Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,971 --> 00:00:08,040
NOW THEN, YOU HAVE ONE HOUR
TO COMPLETE YOUR EXAM.
2
00:00:08,042 --> 00:00:10,309
THERE'S NO CHEATING,
THERE'S NO TALKING,
3
00:00:10,311 --> 00:00:12,011
AND THERE'S NO WAY
ANYBODY WILL BE ABLE
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,312
TO ANSWER NUMBER 4,
5
00:00:13,314 --> 00:00:15,113
WHICH, UH,
I'M SORRY TO SAY,
6
00:00:15,115 --> 00:00:16,615
IS WORTH
HALF THE EXAM.
7
00:00:16,617 --> 00:00:18,016
WHAT? BUT, DR. SOLOMON,
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,017
DOESN'T THAT KIND OF
DEFEAT THE PURPOSE--
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,752
I'M SORRY.
I SAID NO TALKING.
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,454
BUT--
AND BEGIN!
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,598
Girl: DR. SOLOMON.
12
00:00:34,702 --> 00:00:36,534
Girl, enticingly:
DR. SOLOMON.
13
00:00:36,536 --> 00:00:37,836
NINA, CAN'T YOU SEE
14
00:00:37,838 --> 00:00:39,471
I'M RIGHT IN THE MIDDLE
OF TH--
15
00:00:43,076 --> 00:00:45,077
WELL, HELLO!
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,480
HEY, BABY.
17
00:00:48,482 --> 00:00:50,349
GOOD MORNING...
BABY.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,384
HOW ABOUT
I COME OVER THERE
19
00:00:53,386 --> 00:00:55,186
AND RUB YOUR SHOULDERS?
20
00:00:55,188 --> 00:00:56,722
OK.
21
00:00:59,026 --> 00:01:00,392
MMM...
22
00:01:00,394 --> 00:01:01,493
MMM.
23
00:01:01,495 --> 00:01:02,894
TELL ME HOW MUCH
YOU LIKE IT.
24
00:01:02,896 --> 00:01:05,164
[FLUSTERED]
OH...
25
00:01:05,166 --> 00:01:06,165
I LIKE IT.
26
00:01:06,167 --> 00:01:07,232
[GIGGLES]
27
00:01:07,234 --> 00:01:08,233
[DEEP BREATH]
28
00:01:08,235 --> 00:01:10,669
YOU ARE SO SEXY.
29
00:01:10,671 --> 00:01:12,571
OH...SO DAMN SEXY.
30
00:01:14,575 --> 00:01:15,740
KISS ME.
31
00:01:15,742 --> 00:01:16,775
OH...
32
00:01:16,777 --> 00:01:18,577
[SQUEALS]
DR. SOLOMON!
33
00:01:18,579 --> 00:01:19,578
ROWL! ROWL! ROWL!
34
00:01:19,580 --> 00:01:21,046
DR. SOLOMON!
35
00:01:21,048 --> 00:01:22,080
HA HA HA!
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,349
DR. SOLOMON!
HA HA HA!
37
00:01:24,351 --> 00:01:26,084
Boy: DR. SOLOMON.
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,052
DR. SOLOMON?
39
00:01:28,054 --> 00:01:29,154
[MOANING
WITH PLEASURE]
40
00:01:29,156 --> 00:01:30,388
DR. SOLOMON!
41
00:01:34,094 --> 00:01:35,094
LEON?
42
00:01:35,096 --> 00:01:36,227
WHAT ARE YOU DOING?
43
00:01:37,364 --> 00:01:39,798
I SAID NO TALKING!
YOU FAIL!
44
00:02:19,640 --> 00:02:21,306
SPAGHETTI'S READY!
45
00:02:21,308 --> 00:02:23,441
OH, HO! I'VE HEARD
ABOUT THIS SPAGHETTI!
46
00:02:29,149 --> 00:02:30,315
OH, UM...
47
00:02:30,317 --> 00:02:31,316
AH.
48
00:02:31,318 --> 00:02:32,384
SALLY, UH...
49
00:02:32,386 --> 00:02:33,551
LOOKS
GREAT.
50
00:02:33,553 --> 00:02:35,820
SALLY, AREN'T YOU GONNA
DRAIN THE SPAGHETTI?
51
00:02:35,822 --> 00:02:37,589
WHAT?
52
00:02:37,591 --> 00:02:39,457
YOU KNOW, GET RID
OF THE WATER.
53
00:02:39,459 --> 00:02:41,659
SHH...WHAT DO YOU WANT
TO DO THAT FOR?
54
00:02:43,497 --> 00:02:45,263
THE WATER'S
MY FAVORITE PART.
