All language subtitles for Apocalypto (2006) BluRay 720p 900MB Ganool
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,768 --> 00:02:05,769
تمت الترجمة بواسطة
"crystal candle"
wanahanafy@gmail.com
2
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
نحن راحلون من أجل الغفران
3
00:03:26,915 --> 00:03:28,833
هل تعرف كم نبعد فى إتجاه الغرب؟
4
00:03:37,634 --> 00:03:39,385
قد يكون مخبولاً
5
00:03:39,928 --> 00:03:42,889
هل هناك سبب لعدم ردك
على سؤالى؟
6
00:03:43,640 --> 00:03:46,726
إنظر إلى هذا يا أبى
لديه سوار حديدى حول معصمه
7
00:03:46,810 --> 00:03:48,853
إنه مصاب بطلق نارى
8
00:03:48,937 --> 00:03:51,397
"قد يكون هارباً من سجن"بوزجو
9
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
وقد تكون هناك مكافأة لمن يرشد عنه
10
00:03:52,983 --> 00:03:54,567
محتمل
11
00:04:02,534 --> 00:04:05,161
هذا ليس يوم سعدك إيها الغريب
12
00:04:06,538 --> 00:04:07,830
إستدر و إبدأ بالمشى
13
00:04:10,042 --> 00:04:12,251
! قلت لك إستدر وإبدأ بالمشى
14
00:07:03,715 --> 00:07:05,049
!إبتعد
15
00:07:34,913 --> 00:07:37,289
! مهلاً! إبق مكانك
16
00:07:46,591 --> 00:07:47,842
مرحباً؟
17
00:09:42,207 --> 00:09:44,500
إرفع يديك الآن
18
00:09:45,001 --> 00:09:46,835
على رسلك
19
00:09:53,176 --> 00:09:57,262
حسناً، استدر ببطئ
20
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
أنا مصاب بطلق نارى
21
00:10:06,064 --> 00:10:08,315
نوعان فقط من الرجال
يتم إطلاق النار عليهم
22
00:10:08,400 --> 00:10:09,692
المجرمين والضحايا
23
00:10:11,611 --> 00:10:13,028
أى الإثنين أنت؟
24
00:10:14,531 --> 00:10:15,781
لا أدرى
25
00:10:16,241 --> 00:10:17,783
هل لك إسم يا صديقى؟
26
00:10:19,077 --> 00:10:20,953
لا أعرف ذلك أيضاً
27
00:10:21,579 --> 00:10:23,247
إذا ما الذى تعرفه؟
28
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
الإنجليزية
29
00:10:38,263 --> 00:10:40,639
إجلس هناك
30
00:10:50,442 --> 00:10:52,026
هل هذا مكانك؟
31
00:10:53,945 --> 00:10:55,821
نعم، هو كذلك لستة أيام من كل إسبوع
32
00:10:58,116 --> 00:11:00,409
اليوم السابع مخصص للزعيم
33
00:11:07,208 --> 00:11:09,460
من أين أتيت يا بنى؟
34
00:11:11,129 --> 00:11:12,171
من الغرب
35
00:11:13,506 --> 00:11:14,548
الغرب؟
36
00:11:16,843 --> 00:11:21,138
الغرب، هذا مكان كبير
37
00:11:22,766 --> 00:11:24,850
و هل كل الناس فى الغرب
كثيرى الكلام مثلك؟
38
00:11:31,941 --> 00:11:33,817
تعالى بالقرب من الضوء هنا يا بنى
39
00:11:37,655 --> 00:11:39,782
إشرب قليلاً من هذا الويسكى
40
00:11:40,325 --> 00:11:43,160
و بعدها نم هنا و حاول أن ترتاح
41
00:12:01,262 --> 00:12:05,057
حسناً، هذا الجرح يبدو غريب الشكل
42
00:12:06,851 --> 00:12:09,103
يبدو وكأنه قد تم كيه
43
00:12:09,938 --> 00:12:12,648
حسناً ، قد يلسع هذا قليلاً
44
00:12:16,528 --> 00:12:17,694
هل هذه البلدة قائمة على المناجم
45
00:12:20,698 --> 00:12:24,368
نعم، كان هذا هو الإعتقاد
46
00:12:25,495 --> 00:12:29,456
ومن ثم إنتقل الناس إلى هنا
ولكن لم يجدوا ذهباً
47
00:12:29,541 --> 00:12:31,750
حسناً ،الآن حاول أن تبقى ساكناً
48
00:12:38,341 --> 00:12:40,300
هذا ليس جرحاً من طلق نارى
49
00:12:42,011 --> 00:12:43,345
من أين أصبت بهذا الجرح يا بنى؟
50
00:12:43,429 --> 00:12:44,888
لا أدرى
51
00:12:45,723 --> 00:12:48,142
لا أستطيع أن أخلصك من ذنوبك
52
00:12:48,226 --> 00:12:49,852
مادمت غير قادراً على تذكرها، أليس كذلك؟
53
00:12:50,353 --> 00:12:54,148
الحق يقال، لقد رأيت رجالاً خيرين
يفعلون أشياءاً سيئة
54
00:12:54,232 --> 00:12:56,608
ورجالاً أشرار يفعلون أشياءاً جيدة
55
00:12:57,402 --> 00:13:00,237
أياً كانت نهايتك، سواءاً كانت الجنة أم النار
56
00:13:00,321 --> 00:13:03,031
فهى ليست خطة الله
إنها خطتك أنت
57
00:13:03,783 --> 00:13:06,493
عليك فقط أن تتذكر ما هى
58
00:13:07,370 --> 00:13:09,329
حسناً، فلتضع أصبعك هنا
59
00:13:09,414 --> 00:13:10,664
هيا
60
00:13:11,249 --> 00:13:12,416
ها قد إنتهينا
61
00:13:19,007 --> 00:13:20,632
شكراً لك
62
00:13:21,926 --> 00:13:23,552
حسناً، لم يكن هذا سيئاً
بالنسبة إلى كونى قس ريفى
63
00:13:31,019 --> 00:13:33,103
إنه ذلك الأحمق، إبن دولارهايد
64
00:13:34,898 --> 00:13:36,815
أنت! ماذا تفعل؟
65
00:13:36,900 --> 00:13:39,026
ماذا تفعل يا بيرسى؟
! يوجد ناس بالأعلى
66
00:13:39,110 --> 00:13:40,611
لا يوجد أحد بالأعلى
لا بأس
67
00:13:40,695 --> 00:13:42,863
لا ليس الأمر كذلك
ألا يكفى أنه لا يدفع ثمن ما يشرب
68
00:13:42,947 --> 00:13:45,199
والآن يطلق النار على المكان؟
69
00:13:45,283 --> 00:13:46,533
ماذا قلت يا دكتور؟
70
00:13:46,618 --> 00:13:48,619
لا شئ، لم يقل شئ
كل شئ بخير
71
00:13:48,703 --> 00:13:49,995
من فضلك، من فضلك
عودى إلى الداخل
72
00:13:50,121 --> 00:13:51,246
إخرس
73
00:13:53,374 --> 00:13:55,292
أريد أن أسمع ماذا قلت
74
00:13:55,376 --> 00:13:57,294
ألا يكفى" ماذا؟"
75
00:13:58,922 --> 00:14:01,548
هل أنت غير ممتن من تجارتنا؟
76
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
....فلولا ماشية أبى
77
00:14:04,427 --> 00:14:06,553
!لما كانت هناك حركة للتجارة بهذا البلد
78
00:14:07,138 --> 00:14:09,973
! لما وجدتم لحوماً على موائدكم
79
00:14:10,058 --> 00:14:11,975
!و لكنتم أغلقتم أبوابكم
80
00:14:12,810 --> 00:14:15,395
لم أقصد أن أقلل من شأن والدك يا بيرسى
أنت تعلم ذلك
81
00:14:15,480 --> 00:14:17,189
بالطبع لا
82
00:14:17,273 --> 00:14:19,149
و لكنك تطلب منى أن أدفع ثمن ما أشرب
83
00:14:23,571 --> 00:14:24,696
تعالى هنا، فلنسوى هذا الأمر
84
00:14:27,742 --> 00:14:29,034
تعالى
85
00:14:41,339 --> 00:14:44,174
أنا لا أريد أى مشاكل يا فتى
......أنا فقط أحاول أن
86
00:14:47,845 --> 00:14:50,097
من الأفضل أن تلتقط نظارتك يا دكتور
87
00:14:50,181 --> 00:14:52,307
قبل أن يدهسم أى شخص
88
00:15:01,526 --> 00:15:02,943
! توقف
89
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
! سوف أدفع الفاتورة اللعينة
90
00:15:04,779 --> 00:15:08,532
! حسناً يا بنى
لقد أخبرك أنه لم يقصد أن يقلل من شأن والدك
91
00:15:09,284 --> 00:15:11,243
نحن نحاول أن نكسب قوت يومنا الآن
92
00:15:12,370 --> 00:15:16,039
أتعلم أيها القس؟
لقد أوحيت لى بفكرة الآن
93
00:15:16,332 --> 00:15:18,834
أنا أعرف أن اليوم ليس يوم الأحد
94
00:15:18,918 --> 00:15:22,504
و لكن ماقولكم أن نجمع بعض المال
من أجل هذا الرجل الفقير؟
95
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
والآن، من لديه نقود؟
96
00:15:29,220 --> 00:15:31,179
هيا ، ضعه فى القبعة
97
00:15:33,766 --> 00:15:35,392
ممنون
98
00:15:35,476 --> 00:15:37,269
أنا آسف ، ولكنكم أنتم من سيدفع
ثمن حظ الدكتور السئ
99
00:15:37,353 --> 00:15:40,230
ضعوه فى القبعة
100
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
هذا كرم كبير منك
101
00:15:51,159 --> 00:15:52,451
أنت أيضاً
102
00:15:53,161 --> 00:15:56,788
عليك أن تكون حذراً فى التعامل مع هذا الشئ
حتى لا تؤذى نفسك
103
00:16:04,422 --> 00:16:05,922
... إسمع
104
00:16:07,342 --> 00:16:12,179
سوف أراعى أنك غريب عن هنا
105
00:16:13,181 --> 00:16:15,515
فربما أنت لا تعرف من أنا
106
00:16:28,738 --> 00:16:30,906
هيا
! إبتعد عنى
107
00:16:30,990 --> 00:16:32,324
! مهلاً، أنت
108
00:16:34,494 --> 00:16:36,119
أنا أحذرك
109
00:16:48,049 --> 00:16:49,132
هل أنت بخير؟
110
00:16:49,884 --> 00:16:54,388
من أين ظهر هذا بحق الجحيم؟
111
00:16:54,472 --> 00:16:56,473
ماالذى يحدث هنا بحق الجحيم؟
112
00:16:56,974 --> 00:16:59,017
لقد كان هذا حادثاً
113
00:16:59,102 --> 00:17:00,560
لقد ظهر فجأة
114
00:17:00,645 --> 00:17:04,564
لقد أهاننى
كان يحاول أن يجعلنى أبدو كالأحمق
115
00:17:04,649 --> 00:17:06,483
لم يكن هذا خطأى
116
00:17:06,567 --> 00:17:07,692
اللعنة يا بيرسى
117
00:17:07,777 --> 00:17:10,278
لقد تعديت الحدود هذه المرة
أنا مضطر لأن أسجنك
118
00:17:10,363 --> 00:17:11,655
تاجيرت
119
00:17:17,787 --> 00:17:20,038
أنت تعلم أن هذه ليست فكرة جيدة
120
00:17:20,623 --> 00:17:23,667
أنا آسف ليس بيدى حيلة
121
00:17:28,714 --> 00:17:29,840
نات؟
122
00:17:30,550 --> 00:17:33,176
نات يابن العاهرة، إلى أين أنت ذاهب؟
123
00:17:33,261 --> 00:17:35,303
لا تقلق
124
00:17:35,388 --> 00:17:38,348
سوف أخبر والدك بما حصل اليوم
125
00:17:42,019 --> 00:17:44,271
لقد أحرقت القهوة ثانية يا مايكى
126
00:17:44,355 --> 00:17:47,607
نعم، سأخبرك بشئ أفضل
فى المرة القادمة قم أنت بعمل القهوة
