All language subtitles for Apocalypto (2006) BluRay 720p 900MB Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,768 --> 00:02:05,769 تمت الترجمة بواسطة "crystal candle" wanahanafy@gmail.com 2 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 نحن راحلون من أجل الغفران 3 00:03:26,915 --> 00:03:28,833 هل تعرف كم نبعد فى إتجاه الغرب؟ 4 00:03:37,634 --> 00:03:39,385 قد يكون مخبولاً 5 00:03:39,928 --> 00:03:42,889 هل هناك سبب لعدم ردك على سؤالى؟ 6 00:03:43,640 --> 00:03:46,726 إنظر إلى هذا يا أبى لديه سوار حديدى حول معصمه 7 00:03:46,810 --> 00:03:48,853 إنه مصاب بطلق نارى 8 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 "قد يكون هارباً من سجن"بوزجو 9 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 وقد تكون هناك مكافأة لمن يرشد عنه 10 00:03:52,983 --> 00:03:54,567 محتمل 11 00:04:02,534 --> 00:04:05,161 هذا ليس يوم سعدك إيها الغريب 12 00:04:06,538 --> 00:04:07,830 إستدر و إبدأ بالمشى 13 00:04:10,042 --> 00:04:12,251 ! قلت لك إستدر وإبدأ بالمشى 14 00:07:03,715 --> 00:07:05,049 !إبتعد 15 00:07:34,913 --> 00:07:37,289 ! مهلاً! إبق مكانك 16 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 مرحباً؟ 17 00:09:42,207 --> 00:09:44,500 إرفع يديك الآن 18 00:09:45,001 --> 00:09:46,835 على رسلك 19 00:09:53,176 --> 00:09:57,262 حسناً، استدر ببطئ 20 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 أنا مصاب بطلق نارى 21 00:10:06,064 --> 00:10:08,315 نوعان فقط من الرجال يتم إطلاق النار عليهم 22 00:10:08,400 --> 00:10:09,692 المجرمين والضحايا 23 00:10:11,611 --> 00:10:13,028 أى الإثنين أنت؟ 24 00:10:14,531 --> 00:10:15,781 لا أدرى 25 00:10:16,241 --> 00:10:17,783 هل لك إسم يا صديقى؟ 26 00:10:19,077 --> 00:10:20,953 لا أعرف ذلك أيضاً 27 00:10:21,579 --> 00:10:23,247 إذا ما الذى تعرفه؟ 28 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 الإنجليزية 29 00:10:38,263 --> 00:10:40,639 إجلس هناك 30 00:10:50,442 --> 00:10:52,026 هل هذا مكانك؟ 31 00:10:53,945 --> 00:10:55,821 نعم، هو كذلك لستة أيام من كل إسبوع 32 00:10:58,116 --> 00:11:00,409 اليوم السابع مخصص للزعيم 33 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 من أين أتيت يا بنى؟ 34 00:11:11,129 --> 00:11:12,171 من الغرب 35 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 الغرب؟ 36 00:11:16,843 --> 00:11:21,138 الغرب، هذا مكان كبير 37 00:11:22,766 --> 00:11:24,850 و هل كل الناس فى الغرب كثيرى الكلام مثلك؟ 38 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 تعالى بالقرب من الضوء هنا يا بنى 39 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 إشرب قليلاً من هذا الويسكى 40 00:11:40,325 --> 00:11:43,160 و بعدها نم هنا و حاول أن ترتاح 41 00:12:01,262 --> 00:12:05,057 حسناً، هذا الجرح يبدو غريب الشكل 42 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 يبدو وكأنه قد تم كيه 43 00:12:09,938 --> 00:12:12,648 حسناً ، قد يلسع هذا قليلاً 44 00:12:16,528 --> 00:12:17,694 هل هذه البلدة قائمة على المناجم 45 00:12:20,698 --> 00:12:24,368 نعم، كان هذا هو الإعتقاد 46 00:12:25,495 --> 00:12:29,456 ومن ثم إنتقل الناس إلى هنا ولكن لم يجدوا ذهباً 47 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 حسناً ،الآن حاول أن تبقى ساكناً 48 00:12:38,341 --> 00:12:40,300 هذا ليس جرحاً من طلق نارى 49 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 من أين أصبت بهذا الجرح يا بنى؟ 50 00:12:43,429 --> 00:12:44,888 لا أدرى 51 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 لا أستطيع أن أخلصك من ذنوبك 52 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 مادمت غير قادراً على تذكرها، أليس كذلك؟ 53 00:12:50,353 --> 00:12:54,148 الحق يقال، لقد رأيت رجالاً خيرين يفعلون أشياءاً سيئة 54 00:12:54,232 --> 00:12:56,608 ورجالاً أشرار يفعلون أشياءاً جيدة 55 00:12:57,402 --> 00:13:00,237 أياً كانت نهايتك، سواءاً كانت الجنة أم النار 56 00:13:00,321 --> 00:13:03,031 فهى ليست خطة الله إنها خطتك أنت 57 00:13:03,783 --> 00:13:06,493 عليك فقط أن تتذكر ما هى 58 00:13:07,370 --> 00:13:09,329 حسناً، فلتضع أصبعك هنا 59 00:13:09,414 --> 00:13:10,664 هيا 60 00:13:11,249 --> 00:13:12,416 ها قد إنتهينا 61 00:13:19,007 --> 00:13:20,632 شكراً لك 62 00:13:21,926 --> 00:13:23,552 حسناً، لم يكن هذا سيئاً بالنسبة إلى كونى قس ريفى 63 00:13:31,019 --> 00:13:33,103 إنه ذلك الأحمق، إبن دولارهايد 64 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 أنت! ماذا تفعل؟ 65 00:13:36,900 --> 00:13:39,026 ماذا تفعل يا بيرسى؟ ! يوجد ناس بالأعلى 66 00:13:39,110 --> 00:13:40,611 لا يوجد أحد بالأعلى لا بأس 67 00:13:40,695 --> 00:13:42,863 لا ليس الأمر كذلك ألا يكفى أنه لا يدفع ثمن ما يشرب 68 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 والآن يطلق النار على المكان؟ 69 00:13:45,283 --> 00:13:46,533 ماذا قلت يا دكتور؟ 70 00:13:46,618 --> 00:13:48,619 لا شئ، لم يقل شئ كل شئ بخير 71 00:13:48,703 --> 00:13:49,995 من فضلك، من فضلك عودى إلى الداخل 72 00:13:50,121 --> 00:13:51,246 إخرس 73 00:13:53,374 --> 00:13:55,292 أريد أن أسمع ماذا قلت 74 00:13:55,376 --> 00:13:57,294 ألا يكفى" ماذا؟" 75 00:13:58,922 --> 00:14:01,548 هل أنت غير ممتن من تجارتنا؟ 76 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 ....فلولا ماشية أبى 77 00:14:04,427 --> 00:14:06,553 !لما كانت هناك حركة للتجارة بهذا البلد 78 00:14:07,138 --> 00:14:09,973 ! لما وجدتم لحوماً على موائدكم 79 00:14:10,058 --> 00:14:11,975 !و لكنتم أغلقتم أبوابكم 80 00:14:12,810 --> 00:14:15,395 لم أقصد أن أقلل من شأن والدك يا بيرسى أنت تعلم ذلك 81 00:14:15,480 --> 00:14:17,189 بالطبع لا 82 00:14:17,273 --> 00:14:19,149 و لكنك تطلب منى أن أدفع ثمن ما أشرب 83 00:14:23,571 --> 00:14:24,696 تعالى هنا، فلنسوى هذا الأمر 84 00:14:27,742 --> 00:14:29,034 تعالى 85 00:14:41,339 --> 00:14:44,174 أنا لا أريد أى مشاكل يا فتى ......أنا فقط أحاول أن 86 00:14:47,845 --> 00:14:50,097 من الأفضل أن تلتقط نظارتك يا دكتور 87 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 قبل أن يدهسم أى شخص 88 00:15:01,526 --> 00:15:02,943 ! توقف 89 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 ! سوف أدفع الفاتورة اللعينة 90 00:15:04,779 --> 00:15:08,532 ! حسناً يا بنى لقد أخبرك أنه لم يقصد أن يقلل من شأن والدك 91 00:15:09,284 --> 00:15:11,243 نحن نحاول أن نكسب قوت يومنا الآن 92 00:15:12,370 --> 00:15:16,039 أتعلم أيها القس؟ لقد أوحيت لى بفكرة الآن 93 00:15:16,332 --> 00:15:18,834 أنا أعرف أن اليوم ليس يوم الأحد 94 00:15:18,918 --> 00:15:22,504 و لكن ماقولكم أن نجمع بعض المال من أجل هذا الرجل الفقير؟ 95 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 والآن، من لديه نقود؟ 96 00:15:29,220 --> 00:15:31,179 هيا ، ضعه فى القبعة 97 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 ممنون 98 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 أنا آسف ، ولكنكم أنتم من سيدفع ثمن حظ الدكتور السئ 99 00:15:37,353 --> 00:15:40,230 ضعوه فى القبعة 100 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 هذا كرم كبير منك 101 00:15:51,159 --> 00:15:52,451 أنت أيضاً 102 00:15:53,161 --> 00:15:56,788 عليك أن تكون حذراً فى التعامل مع هذا الشئ حتى لا تؤذى نفسك 103 00:16:04,422 --> 00:16:05,922 ... إسمع 104 00:16:07,342 --> 00:16:12,179 سوف أراعى أنك غريب عن هنا 105 00:16:13,181 --> 00:16:15,515 فربما أنت لا تعرف من أنا 106 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 هيا ! إبتعد عنى 107 00:16:30,990 --> 00:16:32,324 ! مهلاً، أنت 108 00:16:34,494 --> 00:16:36,119 أنا أحذرك 109 00:16:48,049 --> 00:16:49,132 هل أنت بخير؟ 110 00:16:49,884 --> 00:16:54,388 من أين ظهر هذا بحق الجحيم؟ 111 00:16:54,472 --> 00:16:56,473 ماالذى يحدث هنا بحق الجحيم؟ 112 00:16:56,974 --> 00:16:59,017 لقد كان هذا حادثاً 113 00:16:59,102 --> 00:17:00,560 لقد ظهر فجأة 114 00:17:00,645 --> 00:17:04,564 لقد أهاننى كان يحاول أن يجعلنى أبدو كالأحمق 115 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 لم يكن هذا خطأى 116 00:17:06,567 --> 00:17:07,692 اللعنة يا بيرسى 117 00:17:07,777 --> 00:17:10,278 لقد تعديت الحدود هذه المرة أنا مضطر لأن أسجنك 118 00:17:10,363 --> 00:17:11,655 تاجيرت 119 00:17:17,787 --> 00:17:20,038 أنت تعلم أن هذه ليست فكرة جيدة 120 00:17:20,623 --> 00:17:23,667 أنا آسف ليس بيدى حيلة 121 00:17:28,714 --> 00:17:29,840 نات؟ 122 00:17:30,550 --> 00:17:33,176 نات يابن العاهرة، إلى أين أنت ذاهب؟ 