55
00:02:46,366 --> 00:02:47,999
I MEAN,
QUITE FRANKLY,
56
00:02:48,001 --> 00:02:49,267
I DON'T EVEN LIKE
THE SPAGHETTI.
57
00:02:49,269 --> 00:02:50,201
YEAH.
YEAH.
58
00:02:53,807 --> 00:02:54,806
BESIDES, I MEAN,
59
00:02:54,808 --> 00:02:56,341
EVEN IF WE DID
LIKE THE SPAGHETTI,
60
00:02:56,343 --> 00:02:57,642
SEPARATING IT
FROM THE WATER
61
00:02:57,644 --> 00:02:59,844
WOULD BE TIME-CONSUMING
AND DANGEROUS.
62
00:02:59,846 --> 00:03:01,980
WELL, WHY DON'T YOU GET
ONE OF THOSE STRAINERS?
63
00:03:01,982 --> 00:03:04,183
THEY SELL GREAT ONES
AT BACH AND FRANKELS.
64
00:03:04,185 --> 00:03:05,250
BACH AND
FRANKELS?
65
00:03:05,252 --> 00:03:07,052
YOU'VE NEVER BEEN
TO BACH AND FRANKELS?
66
00:03:07,054 --> 00:03:08,153
OH, IT'S GREAT!
67
00:03:08,155 --> 00:03:09,354
THEY GOT ALL KINDS OF STUFF
FOR THE KITCHEN,
68
00:03:09,356 --> 00:03:10,855
YOU KNOW,
THEY GOT, UH,
69
00:03:10,857 --> 00:03:12,691
THE GARLIC PRESSES
AND COOKIE CUTTERS
70
00:03:12,693 --> 00:03:13,825
AND MELON BALLERS...
71
00:03:13,827 --> 00:03:15,360
THEY HAVE ACTUAL
MELON BALLERS?
72
00:03:15,362 --> 00:03:16,561
MM.
73
00:03:16,563 --> 00:03:18,663
AND ALL THIS TIME
I'VE BEEN BALLIN' MELONS
74
00:03:18,665 --> 00:03:20,899
WITH THE INSIDE
OF MY FINGERNAILS.
75
00:03:23,871 --> 00:03:26,905
YOU SHOULD TRY TO GET THERE
AS SOON AS POSSIBLE.
76
00:03:26,907 --> 00:03:28,373
ALL RIGHT.
SO, YOU WANT SOME
77
00:03:28,375 --> 00:03:29,641
GRATED CHEESE
ON YOUR SPAGHETTI?
78
00:03:29,643 --> 00:03:31,209
I'M...GOOD.
79
00:03:33,046 --> 00:03:34,045
YEAH,
I'D LOVE SOME.
80
00:03:34,047 --> 00:03:35,012
I KNOW YOU DO.
81
00:03:38,185 --> 00:03:41,520
OH, DICK, THIS EVENT
FOR PROPOSITION 28
82
00:03:41,522 --> 00:03:42,921
IS REALLY COMING TOGETHER!
83
00:03:42,923 --> 00:03:44,255
GUESS WHO I JUST
GOT OFF THE PHONE WITH.
84
00:03:44,257 --> 00:03:45,257
NINA?
85
00:03:45,259 --> 00:03:48,292
NO! THE MAN WHO WROTE
PROPOSITION 28.
86
00:03:48,294 --> 00:03:49,761
NINA?
87
00:03:49,763 --> 00:03:51,396
DR. HALLSTROM!
88
00:03:51,398 --> 00:03:53,231
OH, OF COURSE.
89
00:03:53,233 --> 00:03:55,400
HE'S AGREED TO SPEAK
AT THE DINNER.
90
00:03:55,402 --> 00:03:56,734
NOW I JUST HAVE TO
DEAL WITH THE DETAILS.
91
00:03:56,736 --> 00:03:58,236
YOU KNOW, THE MENU,
THE DECORATIONS...
92
00:03:58,238 --> 00:03:59,504
WHERE'S NINA?
93
00:03:59,506 --> 00:04:01,573
NINA? AHH...
IN HER OFFICE. WHY?
94
00:04:01,575 --> 00:04:02,974
HOW LONG HAS SHE
BEEN IN THERE?
95
00:04:02,976 --> 00:04:05,543
I DON'T KNOW.
ALL MORNING.
96
00:04:05,545 --> 00:04:07,845
OH. SO THEN IT WAS
ALL IN MY HEAD?
97
00:04:10,117 --> 00:04:11,817
OOH!
98
00:04:11,819 --> 00:04:13,418
HI, DR. SOLOMON.