127
00:17:47,692 --> 00:17:48,775
حسناً
إتفقنا
128
00:17:48,860 --> 00:17:51,278
لم لا تقلل من تناولك لهذا الخمر يا ميرفى
129
00:17:51,362 --> 00:17:53,530
فالسيد دولارهايد لا يحب
تناول الخمر أثناء العمل
130
00:17:53,614 --> 00:17:57,033
السيد دولارهايد لا يحب تناول الخمر أثناء العمل؟
131
00:17:58,870 --> 00:18:03,874
لا يهمنى بالمرة ما الذى لا يحبه
!السيد العظيم الكولونيل دولارهايد
132
00:18:04,542 --> 00:18:08,044
ولا يهمنى عدد الهنود الذين يعملون تحت إمرته
133
00:18:08,129 --> 00:18:10,881
أنت دائماً ما تتكلم هكذا عندما يكون الزعيم
غير موجود
134
00:18:15,887 --> 00:18:18,638
! كنت لأقول نفس الكلام لو أنه كان هنا
135
00:18:19,599 --> 00:18:21,600
أيها الكولونيل دولارهايد
136
00:18:27,565 --> 00:18:30,567
سوف أخبركم بشئ يا شباب
137
00:18:32,403 --> 00:18:34,571
إن المال يجعلكم ضعاف
138
00:19:11,442 --> 00:19:13,109
أين هى تلك العربة بحق الجحيم؟
139
00:19:13,903 --> 00:19:15,654
عربة؟ أي عربة؟
140
00:19:15,738 --> 00:19:17,739
لقد أطلقت النار على نائب المأور يا بيرسى
141
00:19:18,282 --> 00:19:20,825
سوف يقوم الضباط الفيدراليين
بإصطحابك إلى بلدة سانتا فى
142
00:19:20,910 --> 00:19:22,661
ضباط فيدراليين؟
143
00:19:22,745 --> 00:19:25,121
هل فقدت عقلك أيها المأمور؟
144
00:19:25,790 --> 00:19:28,083
إن أبى فى طريقه إلى هنا
145
00:19:28,167 --> 00:19:31,253
من الأفضل أن تخرجنى من هنا
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة
146
00:19:31,921 --> 00:19:34,214
! لقد كانت حادثة أيها المأمور
147
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
! لا تعاملنى وكأنى جيس جيمس
148
00:19:37,468 --> 00:19:38,718
إبن العاهرة
149
00:19:38,928 --> 00:19:39,928
! أيها المأمور
150
00:19:42,139 --> 00:19:43,223
أتريد المزيد من الويسكى؟
151
00:19:43,307 --> 00:19:45,350
هلا أضفت هذا إلى حساب بيرسى؟
152
00:19:46,852 --> 00:19:48,520
خمسون سنتاً
153
00:19:49,272 --> 00:19:50,855
كنت أمزح معك يا دكتور
154
00:19:54,777 --> 00:19:56,611
لماذا لا يوجد صابون هنا؟
155
00:19:57,363 --> 00:19:59,781
لماذا تضعين الصحون القذرة هنا؟
156
00:20:00,658 --> 00:20:01,866
أنا أحب وضعهم هنا
157
00:20:01,951 --> 00:20:03,535
... أستطيع أن أحل محلك إذا كنت
158
00:20:05,162 --> 00:20:06,162
لماذا لا ترتاح؟
159
00:20:06,247 --> 00:20:07,247
لست بحاجة إلى الراحة
160
00:20:07,373 --> 00:20:08,665
لدى زبائن
161
00:20:09,875 --> 00:20:12,210
لا أحد يحترمنى فى هذه البلدة
162
00:20:12,295 --> 00:20:13,962
هذا ليس صحيحاً، إتفقنا؟
163
00:20:14,255 --> 00:20:16,590
أنا فقط لم أريدك أن تصاب بطلق نارى
164
00:20:17,800 --> 00:20:19,134
هل تريدين الرحيل؟
165
00:20:19,218 --> 00:20:22,971
لا، هذا حلمك، وسوف أتبعك فى مكان تذهب إليه
166
00:20:23,055 --> 00:20:24,347
لقد ظننت أنه حلمنا
167
00:20:26,183 --> 00:20:28,143
! اللعنة
168
00:20:28,227 --> 00:20:30,478
يا شارلى
لماذا لا تعزف شيئاً مبهجاً
169
00:20:30,896 --> 00:20:33,064
! أشعر أننا فى جنازة
170
00:20:38,779 --> 00:20:40,155
ما الذى يبقيك معى على أية حال؟
171
00:20:40,239 --> 00:20:42,407
لماذا لا تكونين مع شخص يمكنه أن يحميك؟
172
00:20:42,491 --> 00:20:44,159
أنا حتى غير قادر على حماية نفسى
173
00:20:46,120 --> 00:20:49,372
أنت لا تحتاج لأن تثبت أى شئ، إتفقنا؟
174
00:20:49,457 --> 00:20:51,708
إتفقنا؟ أنا أحبك
175
00:20:51,792 --> 00:20:53,418
أنا لست طفلاً
176
00:21:06,891 --> 00:21:08,558
ويسكى
177
00:21:14,398 --> 00:21:16,941
على حساب المكان رداً لما فعلت
178
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
أنا هنا فقط من أجل الشراب
179
00:21:43,678 --> 00:21:44,844
هل أعرفك؟
180
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
لا
181
00:21:51,769 --> 00:21:53,144
إسمى إيلا
182
00:21:56,524 --> 00:21:58,817
من أين حصلت على هذا السوار؟
183
00:22:01,195 --> 00:22:04,280
هل هناك ما تعرفينه عنى يا سيدتى؟
184
00:22:05,616 --> 00:22:08,076
أنت لا تتذكر أى شئ، أليس كذلك؟
185
00:22:11,872 --> 00:22:13,623
ماذا تريدين؟
186
00:22:13,708 --> 00:22:16,334
أعرف أنك تبحث عن شئ ما
187
00:22:16,419 --> 00:22:17,752
و أنا كذلك
188
00:22:20,548 --> 00:22:21,715
حظاَ سعيداً لك إذاً
189
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
إبتعدى
190
00:22:40,735 --> 00:22:42,402
جاك لونرجان
191
00:23:02,006 --> 00:23:04,507
هل تمانع فى أن تتبعنى إلى مكتبى؟
192
00:23:04,592 --> 00:23:06,468
لكى نتحدث قليلاً
193
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
أعتقد أنك قصدت الرجل الخطأ
194
00:23:14,685 --> 00:23:17,520
حسناً، ساحتاج منك أن تأتى معنا بأية حال
195
00:23:21,025 --> 00:23:22,525
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك
196
00:23:51,013 --> 00:23:52,263
! لا
197
00:23:55,309 --> 00:23:57,310
لا أريد مشاكل
198
00:24:40,771 --> 00:24:42,480
إستيقظ
199
00:24:46,235 --> 00:24:48,778
أنت فى ورطة الآن
200
00:24:48,862 --> 00:24:50,989
سوف تحترق
201
00:24:51,073 --> 00:24:53,241
إن أبى قادم من أجلى
202
00:24:53,993 --> 00:24:59,289
لقد تعلم كيف يقتل رجلاً ببطئ
وبألم فى الجيش
203
00:24:59,373 --> 00:25:02,333
سوف أشاهدك وأنت تعانى
204
00:25:02,418 --> 00:25:04,752
لمدة طويلة
205
00:25:04,837 --> 00:25:06,337
طويلة
206
00:25:06,422 --> 00:25:08,590
طويلة جداً
207
00:25:10,092 --> 00:25:14,429
هل ظننت أن تلك الضربة الرخيصة
التى ضربتنى إياها قد آلمتنى
208
00:25:22,855 --> 00:25:25,857
أرجوك! أنا لم أقتل ماشيتك
209
00:25:26,775 --> 00:25:29,777
! عليك أن تصدقنى يا كولونيل دولارهايد
210
00:25:32,197 --> 00:25:35,867
أنت لم تعمل لدى سوى لمدة أسبوعين فقط
211
00:25:38,037 --> 00:25:41,247
قد تكون لا تعرف مع من تتعامل يا روى
212
00:25:45,044 --> 00:25:47,211
" لا أحد يدعونى "كولونيل
213
00:25:48,380 --> 00:25:50,798
معظم الذين كانوا ينادونى بذلك موتى الآن
214
00:25:54,470 --> 00:25:55,803
أرجوك
215
00:25:57,723 --> 00:26:00,391
عندما كنت أنت و مايكى تجمعون
المواشى الشاردة
216
00:26:00,476 --> 00:26:01,559
كم واحدة جمعتم؟
217
00:26:01,894 --> 00:26:04,062
جمعنا 24 منهم يا زعيم
218
00:26:04,146 --> 00:26:06,731
لقد كنت تشرب الخمر، أليس كذلك؟
أستطيع أن اشم رائحتها تفوح منك
219
00:26:06,815 --> 00:26:09,984
أنا لم أكن أشرب إنهم الإثنان الآخران
220
00:26:10,319 --> 00:26:14,656
أى النوع من الناس هذا
الذى يفجر مواشى الآخرين
221
00:26:14,740 --> 00:26:19,243
ثم يأتى بقصة بلهاء كهذه
ألم تستطيع أن تفكر فى شئ أفضل من ذلك؟
222
00:26:19,328 --> 00:26:21,829
! عليك أن تصدقنى، لقد كانت هناك أنواراً بيضاء
223
00:26:21,914 --> 00:26:23,247
لقد كانت هناك أنواراً ساطعة
224
00:26:23,332 --> 00:26:27,335
إذاً كانت هناك أنواراً ساطعة
وبعد ذلك سقطت فى النهر
225
00:26:27,419 --> 00:26:31,589
وعندما عدت كان إثنان من أفضل رجالى
ببساطة قد إختفوا
226
00:26:33,842 --> 00:26:38,680
لم تكن هناك أية عواصف
ولم يكن هناك أى برق الليلة
227
00:26:39,098 --> 00:26:40,848
أنت لا تحترمنى يا روى، أليس كذلك؟
228
00:26:40,933 --> 00:26:42,016
! يا زعيم
229
00:26:45,521 --> 00:26:47,313
أين بيرسى؟
230
00:26:47,398 --> 00:26:49,273
لقد قام تاجارت بحبسه يا زعيم
231
00:26:49,358 --> 00:26:52,068
لماذا؟ ماذا فعل الآن؟
232
00:26:52,444 --> 00:26:53,986
أطلق النار على نائب المأمور
233
00:26:54,071 --> 00:26:55,947
! اللعنة
234
00:26:56,031 --> 00:26:58,908
ماذا يحسب تاجارت نفسه فاعلاً؟
235
00:26:58,992 --> 00:27:01,035
... لم يكن حتى ليحظى بعمل لو أنى
236
00:27:01,120 --> 00:27:04,122
! والآن على أن أذهب إليه وأتفاهم معه
237
00:27:04,206 --> 00:27:07,208
! لأنك فشلت فى الإعتناء بولدى
238
00:27:11,714 --> 00:27:13,881
شكراً، شكراً
239
00:27:17,136 --> 00:27:18,720
حسناً، فلتركبوا خيولكم جميعاً
240
00:27:23,892 --> 00:27:26,519
يا زعيم، يجب أن نحصل على المزيد من العاملين
241
00:27:26,603 --> 00:27:27,687
لماذا؟
242
00:27:27,771 --> 00:27:29,355
أنت لن تصدق ذلك
243
00:27:29,440 --> 00:27:32,066
ولكنى أظن أن جاك لونرجان موجود بالبلدة
244
00:27:38,615 --> 00:27:40,199
ما الذى أصابه؟
245
00:27:40,617 --> 00:27:41,951
لا أعرف
246
00:27:58,135 --> 00:28:00,470
سوف أسلمك للضباط الفيدراليين
247
00:28:02,723 --> 00:28:04,474
هل ستخبرنى ما هى تهمتى؟
248
00:28:07,144 --> 00:28:09,896
إحراق ممتلكات الغير عمداً، الإعتداء
249
00:28:09,980 --> 00:28:12,148
الشغب ، الإختطاف
250
00:28:14,401 --> 00:28:16,486