123 00:17:33,261 --> 00:17:35,303 لا تقلق 124 00:17:35,388 --> 00:17:38,348 سوف أخبر والدك بما حصل اليوم 125 00:17:42,019 --> 00:17:44,271 لقد أحرقت القهوة ثانية يا مايكى 126 00:17:44,355 --> 00:17:47,607 نعم، سأخبرك بشئ أفضل فى المرة القادمة قم أنت بعمل القهوة 127 00:17:47,692 --> 00:17:48,775 حسناً إتفقنا 128 00:17:48,860 --> 00:17:51,278 لم لا تقلل من تناولك لهذا الخمر يا ميرفى 129 00:17:51,362 --> 00:17:53,530 فالسيد دولارهايد لا يحب تناول الخمر أثناء العمل 130 00:17:53,614 --> 00:17:57,033 السيد دولارهايد لا يحب تناول الخمر أثناء العمل؟ 131 00:17:58,870 --> 00:18:03,874 لا يهمنى بالمرة ما الذى لا يحبه !السيد العظيم الكولونيل دولارهايد 132 00:18:04,542 --> 00:18:08,044 ولا يهمنى عدد الهنود الذين يعملون تحت إمرته 133 00:18:08,129 --> 00:18:10,881 أنت دائماً ما تتكلم هكذا عندما يكون الزعيم غير موجود 134 00:18:15,887 --> 00:18:18,638 ! كنت لأقول نفس الكلام لو أنه كان هنا 135 00:18:19,599 --> 00:18:21,600 أيها الكولونيل دولارهايد 136 00:18:27,565 --> 00:18:30,567 سوف أخبركم بشئ يا شباب 137 00:18:32,403 --> 00:18:34,571 إن المال يجعلكم ضعاف 138 00:19:11,442 --> 00:19:13,109 أين هى تلك العربة بحق الجحيم؟ 139 00:19:13,903 --> 00:19:15,654 عربة؟ أي عربة؟ 140 00:19:15,738 --> 00:19:17,739 لقد أطلقت النار على نائب المأور يا بيرسى 141 00:19:18,282 --> 00:19:20,825 سوف يقوم الضباط الفيدراليين بإصطحابك إلى بلدة سانتا فى 142 00:19:20,910 --> 00:19:22,661 ضباط فيدراليين؟ 143 00:19:22,745 --> 00:19:25,121 هل فقدت عقلك أيها المأمور؟ 144 00:19:25,790 --> 00:19:28,083 إن أبى فى طريقه إلى هنا 145 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 من الأفضل أن تخرجنى من هنا قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة 146 00:19:31,921 --> 00:19:34,214 ! لقد كانت حادثة أيها المأمور 147 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 ! لا تعاملنى وكأنى جيس جيمس 148 00:19:37,468 --> 00:19:38,718 إبن العاهرة 149 00:19:38,928 --> 00:19:39,928 ! أيها المأمور 150 00:19:42,139 --> 00:19:43,223 أتريد المزيد من الويسكى؟ 151 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 هلا أضفت هذا إلى حساب بيرسى؟ 152 00:19:46,852 --> 00:19:48,520 خمسون سنتاً 153 00:19:49,272 --> 00:19:50,855 كنت أمزح معك يا دكتور 154 00:19:54,777 --> 00:19:56,611 لماذا لا يوجد صابون هنا؟ 155 00:19:57,363 --> 00:19:59,781 لماذا تضعين الصحون القذرة هنا؟ 156 00:20:00,658 --> 00:20:01,866 أنا أحب وضعهم هنا 157 00:20:01,951 --> 00:20:03,535 ... أستطيع أن أحل محلك إذا كنت 158 00:20:05,162 --> 00:20:06,162 لماذا لا ترتاح؟ 159 00:20:06,247 --> 00:20:07,247 لست بحاجة إلى الراحة 160 00:20:07,373 --> 00:20:08,665 لدى زبائن 161 00:20:09,875 --> 00:20:12,210 لا أحد يحترمنى فى هذه البلدة 162 00:20:12,295 --> 00:20:13,962 هذا ليس صحيحاً، إتفقنا؟ 163 00:20:14,255 --> 00:20:16,590 أنا فقط لم أريدك أن تصاب بطلق نارى 164 00:20:17,800 --> 00:20:19,134 هل تريدين الرحيل؟ 165 00:20:19,218 --> 00:20:22,971 لا، هذا حلمك، وسوف أتبعك فى مكان تذهب إليه 166 00:20:23,055 --> 00:20:24,347 لقد ظننت أنه حلمنا 167 00:20:26,183 --> 00:20:28,143 ! اللعنة 168 00:20:28,227 --> 00:20:30,478 يا شارلى لماذا لا تعزف شيئاً مبهجاً 169 00:20:30,896 --> 00:20:33,064 ! أشعر أننا فى جنازة 170 00:20:38,779 --> 00:20:40,155 ما الذى يبقيك معى على أية حال؟ 171 00:20:40,239 --> 00:20:42,407 لماذا لا تكونين مع شخص يمكنه أن يحميك؟ 172 00:20:42,491 --> 00:20:44,159 أنا حتى غير قادر على حماية نفسى 173 00:20:46,120 --> 00:20:49,372 أنت لا تحتاج لأن تثبت أى شئ، إتفقنا؟ 174 00:20:49,457 --> 00:20:51,708 إتفقنا؟ أنا أحبك 175 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 أنا لست طفلاً 176 00:21:06,891 --> 00:21:08,558 ويسكى 177 00:21:14,398 --> 00:21:16,941 على حساب المكان رداً لما فعلت 178 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 أنا هنا فقط من أجل الشراب 179 00:21:43,678 --> 00:21:44,844 هل أعرفك؟ 180 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 لا 181 00:21:51,769 --> 00:21:53,144 إسمى إيلا 182 00:21:56,524 --> 00:21:58,817 من أين حصلت على هذا السوار؟ 183 00:22:01,195 --> 00:22:04,280 هل هناك ما تعرفينه عنى يا سيدتى؟ 184 00:22:05,616 --> 00:22:08,076 أنت لا تتذكر أى شئ، أليس كذلك؟ 185 00:22:11,872 --> 00:22:13,623 ماذا تريدين؟ 186 00:22:13,708 --> 00:22:16,334 أعرف أنك تبحث عن شئ ما 187 00:22:16,419 --> 00:22:17,752 و أنا كذلك 188 00:22:20,548 --> 00:22:21,715 حظاَ سعيداً لك إذاً 189 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 إبتعدى 190 00:22:40,735 --> 00:22:42,402 جاك لونرجان 191 00:23:02,006 --> 00:23:04,507 هل تمانع فى أن تتبعنى إلى مكتبى؟ 192 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 لكى نتحدث قليلاً 193 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 أعتقد أنك قصدت الرجل الخطأ 194 00:23:14,685 --> 00:23:17,520 حسناً، ساحتاج منك أن تأتى معنا بأية حال 195 00:23:21,025 --> 00:23:22,525 لو كنت مكانك لما فعلت ذلك 196 00:23:51,013 --> 00:23:52,263 ! لا 197 00:23:55,309 --> 00:23:57,310 لا أريد مشاكل 198 00:24:40,771 --> 00:24:42,480 إستيقظ 199 00:24:46,235 --> 00:24:48,778 أنت فى ورطة الآن 200 00:24:48,862 --> 00:24:50,989 سوف تحترق 201 00:24:51,073 --> 00:24:53,241 إن أبى قادم من أجلى 202 00:24:53,993 --> 00:24:59,289 لقد تعلم كيف يقتل رجلاً ببطئ وبألم فى الجيش 203 00:24:59,373 --> 00:25:02,333 سوف أشاهدك وأنت تعانى 204 00:25:02,418 --> 00:25:04,752 لمدة طويلة 205 00:25:04,837 --> 00:25:06,337 طويلة 206 00:25:06,422 --> 00:25:08,590 طويلة جداً 207 00:25:10,092 --> 00:25:14,429 هل ظننت أن تلك الضربة الرخيصة التى ضربتنى إياها قد آلمتنى 208 00:25:22,855 --> 00:25:25,857 أرجوك! أنا لم أقتل ماشيتك 209 00:25:26,775 --> 00:25:29,777 ! عليك أن تصدقنى يا كولونيل دولارهايد 210 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 أنت لم تعمل لدى سوى لمدة أسبوعين فقط 211 00:25:38,037 --> 00:25:41,247 قد تكون لا تعرف مع من تتعامل يا روى 212 00:25:45,044 --> 00:25:47,211 " لا أحد يدعونى "كولونيل 213 00:25:48,380 --> 00:25:50,798 معظم الذين كانوا ينادونى بذلك موتى الآن 214 00:25:54,470 --> 00:25:55,803 أرجوك 215 00:25:57,723 --> 00:26:00,391 عندما كنت أنت و مايكى تجمعون المواشى الشاردة 216 00:26:00,476 --> 00:26:01,559 كم واحدة جمعتم؟ 217 00:26:01,894 --> 00:26:04,062 جمعنا 24 منهم يا زعيم 218 00:26:04,146 --> 00:26:06,731 لقد كنت تشرب الخمر، أليس كذلك؟ أستطيع أن اشم رائحتها تفوح منك 219 00:26:06,815 --> 00:26:09,984 أنا لم أكن أشرب إنهم الإثنان الآخران 220 00:26:10,319 --> 00:26:14,656 أى النوع من الناس هذا الذى يفجر مواشى الآخرين 221 00:26:14,740 --> 00:26:19,243 ثم يأتى بقصة بلهاء كهذه ألم تستطيع أن تفكر فى شئ أفضل من ذلك؟ 222 00:26:19,328 --> 00:26:21,829 ! عليك أن تصدقنى، لقد كانت هناك أنواراً بيضاء 223 00:26:21,914 --> 00:26:23,247 لقد كانت هناك أنواراً ساطعة 224 00:26:23,332 --> 00:26:27,335 إذاً كانت هناك أنواراً ساطعة وبعد ذلك سقطت فى النهر 225 00:26:27,419 --> 00:26:31,589 وعندما عدت كان إثنان من أفضل رجالى ببساطة قد إختفوا 226 00:26:33,842 --> 00:26:38,680 لم تكن هناك أية عواصف ولم يكن هناك أى برق الليلة 227 00:26:39,098 --> 00:26:40,848 أنت لا تحترمنى يا روى، أليس كذلك؟ 228 00:26:40,933 --> 00:26:42,016 ! يا زعيم 229 00:26:45,521 --> 00:26:47,313 أين بيرسى؟ 230 00:26:47,398 --> 00:26:49,273 لقد قام تاجارت بحبسه يا زعيم 231 00:26:49,358 --> 00:26:52,068 لماذا؟ ماذا فعل الآن؟ 232 00:26:52,444 --> 00:26:53,986 أطلق النار على نائب المأمور 233 00:26:54,071 --> 00:26:55,947 ! اللعنة 234 00:26:56,031 --> 00:26:58,908 ماذا يحسب تاجارت نفسه فاعلاً؟ 235 00:26:58,992 --> 00:27:01,035 ... لم يكن حتى ليحظى بعمل لو أنى 236 00:27:01,120 --> 00:27:04,122 ! والآن على أن أذهب إليه وأتفاهم معه 237 00:27:04,206 --> 00:27:07,208 ! لأنك فشلت فى الإعتناء بولدى 238 00:27:11,714 --> 00:27:13,881 شكراً، شكراً 239 00:27:17,136 --> 00:27:18,720 حسناً، فلتركبوا خيولكم جميعاً 240 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 يا زعيم، يجب أن نحصل على المزيد من العاملين 241 00:27:26,603 --> 00:27:27,687 لماذا؟ 242 00:27:27,771 --> 00:27:29,355 أنت لن تصدق ذلك 243 00:27:29,440 --> 00:27:32,066 ولكنى أظن أن جاك لونرجان موجود بالبلدة 244 00:27:38,615 --> 00:27:40,199 ما الذى أصابه؟ 245 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 لا أعرف 246 00:27:58,135 --> 00:28:00,470 سوف أسلمك للضباط الفيدراليين 247 00:28:02,723 --> 00:28:04,474 هل ستخبرنى ما هى تهمتى؟ 