99
00:04:13,420 --> 00:04:14,786
UH...HELLO, BABY.
100
00:04:18,959 --> 00:04:20,225
WHAT DID YOU CALL ME?
101
00:04:20,227 --> 00:04:22,260
IS IT A LITTLE
WARM IN HERE?
102
00:04:22,262 --> 00:04:24,596
I'M GONNA
TURN ON THE AIR.
103
00:04:24,598 --> 00:04:26,097
I'LL BE BACK
IN AN HOUR.
104
00:04:26,099 --> 00:04:27,599
OH, NINA, I HAVE
GOT TO TELL YOU,
105
00:04:27,601 --> 00:04:30,168
THAT YOGA IS DOING
WONDERS FOR YOU.
106
00:04:30,170 --> 00:04:31,169
THANK YOU!
107
00:04:31,171 --> 00:04:33,705
YOU LOOK SO TONED
AND FIT AND HEALTHY.
108
00:04:33,707 --> 00:04:35,106
DOESN'T SHE, DICK?
109
00:04:35,108 --> 00:04:36,274
UH...I DON'T KNOW.
110
00:04:36,276 --> 00:04:38,410
WHAT ARE YOU
ACCUSING ME OF?
111
00:04:38,412 --> 00:04:39,477
NOTHING.
112
00:04:39,479 --> 00:04:41,113
THAT'S BECAUSE
I NEVER TOUCHED ANYBODY.
113
00:04:41,115 --> 00:04:42,947
RIGHT, NINA?
114
00:04:42,949 --> 00:04:44,549
UH...SURE.
115
00:04:44,551 --> 00:04:46,284
I GOTTA GO.
116
00:04:46,286 --> 00:04:47,619
OH, DON'T FORGET
YOUR MAT.
117
00:04:47,621 --> 00:04:48,553
OH.
118
00:04:53,726 --> 00:04:56,661
I'M SORRY. I DROPPED
YOUR FIRM BUTTOCKS.
119
00:04:56,663 --> 00:04:57,629
OH...
120
00:04:58,699 --> 00:05:00,932
FERN BUTTOCKS.
121
00:05:00,934 --> 00:05:02,500
UH, FERN...
122
00:05:04,637 --> 00:05:05,570
BUTTOCKS.
123
00:05:11,211 --> 00:05:12,310
YOU GUYS,
124
00:05:12,312 --> 00:05:13,311
THIS PLACE
IS RIDICULOUS.
125
00:05:13,313 --> 00:05:14,645
WHAT?
126
00:05:14,647 --> 00:05:15,646
YOU GOT A PARING KNIFE,
127
00:05:15,648 --> 00:05:16,815
A BONING KNIFE,
A CARVING KNIFE.
128
00:05:16,817 --> 00:05:17,982
I GOT A TOOL
THAT CAN DO
129
00:05:17,984 --> 00:05:20,118
ALL THESE THINGS,
IT'S CALLED A KNIFE.
130
00:05:20,120 --> 00:05:21,653
MMM.
MMM.
131
00:05:21,655 --> 00:05:23,321
OH, MAN! ARE THOSE
OVEN MITTS
132
00:05:23,323 --> 00:05:24,889
SHAPED LIKE
LOBSTER CLAWS?
133
00:05:24,891 --> 00:05:25,924
I THINK THEY ARE!
134
00:05:25,926 --> 00:05:26,858
LET'S GO!
135
00:05:28,662 --> 00:05:29,828
NOW, WHEN YOU'RE SERVING
136
00:05:29,830 --> 00:05:32,030
CRAB-AND-MANGO
AUTUMN ROLLS
137
00:05:32,032 --> 00:05:33,898
WITH CITRUS
DIPPING SAUCE,
138
00:05:33,900 --> 00:05:37,602
BE SURE TO HOLLOW OUT
A SUMMER SQUASH
139
00:05:37,604 --> 00:05:40,038
AND USE IT
AS A TOOTHPICK CUSHION.
140
00:05:40,040 --> 00:05:41,540
YOU CAN DO THIS.
141
00:05:42,709 --> 00:05:45,510
"THE MARGARET WILLIAMS
LIFESTYLE COLLECTION."
142
00:05:45,512 --> 00:05:47,345
BY NOW,
OUR SPUN SUGAR
143
00:05:47,347 --> 00:05:49,347
CREAM PUFF TOWER
IS READY.
144
00:05:49,349 --> 00:05:50,982
LET'S TAKE A LOOK.
145
00:05:52,052 --> 00:05:53,851
EXCUSE ME.