يقال أنك قمت بسرقة الميناء الشهر الماضى
251
00:28:16,737 --> 00:28:18,821
مع جاك دولان و بول مكٌاد
252
00:28:19,573 --> 00:28:22,325
مما يجعل منك شريكاً لهم
فى كل جريمة إرتكباها
253
00:28:28,665 --> 00:28:29,665
هل هذا كل شئ؟
254
00:28:30,584 --> 00:28:32,084
جريمة قتل
255
00:28:33,170 --> 00:28:36,506
والضحية كانت بائعة هوى
من المقاطعة المجاورة لنا
256
00:28:36,590 --> 00:28:38,591
إسمها أليس ويلز
257
00:28:40,594 --> 00:28:42,762
هل تقول أننى قتلت هذه المرأة
258
00:28:43,180 --> 00:28:45,014
فلتخبرنى أنت
259
00:28:48,310 --> 00:28:50,269
سوف أعاملك بإحترام الآن
260
00:28:51,814 --> 00:28:53,356
و لكن كن متأكداً
261
00:28:56,819 --> 00:28:58,444
لو أنك حاولت الهرب
262
00:29:01,114 --> 00:29:02,615
سوف أرديك قتيلاً
263
00:29:45,909 --> 00:29:47,243
اللعنة
264
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
اعطنى معصمك
265
00:29:53,458 --> 00:29:54,917
ما الذى تفعله يا تاجارت؟
266
00:29:56,128 --> 00:29:57,128
أيها المأمور
267
00:29:58,422 --> 00:30:00,923
أيها المأمور، لقد تعدى ذلك الحدود
268
00:30:01,884 --> 00:30:03,259
لكن كنت أعبث فقط
269
00:30:05,220 --> 00:30:07,305
إسمع، أنا لم أقصد أن أؤذى أحد
270
00:30:07,723 --> 00:30:08,931
إبتعدى
271
00:30:09,016 --> 00:30:11,475
إسمع، أنا آسفة لم يكن بيدى حيلة
272
00:30:11,560 --> 00:30:13,019
لم أستطع أن أتركك ترحل
273
00:30:13,103 --> 00:30:15,187
حسناً، أنا راحل الآن
274
00:30:15,772 --> 00:30:17,023
أحتاج إليك
275
00:30:17,107 --> 00:30:19,233
إذا كان لديك ما تقولينه، فلتقوليه
276
00:30:20,736 --> 00:30:23,237
أريد أن أعرف من أين أتيت
277
00:30:24,239 --> 00:30:25,573
وأنا أيضاً
278
00:30:28,076 --> 00:30:29,076
يا سيدتى
279
00:30:35,083 --> 00:30:37,084
فلتستمتعوا برحلة سعيدة معاً أيها العاشقان
280
00:30:39,630 --> 00:30:42,632
تاجارت، تاجارت، أخرجنى من هنا
281
00:30:43,300 --> 00:30:46,886
! أيها المأمور
282
00:30:47,679 --> 00:30:48,763
ما الذى تفعله؟
283
00:30:50,766 --> 00:30:52,642
عد إلى البيت، واخلد إلى الفراش
284
00:30:52,726 --> 00:30:54,685
أرجوك لا تذهب
285
00:30:54,770 --> 00:30:57,730
يجب أن أفعل ذلك يا إيميت، هذا عملى
286
00:30:58,023 --> 00:30:59,607
أنا لا أحب المكان هنا
287
00:31:00,359 --> 00:31:01,901
إن أبوك يرتب أموره
288
00:31:01,985 --> 00:31:03,361
و عندما ينتهى من ذلك
سوف يرسل فى طلبك
289
00:31:03,946 --> 00:31:05,279
لقد مر عام
290
00:31:06,365 --> 00:31:07,782
لا تقلق، سيفعل
291
00:31:09,701 --> 00:31:11,702
كما أن أمك مدفونة هنا
292
00:31:12,621 --> 00:31:14,288
أنت تعلم أنى لا أستطيع أن أترك إبنتى
293
00:31:22,297 --> 00:31:23,339
تاجارت؟
294
00:31:23,423 --> 00:31:24,465
نعم، أراهم
295
00:31:25,300 --> 00:31:27,802
فلتذهب للداخل الآن يا إيميت
296
00:31:47,322 --> 00:31:49,407
أريد ولدى يا جون
297
00:31:49,491 --> 00:31:50,658
أبى؟
298
00:31:51,159 --> 00:31:52,576
! أبى
299
00:31:55,747 --> 00:31:57,289
كنت أعلم أنك ستأتى من أجلى يا أبى
300
00:31:57,374 --> 00:31:59,583
إخرس! سوف أتعامل معك لاحقاً
301
00:32:01,920 --> 00:32:03,587
نعم، هذا هو لونرجان يا زعيم
302
00:32:08,593 --> 00:32:12,096
هذا هو السافل الذى سرق ذهبى
303
00:32:12,180 --> 00:32:13,597
أريد ذلك الرجل
304
00:32:13,682 --> 00:32:16,100
سيتعين عليك أن تطلب ذلك من القاضى
فى مدينة سانتافى
305
00:32:16,184 --> 00:32:17,977
لن أذهب إلى سانتافى
306
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
سلمه لى الآن
307
00:32:20,105 --> 00:32:21,856
و إلا سوف آخذه بنفسى
308
00:32:21,940 --> 00:32:23,274
ماذا عنى يا أبى؟
309
00:32:23,358 --> 00:32:25,067
! لقد لك إخرس يا فتى
310
00:33:03,774 --> 00:33:05,399
ما هذا بحق الجحيم؟
311
00:33:25,462 --> 00:33:27,129
بحق الجحيم؟
312
00:34:16,471 --> 00:34:18,013
! إنهم عائدون
إنهم يستديرون ليعودوا مرة أخرى
313
00:34:18,098 --> 00:34:19,765
إنهم عائدون، ترجلوا من على أحصنتكم
314
00:34:36,491 --> 00:34:37,700
! إبتعد عن الطريق-
! ماريا-
315
00:34:37,784 --> 00:34:38,784
! يا إلهى
316
00:34:39,661 --> 00:34:41,203
! لا تتحركى
! لا تتحركى
317
00:34:41,580 --> 00:34:44,039
! إبق مكانك
! أنا قادم
318
00:34:54,426 --> 00:34:55,885
إعطنى يدك
319
00:34:55,969 --> 00:34:57,678
إعطنى يدك-
لماذا بحق الجحيم؟-
320
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
أستطيع أن أحرر كل منا
إعطنى يدك
321
00:35:01,349 --> 00:35:02,433
إثبت
322
00:35:13,945 --> 00:35:15,279
! إيميت
323
00:35:17,824 --> 00:35:18,866
! جدى
324
00:35:21,578 --> 00:35:22,620
! إيميت
325
00:35:23,413 --> 00:35:24,914
لا بأس لقد أمسكت بك يا ولدى
326
00:35:32,005 --> 00:35:33,964
أعطنى يدك-
لا-
327
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
! هيا إعطنى يدك-
! لا-
328
00:35:51,024 --> 00:35:52,858
ما هذا؟
329
00:36:21,179 --> 00:36:24,056
هيا إنهض يا زعيم
علينا أن نخرج من هنا
330
00:36:24,432 --> 00:36:25,599
أين بيرسى؟
331
00:36:29,354 --> 00:36:30,479
!هيا اخرج من هنا
332
00:36:31,481 --> 00:36:34,233
لا أستطيع يا أبى-
لا تستطيع أيها الجبان؟-
333
00:36:34,651 --> 00:36:38,112
! لقد كسر أصبعى
334
00:36:43,743 --> 00:36:46,662
! أبى
335
00:36:48,915 --> 00:36:50,666
! لنذهب
! يجب أن نذهب
336
00:36:52,585 --> 00:36:53,919
! من هنا
337
00:38:51,162 --> 00:38:52,287
ما هذا الشئ؟
338
00:38:52,372 --> 00:38:54,123
لماذا تسألنى؟
339
00:38:54,207 --> 00:38:56,041
! لأنك أنت الذى أصبته
340
00:38:57,001 --> 00:38:58,585
بهذا الشئ
من أين أتيت بهذا الشئ؟
341
00:38:58,670 --> 00:39:00,838
لا أدرى
342
00:39:01,840 --> 00:39:04,550
ماذا تعنى بقولك أنك لا تدرى؟
343
00:39:10,056 --> 00:39:12,141
ما هذا بحق الجحيم؟
344
00:39:14,018 --> 00:39:15,686
لقد أخذوا زوجتى
345
00:39:21,317 --> 00:39:22,818
هل يوجد أحد هنا؟
346
00:39:24,195 --> 00:39:25,362
لا
347
00:39:25,446 --> 00:39:26,905
هل زوجتى هنا؟
348
00:39:26,990 --> 00:39:28,323
! لا
349
00:39:28,408 --> 00:39:30,075
هل هو ميت؟
350
00:39:39,502 --> 00:39:41,211
هل هذه شياطين؟
351
00:39:41,296 --> 00:39:42,337
شياطين؟
352
00:39:42,422 --> 00:39:45,424
لا أستطيع أن أجزم بذلك
....إنها تطابق وصف الشياطين
353
00:39:45,508 --> 00:39:47,551
شياطين؟ عماذا تتكلم؟
354
00:39:47,635 --> 00:39:49,219
هل تتكلم عن الشياطين المذكورة فى الإنجيل؟
355
00:39:49,304 --> 00:39:50,429
أنا لا أتكلم عن أى شئ
356
00:39:50,513 --> 00:39:51,597
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟
357
00:39:51,681 --> 00:39:52,806
عليك أن تهدأ يا دكتور
358
00:39:52,849 --> 00:39:53,891
أهدأ؟-
أنت تخيف الفتى-
359
00:39:53,975 --> 00:39:56,185
أنت تقول لى بأن مجموعة من الشياطين
قد أخذت زوجتى
360
00:39:56,311 --> 00:39:58,187
لم أقل أى من ذلك-
و أخذوا قومنا-
361
00:39:58,313 --> 00:39:59,855
تمالك أعصابك-
أنت تطلب منى أن أهدأ-
362
00:40:22,879 --> 00:40:24,671
! يا زعيم
363
00:40:24,756 --> 00:40:26,465
! يا زعيم
364
00:40:26,549 --> 00:40:28,133
لقد ذهب من هذا الإتجاه
365
00:40:31,804 --> 00:40:34,890
لا أدرى ماذا يكون، ولكنه ينزف
366
00:40:37,310 --> 00:40:41,063
هذا هو نفس الإتجاه الذى ذهبت فيه
الآلات ومعها قومنا
367
00:40:41,564 --> 00:40:44,900
لن نتمكن من تعقبها فى الظلام
368
00:40:46,236 --> 00:40:48,028
إجمعوا الخيول و إعدوا المؤن
369
00:40:48,112 --> 00:40:50,030
! سوف ننطلق مع أول شعاع نور
370
00:40:51,199 --> 00:40:52,366
أنت
371
00:40:54,077 --> 00:40:56,078
أنت ذاهب معنا
372
00:40:56,746 --> 00:40:59,790
أحتاج إلى هذا السلاح
إنه الشئ الوحيد الفعال
373
00:40:59,874 --> 00:41:01,750
كما أنى أظن أنك مدين لى
374
00:41:03,336 --> 00:41:05,504
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة
375
00:41:34,909 --> 00:41:36,743
تذكروا ما حدث فى الماضى
376
00:41:37,662 --> 00:41:41,123
عندما أمر الله سيدنا موسى عليه السلام
بأن يدخل الأرض الموعودة
377
00:41:42,041 --> 00:41:46,795
ولكن سيدنا موسى لم يكن واثقاً من قدرته على ذلك
فأرسل الجواسيس ليراقبوا له الأوضاع
378
00:41:47,839 --> 00:41:50,882
و لكنهم عادوا بقصص مروعة
379
00:41:52,468 --> 00:41:54,052
قصص عن كيانات شريرة
380
00:41:54,137 --> 00:41:56,346
ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل
381
00:41:56,514 --> 00:41:58,140
عمالقة" على حد قولهم"
382
00:41:58,808 --> 00:42:01,685
و قالوا أن لهم عيوناً كعيون الجراد
383