248 00:28:07,144 --> 00:28:09,896 إحراق ممتلكات الغير عمداً، الإعتداء 249 00:28:09,980 --> 00:28:12,148 الشغب ، الإختطاف 250 00:28:14,401 --> 00:28:16,486 يقال أنك قمت بسرقة الميناء الشهر الماضى 251 00:28:16,737 --> 00:28:18,821 مع جاك دولان و بول مكٌاد 252 00:28:19,573 --> 00:28:22,325 مما يجعل منك شريكاً لهم فى كل جريمة إرتكباها 253 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 هل هذا كل شئ؟ 254 00:28:30,584 --> 00:28:32,084 جريمة قتل 255 00:28:33,170 --> 00:28:36,506 والضحية كانت بائعة هوى من المقاطعة المجاورة لنا 256 00:28:36,590 --> 00:28:38,591 إسمها أليس ويلز 257 00:28:40,594 --> 00:28:42,762 هل تقول أننى قتلت هذه المرأة 258 00:28:43,180 --> 00:28:45,014 فلتخبرنى أنت 259 00:28:48,310 --> 00:28:50,269 سوف أعاملك بإحترام الآن 260 00:28:51,814 --> 00:28:53,356 و لكن كن متأكداً 261 00:28:56,819 --> 00:28:58,444 لو أنك حاولت الهرب 262 00:29:01,114 --> 00:29:02,615 سوف أرديك قتيلاً 263 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 اللعنة 264 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 اعطنى معصمك 265 00:29:53,458 --> 00:29:54,917 ما الذى تفعله يا تاجارت؟ 266 00:29:56,128 --> 00:29:57,128 أيها المأمور 267 00:29:58,422 --> 00:30:00,923 أيها المأمور، لقد تعدى ذلك الحدود 268 00:30:01,884 --> 00:30:03,259 لكن كنت أعبث فقط 269 00:30:05,220 --> 00:30:07,305 إسمع، أنا لم أقصد أن أؤذى أحد 270 00:30:07,723 --> 00:30:08,931 إبتعدى 271 00:30:09,016 --> 00:30:11,475 إسمع، أنا آسفة لم يكن بيدى حيلة 272 00:30:11,560 --> 00:30:13,019 لم أستطع أن أتركك ترحل 273 00:30:13,103 --> 00:30:15,187 حسناً، أنا راحل الآن 274 00:30:15,772 --> 00:30:17,023 أحتاج إليك 275 00:30:17,107 --> 00:30:19,233 إذا كان لديك ما تقولينه، فلتقوليه 276 00:30:20,736 --> 00:30:23,237 أريد أن أعرف من أين أتيت 277 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 وأنا أيضاً 278 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 يا سيدتى 279 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 فلتستمتعوا برحلة سعيدة معاً أيها العاشقان 280 00:30:39,630 --> 00:30:42,632 تاجارت، تاجارت، أخرجنى من هنا 281 00:30:43,300 --> 00:30:46,886 ! أيها المأمور 282 00:30:47,679 --> 00:30:48,763 ما الذى تفعله؟ 283 00:30:50,766 --> 00:30:52,642 عد إلى البيت، واخلد إلى الفراش 284 00:30:52,726 --> 00:30:54,685 أرجوك لا تذهب 285 00:30:54,770 --> 00:30:57,730 يجب أن أفعل ذلك يا إيميت، هذا عملى 286 00:30:58,023 --> 00:30:59,607 أنا لا أحب المكان هنا 287 00:31:00,359 --> 00:31:01,901 إن أبوك يرتب أموره 288 00:31:01,985 --> 00:31:03,361 و عندما ينتهى من ذلك سوف يرسل فى طلبك 289 00:31:03,946 --> 00:31:05,279 لقد مر عام 290 00:31:06,365 --> 00:31:07,782 لا تقلق، سيفعل 291 00:31:09,701 --> 00:31:11,702 كما أن أمك مدفونة هنا 292 00:31:12,621 --> 00:31:14,288 أنت تعلم أنى لا أستطيع أن أترك إبنتى 293 00:31:22,297 --> 00:31:23,339 تاجارت؟ 294 00:31:23,423 --> 00:31:24,465 نعم، أراهم 295 00:31:25,300 --> 00:31:27,802 فلتذهب للداخل الآن يا إيميت 296 00:31:47,322 --> 00:31:49,407 أريد ولدى يا جون 297 00:31:49,491 --> 00:31:50,658 أبى؟ 298 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 ! أبى 299 00:31:55,747 --> 00:31:57,289 كنت أعلم أنك ستأتى من أجلى يا أبى 300 00:31:57,374 --> 00:31:59,583 إخرس! سوف أتعامل معك لاحقاً 301 00:32:01,920 --> 00:32:03,587 نعم، هذا هو لونرجان يا زعيم 302 00:32:08,593 --> 00:32:12,096 هذا هو السافل الذى سرق ذهبى 303 00:32:12,180 --> 00:32:13,597 أريد ذلك الرجل 304 00:32:13,682 --> 00:32:16,100 سيتعين عليك أن تطلب ذلك من القاضى فى مدينة سانتافى 305 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 لن أذهب إلى سانتافى 306 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 سلمه لى الآن 307 00:32:20,105 --> 00:32:21,856 و إلا سوف آخذه بنفسى 308 00:32:21,940 --> 00:32:23,274 ماذا عنى يا أبى؟ 309 00:32:23,358 --> 00:32:25,067 ! لقد لك إخرس يا فتى 310 00:33:03,774 --> 00:33:05,399 ما هذا بحق الجحيم؟ 311 00:33:25,462 --> 00:33:27,129 بحق الجحيم؟ 312 00:34:16,471 --> 00:34:18,013 ! إنهم عائدون إنهم يستديرون ليعودوا مرة أخرى 313 00:34:18,098 --> 00:34:19,765 إنهم عائدون، ترجلوا من على أحصنتكم 314 00:34:36,491 --> 00:34:37,700 ! إبتعد عن الطريق- ! ماريا- 315 00:34:37,784 --> 00:34:38,784 ! يا إلهى 316 00:34:39,661 --> 00:34:41,203 ! لا تتحركى ! لا تتحركى 317 00:34:41,580 --> 00:34:44,039 ! إبق مكانك ! أنا قادم 318 00:34:54,426 --> 00:34:55,885 إعطنى يدك 319 00:34:55,969 --> 00:34:57,678 إعطنى يدك- لماذا بحق الجحيم؟- 320 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 أستطيع أن أحرر كل منا إعطنى يدك 321 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 إثبت 322 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 ! إيميت 323 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 ! جدى 324 00:35:21,578 --> 00:35:22,620 ! إيميت 325 00:35:23,413 --> 00:35:24,914 لا بأس لقد أمسكت بك يا ولدى 326 00:35:32,005 --> 00:35:33,964 أعطنى يدك- لا- 327 00:35:34,090 --> 00:35:36,175 ! هيا إعطنى يدك- ! لا- 328 00:35:51,024 --> 00:35:52,858 ما هذا؟ 329 00:36:21,179 --> 00:36:24,056 هيا إنهض يا زعيم علينا أن نخرج من هنا 330 00:36:24,432 --> 00:36:25,599 أين بيرسى؟ 331 00:36:29,354 --> 00:36:30,479 !هيا اخرج من هنا 332 00:36:31,481 --> 00:36:34,233 لا أستطيع يا أبى- لا تستطيع أيها الجبان؟- 333 00:36:34,651 --> 00:36:38,112 ! لقد كسر أصبعى 334 00:36:43,743 --> 00:36:46,662 ! أبى 335 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 ! لنذهب ! يجب أن نذهب 336 00:36:52,585 --> 00:36:53,919 ! من هنا 337 00:38:51,162 --> 00:38:52,287 ما هذا الشئ؟ 338 00:38:52,372 --> 00:38:54,123 لماذا تسألنى؟ 339 00:38:54,207 --> 00:38:56,041 ! لأنك أنت الذى أصبته 340 00:38:57,001 --> 00:38:58,585 بهذا الشئ من أين أتيت بهذا الشئ؟ 341 00:38:58,670 --> 00:39:00,838 لا أدرى 342 00:39:01,840 --> 00:39:04,550 ماذا تعنى بقولك أنك لا تدرى؟ 343 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 ما هذا بحق الجحيم؟ 344 00:39:14,018 --> 00:39:15,686 لقد أخذوا زوجتى 345 00:39:21,317 --> 00:39:22,818 هل يوجد أحد هنا؟ 346 00:39:24,195 --> 00:39:25,362 لا 347 00:39:25,446 --> 00:39:26,905 هل زوجتى هنا؟ 348 00:39:26,990 --> 00:39:28,323 ! لا 349 00:39:28,408 --> 00:39:30,075 هل هو ميت؟ 350 00:39:39,502 --> 00:39:41,211 هل هذه شياطين؟ 351 00:39:41,296 --> 00:39:42,337 شياطين؟ 352 00:39:42,422 --> 00:39:45,424 لا أستطيع أن أجزم بذلك ....إنها تطابق وصف الشياطين 353 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 شياطين؟ عماذا تتكلم؟ 354 00:39:47,635 --> 00:39:49,219 هل تتكلم عن الشياطين المذكورة فى الإنجيل؟ 355 00:39:49,304 --> 00:39:50,429 أنا لا أتكلم عن أى شئ 356 00:39:50,513 --> 00:39:51,597 ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 357 00:39:51,681 --> 00:39:52,806 عليك أن تهدأ يا دكتور 358 00:39:52,849 --> 00:39:53,891 أهدأ؟- أنت تخيف الفتى- 359 00:39:53,975 --> 00:39:56,185 أنت تقول لى بأن مجموعة من الشياطين قد أخذت زوجتى 360 00:39:56,311 --> 00:39:58,187 لم أقل أى من ذلك- و أخذوا قومنا- 361 00:39:58,313 --> 00:39:59,855 تمالك أعصابك- أنت تطلب منى أن أهدأ- 362 00:40:22,879 --> 00:40:24,671 ! يا زعيم 363 00:40:24,756 --> 00:40:26,465 ! يا زعيم 364 00:40:26,549 --> 00:40:28,133 لقد ذهب من هذا الإتجاه 365 00:40:31,804 --> 00:40:34,890 لا أدرى ماذا يكون، ولكنه ينزف 366 00:40:37,310 --> 00:40:41,063 هذا هو نفس الإتجاه الذى ذهبت فيه الآلات ومعها قومنا 367 00:40:41,564 --> 00:40:44,900 لن نتمكن من تعقبها فى الظلام 368 00:40:46,236 --> 00:40:48,028 إجمعوا الخيول و إعدوا المؤن 369 00:40:48,112 --> 00:40:50,030 ! سوف ننطلق مع أول شعاع نور 370 00:40:51,199 --> 00:40:52,366 أنت 371 00:40:54,077 --> 00:40:56,078 أنت ذاهب معنا 372 00:40:56,746 --> 00:40:59,790 أحتاج إلى هذا السلاح إنه الشئ الوحيد الفعال 373 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 كما أنى أظن أنك مدين لى 374 00:41:03,336 --> 00:41:05,504 أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة 375 00:41:34,909 --> 00:41:36,743 تذكروا ما حدث فى الماضى 376 00:41:37,662 --> 00:41:41,123 عندما أمر الله سيدنا موسى عليه السلام بأن يدخل الأرض الموعودة 377 00:41:42,041 --> 00:41:46,795 ولكن سيدنا موسى لم يكن واثقاً من قدرته على ذلك فأرسل الجواسيس ليراقبوا له الأوضاع 378 00:41:47,839 --> 00:41:50,882 و لكنهم عادوا بقصص مروعة 379 00:41:52,468 --> 00:41:54,052 قصص عن كيانات شريرة 380 00:41:54,137 --> 00:41:56,346 ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل 381 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 عمالقة" على حد قولهم" 382 00:41:58,808 --> 00:42:01,685 و قالوا أن لهم عيوناً كعيون الجراد 383 00:42:01,978 --> 00:42:03,979 فأصاب الخوف بنى إسرائيل 384 00:42:04,147 --> 00:42:06,189 "كيف لنا أن ننتصر عليهم؟" 