146
00:05:53,853 --> 00:05:55,854
UH, WHAT'S THE DEAL
WITH THIS PERKY LADY
147
00:05:55,856 --> 00:05:57,422
AND HER LIFESTYLE
COLLECTION?
148
00:05:57,424 --> 00:05:59,024
OH, SHE'S WONDERFUL.
149
00:05:59,026 --> 00:06:01,393
HAVE YOU SEEN
HER NEW BOOK?
150
00:06:01,395 --> 00:06:03,061
"BAKING WITH MARGARET."
151
00:06:03,063 --> 00:06:04,195
SHE SHOWS YOU HOW
TO MAKE
152
00:06:04,197 --> 00:06:05,997
100 DIFFERENT
KINDS OF COOKIES.
153
00:06:05,999 --> 00:06:09,233
I'VE NEVER MADE
MY OWN COOKIES BEFORE.
154
00:06:09,235 --> 00:06:10,702
ESPECIALLY NOT ONES SHAPED
155
00:06:10,704 --> 00:06:13,071
LIKE DIFFERENT BREEDS
OF DOG.
156
00:06:13,073 --> 00:06:15,040
OH, AND THIS ONE
157
00:06:15,042 --> 00:06:17,342
HAS SOME TERRIFIC
DECORATING IDEAS.
158
00:06:17,344 --> 00:06:19,010
TAKE A LOOK.
159
00:06:19,012 --> 00:06:21,178
OH, MY GOD!
160
00:06:21,180 --> 00:06:23,648
SHE MAKES CANDLES
OUT OF BIRDSEED?
161
00:06:25,119 --> 00:06:27,452
A 20-LAYER
WEDDING CAKE?
162
00:06:28,522 --> 00:06:31,656
SHAMPOO TOPIARIES
FOR THE SHOWER?
163
00:06:32,726 --> 00:06:36,194
WOW. DO WOMEN REALLY
DO ALL THIS?
164
00:06:36,196 --> 00:06:37,763
I DO.
165
00:06:37,765 --> 00:06:38,696
I DO, TOO.
166
00:06:43,937 --> 00:06:46,004
I'M A LOBSTER!
AAH!
167
00:06:46,006 --> 00:06:48,907
LOBSTER.
I'M THE LOBSTER!
168
00:07:01,054 --> 00:07:02,119
HEY.
169
00:07:02,121 --> 00:07:03,120
WHATEVER YOU DO,
170
00:07:03,122 --> 00:07:05,089
DO NOT THROW AWAY
THAT APPLE.
171
00:07:05,091 --> 00:07:06,090
THIS BOOKS SAYS
172
00:07:06,092 --> 00:07:08,159
THAT I CAN DRY IT,
FILL IT WITH CLOVES,
173
00:07:08,161 --> 00:07:12,196
AND USE IT AS A NATURAL
ROOM DEODORIZER.
174
00:07:12,198 --> 00:07:13,865
WHAT HAS GOTTEN
INTO YOU?
175
00:07:13,867 --> 00:07:15,333
I MEAN, THE MINUTE
YOU GET HOME,
176
00:07:15,335 --> 00:07:16,768
YOU START PUTTIN'
THESE TINY LITTLE WREATHS
177
00:07:16,770 --> 00:07:18,002
ON EVERY DOORKNOB?
178
00:07:18,004 --> 00:07:19,938
SO "THE ROOM
CAN BLOOM."
179
00:07:19,940 --> 00:07:22,107
YOU KNOW, BEFORE
I READ THESE BOOKS,
180
00:07:22,109 --> 00:07:23,475
I THOUGHT I WAS
DOIN' PRETTY GOOD
181
00:07:23,477 --> 00:07:24,775
AS A WOMAN,
BUT NOW I REALIZE
182
00:07:24,777 --> 00:07:26,444
I WAS TOTALLY
INADEQUATE.
183
00:07:26,446 --> 00:07:28,947
I MEAN, THIS...
THIS IS WHAT BEING
184
00:07:28,949 --> 00:07:32,150
A REAL WOMAN
IS ALL ABOUT!
185
00:07:32,152 --> 00:07:34,952
SALLY, YOU KNOW,
I THINK THAT'S GREAT.
186
00:07:34,954 --> 00:07:35,953
REALLY.
BY THE WAY,
187
00:07:35,955 --> 00:07:38,156
REMEMBER WHEN YOU SAID
"ROOM CAN BLOOM"?
188
00:07:38,158 --> 00:07:40,358
THAT ALMOST MADE ME
THROW UP.
189
00:07:40,360 --> 00:07:41,960
FINE.