00:42:01,978 --> 00:42:03,979
فأصاب الخوف بنى إسرائيل
384
00:42:04,147 --> 00:42:06,189
"كيف لنا أن ننتصر عليهم؟"
385
00:42:06,441 --> 00:42:07,941
لقد فقدوا إيمانهم
386
00:42:08,067 --> 00:42:12,112
لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه
من الأرض إلى السماء
387
00:42:13,031 --> 00:42:15,157
طالما أننا نسير فى طريق الحق
388
00:42:15,241 --> 00:42:16,450
! إبقيه ثابتاً
! ابقيه ثابتاً
389
00:42:16,534 --> 00:42:19,911
لقد يفخ الله فى الطين فخلق الإنسان
390
00:42:19,996 --> 00:42:24,082
لذلك فإن نفس الله موجود بكل واحد منا
391
00:42:24,667 --> 00:42:27,002
حاول أن توقف النزيف
جرب هذه
392
00:42:27,086 --> 00:42:29,755
"هؤلاء يجب ألا يخافوا من مخاوف الليل"
393
00:42:29,839 --> 00:42:32,007
" ولا من السهام التى تطلق عليهم نهاراً"
394
00:42:32,133 --> 00:42:34,551
" ولا من الوباء الذى يقبع فى الظلام"
395
00:42:35,636 --> 00:42:38,347
إن الله يختبرنا يا رفاق، يختبر إيماننا
396
00:42:38,473 --> 00:42:40,390
لذا فإننا سنذهب فى أثر قومنا
397
00:43:05,792 --> 00:43:09,628
ماذا تريدين؟
398
00:43:10,713 --> 00:43:13,131
فلتتكلمى بصراحة الآن، و إلا سوف أقتلك
399
00:43:13,216 --> 00:43:17,260
لقد أخذوا قومى أيضاً
أنا أبحث عنهم منذ وقت طويل
400
00:43:18,096 --> 00:43:19,721
أنا أعلم أنك تستطيع أن تساعدنى
على أن أجدهم
401
00:43:23,267 --> 00:43:25,227
إبقى بعيداً عنى
402
00:43:35,905 --> 00:43:37,739
! أستطيع أن أساعدك
403
00:43:40,159 --> 00:43:43,787
أتعلم يا زعيم، هناك بعض الشباب
يعتقدون بأن قومنا قد ماتوا بالفعل
404
00:43:44,330 --> 00:43:46,998
لو أنهم أرادوا قتلهم لقتلوهم
405
00:43:47,458 --> 00:43:50,043
لقد كانوا يصطادونهم بالحبال
لقد كانت حملة صيد
406
00:43:56,884 --> 00:43:58,260
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
407
00:43:58,344 --> 00:43:59,678
أنا ذاهب معكم
408
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
سوف تكون حملاً علينا
409
00:44:01,556 --> 00:44:03,265
لقد أخذوا زوجتى أنا قادم
410
00:44:03,599 --> 00:44:05,600
هذا إلى جانب كونى طبيب
أنتم فى حاجة إلى
411
00:44:07,019 --> 00:44:08,395
رتب أمورك بنفسك
412
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
توقف مكانك
413
00:44:12,900 --> 00:44:15,944
آسف يا بنى، لا يمكنك المجئ معنا
إن الأمر خطير للغاية
414
00:44:19,949 --> 00:44:21,450
سوف أراقبه أثناء الرحلة
415
00:44:22,452 --> 00:44:23,994
يمكنه أن يساعد فى تقديم الماء للخيل
416
00:44:35,047 --> 00:44:36,673
إنه ليس لديه أهل الآن
417
00:44:38,759 --> 00:44:41,970
حسناً، ولكن إحرص على أن
تجلب معك ما يكفيك من المؤن
418
00:44:50,438 --> 00:44:52,314
إنه يتجه نحو الشمال
419
00:44:53,399 --> 00:44:55,567
آثاره لازالت حديثة
420
00:45:08,206 --> 00:45:10,457
لو لم يكن هناك مشكلة
أنا أرغب فى الذهاب معكم
421
00:45:10,541 --> 00:45:11,917
تفضلى يا سيدتى
422
00:45:13,586 --> 00:45:16,254
لقد أخذنا معنا طفل و كلب
فلما لا نأخذ إمرأة أيضاً
423
00:46:02,718 --> 00:46:04,135
لقد عدت
424
00:46:20,236 --> 00:46:21,570
ما هذا؟
425
00:46:38,379 --> 00:46:40,088
عليك أن تعيده
426
00:46:40,548 --> 00:46:41,923
و كأنى قد أفعل ذلك
427
00:46:42,425 --> 00:46:43,633
هذا المال ملوث بالدماء
428
00:46:43,718 --> 00:46:44,801
حسناً، و لكنى أستحقه
429
00:46:44,885 --> 00:46:46,469
عن طريق السرقة والقتل
430
00:46:46,554 --> 00:46:48,638
! سوف يساعدنا على أن نحصل على ما نحتاج
431
00:47:21,005 --> 00:47:22,505
! جاك-
! إبق مكانك-
432
00:47:22,590 --> 00:47:23,798
! جاك
433
00:47:54,455 --> 00:47:56,039
أنا حتى لا أعرف لماذا نفعل ذلك
434
00:47:56,582 --> 00:47:58,124
أنت تعلم أنهم جميعاً قد ماتوا
435
00:47:59,669 --> 00:48:02,879
حسناً، أعتقد أنهم لو أرادوا قتلهم
لفعلوا ذلك
436
00:48:02,963 --> 00:48:06,591
إذا كان الزعيم على صواب
وكانوا فقط يصطادون الناس
437
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
فمن المؤكد أنهم سيأكلونهم بعد ذلك
438
00:48:11,013 --> 00:48:13,181
،ولو أنى مكانهم
لبدأت بزوجتك
439
00:48:16,352 --> 00:48:19,062
هل ستظل تتصرف على هذا النحو طوال الرحلة؟
...لأنك لو إستمريت على ذلك
440
00:48:19,146 --> 00:48:21,898
فلن تدور بيننا محادثات كثيرة، أليس كذلك؟
441
00:48:21,982 --> 00:48:24,150
لم لا تقوم بالغناء أو ما شابه؟
442
00:48:24,694 --> 00:48:26,986
اطهو بعض البقول، قم بأى شئ مفيد
443
00:48:37,123 --> 00:48:38,873
هل تسمع نصيحة مخلصة
444
00:48:40,418 --> 00:48:42,877
احصل على سلاح وتعلم كيفية إستخدامه
445
00:48:52,179 --> 00:48:54,055
حسناً، حسناً، حسناً
446
00:48:54,140 --> 00:48:55,974
إنظروا من الذى عاد
447
00:48:56,392 --> 00:48:59,185
أنا أراك و لكنى لا أرى ذهبى معك
448
00:48:59,687 --> 00:49:01,479
دعنا نجد هؤلاء المفقودين أولاً
449
00:49:01,564 --> 00:49:04,691
وبعدها تستطيع أن تفعل ما تشاء
450
00:49:04,775 --> 00:49:06,901
ربما تكون تلك المكافأة
المرصودة لمن يرشد عنك
451
00:49:06,986 --> 00:49:09,112
أكثر إغراءاً لى من عرضك ذلك
452
00:49:09,196 --> 00:49:13,324
أو ربما يمكننى أن أقتلك الآن
و آخذ ذلك الشئ الذى على يدك
453
00:49:13,451 --> 00:49:16,911
ألا يمكننا فقط أن نكون سعداء
لأن الرجل الذى يملك السلاح القوى قد عاد
454
00:49:19,081 --> 00:49:20,874
أشكرك كثيراً يا سيد لونرجان
455
00:49:22,168 --> 00:49:23,585
نعم، حسناً
456
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
أنا لم أفعل شئ بعد
457
00:49:25,921 --> 00:49:27,881
ولكنى أقدر ما فعلته على أية حال
458
00:49:38,559 --> 00:49:40,727
لقد محى المطر الآثار
459
00:50:10,591 --> 00:50:12,967
، أنا لا أعرف الكثير عن القوارب
460
00:50:13,052 --> 00:50:15,178
و لكنى أستطيع أن أقول أن
هذا القارب مقلوب رأساً على عقب
461
00:50:16,347 --> 00:50:20,558
إننا على بعد 500 ميل من أى نهر
قد يكون متسع كفاية لسفينة كهذه
462
00:50:20,851 --> 00:50:22,936
!حسناً، دعونا ندخلها لنحتمى من المطر
463
00:50:23,020 --> 00:50:24,896
أنا لن أقترب من هذا الشئ
464
00:50:24,980 --> 00:50:27,482
كما تشاء، فلتنم فى المطر
465
00:51:16,365 --> 00:51:17,907
كيف حالك أيها السيد؟
466
00:51:18,325 --> 00:51:20,118
بخير، و انت؟-
بخير-
467
00:51:20,202 --> 00:51:21,536
سوف أتولى نوبة المراقبة الأولى
468
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
أشكرك
469
00:51:25,916 --> 00:51:27,667
هل تريد مكاناً تجلس فيه أيها القس
470
00:51:27,751 --> 00:51:29,377
لا،لا،لا
خذ راحتك
471
00:51:31,046 --> 00:51:34,716
هل تعرف يا دكتور؟
هذا سلاح من نوع سبنسر 56-50
472
00:51:36,051 --> 00:51:37,927
هل جربت واحد منها من قبل؟-
لا-
473
00:51:39,096 --> 00:51:41,014
لم يمر عليك أى وقت يشبه هذا اليوم
474
00:51:41,849 --> 00:51:43,057
كيف تشعر وأنت تحمله؟
475
00:51:43,142 --> 00:51:44,517
إنه ثقيل-
إنه سلاح ثقيل، نعم-
476
00:52:40,115 --> 00:52:43,076
أقسم بأن المطر هنا أشد منه بالخارج
477
00:52:43,827 --> 00:52:45,244
أنا مبتل تماماً
478
00:52:45,496 --> 00:52:47,872
لماذا نجلس هنا بحق الجحيم؟
479
00:52:48,040 --> 00:52:50,041
علينا أن نبتعد مهرولين
480
00:52:50,125 --> 00:52:52,168
فى الإتجاه المعاكس لمكان تلك الكائنات
481
00:52:52,252 --> 00:52:56,005
لو حاولنا فعل ذلك
فسوف يقتلنا الرجل الكبير بنفسه
482
00:52:56,090 --> 00:52:57,090
أليس كذلك يا ويس؟
483
00:52:57,174 --> 00:52:58,424
نعم، سيفعل
484
00:53:16,443 --> 00:53:18,569
هل تريد أن تقول شيئاً
485
00:53:19,905 --> 00:53:21,239
... ربما
486
00:53:22,116 --> 00:53:24,534
ربما كان علينا أن نطلب مساعدة الجيش
487
00:53:24,618 --> 00:53:27,120
لن أسلم هذا الأمر إلى كلاب الصيد هؤلاء
488
00:53:27,204 --> 00:53:29,497
الذين لا يقدرون على فعل أى شئ
قبل أن يستأذنوا
489
00:53:29,581 --> 00:53:31,582
من المسؤولين فى واشنطن
490
00:53:31,667 --> 00:53:35,336
لقد ظللت منتظرهم ليخبرونى ماذا أفعل
فى أتينتام
491
00:53:37,381 --> 00:53:40,049
و فقدت بسبب ذلك 328 رجلاً
492
00:53:40,634 --> 00:53:42,468
على حقل ذرة
493
00:53:43,971 --> 00:53:46,305
أنا أذكر هذه القصص
494
00:53:49,309 --> 00:53:52,145
أنا لا أتذكر أنى قد أخبرتك بأية قصص من قبل
495
00:53:53,022 --> 00:53:57,025
إعتدت أن أستمع إليك وأنت ترويهم لبيرسى
496
00:53:57,860 --> 00:54:01,529
عليك أن تخرهم من
جمجمتك الهندية السميكة
497
00:54:03,866 --> 00:54:06,284
لأنى لم أروى هذه القصص من أجلك أنت
498
00:54:08,954 --> 00:54:11,039
كنت أفعل ذلك من أجل ولدى
499
00:54:14,376 --> 00:54:16,252
أخرج من هنا
500
00:54:16,336 --> 00:54:18,379