385 00:42:06,441 --> 00:42:07,941 لقد فقدوا إيمانهم 386 00:42:08,067 --> 00:42:12,112 لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه من الأرض إلى السماء 387 00:42:13,031 --> 00:42:15,157 طالما أننا نسير فى طريق الحق 388 00:42:15,241 --> 00:42:16,450 ! إبقيه ثابتاً ! ابقيه ثابتاً 389 00:42:16,534 --> 00:42:19,911 لقد يفخ الله فى الطين فخلق الإنسان 390 00:42:19,996 --> 00:42:24,082 لذلك فإن نفس الله موجود بكل واحد منا 391 00:42:24,667 --> 00:42:27,002 حاول أن توقف النزيف جرب هذه 392 00:42:27,086 --> 00:42:29,755 "هؤلاء يجب ألا يخافوا من مخاوف الليل" 393 00:42:29,839 --> 00:42:32,007 " ولا من السهام التى تطلق عليهم نهاراً" 394 00:42:32,133 --> 00:42:34,551 " ولا من الوباء الذى يقبع فى الظلام" 395 00:42:35,636 --> 00:42:38,347 إن الله يختبرنا يا رفاق، يختبر إيماننا 396 00:42:38,473 --> 00:42:40,390 لذا فإننا سنذهب فى أثر قومنا 397 00:43:05,792 --> 00:43:09,628 ماذا تريدين؟ 398 00:43:10,713 --> 00:43:13,131 فلتتكلمى بصراحة الآن، و إلا سوف أقتلك 399 00:43:13,216 --> 00:43:17,260 لقد أخذوا قومى أيضاً أنا أبحث عنهم منذ وقت طويل 400 00:43:18,096 --> 00:43:19,721 أنا أعلم أنك تستطيع أن تساعدنى على أن أجدهم 401 00:43:23,267 --> 00:43:25,227 إبقى بعيداً عنى 402 00:43:35,905 --> 00:43:37,739 ! أستطيع أن أساعدك 403 00:43:40,159 --> 00:43:43,787 أتعلم يا زعيم، هناك بعض الشباب يعتقدون بأن قومنا قد ماتوا بالفعل 404 00:43:44,330 --> 00:43:46,998 لو أنهم أرادوا قتلهم لقتلوهم 405 00:43:47,458 --> 00:43:50,043 لقد كانوا يصطادونهم بالحبال لقد كانت حملة صيد 406 00:43:56,884 --> 00:43:58,260 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 407 00:43:58,344 --> 00:43:59,678 أنا ذاهب معكم 408 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 سوف تكون حملاً علينا 409 00:44:01,556 --> 00:44:03,265 لقد أخذوا زوجتى أنا قادم 410 00:44:03,599 --> 00:44:05,600 هذا إلى جانب كونى طبيب أنتم فى حاجة إلى 411 00:44:07,019 --> 00:44:08,395 رتب أمورك بنفسك 412 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 توقف مكانك 413 00:44:12,900 --> 00:44:15,944 آسف يا بنى، لا يمكنك المجئ معنا إن الأمر خطير للغاية 414 00:44:19,949 --> 00:44:21,450 سوف أراقبه أثناء الرحلة 415 00:44:22,452 --> 00:44:23,994 يمكنه أن يساعد فى تقديم الماء للخيل 416 00:44:35,047 --> 00:44:36,673 إنه ليس لديه أهل الآن 417 00:44:38,759 --> 00:44:41,970 حسناً، ولكن إحرص على أن تجلب معك ما يكفيك من المؤن 418 00:44:50,438 --> 00:44:52,314 إنه يتجه نحو الشمال 419 00:44:53,399 --> 00:44:55,567 آثاره لازالت حديثة 420 00:45:08,206 --> 00:45:10,457 لو لم يكن هناك مشكلة أنا أرغب فى الذهاب معكم 421 00:45:10,541 --> 00:45:11,917 تفضلى يا سيدتى 422 00:45:13,586 --> 00:45:16,254 لقد أخذنا معنا طفل و كلب فلما لا نأخذ إمرأة أيضاً 423 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 لقد عدت 424 00:46:20,236 --> 00:46:21,570 ما هذا؟ 425 00:46:38,379 --> 00:46:40,088 عليك أن تعيده 426 00:46:40,548 --> 00:46:41,923 و كأنى قد أفعل ذلك 427 00:46:42,425 --> 00:46:43,633 هذا المال ملوث بالدماء 428 00:46:43,718 --> 00:46:44,801 حسناً، و لكنى أستحقه 429 00:46:44,885 --> 00:46:46,469 عن طريق السرقة والقتل 430 00:46:46,554 --> 00:46:48,638 ! سوف يساعدنا على أن نحصل على ما نحتاج 431 00:47:21,005 --> 00:47:22,505 ! جاك- ! إبق مكانك- 432 00:47:22,590 --> 00:47:23,798 ! جاك 433 00:47:54,455 --> 00:47:56,039 أنا حتى لا أعرف لماذا نفعل ذلك 434 00:47:56,582 --> 00:47:58,124 أنت تعلم أنهم جميعاً قد ماتوا 435 00:47:59,669 --> 00:48:02,879 حسناً، أعتقد أنهم لو أرادوا قتلهم لفعلوا ذلك 436 00:48:02,963 --> 00:48:06,591 إذا كان الزعيم على صواب وكانوا فقط يصطادون الناس 437 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 فمن المؤكد أنهم سيأكلونهم بعد ذلك 438 00:48:11,013 --> 00:48:13,181 ،ولو أنى مكانهم لبدأت بزوجتك 439 00:48:16,352 --> 00:48:19,062 هل ستظل تتصرف على هذا النحو طوال الرحلة؟ ...لأنك لو إستمريت على ذلك 440 00:48:19,146 --> 00:48:21,898 فلن تدور بيننا محادثات كثيرة، أليس كذلك؟ 441 00:48:21,982 --> 00:48:24,150 لم لا تقوم بالغناء أو ما شابه؟ 442 00:48:24,694 --> 00:48:26,986 اطهو بعض البقول، قم بأى شئ مفيد 443 00:48:37,123 --> 00:48:38,873 هل تسمع نصيحة مخلصة 444 00:48:40,418 --> 00:48:42,877 احصل على سلاح وتعلم كيفية إستخدامه 445 00:48:52,179 --> 00:48:54,055 حسناً، حسناً، حسناً 446 00:48:54,140 --> 00:48:55,974 إنظروا من الذى عاد 447 00:48:56,392 --> 00:48:59,185 أنا أراك و لكنى لا أرى ذهبى معك 448 00:48:59,687 --> 00:49:01,479 دعنا نجد هؤلاء المفقودين أولاً 449 00:49:01,564 --> 00:49:04,691 وبعدها تستطيع أن تفعل ما تشاء 450 00:49:04,775 --> 00:49:06,901 ربما تكون تلك المكافأة المرصودة لمن يرشد عنك 451 00:49:06,986 --> 00:49:09,112 أكثر إغراءاً لى من عرضك ذلك 452 00:49:09,196 --> 00:49:13,324 أو ربما يمكننى أن أقتلك الآن و آخذ ذلك الشئ الذى على يدك 453 00:49:13,451 --> 00:49:16,911 ألا يمكننا فقط أن نكون سعداء لأن الرجل الذى يملك السلاح القوى قد عاد 454 00:49:19,081 --> 00:49:20,874 أشكرك كثيراً يا سيد لونرجان 455 00:49:22,168 --> 00:49:23,585 نعم، حسناً 456 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 أنا لم أفعل شئ بعد 457 00:49:25,921 --> 00:49:27,881 ولكنى أقدر ما فعلته على أية حال 458 00:49:38,559 --> 00:49:40,727 لقد محى المطر الآثار 459 00:50:10,591 --> 00:50:12,967 ، أنا لا أعرف الكثير عن القوارب 460 00:50:13,052 --> 00:50:15,178 و لكنى أستطيع أن أقول أن هذا القارب مقلوب رأساً على عقب 461 00:50:16,347 --> 00:50:20,558 إننا على بعد 500 ميل من أى نهر قد يكون متسع كفاية لسفينة كهذه 462 00:50:20,851 --> 00:50:22,936 !حسناً، دعونا ندخلها لنحتمى من المطر 463 00:50:23,020 --> 00:50:24,896 أنا لن أقترب من هذا الشئ 464 00:50:24,980 --> 00:50:27,482 كما تشاء، فلتنم فى المطر 465 00:51:16,365 --> 00:51:17,907 كيف حالك أيها السيد؟ 466 00:51:18,325 --> 00:51:20,118 بخير، و انت؟- بخير- 467 00:51:20,202 --> 00:51:21,536 سوف أتولى نوبة المراقبة الأولى 468 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 أشكرك 469 00:51:25,916 --> 00:51:27,667 هل تريد مكاناً تجلس فيه أيها القس 470 00:51:27,751 --> 00:51:29,377 لا،لا،لا خذ راحتك 471 00:51:31,046 --> 00:51:34,716 هل تعرف يا دكتور؟ هذا سلاح من نوع سبنسر 56-50 472 00:51:36,051 --> 00:51:37,927 هل جربت واحد منها من قبل؟- لا- 473 00:51:39,096 --> 00:51:41,014 لم يمر عليك أى وقت يشبه هذا اليوم 474 00:51:41,849 --> 00:51:43,057 كيف تشعر وأنت تحمله؟ 475 00:51:43,142 --> 00:51:44,517 إنه ثقيل- إنه سلاح ثقيل، نعم- 476 00:52:40,115 --> 00:52:43,076 أقسم بأن المطر هنا أشد منه بالخارج 477 00:52:43,827 --> 00:52:45,244 أنا مبتل تماماً 478 00:52:45,496 --> 00:52:47,872 لماذا نجلس هنا بحق الجحيم؟ 479 00:52:48,040 --> 00:52:50,041 علينا أن نبتعد مهرولين 480 00:52:50,125 --> 00:52:52,168 فى الإتجاه المعاكس لمكان تلك الكائنات 481 00:52:52,252 --> 00:52:56,005 لو حاولنا فعل ذلك فسوف يقتلنا الرجل الكبير بنفسه 482 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 أليس كذلك يا ويس؟ 483 00:52:57,174 --> 00:52:58,424 نعم، سيفعل 484 00:53:16,443 --> 00:53:18,569 هل تريد أن تقول شيئاً 485 00:53:19,905 --> 00:53:21,239 ... ربما 486 00:53:22,116 --> 00:53:24,534 ربما كان علينا أن نطلب مساعدة الجيش 487 00:53:24,618 --> 00:53:27,120 لن أسلم هذا الأمر إلى كلاب الصيد هؤلاء 488 00:53:27,204 --> 00:53:29,497 الذين لا يقدرون على فعل أى شئ قبل أن يستأذنوا 489 00:53:29,581 --> 00:53:31,582 من المسؤولين فى واشنطن 490 00:53:31,667 --> 00:53:35,336 لقد ظللت منتظرهم ليخبرونى ماذا أفعل فى أتينتام 491 00:53:37,381 --> 00:53:40,049 و فقدت بسبب ذلك 328 رجلاً 492 00:53:40,634 --> 00:53:42,468 على حقل ذرة 493 00:53:43,971 --> 00:53:46,305 أنا أذكر هذه القصص 494 00:53:49,309 --> 00:53:52,145 أنا لا أتذكر أنى قد أخبرتك بأية قصص من قبل 495 00:53:53,022 --> 00:53:57,025 إعتدت أن أستمع إليك وأنت ترويهم لبيرسى 496 00:53:57,860 --> 00:54:01,529 عليك أن تخرهم من جمجمتك الهندية السميكة 497 00:54:03,866 --> 00:54:06,284 لأنى لم أروى هذه القصص من أجلك أنت 498 00:54:08,954 --> 00:54:11,039 كنت أفعل ذلك من أجل ولدى 499 00:54:14,376 --> 00:54:16,252 أخرج من هنا 500 00:54:16,336 --> 00:54:18,379 إذهب و اهتم بالخيول 501 00:54:18,464 --> 00:54:19,630 قم بعملك 502 00:54:58,754 --> 00:55:01,589 أنت تنظر لهذه السكين منذ فترة أتعجبك؟ 