190
00:07:41,962 --> 00:07:44,896
YOU'RE NOT GETTING
ANY SCHNAUZER COOKIES.
191
00:07:47,067 --> 00:07:48,834
OH, HARRY...
TOMMY...
192
00:07:48,836 --> 00:07:51,069
YOU KNOW, THE ODDEST THING
HAPPENED TO ME TODAY.
193
00:07:51,071 --> 00:07:53,271
I WAS IN CLASS,
WIDE AWAKE,
194
00:07:53,273 --> 00:07:54,973
AND SUDDENLY I STARTED
HAVING THESE
195
00:07:54,975 --> 00:07:57,509
REALLY EROTIC
THOUGHTS ABOUT NINA.
196
00:07:57,511 --> 00:08:00,244
SO WHAT?
YOU HAD A FANTASY.
197
00:08:00,246 --> 00:08:02,147
A FANTASY? YOU'VE
HAD THEM, TOO?
198
00:08:02,149 --> 00:08:03,748
YEAH. I HAVE THEM
ALL THE TIME.
199
00:08:03,750 --> 00:08:05,683
AT SCHOOL, AT THE STORE.
I ONCE HAD ONE
200
00:08:05,685 --> 00:08:07,919
WHEN I WAS PICKING OUT
A BICYCLE HELMET.
201
00:08:07,921 --> 00:08:09,888
WHAT ABOUT YOU, HARRY?
202
00:08:09,890 --> 00:08:11,723
I'M HAVIN' ONE RIGHT NOW.
203
00:08:13,159 --> 00:08:15,259
I DON'T UNDERSTAND.
I'M IN LOVE WITH MARY.
204
00:08:15,261 --> 00:08:16,828
I DON'T WANT
TO BE WITH NINA.
205
00:08:16,830 --> 00:08:18,196
I KNOW, AND I'M
IN LOVE WITH ALISSA.
206
00:08:18,198 --> 00:08:19,664
I DON'T WANT
TO BE WITH THE ENTIRE
207
00:08:19,666 --> 00:08:21,966
GIRLS' VOLLEYBALL TEAM.
208
00:08:21,968 --> 00:08:24,035
WHAT IS THE MATTER
WITH US?
209
00:08:24,037 --> 00:08:25,770
WELL, DICK,
MAYBE IT'S NOT US.
210
00:08:25,772 --> 00:08:26,771
WHAT ARE YOU SAYING?
211
00:08:26,773 --> 00:08:28,506
I'M SAYING MAYBE
SOMEONE ELSE
212
00:08:28,508 --> 00:08:30,275
IS MAKING US
THINK THESE THINGS.
213
00:08:30,277 --> 00:08:31,276
LIKE WHO?
214
00:08:31,278 --> 00:08:32,277
THE WOMEN.
215
00:08:32,279 --> 00:08:33,344
THAT'S IT!
OF COURSE!
216
00:08:33,346 --> 00:08:34,512
IT'S THE WOMEN!
217
00:08:34,514 --> 00:08:36,013
WITH THEIR
FEMININE VOICES...
218
00:08:36,015 --> 00:08:37,348
AND THEIR SOFT SKIN...
219
00:08:37,350 --> 00:08:38,916
AND THEIR
ANGORA SWEATERS
220
00:08:38,918 --> 00:08:40,885
AND THEIR
HOT LITTLE FEET.
221
00:08:42,622 --> 00:08:44,622
OH, THEY'RE
DOING IT AGAIN!
222
00:08:44,624 --> 00:08:46,423
NO!
STOP THAT!
223
00:08:49,596 --> 00:08:51,162
NINA. OH, GOOD.
224
00:08:51,164 --> 00:08:53,131
DR. SOLOMON.
YOU'RE HERE EARLY.
225
00:08:53,133 --> 00:08:55,033
UH, NINA...
THERE'S SOMETHING
226
00:08:55,035 --> 00:08:56,334
THAT WE HAVE
TO DISCUSS.
227
00:08:56,336 --> 00:08:58,803
HERE. HAVE A SEAT.
228
00:08:58,805 --> 00:09:00,338
OK...
229
00:09:00,340 --> 00:09:01,272
NINA...
230
00:09:02,409 --> 00:09:04,309
HAVE YOU BEEN
COMING ON TO ME?
231
00:09:06,045 --> 00:09:07,078
WHAT?!
232
00:09:07,080 --> 00:09:08,380
OH, COME ON.