إذهب و اهتم بالخيول
501
00:54:18,464 --> 00:54:19,630
قم بعملك
502
00:54:58,754 --> 00:55:01,589
أنت تنظر لهذه السكين منذ فترة
أتعجبك؟
503
00:55:15,437 --> 00:55:17,271
إعتنى بها
504
00:55:19,608 --> 00:55:20,775
لا تفقدها
505
00:55:54,017 --> 00:55:56,144
حسناً، فقط قم بالتصويب
506
00:55:56,603 --> 00:56:00,148
وعندما يظهر الهدف إضغط على الزناد
507
00:56:03,318 --> 00:56:06,237
لا تجذبه بعنف هكذا
508
00:56:06,321 --> 00:56:09,240
أنت تمسك به وكأنك تتعلق به
509
00:56:13,996 --> 00:56:16,164
ما الذى أفعله بحق الجحيم؟
510
00:56:18,333 --> 00:56:19,917
أنا السبب فى أنهم أخذوها
511
00:56:20,002 --> 00:56:21,836
لم يكن على أن أجلبها إلى هذه البلدة
512
00:56:21,962 --> 00:56:23,921
لا ، لا، لا، ليس هذا خطأك
513
00:56:24,006 --> 00:56:26,424
سوف تعيدها، انت تفعل ما عليك
514
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
عليك فقط أن تتحلى بالإيمان
515
00:56:28,343 --> 00:56:30,136
الإيمان، نعم
516
00:56:30,220 --> 00:56:32,096
لقد أحسن الله إلى فعلاً
517
00:56:32,181 --> 00:56:33,890
أنا لا أقصد أن أستهذئ أيها القس
518
00:56:33,974 --> 00:56:37,518
ولكن إما إنه غير موجود
أو أنه لا يحبنى
519
00:56:37,603 --> 00:56:39,270
أنا متأكد أنك لا تتوقع من الله
520
00:56:39,354 --> 00:56:41,355
أن يقوم بكل شئ نيابة عنك يا دكتور
521
00:56:42,858 --> 00:56:45,276
عليك أن تجتهد لكى تستحق مساعدته
522
00:56:45,360 --> 00:56:47,111
وبعد ذلك عليك أن تدرك أنه يساعدك
523
00:56:47,196 --> 00:56:48,988
و حينها عليك أن تتصرف بناءاً على ذلك
524
00:56:50,824 --> 00:56:52,325
والآن ركز على الهدف
525
00:56:54,536 --> 00:56:55,870
و أطلق
526
00:57:02,044 --> 00:57:05,838
هذا أفضل، أفضل
فلنعد تلقيم السلاح
527
00:57:27,736 --> 00:57:29,570
هل كنت هناك لفترة طويلة؟
528
00:57:30,072 --> 00:57:31,405
نعم
529
00:57:42,251 --> 00:57:43,918
هل تحتاجين لشئ؟
530
00:57:44,753 --> 00:57:46,254
من تكون؟
531
00:57:49,591 --> 00:57:52,009
إنها الشخص الوحيد الذى يعرف من أنا
532
00:57:52,094 --> 00:57:54,262
لا ، أنت تعرف من أنت
533
00:57:54,930 --> 00:57:56,180
ولكن عليك فقط أن تتذكر
534
00:57:56,265 --> 00:57:57,598
حسناً، لا أستطيع
535
00:57:57,683 --> 00:57:59,350
بلا، تستطيع
536
00:58:14,950 --> 00:58:16,450
هل تؤلمك؟
537
00:58:19,955 --> 00:58:21,706
لا بأس
538
00:58:29,298 --> 00:58:30,464
أنهم هنا
539
00:58:40,058 --> 00:58:41,934
! يا إلهى
! اللعنة
540
00:58:42,185 --> 00:58:44,645
إجلس مكانك! ليس هناك
سوى مجموعة من الفئران
541
00:58:45,272 --> 00:58:47,773
! اللعنة
أنا لا أتقاضى أجراً كافى
542
00:58:47,858 --> 00:58:51,944
حتى ألاحق الغبى إبن دولارهايد عبر البلاد
543
00:59:40,452 --> 00:59:42,745
! هون عليك! هون عليك
544
00:59:42,829 --> 00:59:44,246
ما الأمر ؟
545
00:59:44,956 --> 00:59:46,415
مرحباً؟
546
01:01:13,920 --> 01:01:15,754
! إبتعد عن هذا الفتى
547
01:01:19,759 --> 01:01:20,968
! لا
548
01:01:49,289 --> 01:01:50,539
! الفتى! الفتى
549
01:01:50,624 --> 01:01:52,833
إنه بخير
550
01:01:53,585 --> 01:01:55,419
لا بأس
لا بأس
551
01:01:59,174 --> 01:02:01,842
عليك أن تعيد قومنا
552
01:02:03,845 --> 01:02:06,388
إن لا الله لا يأبه بما كنت عليه
553
01:02:07,015 --> 01:02:08,849
و لكن بما أنت عليه الآن
554
01:02:38,547 --> 01:02:39,880
أيها الكلب؟
555
01:02:41,132 --> 01:02:42,258
! تعالى يا ولد
556
01:02:44,636 --> 01:02:45,886
أين أنت؟
557
01:02:47,222 --> 01:02:48,222
! تعالى يا ولد
558
01:02:48,306 --> 01:02:50,599
الآثار واضحة، إنه يتجه نحو الشمال
559
01:02:51,434 --> 01:02:52,726
لا أستطيع أن أجد الكلب
560
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
لن ننتظره، إما أن يكون قد هرب أو قد مات
561
01:02:55,480 --> 01:02:56,480
فلنذهب
562
01:02:56,690 --> 01:03:00,484
،مهلاً، إنتظروا
ألن نقول بعض الكلمات من أجله؟
563
01:03:00,569 --> 01:03:03,654
من كان يعرف ماذا يقال فى هذه المواقف
مدفون فى هذه الأرض الآن
564
01:03:03,738 --> 01:03:06,156
ألا يكفى أننا قمنا بدفنه؟
565
01:03:06,241 --> 01:03:08,492
لا، لا، ليس هذا كافياً
566
01:03:20,338 --> 01:03:22,006
فلتبدأ
567
01:03:24,175 --> 01:03:25,342
.....آآآه
568
01:03:26,344 --> 01:03:27,678
.... يا إلهى
569
01:03:30,682 --> 01:03:34,727
لو أن هناك حقاً ما يسمى بالروح
فقد كانت لهذا الرجل روحاً طيبة
570
01:03:34,811 --> 01:03:35,936
فلتحميها من فضلك
571
01:03:36,646 --> 01:03:40,774
لقد جعلنى أشعر بأنى أحسن
كان العالم أفضل وهو موجود فيه
572
01:03:40,859 --> 01:03:43,569
من التراب إلى التراب، آمين
كيف كان ذلك؟
573
01:03:43,945 --> 01:03:45,029
كلمات جيدة
574
01:03:55,749 --> 01:03:58,208
ما الذى يجعلك مصدوماً لهذه الدرجة؟
575
01:04:00,211 --> 01:04:02,421
أنا قلق على جدى
576
01:04:07,427 --> 01:04:11,847
إسمع، عندما كنت أكبر منك بقليل
577
01:04:12,432 --> 01:04:14,224
كانت كل هذه الأراضى تابعة للمكسيك
578
01:04:15,894 --> 01:04:21,231
إنتشرت الأقاويل بأن الهنود كانوا متجين
نحو مستعمرة إسمها أريفاكا
579
01:04:23,234 --> 01:04:24,985
أرادنى أبى أن أكون رجلاً
580
01:04:25,070 --> 01:04:28,864
و من ثم جعلنى أذهب
مع قوات الحماية قارعين الطبول
581
01:04:31,284 --> 01:04:33,285
لقد كنت خائفاً للغاية
582
01:04:36,247 --> 01:04:38,707
و عندما وصلنا، كنا قد تأخرنا
ووجدناهم كلهم ميتين
583
01:04:38,792 --> 01:04:41,001
و كان المكان كله محروقاً
584
01:04:41,961 --> 01:04:44,296
ثم ظهر الهنود
585
01:04:45,298 --> 01:04:48,300
و هو يزحف خارجاً من إحدى الخيمات المحترقة
586
01:04:49,803 --> 01:04:51,303
لقد مصاباً إصابة بالغة
587
01:04:52,347 --> 01:04:54,473
وكان يعرف أنه سيموت
588
01:04:55,475 --> 01:04:57,226
كان مصاباً بحروق بالغة
589
01:04:59,688 --> 01:05:01,355
ثم أنقلب على ظهره
590
01:05:02,190 --> 01:05:04,358
و نظر إلى عينى
591
01:05:05,652 --> 01:05:07,986
" و قال لى" إقتلنى
592
01:05:10,824 --> 01:05:12,199
و ماذا فعلت؟
593
01:05:17,580 --> 01:05:20,207
لقد أخذت سكينه من حزامه
594
01:05:20,917 --> 01:05:22,918
و قطعت رقبته
595
01:05:25,338 --> 01:05:26,672
خذها
596
01:05:30,427 --> 01:05:32,052
كن رجلاً
597
01:05:41,104 --> 01:05:43,439
أليست هذه القصة قاسية قليلاً؟
598
01:05:44,190 --> 01:05:45,858
إنه ينوى خير
599
01:06:00,540 --> 01:06:04,126
وجدته، إن الآثار تقترب من بعضها
600
01:06:04,210 --> 01:06:06,295
إنه يبطأ متجهاً نحو هذا الوادى
601
01:06:28,234 --> 01:06:30,486
! إرفعوا أيديكم
602
01:06:33,072 --> 01:06:35,657
و هذا يسرى عليك أيضاً
يا سيدتى الجميلة
603
01:06:37,494 --> 01:06:39,912
هذا هو ما يسمونه بقطع الطريق
604
01:06:39,996 --> 01:06:43,582
أهلاً بكم جميعاً
605
01:06:47,587 --> 01:06:48,670
الزعيم؟
606
01:06:50,256 --> 01:06:51,924
ها هذا أنت أيها الزعيم؟
607
01:06:53,426 --> 01:06:55,052
لونرجان؟
608
01:06:55,428 --> 01:06:58,013
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟
609
01:07:01,768 --> 01:07:04,520
من هم أصدقاؤك؟
610
01:07:06,773 --> 01:07:09,191
هل هذه هى عصابتك الجديدة يا جاك؟
611
01:07:12,779 --> 01:07:15,364
لم أتخيل أنى سأراك ثانية يا جاك
612
01:07:18,535 --> 01:07:20,202
لقد كنت دائماً المفضل لدى
613
01:07:21,204 --> 01:07:22,454
إخرس
614
01:07:24,666 --> 01:07:25,832
اللعنة
615
01:07:25,917 --> 01:07:28,752
جاك؟ هل كسرت سنى؟
616
01:07:28,836 --> 01:07:31,171
هلا صمت؟ أنا أفكر
617
01:07:34,884 --> 01:07:36,843
كم عدد الصبيان المتبقين لدينا؟
618
01:07:38,263 --> 01:07:39,721
نفس العدد
619
01:07:41,349 --> 01:07:42,599
والذى هو؟
620
01:07:43,977 --> 01:07:45,185
ثلاثون؟
621
01:07:45,853 --> 01:07:48,188
هذا صحيح، ثلاثون
622
01:07:48,690 --> 01:07:49,815
جيد
623
01:07:51,859 --> 01:07:53,610
هذا جيد
624
01:07:54,862 --> 01:07:56,822
سوف تأخذنى إلى المعسكر
625
01:07:59,200 --> 01:08:01,076
حان الوقت لنعيد الأمور لنصابها
626
01:08:03,538 --> 01:08:05,831
! سوف نذهب إلى المعسكر
627
01:08:09,877 --> 01:08:11,336
لقد عاد لونرجان
628
01:08:27,979 --> 01:08:29,688
! إترك هذا الويسكى
629
01:08:30,815 --> 01:08:33,900
إن الزعيم فى الطريق
ومن الأفضل أن نكون متيقظين من أجله
630
01:08:36,738 --> 01:08:37,738
ريد؟
631
01:08:38,323 --> 01:08:39,823
ما أخبار الغنيمة؟
632
01:08:40,658 --> 01:08:43,952
منجم ذهب، و يبدو عامراً
633
01:08:44,203 --> 01:08:45,829
كم لدينا من الديناميت؟
634
01:08:45,913 --> 01:08:47,497