503 00:55:15,437 --> 00:55:17,271 إعتنى بها 504 00:55:19,608 --> 00:55:20,775 لا تفقدها 505 00:55:54,017 --> 00:55:56,144 حسناً، فقط قم بالتصويب 506 00:55:56,603 --> 00:56:00,148 وعندما يظهر الهدف إضغط على الزناد 507 00:56:03,318 --> 00:56:06,237 لا تجذبه بعنف هكذا 508 00:56:06,321 --> 00:56:09,240 أنت تمسك به وكأنك تتعلق به 509 00:56:13,996 --> 00:56:16,164 ما الذى أفعله بحق الجحيم؟ 510 00:56:18,333 --> 00:56:19,917 أنا السبب فى أنهم أخذوها 511 00:56:20,002 --> 00:56:21,836 لم يكن على أن أجلبها إلى هذه البلدة 512 00:56:21,962 --> 00:56:23,921 لا ، لا، لا، ليس هذا خطأك 513 00:56:24,006 --> 00:56:26,424 سوف تعيدها، انت تفعل ما عليك 514 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 عليك فقط أن تتحلى بالإيمان 515 00:56:28,343 --> 00:56:30,136 الإيمان، نعم 516 00:56:30,220 --> 00:56:32,096 لقد أحسن الله إلى فعلاً 517 00:56:32,181 --> 00:56:33,890 أنا لا أقصد أن أستهذئ أيها القس 518 00:56:33,974 --> 00:56:37,518 ولكن إما إنه غير موجود أو أنه لا يحبنى 519 00:56:37,603 --> 00:56:39,270 أنا متأكد أنك لا تتوقع من الله 520 00:56:39,354 --> 00:56:41,355 أن يقوم بكل شئ نيابة عنك يا دكتور 521 00:56:42,858 --> 00:56:45,276 عليك أن تجتهد لكى تستحق مساعدته 522 00:56:45,360 --> 00:56:47,111 وبعد ذلك عليك أن تدرك أنه يساعدك 523 00:56:47,196 --> 00:56:48,988 و حينها عليك أن تتصرف بناءاً على ذلك 524 00:56:50,824 --> 00:56:52,325 والآن ركز على الهدف 525 00:56:54,536 --> 00:56:55,870 و أطلق 526 00:57:02,044 --> 00:57:05,838 هذا أفضل، أفضل فلنعد تلقيم السلاح 527 00:57:27,736 --> 00:57:29,570 هل كنت هناك لفترة طويلة؟ 528 00:57:30,072 --> 00:57:31,405 نعم 529 00:57:42,251 --> 00:57:43,918 هل تحتاجين لشئ؟ 530 00:57:44,753 --> 00:57:46,254 من تكون؟ 531 00:57:49,591 --> 00:57:52,009 إنها الشخص الوحيد الذى يعرف من أنا 532 00:57:52,094 --> 00:57:54,262 لا ، أنت تعرف من أنت 533 00:57:54,930 --> 00:57:56,180 ولكن عليك فقط أن تتذكر 534 00:57:56,265 --> 00:57:57,598 حسناً، لا أستطيع 535 00:57:57,683 --> 00:57:59,350 بلا، تستطيع 536 00:58:14,950 --> 00:58:16,450 هل تؤلمك؟ 537 00:58:19,955 --> 00:58:21,706 لا بأس 538 00:58:29,298 --> 00:58:30,464 أنهم هنا 539 00:58:40,058 --> 00:58:41,934 ! يا إلهى ! اللعنة 540 00:58:42,185 --> 00:58:44,645 إجلس مكانك! ليس هناك سوى مجموعة من الفئران 541 00:58:45,272 --> 00:58:47,773 ! اللعنة أنا لا أتقاضى أجراً كافى 542 00:58:47,858 --> 00:58:51,944 حتى ألاحق الغبى إبن دولارهايد عبر البلاد 543 00:59:40,452 --> 00:59:42,745 ! هون عليك! هون عليك 544 00:59:42,829 --> 00:59:44,246 ما الأمر ؟ 545 00:59:44,956 --> 00:59:46,415 مرحباً؟ 546 01:01:13,920 --> 01:01:15,754 ! إبتعد عن هذا الفتى 547 01:01:19,759 --> 01:01:20,968 ! لا 548 01:01:49,289 --> 01:01:50,539 ! الفتى! الفتى 549 01:01:50,624 --> 01:01:52,833 إنه بخير 550 01:01:53,585 --> 01:01:55,419 لا بأس لا بأس 551 01:01:59,174 --> 01:02:01,842 عليك أن تعيد قومنا 552 01:02:03,845 --> 01:02:06,388 إن لا الله لا يأبه بما كنت عليه 553 01:02:07,015 --> 01:02:08,849 و لكن بما أنت عليه الآن 554 01:02:38,547 --> 01:02:39,880 أيها الكلب؟ 555 01:02:41,132 --> 01:02:42,258 ! تعالى يا ولد 556 01:02:44,636 --> 01:02:45,886 أين أنت؟ 557 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 ! تعالى يا ولد 558 01:02:48,306 --> 01:02:50,599 الآثار واضحة، إنه يتجه نحو الشمال 559 01:02:51,434 --> 01:02:52,726 لا أستطيع أن أجد الكلب 560 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 لن ننتظره، إما أن يكون قد هرب أو قد مات 561 01:02:55,480 --> 01:02:56,480 فلنذهب 562 01:02:56,690 --> 01:03:00,484 ،مهلاً، إنتظروا ألن نقول بعض الكلمات من أجله؟ 563 01:03:00,569 --> 01:03:03,654 من كان يعرف ماذا يقال فى هذه المواقف مدفون فى هذه الأرض الآن 564 01:03:03,738 --> 01:03:06,156 ألا يكفى أننا قمنا بدفنه؟ 565 01:03:06,241 --> 01:03:08,492 لا، لا، ليس هذا كافياً 566 01:03:20,338 --> 01:03:22,006 فلتبدأ 567 01:03:24,175 --> 01:03:25,342 .....آآآه 568 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 .... يا إلهى 569 01:03:30,682 --> 01:03:34,727 لو أن هناك حقاً ما يسمى بالروح فقد كانت لهذا الرجل روحاً طيبة 570 01:03:34,811 --> 01:03:35,936 فلتحميها من فضلك 571 01:03:36,646 --> 01:03:40,774 لقد جعلنى أشعر بأنى أحسن كان العالم أفضل وهو موجود فيه 572 01:03:40,859 --> 01:03:43,569 من التراب إلى التراب، آمين كيف كان ذلك؟ 573 01:03:43,945 --> 01:03:45,029 كلمات جيدة 574 01:03:55,749 --> 01:03:58,208 ما الذى يجعلك مصدوماً لهذه الدرجة؟ 575 01:04:00,211 --> 01:04:02,421 أنا قلق على جدى 576 01:04:07,427 --> 01:04:11,847 إسمع، عندما كنت أكبر منك بقليل 577 01:04:12,432 --> 01:04:14,224 كانت كل هذه الأراضى تابعة للمكسيك 578 01:04:15,894 --> 01:04:21,231 إنتشرت الأقاويل بأن الهنود كانوا متجين نحو مستعمرة إسمها أريفاكا 579 01:04:23,234 --> 01:04:24,985 أرادنى أبى أن أكون رجلاً 580 01:04:25,070 --> 01:04:28,864 و من ثم جعلنى أذهب مع قوات الحماية قارعين الطبول 581 01:04:31,284 --> 01:04:33,285 لقد كنت خائفاً للغاية 582 01:04:36,247 --> 01:04:38,707 و عندما وصلنا، كنا قد تأخرنا ووجدناهم كلهم ميتين 583 01:04:38,792 --> 01:04:41,001 و كان المكان كله محروقاً 584 01:04:41,961 --> 01:04:44,296 ثم ظهر الهنود 585 01:04:45,298 --> 01:04:48,300 و هو يزحف خارجاً من إحدى الخيمات المحترقة 586 01:04:49,803 --> 01:04:51,303 لقد مصاباً إصابة بالغة 587 01:04:52,347 --> 01:04:54,473 وكان يعرف أنه سيموت 588 01:04:55,475 --> 01:04:57,226 كان مصاباً بحروق بالغة 589 01:04:59,688 --> 01:05:01,355 ثم أنقلب على ظهره 590 01:05:02,190 --> 01:05:04,358 و نظر إلى عينى 591 01:05:05,652 --> 01:05:07,986 " و قال لى" إقتلنى 592 01:05:10,824 --> 01:05:12,199 و ماذا فعلت؟ 593 01:05:17,580 --> 01:05:20,207 لقد أخذت سكينه من حزامه 594 01:05:20,917 --> 01:05:22,918 و قطعت رقبته 595 01:05:25,338 --> 01:05:26,672 خذها 596 01:05:30,427 --> 01:05:32,052 كن رجلاً 597 01:05:41,104 --> 01:05:43,439 أليست هذه القصة قاسية قليلاً؟ 598 01:05:44,190 --> 01:05:45,858 إنه ينوى خير 599 01:06:00,540 --> 01:06:04,126 وجدته، إن الآثار تقترب من بعضها 600 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 إنه يبطأ متجهاً نحو هذا الوادى 601 01:06:28,234 --> 01:06:30,486 ! إرفعوا أيديكم 602 01:06:33,072 --> 01:06:35,657 و هذا يسرى عليك أيضاً يا سيدتى الجميلة 603 01:06:37,494 --> 01:06:39,912 هذا هو ما يسمونه بقطع الطريق 604 01:06:39,996 --> 01:06:43,582 أهلاً بكم جميعاً 605 01:06:47,587 --> 01:06:48,670 الزعيم؟ 606 01:06:50,256 --> 01:06:51,924 ها هذا أنت أيها الزعيم؟ 607 01:06:53,426 --> 01:06:55,052 لونرجان؟ 608 01:06:55,428 --> 01:06:58,013 ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟ 609 01:07:01,768 --> 01:07:04,520 من هم أصدقاؤك؟ 610 01:07:06,773 --> 01:07:09,191 هل هذه هى عصابتك الجديدة يا جاك؟ 611 01:07:12,779 --> 01:07:15,364 لم أتخيل أنى سأراك ثانية يا جاك 612 01:07:18,535 --> 01:07:20,202 لقد كنت دائماً المفضل لدى 613 01:07:21,204 --> 01:07:22,454 إخرس 614 01:07:24,666 --> 01:07:25,832 اللعنة 615 01:07:25,917 --> 01:07:28,752 جاك؟ هل كسرت سنى؟ 616 01:07:28,836 --> 01:07:31,171 هلا صمت؟ أنا أفكر 617 01:07:34,884 --> 01:07:36,843 كم عدد الصبيان المتبقين لدينا؟ 618 01:07:38,263 --> 01:07:39,721 نفس العدد 619 01:07:41,349 --> 01:07:42,599 والذى هو؟ 620 01:07:43,977 --> 01:07:45,185 ثلاثون؟ 621 01:07:45,853 --> 01:07:48,188 هذا صحيح، ثلاثون 622 01:07:48,690 --> 01:07:49,815 جيد 623 01:07:51,859 --> 01:07:53,610 هذا جيد 624 01:07:54,862 --> 01:07:56,822 سوف تأخذنى إلى المعسكر 625 01:07:59,200 --> 01:08:01,076 حان الوقت لنعيد الأمور لنصابها 626 01:08:03,538 --> 01:08:05,831 ! سوف نذهب إلى المعسكر 627 01:08:09,877 --> 01:08:11,336 لقد عاد لونرجان 628 01:08:27,979 --> 01:08:29,688 ! إترك هذا الويسكى 629 01:08:30,815 --> 01:08:33,900 إن الزعيم فى الطريق ومن الأفضل أن نكون متيقظين من أجله 630 01:08:36,738 --> 01:08:37,738 ريد؟ 