PARADING AROUND
233
00:09:08,382 --> 00:09:10,882
IN YOUR LITTLE
YOGA OUTFITS,
234
00:09:10,884 --> 00:09:11,883
ACCIDENTALLY
235
00:09:11,885 --> 00:09:13,618
BUMPING INTO ME
IN THE OFFICE,
236
00:09:13,620 --> 00:09:14,886
WEARING
SCENTED DEODORANTS.
237
00:09:14,888 --> 00:09:16,187
I KNOW YOUR GAME.
238
00:09:16,189 --> 00:09:17,555
DR. SOLOMON, I--
239
00:09:17,557 --> 00:09:18,656
HOW DARE YOU TRY
240
00:09:18,658 --> 00:09:20,892
TO COME BETWEEN ME AND
THE WOMAN THAT I LOVE,
241
00:09:20,894 --> 00:09:22,727
AND RIGHT UNDER
MARY'S IGNORANT NOSE?
242
00:09:22,729 --> 00:09:24,295
YOU BITCH!
243
00:09:28,902 --> 00:09:32,503
OOH. YOU KNOW I LOVE IT
WHEN YOU TALK DIRTY.
244
00:09:35,241 --> 00:09:37,342
YOU DO?
245
00:09:37,344 --> 00:09:39,644
GET YOUR BUTT OVER HERE.
246
00:09:42,082 --> 00:09:43,014
OK.
247
00:09:44,551 --> 00:09:46,250
TELL ME WHAT YOU WANT,
DR. SOLOMON,
248
00:09:46,252 --> 00:09:47,452
AND I'LL GIVE IT TO YOU.
249
00:09:47,454 --> 00:09:48,853
BUT, NINA, WE'RE--
250
00:09:48,855 --> 00:09:49,854
WE'RE RIGHT--
WE'RE IN--
251
00:09:49,856 --> 00:09:51,523
TELL ME
WHAT YOU WANT.
252
00:09:51,525 --> 00:09:52,857
TELL ME
WHAT YOU WANT!
253
00:09:52,859 --> 00:09:53,858
UH, NINA!
254
00:09:53,860 --> 00:09:55,560
TELL ME
WHAT YOU WANT!
255
00:09:55,562 --> 00:09:56,761
TELL ME
WHAT YOU WANT!
256
00:09:56,763 --> 00:09:57,762
TELL ME
WHAT YOU WANT!
257
00:09:57,764 --> 00:09:58,930
OH! NINA!
258
00:09:58,932 --> 00:10:01,599
YOU'VE GOT TO TELL ME
WHAT YOU WANT FOR LUNCH.
259
00:10:01,601 --> 00:10:02,701
HUH? HUH?
260
00:10:02,703 --> 00:10:03,701
WHAT?
261
00:10:03,703 --> 00:10:05,270
WHAT DO YOU WANT
FOR LUNCH?
262
00:10:05,272 --> 00:10:06,904
UH, UH, UH...
PIZZA.
263
00:10:06,906 --> 00:10:09,841
AND...
HOLD THE BUTTOCKS.
264
00:10:17,383 --> 00:10:20,318
ALL RIGHT, EVERYBODY.
DINNER'S READY.
265
00:10:22,122 --> 00:10:24,456
OHHH!
OH!
266
00:10:24,458 --> 00:10:25,790
THIS LOOKS
GREAT, SALLY.
267
00:10:25,792 --> 00:10:27,292
[CHUCKLES PROUDLY]
268
00:10:27,294 --> 00:10:29,727
YOU FOLDED BREADSTICKS
INTO THE NAPKINS!
269
00:10:29,729 --> 00:10:31,562
YES, WELL,
UNFOLDING A NAPKIN
270
00:10:31,564 --> 00:10:33,297
IS LIKE UNWRAPPING
A LITTLE GIFT.
271
00:10:33,299 --> 00:10:35,533
IT MAKES EVERY MEAL
FEEL LIKE A CELEBRATION.
272
00:10:35,535 --> 00:10:36,534
MMM.
273
00:10:38,137 --> 00:10:39,136
I, UH,
THINK YOU'RE SITTIN'
274
00:10:39,138 --> 00:10:40,137
IN MY SEAT THERE,
TOMMY.
275
00:10:40,139 --> 00:10:41,472
THIS IS WHERE
I ALWAYS SIT.
276
00:10:41,474 --> 00:10:42,640
WELL, NOT ACCORDING
TO THE LITTLE
277
00:10:42,642 --> 00:10:45,176
PUMPKIN PLACE CARD,
IT'S NOT, NO.
278
00:10:45,178 --> 00:10:46,478
THEN THAT'S
A MISTAKE.
279
00:10:46,480 --> 00:10:49,046
THERE WAS NO MISTAKE,
TOMMY. YOU SIT HERE.