لدينا حوالى 50 قطعة
635
01:08:47,582 --> 01:08:49,291
! دولان
636
01:08:52,670 --> 01:08:54,921
أخيراً عدت
637
01:08:55,006 --> 01:08:56,590
ما الذى حدث لك بحق الجحيم؟
638
01:08:57,175 --> 01:08:58,508
هو
639
01:09:06,017 --> 01:09:07,768
اللعنة
640
01:09:11,939 --> 01:09:13,565
أنت جرئ للغاية
641
01:09:13,650 --> 01:09:16,693
تعود إلى هنا مرة أخرى
و كأن شيئاً لم يكن
642
01:09:17,862 --> 01:09:21,948
أيها الشباب! جهزوا أسلحتكم
إننا ذاهبون فى جولة
643
01:09:22,450 --> 01:09:24,451
الشباب لن يذهبوا معك لأى مكان يا جاك
644
01:09:26,371 --> 01:09:29,122
إننا ندبر للسطو على عربة قطار
645
01:09:29,207 --> 01:09:31,917
وهذا هو بالضبط ما سنفعل
646
01:09:38,800 --> 01:09:40,634
هل أنت هى؟
647
01:09:41,386 --> 01:09:42,844
هل أنا من؟
648
01:09:42,929 --> 01:09:45,681
الساقطة التى تركنا جاك من أجلها
649
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
إحترس لكلامك
650
01:09:48,393 --> 01:09:49,559
أو ماذا؟
651
01:09:50,520 --> 01:09:53,271
أنا أدير هذه العصابة الآن
652
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
! صوبوا أسلحتكم نحو الساقطة
653
01:09:54,899 --> 01:09:56,525
إذا قام بأقل حركة
654
01:09:56,734 --> 01:09:58,902
فجروا رأسها
655
01:10:02,281 --> 01:10:04,282
لقد قال الساقطة
656
01:10:05,868 --> 01:10:07,327
لو قلت عليها ساقطة مرة أخرى
657
01:10:07,412 --> 01:10:09,621
سوف تكون آخر كلمة تنطق بها
658
01:10:09,705 --> 01:10:13,041
أنت لست فى موقف يسمح لك بالتهديد يا فتى
659
01:10:13,126 --> 01:10:14,960
خذ سلاحه يا هانت
660
01:10:15,878 --> 01:10:17,462
! خذ سلاحه
661
01:10:19,132 --> 01:10:20,799
أنا آسف يا جاك
662
01:10:40,319 --> 01:10:42,404
أين الذهب يا جاك؟
663
01:10:43,656 --> 01:10:45,323
لا أتذكر
664
01:10:53,332 --> 01:10:55,250
حسناً، أنا أتذكر
665
01:10:55,334 --> 01:10:57,752
لقد أخبرتنا أنك ستتركنا مفلسين
666
01:10:57,837 --> 01:10:59,671
من أجل إمرأة
667
01:11:10,641 --> 01:11:12,350
أعتقد أنك نسيت أن تخبرنا
668
01:11:12,435 --> 01:11:15,937
أنك ستأخذ معك الذهب
الذى قمنا بسرقته فى آخر عملية لنا
669
01:11:17,440 --> 01:11:19,941
لذا سوف أسألك مرة أخيرة
670
01:11:20,860 --> 01:11:22,986
أين هو يا جاك؟
671
01:11:25,281 --> 01:11:26,615
الشياطين
672
01:11:29,702 --> 01:11:30,827
ماذا قلت؟
673
01:11:31,370 --> 01:11:33,371
الشياطين أخذت ذهبك
674
01:11:34,540 --> 01:11:36,541
عندما تذهب إلى الجحيم
675
01:11:37,710 --> 01:11:39,794
يمكنك أن تطلبه منهم
676
01:11:48,888 --> 01:11:50,555
اقتلوا الساقطة
677
01:12:03,986 --> 01:12:06,738
قلت لك ألا تقول عليها ذلك ثانية
678
01:12:06,822 --> 01:12:08,698
! كلكم
679
01:12:08,783 --> 01:12:10,116
! أنزلوا أسلحتكم
680
01:12:11,327 --> 01:12:12,661
! قلت أنزلوا أسلحتكم
681
01:12:20,253 --> 01:12:21,753
ليس الأمر مضحكاً، أليس كذلك؟
682
01:12:22,255 --> 01:12:24,923
أتعلم؟ لم يكن ذلك جيداً
683
01:12:29,178 --> 01:12:30,345
! إركبوا أحصنتكم
684
01:12:31,013 --> 01:12:32,097
! إنطلقوا
685
01:12:33,224 --> 01:12:36,393
جاك، جاك، جاك، لا تنس سلاحك
686
01:12:36,477 --> 01:12:37,769
سوف تظل دائماً المفضل لدى
687
01:12:47,488 --> 01:12:49,614
! إركبوا أحصنتكم
688
01:13:18,728 --> 01:13:19,728
! إنهم هنا
689
01:13:19,812 --> 01:13:20,895
! تحركوا
690
01:13:40,333 --> 01:13:41,666
! هيا
691
01:14:52,905 --> 01:14:54,114
! حسناً، لقد أمسكت بك
692
01:14:54,198 --> 01:14:55,323
! أمسكت بك
693
01:15:11,090 --> 01:15:12,590
هل تستطيعين السباحة؟
694
01:15:17,847 --> 01:15:19,097
يا إلهى
695
01:15:19,181 --> 01:15:20,348
! أديرى رأسك
696
01:15:45,040 --> 01:15:46,624
هل أنت بخير؟
697
01:15:51,547 --> 01:15:53,131
فلنخرج من الماء
698
01:16:12,735 --> 01:16:14,402
لقد كنا نطير
699
01:16:15,696 --> 01:16:17,280
! نعم
700
01:16:17,656 --> 01:16:19,491
لا أود أن أفعل ذلك ثانية
701
01:16:19,575 --> 01:16:20,742
لا
702
01:17:33,357 --> 01:17:34,607
مهلا
703
01:17:35,401 --> 01:17:37,318
مهلا، إبق معى
704
01:17:38,571 --> 01:17:40,071
إستمرى فى الكلام
705
01:17:41,532 --> 01:17:43,825
أنت تتذكر الآن أليس كذلك؟
706
01:17:45,244 --> 01:17:46,411
ماذا؟
707
01:17:47,079 --> 01:17:48,413
المرأة
708
01:17:50,082 --> 01:17:51,916
هل أحببتها؟
709
01:17:53,419 --> 01:17:55,336
تستطيع أن تخبرنى
710
01:17:55,421 --> 01:17:57,463
لا أستطيع أن أتذكر
711
01:17:58,090 --> 01:17:59,591
لابد أنى
712
01:18:00,509 --> 01:18:02,844
كل ما أعرفه هو أنى أدين لها
713
01:18:03,971 --> 01:18:05,471
بأن أجدها
714
01:18:07,808 --> 01:18:10,393
إحترسى، أنا آسف
715
01:18:10,477 --> 01:18:11,811
أنا آسف
716
01:18:13,314 --> 01:18:17,150
لقد أمسكت بك
717
01:18:21,488 --> 01:18:23,156
لم يعد أمامنا كثير
718
01:18:25,242 --> 01:18:26,576
أنت وأنا
719
01:18:27,995 --> 01:18:29,829
سوف نكون بخير
720
01:18:39,048 --> 01:18:40,548
هل هذا هم؟
721
01:18:41,342 --> 01:18:42,508
يا زعيم؟
722
01:18:52,227 --> 01:18:53,227
لقد أمسكت بها
723
01:18:53,312 --> 01:18:55,605
إعطها لى
ضعها هنا يا نات
724
01:18:59,610 --> 01:19:00,610
خذ، إشرب
725
01:19:00,694 --> 01:19:03,571
لا ، إعطه لها، إعطه لها
726
01:19:14,083 --> 01:19:15,917
يا دكتور؟
727
01:19:26,887 --> 01:19:28,429
كيف حالها؟
728
01:19:30,891 --> 01:19:32,684
لقد رحلت يا صديقى
729
01:19:32,768 --> 01:19:37,355
لا، لا، لم ترحل
730
01:19:37,439 --> 01:19:39,607
لم ترحل
! لم ترحل
731
01:19:40,567 --> 01:19:41,901
جاك
732
01:19:43,112 --> 01:19:44,862
لقد رحلت
733
01:20:19,440 --> 01:20:21,274
! يا دكتور
! لا تلمسه
734
01:20:21,692 --> 01:20:22,984
! يا دكتور
735
01:20:58,645 --> 01:21:00,188
" هذا هو " السكين الأسود
736
01:21:02,232 --> 01:21:03,441
آخر واحد من قومه
737
01:21:03,525 --> 01:21:04,817
ليس هناك تفاهم مع هؤلاء
738
01:21:04,902 --> 01:21:06,444
سوف نموت كلنا بأية حال
739
01:21:06,528 --> 01:21:08,362
هذا هو ما تبقى من قبائل الشيريكاوا
740
01:21:08,447 --> 01:21:09,614
! أصاب من تخلص منهم
741
01:21:10,824 --> 01:21:12,909
يقول بأن أصحاب البشرة البيضاء
742
01:21:12,993 --> 01:21:14,786
هم من أحضر هذا الشر إلى هنا
743
01:21:14,870 --> 01:21:18,539
نحن أحضرنا الشر؟
! الشر كان موجوداً هنا من البداية
! أنتم الشر
744
01:21:18,665 --> 01:21:21,042
يقول بأننا جلبنا الوحوش
745
01:21:21,168 --> 01:21:23,961
نحن لم نجلب الوحوش، أخبره
بأنهم قد أخذوا أهلنا أيضاً
746
01:21:24,046 --> 01:21:25,505
! أخبره بأنهم قد أخذوا زوجتى
747
01:21:25,589 --> 01:21:28,049
! إخرس! ليس هناك تفاهم مع هؤلاء
748
01:21:28,675 --> 01:21:30,218
! أخبره بما قلت يا نات
749
01:21:30,385 --> 01:21:31,719
! إقتلونا الآن
750
01:22:37,369 --> 01:22:40,204
أنا آسفة و لكننى لم أستطع أن أخبرك
751
01:22:40,289 --> 01:22:41,831
هل أنت واحدة منهم؟
752
01:22:41,915 --> 01:22:45,418
لا ، أنا من مكان آخر
753
01:22:45,502 --> 01:22:48,629
لقد أخذت هذه الهيئة لكى
أتمكن من التواجد وسطكم
754
01:22:49,923 --> 01:22:51,465
كان عليك أن تخبرينى
755
01:22:51,550 --> 01:22:54,177
لم أكن أعرف ما إذا كنت
سأتمكن من شفاء هذا الجسم
756
01:22:54,261 --> 01:22:56,012
إذا كنت سأستطيع أن أفيق
757
01:23:07,816 --> 01:23:10,359
يريد أن يعرف من أين أنت
758
01:23:20,162 --> 01:23:21,245
ماذا قالت؟
759
01:23:21,330 --> 01:23:24,707
قالت أنها أتت من مكان فوق النجوم
760
01:23:25,167 --> 01:23:27,460
ماذا يعنى ذلك؟ عالم آخر؟
ماذا تعنى؟
761
01:23:27,544 --> 01:23:29,545
ماذا يعنى ذلك؟
ماذا؟
762
01:23:29,838 --> 01:23:31,631
يقول أنك لا يجب أن تتكلم
763
01:23:31,715 --> 01:23:33,257
ماذا تعنى بألا أتكلم؟
أنا لدى أسئلة
764
01:23:34,509 --> 01:23:35,760
أنت ضيف على رئيس القبيلة
765
01:23:35,844 --> 01:23:38,638
أنا الآن ضيف؟
! كنت أظن أنى سجين
766
01:23:38,722 --> 01:23:41,432
! كفى! أنتما الإثنان رجال كبار
!محاربين عظماء
767
01:23:41,516 --> 01:23:44,018
هلا إستمعنا إلى السيدة وهى تخبرنا قصتها؟
768
01:23:44,102 --> 01:23:45,853
أو أيا ما تكون؟
ماذا يفعلون هنا؟
769
01:23:46,188 --> 01:23:47,772
يريدون الذهب
770
01:23:50,150 --> 01:23:51,651
حسناً، هذا سخف
771
01:23:51,735 --> 01:23:53,903
ماذا سيفعلون به؟ يشترون شيئاً
772
01:23:53,987 --> 01:23:56,697
إنه نادر عندهم كما هو عندكم
773
01:23:56,782 --> 01:23:57,907
و ماذا عن جدى؟
774
01:23:57,991 --> 01:23:59,992
ماذا عن زوجتى؟
ماذا عن باقى الناس؟.