631 01:08:38,323 --> 01:08:39,823 ما أخبار الغنيمة؟ 632 01:08:40,658 --> 01:08:43,952 منجم ذهب، و يبدو عامراً 633 01:08:44,203 --> 01:08:45,829 كم لدينا من الديناميت؟ 634 01:08:45,913 --> 01:08:47,497 لدينا حوالى 50 قطعة 635 01:08:47,582 --> 01:08:49,291 ! دولان 636 01:08:52,670 --> 01:08:54,921 أخيراً عدت 637 01:08:55,006 --> 01:08:56,590 ما الذى حدث لك بحق الجحيم؟ 638 01:08:57,175 --> 01:08:58,508 هو 639 01:09:06,017 --> 01:09:07,768 اللعنة 640 01:09:11,939 --> 01:09:13,565 أنت جرئ للغاية 641 01:09:13,650 --> 01:09:16,693 تعود إلى هنا مرة أخرى و كأن شيئاً لم يكن 642 01:09:17,862 --> 01:09:21,948 أيها الشباب! جهزوا أسلحتكم إننا ذاهبون فى جولة 643 01:09:22,450 --> 01:09:24,451 الشباب لن يذهبوا معك لأى مكان يا جاك 644 01:09:26,371 --> 01:09:29,122 إننا ندبر للسطو على عربة قطار 645 01:09:29,207 --> 01:09:31,917 وهذا هو بالضبط ما سنفعل 646 01:09:38,800 --> 01:09:40,634 هل أنت هى؟ 647 01:09:41,386 --> 01:09:42,844 هل أنا من؟ 648 01:09:42,929 --> 01:09:45,681 الساقطة التى تركنا جاك من أجلها 649 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 إحترس لكلامك 650 01:09:48,393 --> 01:09:49,559 أو ماذا؟ 651 01:09:50,520 --> 01:09:53,271 أنا أدير هذه العصابة الآن 652 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 ! صوبوا أسلحتكم نحو الساقطة 653 01:09:54,899 --> 01:09:56,525 إذا قام بأقل حركة 654 01:09:56,734 --> 01:09:58,902 فجروا رأسها 655 01:10:02,281 --> 01:10:04,282 لقد قال الساقطة 656 01:10:05,868 --> 01:10:07,327 لو قلت عليها ساقطة مرة أخرى 657 01:10:07,412 --> 01:10:09,621 سوف تكون آخر كلمة تنطق بها 658 01:10:09,705 --> 01:10:13,041 أنت لست فى موقف يسمح لك بالتهديد يا فتى 659 01:10:13,126 --> 01:10:14,960 خذ سلاحه يا هانت 660 01:10:15,878 --> 01:10:17,462 ! خذ سلاحه 661 01:10:19,132 --> 01:10:20,799 أنا آسف يا جاك 662 01:10:40,319 --> 01:10:42,404 أين الذهب يا جاك؟ 663 01:10:43,656 --> 01:10:45,323 لا أتذكر 664 01:10:53,332 --> 01:10:55,250 حسناً، أنا أتذكر 665 01:10:55,334 --> 01:10:57,752 لقد أخبرتنا أنك ستتركنا مفلسين 666 01:10:57,837 --> 01:10:59,671 من أجل إمرأة 667 01:11:10,641 --> 01:11:12,350 أعتقد أنك نسيت أن تخبرنا 668 01:11:12,435 --> 01:11:15,937 أنك ستأخذ معك الذهب الذى قمنا بسرقته فى آخر عملية لنا 669 01:11:17,440 --> 01:11:19,941 لذا سوف أسألك مرة أخيرة 670 01:11:20,860 --> 01:11:22,986 أين هو يا جاك؟ 671 01:11:25,281 --> 01:11:26,615 الشياطين 672 01:11:29,702 --> 01:11:30,827 ماذا قلت؟ 673 01:11:31,370 --> 01:11:33,371 الشياطين أخذت ذهبك 674 01:11:34,540 --> 01:11:36,541 عندما تذهب إلى الجحيم 675 01:11:37,710 --> 01:11:39,794 يمكنك أن تطلبه منهم 676 01:11:48,888 --> 01:11:50,555 اقتلوا الساقطة 677 01:12:03,986 --> 01:12:06,738 قلت لك ألا تقول عليها ذلك ثانية 678 01:12:06,822 --> 01:12:08,698 ! كلكم 679 01:12:08,783 --> 01:12:10,116 ! أنزلوا أسلحتكم 680 01:12:11,327 --> 01:12:12,661 ! قلت أنزلوا أسلحتكم 681 01:12:20,253 --> 01:12:21,753 ليس الأمر مضحكاً، أليس كذلك؟ 682 01:12:22,255 --> 01:12:24,923 أتعلم؟ لم يكن ذلك جيداً 683 01:12:29,178 --> 01:12:30,345 ! إركبوا أحصنتكم 684 01:12:31,013 --> 01:12:32,097 ! إنطلقوا 685 01:12:33,224 --> 01:12:36,393 جاك، جاك، جاك، لا تنس سلاحك 686 01:12:36,477 --> 01:12:37,769 سوف تظل دائماً المفضل لدى 687 01:12:47,488 --> 01:12:49,614 ! إركبوا أحصنتكم 688 01:13:18,728 --> 01:13:19,728 ! إنهم هنا 689 01:13:19,812 --> 01:13:20,895 ! تحركوا 690 01:13:40,333 --> 01:13:41,666 ! هيا 691 01:14:52,905 --> 01:14:54,114 ! حسناً، لقد أمسكت بك 692 01:14:54,198 --> 01:14:55,323 ! أمسكت بك 693 01:15:11,090 --> 01:15:12,590 هل تستطيعين السباحة؟ 694 01:15:17,847 --> 01:15:19,097 يا إلهى 695 01:15:19,181 --> 01:15:20,348 ! أديرى رأسك 696 01:15:45,040 --> 01:15:46,624 هل أنت بخير؟ 697 01:15:51,547 --> 01:15:53,131 فلنخرج من الماء 698 01:16:12,735 --> 01:16:14,402 لقد كنا نطير 699 01:16:15,696 --> 01:16:17,280 ! نعم 700 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 لا أود أن أفعل ذلك ثانية 701 01:16:19,575 --> 01:16:20,742 لا 702 01:17:33,357 --> 01:17:34,607 مهلا 703 01:17:35,401 --> 01:17:37,318 مهلا، إبق معى 704 01:17:38,571 --> 01:17:40,071 إستمرى فى الكلام 705 01:17:41,532 --> 01:17:43,825 أنت تتذكر الآن أليس كذلك؟ 706 01:17:45,244 --> 01:17:46,411 ماذا؟ 707 01:17:47,079 --> 01:17:48,413 المرأة 708 01:17:50,082 --> 01:17:51,916 هل أحببتها؟ 709 01:17:53,419 --> 01:17:55,336 تستطيع أن تخبرنى 710 01:17:55,421 --> 01:17:57,463 لا أستطيع أن أتذكر 711 01:17:58,090 --> 01:17:59,591 لابد أنى 712 01:18:00,509 --> 01:18:02,844 كل ما أعرفه هو أنى أدين لها 713 01:18:03,971 --> 01:18:05,471 بأن أجدها 714 01:18:07,808 --> 01:18:10,393 إحترسى، أنا آسف 715 01:18:10,477 --> 01:18:11,811 أنا آسف 716 01:18:13,314 --> 01:18:17,150 لقد أمسكت بك 717 01:18:21,488 --> 01:18:23,156 لم يعد أمامنا كثير 718 01:18:25,242 --> 01:18:26,576 أنت وأنا 719 01:18:27,995 --> 01:18:29,829 سوف نكون بخير 720 01:18:39,048 --> 01:18:40,548 هل هذا هم؟ 721 01:18:41,342 --> 01:18:42,508 يا زعيم؟ 722 01:18:52,227 --> 01:18:53,227 لقد أمسكت بها 723 01:18:53,312 --> 01:18:55,605 إعطها لى ضعها هنا يا نات 724 01:18:59,610 --> 01:19:00,610 خذ، إشرب 725 01:19:00,694 --> 01:19:03,571 لا ، إعطه لها، إعطه لها 726 01:19:14,083 --> 01:19:15,917 يا دكتور؟ 727 01:19:26,887 --> 01:19:28,429 كيف حالها؟ 728 01:19:30,891 --> 01:19:32,684 لقد رحلت يا صديقى 729 01:19:32,768 --> 01:19:37,355 لا، لا، لم ترحل 730 01:19:37,439 --> 01:19:39,607 لم ترحل ! لم ترحل 731 01:19:40,567 --> 01:19:41,901 جاك 732 01:19:43,112 --> 01:19:44,862 لقد رحلت 733 01:20:19,440 --> 01:20:21,274 ! يا دكتور ! لا تلمسه 734 01:20:21,692 --> 01:20:22,984 ! يا دكتور 735 01:20:58,645 --> 01:21:00,188 " هذا هو " السكين الأسود 736 01:21:02,232 --> 01:21:03,441 آخر واحد من قومه 737 01:21:03,525 --> 01:21:04,817 ليس هناك تفاهم مع هؤلاء 738 01:21:04,902 --> 01:21:06,444 سوف نموت كلنا بأية حال 739 01:21:06,528 --> 01:21:08,362 هذا هو ما تبقى من قبائل الشيريكاوا 740 01:21:08,447 --> 01:21:09,614 ! أصاب من تخلص منهم 741 01:21:10,824 --> 01:21:12,909 يقول بأن أصحاب البشرة البيضاء 742 01:21:12,993 --> 01:21:14,786 هم من أحضر هذا الشر إلى هنا 743 01:21:14,870 --> 01:21:18,539 نحن أحضرنا الشر؟ ! الشر كان موجوداً هنا من البداية ! أنتم الشر 744 01:21:18,665 --> 01:21:21,042 يقول بأننا جلبنا الوحوش 745 01:21:21,168 --> 01:21:23,961 نحن لم نجلب الوحوش، أخبره بأنهم قد أخذوا أهلنا أيضاً 746 01:21:24,046 --> 01:21:25,505 ! أخبره بأنهم قد أخذوا زوجتى 747 01:21:25,589 --> 01:21:28,049 ! إخرس! ليس هناك تفاهم مع هؤلاء 748 01:21:28,675 --> 01:21:30,218 ! أخبره بما قلت يا نات 749 01:21:30,385 --> 01:21:31,719 ! إقتلونا الآن 750 01:22:37,369 --> 01:22:40,204 أنا آسفة و لكننى لم أستطع أن أخبرك 751 01:22:40,289 --> 01:22:41,831 هل أنت واحدة منهم؟ 752 01:22:41,915 --> 01:22:45,418 لا ، أنا من مكان آخر 753 01:22:45,502 --> 01:22:48,629 لقد أخذت هذه الهيئة لكى أتمكن من التواجد وسطكم 754 01:22:49,923 --> 01:22:51,465 كان عليك أن تخبرينى 755 01:22:51,550 --> 01:22:54,177 لم أكن أعرف ما إذا كنت سأتمكن من شفاء هذا الجسم 756 01:22:54,261 --> 01:22:56,012 إذا كنت سأستطيع أن أفيق 757 01:23:07,816 --> 01:23:10,359 يريد أن يعرف من أين أنت 758 01:23:20,162 --> 01:23:21,245 ماذا قالت؟ 759 01:23:21,330 --> 01:23:24,707 قالت أنها أتت من مكان فوق النجوم 760 01:23:25,167 --> 01:23:27,460 ماذا يعنى ذلك؟ عالم آخر؟ ماذا تعنى؟ 761 01:23:27,544 --> 01:23:29,545 ماذا يعنى ذلك؟ ماذا؟ 762 01:23:29,838 --> 01:23:31,631 يقول أنك لا يجب أن تتكلم 763 01:23:31,715 --> 01:23:33,257 ماذا تعنى بألا أتكلم؟ أنا لدى أسئلة 764 01:23:34,509 --> 01:23:35,760 أنت ضيف على رئيس القبيلة 765 01:23:35,844 --> 01:23:38,638 أنا الآن ضيف؟ ! كنت أظن أنى سجين 766 01:23:38,722 --> 01:23:41,432 ! كفى! أنتما الإثنان رجال كبار !محاربين عظماء 767 01:23:41,516 --> 01:23:44,018 هلا إستمعنا إلى السيدة وهى تخبرنا قصتها؟ 768 01:23:44,102 --> 01:23:45,853 أو أيا ما تكون؟ ماذا يفعلون هنا؟ 769 01:23:46,188 --> 01:23:47,772 يريدون الذهب 770 01:23:50,150 --> 01:23:51,651 حسناً، هذا سخف 771 01:23:51,735 --> 01:23:53,903 ماذا سيفعلون به؟ يشترون شيئاً 772 01:23:53,987 --> 01:23:56,697 إنه نادر عندهم كما هو عندكم 773 01:23:56,782 --> 01:23:57,907 و ماذا عن جدى؟ 