280
00:10:49,048 --> 00:10:50,648
I FELT
THAT THE CONVERSATION
281
00:10:50,650 --> 00:10:52,149
WOULD BE MORE LIVELY
IF THE PEOPLE
282
00:10:52,151 --> 00:10:53,818
WITH THE LEAST IN COMMON
WERE SITTING
283
00:10:53,820 --> 00:10:55,553
NEXT TO EACH OTHER.
284
00:10:55,555 --> 00:10:57,455
THERE'S ONLY
THREE OF US.
285
00:10:57,457 --> 00:10:59,657
WELL, IT'S AT THE
SMALLEST DINNER PARTIES
286
00:10:59,659 --> 00:11:01,158
THAT YOU MAKE
THE BIGGEST DISCOVERIES
287
00:11:01,160 --> 00:11:02,559
ABOUT YOUR CLOSEST FRIENDS.
288
00:11:02,561 --> 00:11:06,163
SALLY, I'VE BEEN TO PARTIES.
THIS ISN'T A PARTY.
289
00:11:06,165 --> 00:11:07,165
WHOA!
290
00:11:07,167 --> 00:11:08,733
ARE THESE PLATES
MADE OUT OF ICE?
291
00:11:08,735 --> 00:11:11,368
THAT'S RIGHT. INSTEAD
OF WASHING THEM,
292
00:11:11,370 --> 00:11:12,503
YOU JUST PUT THEM
IN THE SINK
293
00:11:12,505 --> 00:11:14,138
AND LET THEM MELT.
294
00:11:16,777 --> 00:11:18,409
YEAH, SEE,
THIS IS A PARTY...
295
00:11:18,411 --> 00:11:19,844
ONE OF THEM...
ONE OF THEM CRAZY
296
00:11:19,846 --> 00:11:21,780
MELTIN' PLATE
KIND OF PARTIES.
297
00:11:22,849 --> 00:11:23,914
♪ HELLO ♪
298
00:11:23,916 --> 00:11:25,249
OH, WE'RE IN THE KITCHEN!
299
00:11:25,251 --> 00:11:28,853
HI. OH, MY GOD!
LOOK AT THIS TABLE!
300
00:11:28,855 --> 00:11:30,088
DID YOU DO THIS?
301
00:11:30,090 --> 00:11:31,923
YEAH. ALL BY MYSELF.
302
00:11:31,925 --> 00:11:33,892
WHAT'S THE OCCASION?
303
00:11:33,894 --> 00:11:35,693
WELL, ANY TIME
YOU SIT DOWN AT A TABLE,
304
00:11:35,695 --> 00:11:37,128
IT'S AN OCCASION.
305
00:11:37,130 --> 00:11:38,929
OH...BOY, SALLY,
306
00:11:38,931 --> 00:11:41,198
I WISH YOU WERE
AVAILABLE FOR MY PARTY.
307
00:11:41,200 --> 00:11:42,900
YOU'RE HAVING A PARTY?
308
00:11:42,902 --> 00:11:44,535
MMM....AT THE
UNIVERSITY GALLERY
309
00:11:44,537 --> 00:11:45,903
IN A COUPLE OF DAYS,
310
00:11:45,905 --> 00:11:47,205
AND I HAVEN'T HAD
A SECOND TO--
311
00:11:47,207 --> 00:11:48,606
HOW MANY PEOPLE?
30, 35.
312
00:11:48,608 --> 00:11:50,708
I'LL DO IT.
ARE YOU SURE?!
313
00:11:50,710 --> 00:11:52,210
YES. I PROMISE YOU,
314
00:11:52,212 --> 00:11:54,178
ALBRIGHT, EVERYTHING
WILL BE PERFECT.
315
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
OHHH...
316
00:11:55,182 --> 00:11:57,282
OH...OH...
OH, NO.
317
00:12:05,625 --> 00:12:08,559
MARY...WOULD YOU BE MAD
IF I TOLD YOU I...
318
00:12:08,561 --> 00:12:10,294
I HAD A SEXUAL FANTASY?
319
00:12:10,296 --> 00:12:12,397
WELL, WHY WOULD I
BE MAD AT YOU?
320
00:12:12,399 --> 00:12:14,732
BECAUSE IT'S DIRTY
AND NAUGHTY
321
00:12:14,734 --> 00:12:16,501
AND LOTS AND LOTS
OF FUN.
322
00:12:18,038 --> 00:12:20,171
IS THERE
ANY OTHER KIND?
323
00:12:20,173 --> 00:12:22,140
YOU'VE HAD ONE, TOO?