775
01:24:00,077 --> 01:24:02,286
هل لازالوا أحياءاً؟
776
01:24:02,371 --> 01:24:04,372
لو أنهم مازالوا أحياء، فلن يدم ذلك طويلاً
777
01:24:06,458 --> 01:24:08,793
إنهم يقومون بدراسة نقاط الضعف لديكم
778
01:24:08,877 --> 01:24:10,836
هؤلاء مجرد مجموعة إستطلاعية
779
01:24:10,921 --> 01:24:12,880
لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد
780
01:24:12,965 --> 01:24:16,050
ولن يتمكن أحد منكم من النجاة
781
01:24:16,134 --> 01:24:18,302
هذا هو ما فعلوه بقومى
782
01:24:18,387 --> 01:24:21,013
لقد جئت إلى هنا
لأتأكد من ألا يحدث ذلك ثانية
783
01:24:21,098 --> 01:24:23,683
و لكن علينا أن نعمل معاً
784
01:24:29,773 --> 01:24:32,066
يقول أن قومه سوف ينضمون لها
785
01:24:32,734 --> 01:24:35,695
ينضمون إليها؟
ماذا ستفعل؟ إلى أين ستذهبون؟
786
01:24:35,779 --> 01:24:37,697
نستطيع أن نعثر عليهم
هو يعرف مكانهم
787
01:24:42,119 --> 01:24:43,244
لا، لا أعرف
788
01:24:44,913 --> 01:24:46,330
لا أستطيع أن أتذكر أى شئ
789
01:24:46,415 --> 01:24:47,790
أنا حتى لا أتذكر إسمى
790
01:24:51,586 --> 01:24:54,338
يقول بأنهم سوف يهتمون بذلك
791
01:27:19,276 --> 01:27:21,110
أنا أحضرت الذهب
792
01:27:22,362 --> 01:27:23,737
إلى المنزل
793
01:27:25,449 --> 01:27:27,741
لهذا السبب ماتت
794
01:27:28,493 --> 01:27:30,744
هذا ليس خطأك
795
01:28:40,398 --> 01:28:42,316
أنا أعرف مكانهم
796
01:29:28,697 --> 01:29:30,864
يا إلهى، يا للهول، يا ربى
797
01:29:32,742 --> 01:29:34,868
كيف بنوا شيئاً كهذا؟
798
01:29:34,953 --> 01:29:37,788
لقد وصلوا به، إنه سفينتهم
799
01:29:38,248 --> 01:29:39,999
هذا هو فقط الجزء العلوى منه
يقيته تحت الأرض
800
01:29:40,083 --> 01:29:41,917
هكذا ينقبون عن الذهب
801
01:29:42,002 --> 01:29:43,669
إذا يوجد ذهب هنا
802
01:29:44,754 --> 01:29:46,338
هل يمكنهم الرؤية من هناك؟
803
01:29:46,756 --> 01:29:48,382
لا يستطيعون أن يروا جيداً فى ضوء النهار
804
01:29:48,466 --> 01:29:51,302
إنهم يبقون فى كهوف تحت الأرض
حيث الظلام
805
01:30:21,875 --> 01:30:23,542
لن نتمكن حتى من الإقتراب منهم
806
01:30:23,627 --> 01:30:27,046
هذه الآلات الطائرة سوف تقوم بإصطيادنا
قبل أن نقترب من المكان
807
01:30:27,130 --> 01:30:29,048
هناك طريقة أخرى لدخول المكان
808
01:30:29,799 --> 01:30:31,300
بالأسفل هناك
809
01:30:32,052 --> 01:30:33,510
الطريق الذى خرجت أنا منه
810
01:30:35,388 --> 01:30:37,181
يجب أن نقوم باستدراج هذه الحيوانات
إلى الخارج
811
01:30:37,265 --> 01:30:40,643
فى العراء ، حيث يمكننا أن ننال منهم
812
01:30:40,727 --> 01:30:43,937
حتى تتمكن أنت من الدخول
بهذا السلاح لتحرر قومنا
813
01:30:45,815 --> 01:30:48,984
لدينا نقطة لصالحنا
وهى أنهم لا يعطونكم قدركم
814
01:30:49,069 --> 01:30:50,986
إنهم ينظرون إليكم على أنكم حشرات
815
01:30:51,071 --> 01:30:53,906
إنهم لا يفكرون فى الدفاع عن أنفسهم
لذلك ستكون هزيمتهم سهلة
816
01:30:55,158 --> 01:30:56,325
ليس لدينا عدد كافى من الرجال
817
01:30:56,785 --> 01:30:58,786
هذا لن يفلح
818
01:31:03,291 --> 01:31:06,293
يقول بأنه يريد أن يستعمل منظارك
819
01:31:32,779 --> 01:31:35,698
إن الهنود محاربون مهرة فى مناطق الجبال
820
01:31:35,782 --> 01:31:39,618
يقول أنه من الأفضل أن نحارب من أرض أعلى
821
01:31:40,787 --> 01:31:42,204
قل له بأنه مغفل
822
01:31:42,288 --> 01:31:45,290
ليس هناك أرض عالية
طالما لديهم هذه الآلات الطائرة
823
01:31:45,792 --> 01:31:47,084
! إن جاك راحل
824
01:31:54,759 --> 01:31:56,218
! هذا هو ما كان ينقصنا
825
01:31:56,302 --> 01:31:58,470
إبن الساقطة
826
01:32:00,682 --> 01:32:02,891
،توقف عن تضيع الوقت
كم لدينا من الذهب؟
827
01:32:06,771 --> 01:32:09,356
لدينا ما يساوى 1000 دولار، و ربما أكثر
828
01:32:09,983 --> 01:32:12,776
حسناً، أريد أن أعرف كم يبلغ نصيبى منه
829
01:32:13,153 --> 01:32:14,903
حتى أتمكن من الإنطلاق لحالى
830
01:32:16,072 --> 01:32:17,406
لحالك؟
831
01:32:18,533 --> 01:32:19,825
لقد مات دولان
832
01:32:20,368 --> 01:32:21,827
أنا أدير هذه العصابة الآن
833
01:32:24,164 --> 01:32:25,664
قد تكون أنت المسئول الآن
834
01:32:26,249 --> 01:32:28,500
ولكن هناك جزء من هذا الذهب يخصنى
أليس ذلك الحق؟
835
01:32:29,085 --> 01:32:30,753
،بعدما رأينا بالأمس
836
01:32:31,004 --> 01:32:32,755
سوف أحتاج إلى كل جزء من نصيبى
837
01:32:32,839 --> 01:32:34,923
حتى أتمكن من الإبتعاد عن هنا بقدر الإمكان
838
01:32:37,010 --> 01:32:38,886
الذهب سيبقى معى أينما أذهب
839
01:32:40,263 --> 01:32:41,805
الحق هو الحق
840
01:32:46,686 --> 01:32:47,644
ريد؟
841
01:32:47,729 --> 01:32:48,854
إنهم فى مرماى يا بول
842
01:32:50,064 --> 01:32:51,648
أنت لن تذهب إلى أى مكان
843
01:33:01,659 --> 01:33:03,243
أهلاً أيها الكلب
844
01:33:05,205 --> 01:33:08,040
لقد قمت بمجهود كبير جداً
لأعثر عليكم يا شباب
845
01:33:10,126 --> 01:33:11,585
هل تخطط لرحلة؟
846
01:33:14,881 --> 01:33:16,882
سوف نقوم بالإبتعاد بقدر ما نستطيع
847
01:33:16,966 --> 01:33:18,926
هل تتذكر كيف كانت الأحوال
فى بورتو فاليرتا؟
848
01:33:19,010 --> 01:33:20,427
لديهم حركة صيد جيدة
849
01:33:21,346 --> 01:33:23,931
،و الخمر هناك جيد أيضاً
أتريد أن تأتى معنا؟
850
01:33:24,015 --> 01:33:26,225
لن يشكل هذا أى فرق
851
01:33:27,393 --> 01:33:28,894
ليس هذا بالمكان البعيد
852
01:33:31,231 --> 01:33:33,398
ماذا كانت تلك الأشياء يا جاك؟
853
01:33:33,858 --> 01:33:35,317
لا يهم
854
01:33:35,401 --> 01:33:39,404
سوف يجدوننا، و بعدها سوف يبيدونا
855
01:33:40,406 --> 01:33:42,407
ماذا تقول بحق الجحيم؟
856
01:33:43,409 --> 01:33:46,036
ما أقوله هو أنكم تملكون الخيار
857
01:33:46,788 --> 01:33:49,665
يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم
و أنتم تشربون على الشاطئ
858
01:33:49,749 --> 01:33:52,918
وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة
859
01:33:54,379 --> 01:33:57,214
أو يمكنكم أن تتبعونى مرة واحدة أخيرة
860
01:33:59,467 --> 01:34:01,093
لماذا بحق الجحيم قد نفعل ذلك؟
861
01:34:02,136 --> 01:34:04,638
لنفس السبب الذى كان دوماً
يجعلكم تفعلون ذلك
862
01:34:10,395 --> 01:34:11,603
سوف أجعلكم أغنياء
863
01:34:14,482 --> 01:34:17,651
يجب أن نستفيد من مواردنا بأقصى درجة
864
01:34:17,735 --> 01:34:21,113
...يجب أن يكون لدينا نظام صارم
إنصت إلى، اللعنة على ذلك
865
01:34:21,656 --> 01:34:24,950
إنه لا يستوعب التخطيط، عليك أن تشرحه له
866
01:34:25,034 --> 01:34:28,370
اسمع، لا يمكنا أن نكتفى فقط
بأن نركض صائحين
867
01:34:28,454 --> 01:34:31,790
ونحن نرمى تلك المخلوقات بالرماح والسهام
868
01:34:31,875 --> 01:34:36,003
يجب أن نستدرجهم إلى هنا، إلى أرض مكشوفة
869
01:34:36,087 --> 01:34:39,506
،حيث نتمكن من محاصرتهم
ومهاجمتهم من كل إتجاه
870
01:34:39,591 --> 01:34:41,758
نحاصرهم
اشرح له
871
01:34:45,346 --> 01:34:48,682
يقول بأنه لن يسمح لك بقيادة قومه
872
01:34:58,776 --> 01:35:00,527
ماذا يقول؟
873
01:35:02,155 --> 01:35:07,618
يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم
ليروا فيك ما قد رآه هو
874
01:35:11,873 --> 01:35:14,708
فقد مات أهله فى حرب المكسيك
875
01:35:15,376 --> 01:35:18,170
و أنت آويته عندما كان مجرد طفل
876
01:35:20,924 --> 01:35:23,050
و أنك أعطيته هدف
877
01:35:23,801 --> 01:35:26,511
علمته كيف يعتنى بنفسه
878
01:35:26,596 --> 01:35:28,430
بالرغم أنه ليس من دمك
879
01:35:33,394 --> 01:35:37,731
و بأنك تحتقر المعارك، ولكنك لا تهرب منها أبداً
880
01:35:40,151 --> 01:35:43,904
و بأنك محارب قوى قادر على الفوز بأى معركة
881
01:36:03,091 --> 01:36:04,466
يقول إذا كنت محارباً عظيماً بحق
882
01:36:04,550 --> 01:36:07,511
لماذا ليس هناك سوى
طفل و رجل يتبعانك للمعركة
883
01:36:42,922 --> 01:36:45,757
! أيها الكلب! أيها الكلب
884
01:36:47,593 --> 01:36:48,885
! يا ولد
885
01:36:48,970 --> 01:36:50,303
كيف حالك؟
886
01:37:00,314 --> 01:37:01,481
وودرو
887
01:37:17,457 --> 01:37:19,750
ياللهول
888
01:37:51,991 --> 01:37:53,617
!إيميت
889
01:37:54,911 --> 01:37:57,662
لا يجب أن تكون هنا
890
01:39:24,709 --> 01:39:28,545
هل فى حياتك إمرأة؟
صديقة؟ زوجة؟
891
01:39:30,590 --> 01:39:33,383
لا ، أنا دائماً أعمل
892
01:39:34,260 --> 01:39:35,260
فهمت
893
01:39:36,846 --> 01:39:38,889
... أنت تعمل
أنت تعمل بتفانى؟
894
01:39:40,266 --> 01:39:41,266
نعم
895
01:39:44,103 --> 01:39:45,937
الكثير من القتل، أليس كذلك؟
896
01:39:46,022 --> 01:39:47,188
القتل؟
897
01:39:47,732 --> 01:39:49,858
قليلاً
898
01:39:49,942 --> 01:39:50,942
نعم
899