774 01:23:57,991 --> 01:23:59,992 ماذا عن زوجتى؟ ماذا عن باقى الناس؟. 775 01:24:00,077 --> 01:24:02,286 هل لازالوا أحياءاً؟ 776 01:24:02,371 --> 01:24:04,372 لو أنهم مازالوا أحياء، فلن يدم ذلك طويلاً 777 01:24:06,458 --> 01:24:08,793 إنهم يقومون بدراسة نقاط الضعف لديكم 778 01:24:08,877 --> 01:24:10,836 هؤلاء مجرد مجموعة إستطلاعية 779 01:24:10,921 --> 01:24:12,880 لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد 780 01:24:12,965 --> 01:24:16,050 ولن يتمكن أحد منكم من النجاة 781 01:24:16,134 --> 01:24:18,302 هذا هو ما فعلوه بقومى 782 01:24:18,387 --> 01:24:21,013 لقد جئت إلى هنا لأتأكد من ألا يحدث ذلك ثانية 783 01:24:21,098 --> 01:24:23,683 و لكن علينا أن نعمل معاً 784 01:24:29,773 --> 01:24:32,066 يقول أن قومه سوف ينضمون لها 785 01:24:32,734 --> 01:24:35,695 ينضمون إليها؟ ماذا ستفعل؟ إلى أين ستذهبون؟ 786 01:24:35,779 --> 01:24:37,697 نستطيع أن نعثر عليهم هو يعرف مكانهم 787 01:24:42,119 --> 01:24:43,244 لا، لا أعرف 788 01:24:44,913 --> 01:24:46,330 لا أستطيع أن أتذكر أى شئ 789 01:24:46,415 --> 01:24:47,790 أنا حتى لا أتذكر إسمى 790 01:24:51,586 --> 01:24:54,338 يقول بأنهم سوف يهتمون بذلك 791 01:27:19,276 --> 01:27:21,110 أنا أحضرت الذهب 792 01:27:22,362 --> 01:27:23,737 إلى المنزل 793 01:27:25,449 --> 01:27:27,741 لهذا السبب ماتت 794 01:27:28,493 --> 01:27:30,744 هذا ليس خطأك 795 01:28:40,398 --> 01:28:42,316 أنا أعرف مكانهم 796 01:29:28,697 --> 01:29:30,864 يا إلهى، يا للهول، يا ربى 797 01:29:32,742 --> 01:29:34,868 كيف بنوا شيئاً كهذا؟ 798 01:29:34,953 --> 01:29:37,788 لقد وصلوا به، إنه سفينتهم 799 01:29:38,248 --> 01:29:39,999 هذا هو فقط الجزء العلوى منه يقيته تحت الأرض 800 01:29:40,083 --> 01:29:41,917 هكذا ينقبون عن الذهب 801 01:29:42,002 --> 01:29:43,669 إذا يوجد ذهب هنا 802 01:29:44,754 --> 01:29:46,338 هل يمكنهم الرؤية من هناك؟ 803 01:29:46,756 --> 01:29:48,382 لا يستطيعون أن يروا جيداً فى ضوء النهار 804 01:29:48,466 --> 01:29:51,302 إنهم يبقون فى كهوف تحت الأرض حيث الظلام 805 01:30:21,875 --> 01:30:23,542 لن نتمكن حتى من الإقتراب منهم 806 01:30:23,627 --> 01:30:27,046 هذه الآلات الطائرة سوف تقوم بإصطيادنا قبل أن نقترب من المكان 807 01:30:27,130 --> 01:30:29,048 هناك طريقة أخرى لدخول المكان 808 01:30:29,799 --> 01:30:31,300 بالأسفل هناك 809 01:30:32,052 --> 01:30:33,510 الطريق الذى خرجت أنا منه 810 01:30:35,388 --> 01:30:37,181 يجب أن نقوم باستدراج هذه الحيوانات إلى الخارج 811 01:30:37,265 --> 01:30:40,643 فى العراء ، حيث يمكننا أن ننال منهم 812 01:30:40,727 --> 01:30:43,937 حتى تتمكن أنت من الدخول بهذا السلاح لتحرر قومنا 813 01:30:45,815 --> 01:30:48,984 لدينا نقطة لصالحنا وهى أنهم لا يعطونكم قدركم 814 01:30:49,069 --> 01:30:50,986 إنهم ينظرون إليكم على أنكم حشرات 815 01:30:51,071 --> 01:30:53,906 إنهم لا يفكرون فى الدفاع عن أنفسهم لذلك ستكون هزيمتهم سهلة 816 01:30:55,158 --> 01:30:56,325 ليس لدينا عدد كافى من الرجال 817 01:30:56,785 --> 01:30:58,786 هذا لن يفلح 818 01:31:03,291 --> 01:31:06,293 يقول بأنه يريد أن يستعمل منظارك 819 01:31:32,779 --> 01:31:35,698 إن الهنود محاربون مهرة فى مناطق الجبال 820 01:31:35,782 --> 01:31:39,618 يقول أنه من الأفضل أن نحارب من أرض أعلى 821 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 قل له بأنه مغفل 822 01:31:42,288 --> 01:31:45,290 ليس هناك أرض عالية طالما لديهم هذه الآلات الطائرة 823 01:31:45,792 --> 01:31:47,084 ! إن جاك راحل 824 01:31:54,759 --> 01:31:56,218 ! هذا هو ما كان ينقصنا 825 01:31:56,302 --> 01:31:58,470 إبن الساقطة 826 01:32:00,682 --> 01:32:02,891 ،توقف عن تضيع الوقت كم لدينا من الذهب؟ 827 01:32:06,771 --> 01:32:09,356 لدينا ما يساوى 1000 دولار، و ربما أكثر 828 01:32:09,983 --> 01:32:12,776 حسناً، أريد أن أعرف كم يبلغ نصيبى منه 829 01:32:13,153 --> 01:32:14,903 حتى أتمكن من الإنطلاق لحالى 830 01:32:16,072 --> 01:32:17,406 لحالك؟ 831 01:32:18,533 --> 01:32:19,825 لقد مات دولان 832 01:32:20,368 --> 01:32:21,827 أنا أدير هذه العصابة الآن 833 01:32:24,164 --> 01:32:25,664 قد تكون أنت المسئول الآن 834 01:32:26,249 --> 01:32:28,500 ولكن هناك جزء من هذا الذهب يخصنى أليس ذلك الحق؟ 835 01:32:29,085 --> 01:32:30,753 ،بعدما رأينا بالأمس 836 01:32:31,004 --> 01:32:32,755 سوف أحتاج إلى كل جزء من نصيبى 837 01:32:32,839 --> 01:32:34,923 حتى أتمكن من الإبتعاد عن هنا بقدر الإمكان 838 01:32:37,010 --> 01:32:38,886 الذهب سيبقى معى أينما أذهب 839 01:32:40,263 --> 01:32:41,805 الحق هو الحق 840 01:32:46,686 --> 01:32:47,644 ريد؟ 841 01:32:47,729 --> 01:32:48,854 إنهم فى مرماى يا بول 842 01:32:50,064 --> 01:32:51,648 أنت لن تذهب إلى أى مكان 843 01:33:01,659 --> 01:33:03,243 أهلاً أيها الكلب 844 01:33:05,205 --> 01:33:08,040 لقد قمت بمجهود كبير جداً لأعثر عليكم يا شباب 845 01:33:10,126 --> 01:33:11,585 هل تخطط لرحلة؟ 846 01:33:14,881 --> 01:33:16,882 سوف نقوم بالإبتعاد بقدر ما نستطيع 847 01:33:16,966 --> 01:33:18,926 هل تتذكر كيف كانت الأحوال فى بورتو فاليرتا؟ 848 01:33:19,010 --> 01:33:20,427 لديهم حركة صيد جيدة 849 01:33:21,346 --> 01:33:23,931 ،و الخمر هناك جيد أيضاً أتريد أن تأتى معنا؟ 850 01:33:24,015 --> 01:33:26,225 لن يشكل هذا أى فرق 851 01:33:27,393 --> 01:33:28,894 ليس هذا بالمكان البعيد 852 01:33:31,231 --> 01:33:33,398 ماذا كانت تلك الأشياء يا جاك؟ 853 01:33:33,858 --> 01:33:35,317 لا يهم 854 01:33:35,401 --> 01:33:39,404 سوف يجدوننا، و بعدها سوف يبيدونا 855 01:33:40,406 --> 01:33:42,407 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 856 01:33:43,409 --> 01:33:46,036 ما أقوله هو أنكم تملكون الخيار 857 01:33:46,788 --> 01:33:49,665 يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم و أنتم تشربون على الشاطئ 858 01:33:49,749 --> 01:33:52,918 وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة 859 01:33:54,379 --> 01:33:57,214 أو يمكنكم أن تتبعونى مرة واحدة أخيرة 860 01:33:59,467 --> 01:34:01,093 لماذا بحق الجحيم قد نفعل ذلك؟ 861 01:34:02,136 --> 01:34:04,638 لنفس السبب الذى كان دوماً يجعلكم تفعلون ذلك 862 01:34:10,395 --> 01:34:11,603 سوف أجعلكم أغنياء 863 01:34:14,482 --> 01:34:17,651 يجب أن نستفيد من مواردنا بأقصى درجة 864 01:34:17,735 --> 01:34:21,113 ...يجب أن يكون لدينا نظام صارم إنصت إلى، اللعنة على ذلك 865 01:34:21,656 --> 01:34:24,950 إنه لا يستوعب التخطيط، عليك أن تشرحه له 866 01:34:25,034 --> 01:34:28,370 اسمع، لا يمكنا أن نكتفى فقط بأن نركض صائحين 867 01:34:28,454 --> 01:34:31,790 ونحن نرمى تلك المخلوقات بالرماح والسهام 868 01:34:31,875 --> 01:34:36,003 يجب أن نستدرجهم إلى هنا، إلى أرض مكشوفة 869 01:34:36,087 --> 01:34:39,506 ،حيث نتمكن من محاصرتهم ومهاجمتهم من كل إتجاه 870 01:34:39,591 --> 01:34:41,758 نحاصرهم اشرح له 871 01:34:45,346 --> 01:34:48,682 يقول بأنه لن يسمح لك بقيادة قومه 872 01:34:58,776 --> 01:35:00,527 ماذا يقول؟ 873 01:35:02,155 --> 01:35:07,618 يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم ليروا فيك ما قد رآه هو 874 01:35:11,873 --> 01:35:14,708 فقد مات أهله فى حرب المكسيك 875 01:35:15,376 --> 01:35:18,170 و أنت آويته عندما كان مجرد طفل 876 01:35:20,924 --> 01:35:23,050 و أنك أعطيته هدف 877 01:35:23,801 --> 01:35:26,511 علمته كيف يعتنى بنفسه 878 01:35:26,596 --> 01:35:28,430 بالرغم أنه ليس من دمك 879 01:35:33,394 --> 01:35:37,731 و بأنك تحتقر المعارك، ولكنك لا تهرب منها أبداً 880 01:35:40,151 --> 01:35:43,904 و بأنك محارب قوى قادر على الفوز بأى معركة 881 01:36:03,091 --> 01:36:04,466 يقول إذا كنت محارباً عظيماً بحق 882 01:36:04,550 --> 01:36:07,511 لماذا ليس هناك سوى طفل و رجل يتبعانك للمعركة 883 01:36:42,922 --> 01:36:45,757 ! أيها الكلب! أيها الكلب 884 01:36:47,593 --> 01:36:48,885 ! يا ولد 885 01:36:48,970 --> 01:36:50,303 كيف حالك؟ 886 01:37:00,314 --> 01:37:01,481 وودرو 887 01:37:17,457 --> 01:37:19,750 ياللهول 888 01:37:51,991 --> 01:37:53,617 !إيميت 889 01:37:54,911 --> 01:37:57,662 لا يجب أن تكون هنا 890 01:39:24,709 --> 01:39:28,545 هل فى حياتك إمرأة؟ صديقة؟ زوجة؟ 891 01:39:30,590 --> 01:39:33,383 لا ، أنا دائماً أعمل 892 01:39:34,260 --> 01:39:35,260 فهمت 893 01:39:36,846 --> 01:39:38,889 ... أنت تعمل أنت تعمل بتفانى؟ 894 01:39:40,266 --> 01:39:41,266 نعم 895 01:39:44,103 --> 01:39:45,937 الكثير من القتل، أليس كذلك؟ 896 01:39:46,022 --> 01:39:47,188 القتل؟ 