,693 --> 01:29:44,693 Why can't he watch? 589 01:29:47,693 --> 01:29:50,693 Chart? 590 01:30:04,693 --> 01:30:06,693 I was still far from having enough to make the change 591 01:30:56,693 --> 01:30:59,693 Where did your strength go? 592 01:31:05,693 --> 01:31:09,693 You ate those pills, didn't you?They'll make you weak. 593 01:31:14,693 --> 01:31:18,693 I can't believe you'd choose to ruin yourself. 594 01:31:30,693 --> 01:31:36,693 Boss, do you think they'll let me wear a bra on stage? 595 01:31:36,693 --> 01:31:37,693 A bra?! 596 01:31:57,693 --> 01:31:59,693 Don't you have any shame? Fighting like this? 597 01:31:59,693 --> 01:32:03,693 I feel embarrassed for you. If you don't want to fight, scram. 598 01:32:13,693 --> 01:32:15,693 Are you going to search for an opponent in Japan? 599 01:32:15,693 --> 01:32:17,693 Because no one wants to fight with you in the country? 600 01:32:17,693 --> 01:32:20,693 You're secretly taking female hormone pills, right? 601 01:32:20,693 --> 01:32:23,693 Do you think they'll let him wear a bra on stage? 602 01:32:23,693 --> 01:32:32,693 Toom is going to spread the name of Thai kickboxing. 603 01:32:35,693 --> 01:32:45,693 [Japn] Just a few days ago... 604 01:32:45,693 --> 01:32:48,693 The battle of the sexes began. 605 01:32:48,693 --> 01:32:52,693 In order to obtain various things tomorrow, I'm intent on winning. 606 01:32:52,693 --> 01:32:56,693 The battle of the sexes under 30 kilos has begun. 607 01:32:56,693 --> 01:32:59,693 - This time, a shocking match between a man and a woman 608 01:32:59,693 --> 01:33:03,693 - Inoue Kyoko�her weak points and her strong points�� 609 01:33:05,693 --> 01:33:07,693 Her ugly side, her great side 610 01:33:07,693 --> 01:33:11,693 Is it a sports event, or a circus? All of Japan is eager to watch. 611 01:33:11,693 --> 01:33:15,693 Let her get a signature first, she's from Thailand 612 01:33:15,693 --> 01:33:17,693 Thankyou 613 01:33:17,693 --> 01:33:20,693 You tainted the art of Thai kickboxing 614 01:33:20,693 --> 01:33:24,693 Get lost! Go back! 615 01:33:46,693 --> 01:33:51,693 Today at the Tokyo Dome, a super amazing match is going to take place 616 01:33:51,693 --> 01:33:54,693 -The pride of Thai, the strongest, most beautiful man 617 01:33:54,693 --> 01:33:59,693 -Tonight, Tokyo Dome is overflowing with an indescribably fanatical atmosphere 618 01:34:20,693 --> 01:34:25,693 Welcome to the Tokyo Dome! 619 01:34:25,693 --> 01:34:33,693 Let's welcome the beautiful boxer from the country of smiles: Parinya! 620 01:35:07,693 --> 01:35:13,693 From the land of the sunrise, the strongest woman there is: Inoue Kyoko! 621 01:37:34,693 --> 01:37:38,693 Pi Chart, I knew you'd come to cheer me on. 622 01:37:38,693 --> 01:37:41,693 I've spread Thai kickboxing, haven't I? 623 01:37:41,693 --> 01:37:42,693 Look. 624 01:37:49,693 --> 01:37:53,693 Whether you spread kickboxing is of no interest to anyone. 625 01:37:53,693 --> 01:37:57,693 They only want to know how thick your makeup is. 626 01:39:48,693 --> 01:39:53,693 Toom, open the door. There are tons of reporters outside, what are you doing in there? 627 01:42:08,693 --> 01:42:11,693 What are you buying such expensive things for? 628 01:42:11,693 --> 01:42:13,693 Mom, do you like it? 629 01:42:13,693 --> 01:42:14,693 It's beautiful 630 01:42:14,693 --> 01:42:17,693 The things in Japan are all very pretty 631 01:42:21,693 --> 01:42:25,693 Ma, I've decided. 632 01:42:27,693 --> 01:42:28,693 I know. 633 01:42:28,693 --> 01:42:32,693 Ma, what do you think? 634 01:42:32,693 --> 01:42:35,693 Toom, you're here to plead with mommy? 635 01:42:35,693 --> 01:42:39,693 I want you to agree to this. 636 01:42:39,693 --> 01:42:44,693 Toom, are you sure of yourself? 637 01:42:48,693 --> 01:42:52,693 I can't be like this anymore. 638 01:43:10,693 --> 01:43:12,693 Ma. 639 01:43:23,693 --> 01:43:26,693 You're the father, please sign here. 640 01:43:36,693 --> 01:43:39,693 I can't sign this. 641 01:43:39,693 --> 01:43:47,693 I need to know that my son is safe before I do so. 642 01:43:49,693 --> 01:43:52,693 I don't want my son to be crippled for the rest of his life 643 01:43:55,693 --> 01:44:01,693 Sir, Toom has waited for a long time. 644 01:44:01,693 --> 01:44:03,693 This surgery can free his body and soul 645 01:44:03,693 --> 01:44:10,693 And give him new life 646 01:44:31,693 --> 01:44:33,693 Pa 647 01:45:04,693 --> 01:45:07,693 I have to go. I meet some people. 648 01:46:05,693 --> 01:46:08,693 One year later in ChiangMai 649 01:46:08,693 --> 01:46:14,693 Ladies and gentleman, I'm telling you that this year's beauty pageant will be very exciting. 650 01:46:14,693 --> 01:46:18,693 The crowds are very enthusiastic about this contest. 651 01:46:18,693 --> 01:46:29,693 They welcome Toom Parinya back to his home with tears of joy. 652 01:46:29,693 --> 01:46:32,693 Here comes! 653 01:47:54,693 --> 01:47:57,693 Are you a transvestite? 654 01:47:57,693 --> 01:48:00,693 Why the makeup? 655 01:48:02,693 --> 01:48:06,693 Toom, get a bit closer to take a photo. 656 01:48:18,693 --> 01:48:23,693 From now on, no matter where you kickbox 657 01:48:23,693 --> 01:48:26,693 Use your heart 658 01:49:03,693 --> 01:49:06,693 When did you come in? 659 01:49:06,693 --> 01:49:10,693 So pretty! Beyond my expectations. 660 01:49:10,693 --> 01:49:15,693 Thanks 661 01:49:15,693 --> 01:49:19,693 I have to go now. 662 01:49:19,693 --> 01:49:24,693 Wait, why are you in such a hurry? 663 01:49:27,693 --> 01:49:32,693 You don't need me anymore. 664 01:49:32,693 --> 01:49:35,693 That's true. 665 01:49:42,693 --> 01:49:46,693 Don't worry. 666 01:49:46,693 --> 01:49:55,693 Tell me when you need me. 48278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.