01:39:51,110 --> 01:39:54,154
أتعلم ، زوجتى مكسيكية
900
01:40:08,920 --> 01:40:12,172
... يجب أن تعرف
أنا لن أبقى هنا طويلاً
901
01:40:15,843 --> 01:40:17,761
لن يبقى أى منا طويلاً
902
01:40:30,483 --> 01:40:32,692
إياك أن تفعلى ذلك بى ثاينة
903
01:42:43,699 --> 01:42:45,784
أعطنى هذا
904
01:42:54,043 --> 01:42:55,543
أعواد الثقاب
905
01:43:06,680 --> 01:43:09,474
ليس لدى المزيد منها
علينا أن ننزل لأسفل
906
01:43:09,558 --> 01:43:10,975
لا أعرف ماذا سنفعل
907
01:43:18,567 --> 01:43:20,652
! إذهب، إذهب
908
01:43:34,125 --> 01:43:35,333
هيا، هيا
909
01:44:15,332 --> 01:44:17,083
أعتقد أننا قد دمرناه
910
01:44:29,388 --> 01:44:31,389
الشياطين تخرج
911
01:44:35,227 --> 01:44:37,353
خذ هذا و اذهب للأعلى حيث قلت لك
912
01:44:37,479 --> 01:44:39,230
و عندما ترى قومنا، قم بالتلويح بذراعيك-
حسناً يا سيدى-
913
01:44:39,315 --> 01:44:41,232
! تحرك
914
01:44:54,580 --> 01:44:55,997
عمل جيد
915
01:44:56,081 --> 01:44:59,417
لو كان قومك بالداخل
فسوف أخرجهم
916
01:44:59,501 --> 01:45:00,585
بالتوفيق
917
01:45:02,213 --> 01:45:03,546
! لننال منهم
918
01:46:16,662 --> 01:46:19,330
هكذا يجمعون الذهب
919
01:46:42,271 --> 01:46:43,396
! يا دكتور
920
01:46:44,523 --> 01:46:45,523
! يا دكتور
921
01:46:46,692 --> 01:46:48,192
ماذا لدينا هنا؟
922
01:46:48,736 --> 01:46:50,695
أنا مصاب
923
01:46:50,863 --> 01:46:52,113
سوف تكون بخير
924
01:46:52,489 --> 01:46:53,489
ما مدى سوء الإصابة يا دكتور؟
925
01:46:53,574 --> 01:46:55,283
إنه مجرد جرح سطحى، ستكون بخير
926
01:46:55,367 --> 01:46:58,286
سوف تكون بخير
و لكن قد لا تتمكن من تصويب السلاح نحوى
927
01:46:58,370 --> 01:47:01,372
حمل عليها بعض الوزن، وراقب كيف ستشعر
928
01:47:09,882 --> 01:47:11,299
! إنهم لا يسقطون
929
01:47:11,383 --> 01:47:14,886
سوف يسقطون! إستمر فى الضرب
حتى نسترد قومنا
930
01:48:16,490 --> 01:48:17,657
! يا دكتور
931
01:48:18,325 --> 01:48:19,992
يا دكتور، تعالى إلى هنا
932
01:48:23,163 --> 01:48:24,330
يا إلهى
933
01:48:27,167 --> 01:48:28,334
! دكتور
934
01:48:29,586 --> 01:48:31,170
هل أسقطنا واحداً؟
935
01:48:32,881 --> 01:48:34,590
نعم، أسقطنا واحداً
936
01:48:36,385 --> 01:48:41,180
لطالما حلمت بأن أخوض معركة إلى جانبك
937
01:48:44,184 --> 01:48:47,228
لطالما حلمت بأن يكون لدى ولد مثلك
938
01:48:50,816 --> 01:48:51,899
إذهب
939
01:48:52,651 --> 01:48:53,985
إحضر بيرسى
940
01:48:54,862 --> 01:48:56,362
إحضر إبنك
941
01:50:25,160 --> 01:50:26,786
لا تنظر إلى الضوء
942
01:51:02,948 --> 01:51:04,323
قلت لك ألا تنظر إلى الضوء
943
01:51:04,408 --> 01:51:05,616
نعم ،حسناً
944
01:51:25,304 --> 01:51:27,096
كم من الوقت سيظلوا هكذا؟
945
01:51:27,180 --> 01:51:29,015
كل شخص يختلف عن الآخر
946
01:51:34,021 --> 01:51:35,021
قم بتأخيرهم
947
01:51:35,105 --> 01:51:37,023
يستحسن أن تسرعى
948
01:52:17,898 --> 01:52:19,940
!هناك المزيد منهم يأتون
949
01:52:54,893 --> 01:52:56,227
! إذهبوا
950
01:53:20,711 --> 01:53:22,253
لقد خرج الجميع
951
01:53:22,879 --> 01:53:24,255
حسناً
952
01:53:25,590 --> 01:53:28,092
مهلاً! إلى أين تذهبين؟
953
01:53:28,635 --> 01:53:30,928
! الطريق من هنا
954
01:54:20,479 --> 01:54:21,604
! إذهب، إذهب
955
01:55:57,117 --> 01:55:59,243
ما الذى تفعليه بحق الجحيم؟
!علينا أن نخرج من هنا
956
01:55:59,327 --> 01:56:00,578
!لا
957
01:56:01,121 --> 01:56:03,205
لقد أتيت هنا لأدمر هذا الشئ
958
01:56:03,290 --> 01:56:04,290
كيف؟
959
01:56:04,374 --> 01:56:06,500
بواسطة السوار، إنزعه
960
01:56:06,793 --> 01:56:08,544
إنتظرى لا أستطيع أن أنزعه
961
01:56:08,628 --> 01:56:10,296
بلا، تستطيع، أنت قادر على التحكم به
962
01:56:10,380 --> 01:56:13,007
كيف؟-
بنفس الطريقة التى تطلق بها النار، بعقلك
963
01:56:14,509 --> 01:56:16,719
عليك أن تتوقف عن التفكير
964
01:56:27,772 --> 01:56:29,106
الأمر لا ينجح
965
01:56:44,831 --> 01:56:46,332
لقد وقع
966
01:56:55,842 --> 01:56:59,011
لو أنى إستطعت أن أضع هذا فى قلب السفينة
فسأتمكن من تدميرهم
967
01:57:01,640 --> 01:57:03,682
لنذهب
968
01:57:14,694 --> 01:57:16,028
خذ هذا
969
01:57:42,222 --> 01:57:43,430
!ارمه
970
01:57:48,603 --> 01:57:50,646
إلى اللقاء يا جاك-
ماذا؟-
971
01:57:52,065 --> 01:57:54,274
! إنتظرى يا إيلا
972
01:57:56,027 --> 01:57:57,277
! لا
973
01:58:57,464 --> 01:58:59,465
! أنا أراهم
! أنا أراهم
974
01:58:59,549 --> 01:59:01,508
لقد خرجوا
إنهم يخرجون من الجهة الآخرى
975
01:59:01,593 --> 01:59:02,801
هل ترى بيرسى؟
976
01:59:06,931 --> 01:59:07,931
! نعم، أراه
977
01:59:08,016 --> 01:59:09,558
ماذا عن جاك و إيلا؟
978
01:59:10,101 --> 01:59:12,227
لا ليسوا معهم
979
02:02:11,407 --> 02:02:13,033
هل أنت بخير أيها الرجل العجوز؟
980
02:02:22,627 --> 02:02:25,587
أين الفتاة؟-
إنها لازالت بالداخل-
981
02:02:31,678 --> 02:02:32,844
! إذهب، إذهب
982
02:04:56,989 --> 02:04:58,073
! جدى
983
02:04:59,075 --> 02:05:00,409
!أنه أنا
984
02:05:02,370 --> 02:05:04,955
!إيميت
985
02:05:11,003 --> 02:05:12,838
لقد كبرت كثيراً
986
02:05:20,513 --> 02:05:22,055
بيرسى
987
02:05:26,811 --> 02:05:29,062
ألا تتذكرنى يا فتى؟
988
02:05:29,981 --> 02:05:34,192
أنا آسف، لا أتذكر الكثير
989
02:05:35,027 --> 02:05:36,695
أنا أبوك
990
02:05:38,072 --> 02:05:39,656
أبى
991
02:05:50,543 --> 02:05:52,544
هل تتذكرينى؟
992
02:06:06,017 --> 02:06:09,436
لقد ظننت أنك قد مت
لقد ظننت أنك قد مت
993
02:07:45,783 --> 02:07:47,200
! أهلاً أيها الساقى
994
02:07:47,618 --> 02:07:50,996
كم عدد الأغانى التى سنستمع إليها
قبل أن نحصل على الشراب؟
995
02:07:51,122 --> 02:07:53,039
مهلاً، إهدأ قليلاً يا راعى البقر
996
02:07:53,291 --> 02:07:54,791
أنا فقط سعيد لأنى رأيت زوجتى
997
02:07:58,462 --> 02:08:00,922
كأس آخر من الويسكى هنا
998
02:08:01,048 --> 02:08:02,632
ماذا لديك هنا؟
999
02:08:02,717 --> 02:08:03,717
ذهب من الشياطين
1000
02:08:04,010 --> 02:08:05,427
هذا لا يصلح هنا
1001
02:08:06,137 --> 02:08:07,387
أريد بعض العملات
1002
02:08:07,471 --> 02:08:08,513
أهلاً يا دكتور
1003
02:08:08,597 --> 02:08:09,806
!نعم
1004
02:08:09,890 --> 02:08:12,642
أريد شراب لى و شراب لصديقى هنا
1005
02:08:13,144 --> 02:08:14,311
أليس صغيراً على الشراب؟
1006
02:08:14,937 --> 02:08:16,813
ماذا؟ بعد كل ما قد مر به؟
1007
02:08:17,106 --> 02:08:19,190
كأسين من الشراب من فضلك
1008
02:08:22,320 --> 02:08:24,321
وهذا
1009
02:08:25,698 --> 02:08:28,408
من أجل أى ديون متأخرة على
1010
02:08:28,993 --> 02:08:32,704
حسناً، أشكرك يا بيرسى
أشكرك كثيراً على كرمك
1011
02:08:42,298 --> 02:08:43,340
بيرسى
1012
02:08:44,592 --> 02:08:45,633
نعم، أنا قادم يا أبى
1013
02:08:45,760 --> 02:08:46,760
يا دكتور؟
1014
02:08:47,219 --> 02:08:49,012
الشراب القادم لكل الموجودين
على حسابى
1015
02:08:57,313 --> 02:09:00,398
كل هذا الذهب سيقوم بتغير الأحوال هنا
1016
02:09:00,775 --> 02:09:04,527
سوف يكون لدينا خط سكة حديدية قريباً
1017
02:09:04,612 --> 02:09:07,280
هذا سيغير حال تجارة الماشية
1018
02:09:09,450 --> 02:09:12,702
هلا أخذت هذه الدفاتر إلى البنك من أجلى؟
1019
02:09:12,787 --> 02:09:15,205
إخبرهم أنى أحتاج إلى شيكات جديدة
1020
02:09:16,082 --> 02:09:17,207
حسناً
1021
02:09:19,168 --> 02:09:23,296
"أريد أن يكتب عليها " دولارهايد وولده
1022
02:09:26,300 --> 02:09:27,467
هل يعجبك ذلك؟
1023
02:09:27,551 --> 02:09:30,470
نعم، نعم، يا سيدى
1024
02:09:42,316 --> 02:09:43,400
جون
1025
02:09:44,151 --> 02:09:45,193
وودرو
1026
02:09:46,612 --> 02:09:50,198
يبدو أن بلدتنا سوف تكبر كثيراً
1027
02:09:55,329 --> 02:09:57,997
لم تكن سترحل بدون أن تسلم على، أليس كذلك؟
1028
02:10:01,752 --> 02:10:03,545
أنا رجل مطلوب القبض عليه
1029
02:10:04,463 --> 02:10:08,383
أستطيع أن أقسم بأنى قد رأيت
جاك لونرجان يموت فى تلك الكهوف
1030
02:10:08,467 --> 02:10:09,634
ألم تره، أيها المأمور؟
1031
02:10:09,718 --> 02:10:13,721
للأسف، لقد كنت متحمساً لأن
أشنقه بنفسى
1032
02:10:15,683 --> 02:10:17,434
قد أستفيد من وجود رجل صالح هنا
1033
02:10:17,518 --> 02:10:19,352
نعم، ستفعل
1034
02:10:24,733 --> 02:10:26,025
جاك
1035
02:10:28,320 --> 02:10:30,363
إنها فى مكان أفضل
1036
02:10:34,160 --> 02:10:35,702
أراك فى الجوار يا كولونيل
1037
02:10:41,873 --> 02:11:11,583
تمت الترجمة بواسطة
"crystal candle"
wanahanafy@gmail.com
81859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.