897 01:39:47,732 --> 01:39:49,858 قليلاً 898 01:39:49,942 --> 01:39:50,942 نعم 899 01:39:51,110 --> 01:39:54,154 أتعلم ، زوجتى مكسيكية 900 01:40:08,920 --> 01:40:12,172 ... يجب أن تعرف أنا لن أبقى هنا طويلاً 901 01:40:15,843 --> 01:40:17,761 لن يبقى أى منا طويلاً 902 01:40:30,483 --> 01:40:32,692 إياك أن تفعلى ذلك بى ثاينة 903 01:42:43,699 --> 01:42:45,784 أعطنى هذا 904 01:42:54,043 --> 01:42:55,543 أعواد الثقاب 905 01:43:06,680 --> 01:43:09,474 ليس لدى المزيد منها علينا أن ننزل لأسفل 906 01:43:09,558 --> 01:43:10,975 لا أعرف ماذا سنفعل 907 01:43:18,567 --> 01:43:20,652 ! إذهب، إذهب 908 01:43:34,125 --> 01:43:35,333 هيا، هيا 909 01:44:15,332 --> 01:44:17,083 أعتقد أننا قد دمرناه 910 01:44:29,388 --> 01:44:31,389 الشياطين تخرج 911 01:44:35,227 --> 01:44:37,353 خذ هذا و اذهب للأعلى حيث قلت لك 912 01:44:37,479 --> 01:44:39,230 و عندما ترى قومنا، قم بالتلويح بذراعيك- حسناً يا سيدى- 913 01:44:39,315 --> 01:44:41,232 ! تحرك 914 01:44:54,580 --> 01:44:55,997 عمل جيد 915 01:44:56,081 --> 01:44:59,417 لو كان قومك بالداخل فسوف أخرجهم 916 01:44:59,501 --> 01:45:00,585 بالتوفيق 917 01:45:02,213 --> 01:45:03,546 ! لننال منهم 918 01:46:16,662 --> 01:46:19,330 هكذا يجمعون الذهب 919 01:46:42,271 --> 01:46:43,396 ! يا دكتور 920 01:46:44,523 --> 01:46:45,523 ! يا دكتور 921 01:46:46,692 --> 01:46:48,192 ماذا لدينا هنا؟ 922 01:46:48,736 --> 01:46:50,695 أنا مصاب 923 01:46:50,863 --> 01:46:52,113 سوف تكون بخير 924 01:46:52,489 --> 01:46:53,489 ما مدى سوء الإصابة يا دكتور؟ 925 01:46:53,574 --> 01:46:55,283 إنه مجرد جرح سطحى، ستكون بخير 926 01:46:55,367 --> 01:46:58,286 سوف تكون بخير و لكن قد لا تتمكن من تصويب السلاح نحوى 927 01:46:58,370 --> 01:47:01,372 حمل عليها بعض الوزن، وراقب كيف ستشعر 928 01:47:09,882 --> 01:47:11,299 ! إنهم لا يسقطون 929 01:47:11,383 --> 01:47:14,886 سوف يسقطون! إستمر فى الضرب حتى نسترد قومنا 930 01:48:16,490 --> 01:48:17,657 ! يا دكتور 931 01:48:18,325 --> 01:48:19,992 يا دكتور، تعالى إلى هنا 932 01:48:23,163 --> 01:48:24,330 يا إلهى 933 01:48:27,167 --> 01:48:28,334 ! دكتور 934 01:48:29,586 --> 01:48:31,170 هل أسقطنا واحداً؟ 935 01:48:32,881 --> 01:48:34,590 نعم، أسقطنا واحداً 936 01:48:36,385 --> 01:48:41,180 لطالما حلمت بأن أخوض معركة إلى جانبك 937 01:48:44,184 --> 01:48:47,228 لطالما حلمت بأن يكون لدى ولد مثلك 938 01:48:50,816 --> 01:48:51,899 إذهب 939 01:48:52,651 --> 01:48:53,985 إحضر بيرسى 940 01:48:54,862 --> 01:48:56,362 إحضر إبنك 941 01:50:25,160 --> 01:50:26,786 لا تنظر إلى الضوء 942 01:51:02,948 --> 01:51:04,323 قلت لك ألا تنظر إلى الضوء 943 01:51:04,408 --> 01:51:05,616 نعم ،حسناً 944 01:51:25,304 --> 01:51:27,096 كم من الوقت سيظلوا هكذا؟ 945 01:51:27,180 --> 01:51:29,015 كل شخص يختلف عن الآخر 946 01:51:34,021 --> 01:51:35,021 قم بتأخيرهم 947 01:51:35,105 --> 01:51:37,023 يستحسن أن تسرعى 948 01:52:17,898 --> 01:52:19,940 !هناك المزيد منهم يأتون 949 01:52:54,893 --> 01:52:56,227 ! إذهبوا 950 01:53:20,711 --> 01:53:22,253 لقد خرج الجميع 951 01:53:22,879 --> 01:53:24,255 حسناً 952 01:53:25,590 --> 01:53:28,092 مهلاً! إلى أين تذهبين؟ 953 01:53:28,635 --> 01:53:30,928 ! الطريق من هنا 954 01:54:20,479 --> 01:54:21,604 ! إذهب، إذهب 955 01:55:57,117 --> 01:55:59,243 ما الذى تفعليه بحق الجحيم؟ !علينا أن نخرج من هنا 956 01:55:59,327 --> 01:56:00,578 !لا 957 01:56:01,121 --> 01:56:03,205 لقد أتيت هنا لأدمر هذا الشئ 958 01:56:03,290 --> 01:56:04,290 كيف؟ 959 01:56:04,374 --> 01:56:06,500 بواسطة السوار، إنزعه 960 01:56:06,793 --> 01:56:08,544 إنتظرى لا أستطيع أن أنزعه 961 01:56:08,628 --> 01:56:10,296 بلا، تستطيع، أنت قادر على التحكم به 962 01:56:10,380 --> 01:56:13,007 كيف؟- بنفس الطريقة التى تطلق بها النار، بعقلك 963 01:56:14,509 --> 01:56:16,719 عليك أن تتوقف عن التفكير 964 01:56:27,772 --> 01:56:29,106 الأمر لا ينجح 965 01:56:44,831 --> 01:56:46,332 لقد وقع 966 01:56:55,842 --> 01:56:59,011 لو أنى إستطعت أن أضع هذا فى قلب السفينة فسأتمكن من تدميرهم 967 01:57:01,640 --> 01:57:03,682 لنذهب 968 01:57:14,694 --> 01:57:16,028 خذ هذا 969 01:57:42,222 --> 01:57:43,430 !ارمه 970 01:57:48,603 --> 01:57:50,646 إلى اللقاء يا جاك- ماذا؟- 971 01:57:52,065 --> 01:57:54,274 ! إنتظرى يا إيلا 972 01:57:56,027 --> 01:57:57,277 ! لا 973 01:58:57,464 --> 01:58:59,465 ! أنا أراهم ! أنا أراهم 974 01:58:59,549 --> 01:59:01,508 لقد خرجوا إنهم يخرجون من الجهة الآخرى 975 01:59:01,593 --> 01:59:02,801 هل ترى بيرسى؟ 976 01:59:06,931 --> 01:59:07,931 ! نعم، أراه 977 01:59:08,016 --> 01:59:09,558 ماذا عن جاك و إيلا؟ 978 01:59:10,101 --> 01:59:12,227 لا ليسوا معهم 979 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 هل أنت بخير أيها الرجل العجوز؟ 980 02:02:22,627 --> 02:02:25,587 أين الفتاة؟- إنها لازالت بالداخل- 981 02:02:31,678 --> 02:02:32,844 ! إذهب، إذهب 982 02:04:56,989 --> 02:04:58,073 ! جدى 983 02:04:59,075 --> 02:05:00,409 !أنه أنا 984 02:05:02,370 --> 02:05:04,955 !إيميت 985 02:05:11,003 --> 02:05:12,838 لقد كبرت كثيراً 986 02:05:20,513 --> 02:05:22,055 بيرسى 987 02:05:26,811 --> 02:05:29,062 ألا تتذكرنى يا فتى؟ 988 02:05:29,981 --> 02:05:34,192 أنا آسف، لا أتذكر الكثير 989 02:05:35,027 --> 02:05:36,695 أنا أبوك 990 02:05:38,072 --> 02:05:39,656 أبى 991 02:05:50,543 --> 02:05:52,544 هل تتذكرينى؟ 992 02:06:06,017 --> 02:06:09,436 لقد ظننت أنك قد مت لقد ظننت أنك قد مت 993 02:07:45,783 --> 02:07:47,200 ! أهلاً أيها الساقى 994 02:07:47,618 --> 02:07:50,996 كم عدد الأغانى التى سنستمع إليها قبل أن نحصل على الشراب؟ 995 02:07:51,122 --> 02:07:53,039 مهلاً، إهدأ قليلاً يا راعى البقر 996 02:07:53,291 --> 02:07:54,791 أنا فقط سعيد لأنى رأيت زوجتى 997 02:07:58,462 --> 02:08:00,922 كأس آخر من الويسكى هنا 998 02:08:01,048 --> 02:08:02,632 ماذا لديك هنا؟ 999 02:08:02,717 --> 02:08:03,717 ذهب من الشياطين 1000 02:08:04,010 --> 02:08:05,427 هذا لا يصلح هنا 1001 02:08:06,137 --> 02:08:07,387 أريد بعض العملات 1002 02:08:07,471 --> 02:08:08,513 أهلاً يا دكتور 1003 02:08:08,597 --> 02:08:09,806 !نعم 1004 02:08:09,890 --> 02:08:12,642 أريد شراب لى و شراب لصديقى هنا 1005 02:08:13,144 --> 02:08:14,311 أليس صغيراً على الشراب؟ 1006 02:08:14,937 --> 02:08:16,813 ماذا؟ بعد كل ما قد مر به؟ 1007 02:08:17,106 --> 02:08:19,190 كأسين من الشراب من فضلك 1008 02:08:22,320 --> 02:08:24,321 وهذا 1009 02:08:25,698 --> 02:08:28,408 من أجل أى ديون متأخرة على 1010 02:08:28,993 --> 02:08:32,704 حسناً، أشكرك يا بيرسى أشكرك كثيراً على كرمك 1011 02:08:42,298 --> 02:08:43,340 بيرسى 1012 02:08:44,592 --> 02:08:45,633 نعم، أنا قادم يا أبى 1013 02:08:45,760 --> 02:08:46,760 يا دكتور؟ 1014 02:08:47,219 --> 02:08:49,012 الشراب القادم لكل الموجودين على حسابى 1015 02:08:57,313 --> 02:09:00,398 كل هذا الذهب سيقوم بتغير الأحوال هنا 1016 02:09:00,775 --> 02:09:04,527 سوف يكون لدينا خط سكة حديدية قريباً 1017 02:09:04,612 --> 02:09:07,280 هذا سيغير حال تجارة الماشية 1018 02:09:09,450 --> 02:09:12,702 هلا أخذت هذه الدفاتر إلى البنك من أجلى؟ 1019 02:09:12,787 --> 02:09:15,205 إخبرهم أنى أحتاج إلى شيكات جديدة 1020 02:09:16,082 --> 02:09:17,207 حسناً 1021 02:09:19,168 --> 02:09:23,296 "أريد أن يكتب عليها " دولارهايد وولده 1022 02:09:26,300 --> 02:09:27,467 هل يعجبك ذلك؟ 1023 02:09:27,551 --> 02:09:30,470 نعم، نعم، يا سيدى 1024 02:09:42,316 --> 02:09:43,400 جون 1025 02:09:44,151 --> 02:09:45,193 وودرو 1026 02:09:46,612 --> 02:09:50,198 يبدو أن بلدتنا سوف تكبر كثيراً 1027 02:09:55,329 --> 02:09:57,997 لم تكن سترحل بدون أن تسلم على، أليس كذلك؟ 1028 02:10:01,752 --> 02:10:03,545 أنا رجل مطلوب القبض عليه 1029 02:10:04,463 --> 02:10:08,383 أستطيع أن أقسم بأنى قد رأيت جاك لونرجان يموت فى تلك الكهوف 1030 02:10:08,467 --> 02:10:09,634 ألم تره، أيها المأمور؟ 1031 02:10:09,718 --> 02:10:13,721 للأسف، لقد كنت متحمساً لأن أشنقه بنفسى 1032 02:10:15,683 --> 02:10:17,434 قد أستفيد من وجود رجل صالح هنا 1033 02:10:17,518 --> 02:10:19,352 نعم، ستفعل 1034 02:10:24,733 --> 02:10:26,025 جاك 1035 02:10:28,320 --> 02:10:30,363 إنها فى مكان أفضل 1036 02:10:34,160 --> 02:10:35,702 أراك فى الجوار يا كولونيل 1037 02:10:41,873 --> 02:11:11,583 تمت الترجمة بواسطة "crystal candle" wanahanafy@gmail.com 81859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.