324
00:12:22,142 --> 00:12:24,242
UH, TELL ME. MARY,
TELL ME WHAT IT IS!
325
00:12:24,244 --> 00:12:25,343
YOU REALLY WANT
TO HEAR IT?
326
00:12:25,345 --> 00:12:26,811
YUH-HUH.
327
00:12:26,813 --> 00:12:27,745
OK.
328
00:12:29,415 --> 00:12:33,918
SO...THERE I AM,
IN A PUBLIC PLACE,
329
00:12:33,920 --> 00:12:35,352
AND PEOPLE ALL AROUND,
330
00:12:35,354 --> 00:12:36,421
AND ALL OF A SUDDEN,
331
00:12:36,423 --> 00:12:38,790
YOU ARRIVE FROM
OUT OF NOWHERE.
332
00:12:38,792 --> 00:12:40,324
OH, GOODNESS,
I'M SNEAKY.
333
00:12:42,328 --> 00:12:43,994
AND YOU START
TO SEDUCE ME.
334
00:12:43,996 --> 00:12:45,229
WHAT? AM I NAKED?
335
00:12:45,231 --> 00:12:47,364
NO.
CAN I BE?
336
00:12:47,366 --> 00:12:48,966
SURE!
337
00:12:48,968 --> 00:12:51,135
ANYWAY, I'M AFRAID
WE'RE GONNA GET CAUGHT,
338
00:12:51,137 --> 00:12:52,570
SO I TRY
TO STOP YOU.
339
00:12:52,572 --> 00:12:53,604
WELL, YOU'RE NO TRAMP.
340
00:12:53,606 --> 00:12:55,540
MM-MM.
341
00:12:55,542 --> 00:12:57,274
BUT THE MORE
I RESIST...
342
00:12:57,276 --> 00:12:59,310
THE MORE PASSIONATE
YOU BECOME,
343
00:12:59,312 --> 00:13:01,011
AND WE
JUST GO AT IT
344
00:13:01,013 --> 00:13:02,980
IN THE MIDDLE
OF EVERYBODY.
345
00:13:02,982 --> 00:13:04,181
[GASPS]
346
00:13:04,183 --> 00:13:05,917
OH, YOU ARE
A TRAMP!
347
00:13:08,521 --> 00:13:11,222
OK. NOW YOU HAVE TO
TELL ME YOURS.
348
00:13:11,224 --> 00:13:13,023
OH. WELL...OK.
349
00:13:13,025 --> 00:13:14,024
OK.
350
00:13:14,026 --> 00:13:16,194
SO THERE I AM
IN THE OFFICE,
351
00:13:16,196 --> 00:13:17,861
SITTING AT MY DESK
BEFORE CLASS...
352
00:13:17,863 --> 00:13:18,862
MM-HMM...
353
00:13:18,864 --> 00:13:20,198
JUST GRADING
MY EXAMS...
354
00:13:20,200 --> 00:13:22,433
OH, I KNOW WHERE
THIS IS GOING!
355
00:13:22,435 --> 00:13:24,635
UH-HUH.
SO, THERE I AM,
356
00:13:24,637 --> 00:13:27,037
JUST SITTING THERE
MINDING MY OWN BUSINESS.
357
00:13:27,039 --> 00:13:28,038
GO ON.
358
00:13:28,040 --> 00:13:30,140
WHEN IN WALKS NINA.
359
00:13:33,046 --> 00:13:34,179
NINA.
360
00:13:34,181 --> 00:13:36,047
YEAH. YOU BETCHA!
361
00:13:36,049 --> 00:13:38,316
AND THEN ALL AT ONCE
WE START MAKING
362
00:13:38,318 --> 00:13:40,317
CRAZY LOVE LIKE IT'S
GOING OUT OF STYLE.
363
00:13:40,319 --> 00:13:42,720
I MEAN,
IS THAT HOT OR WHAT?
364
00:13:42,722 --> 00:13:43,721
GOOD-BYE.
365
00:13:43,723 --> 00:13:45,490
HEY...
WAIT A SECOND!
366
00:13:45,492 --> 00:13:48,026
I THOUGHT WE WERE
ALL TURNED ON HERE!
367
00:13:49,863 --> 00:13:51,729
HELLO, DR. SOLOMON.
368
00:13:54,167 --> 00:13:56,100
OH, WHAT THE HELL.
369
00:13:57,337 --> 00:13:58,436
[SIGHS]
370
00:14:05,178 --> 00:14:06,344
MARY?
371
00:14:06,346 --> 00:14:08,946
DID I DO SOMETHING TO
UPSET YOU LAST NIGHT?
372
00:14:08,948 --> 00:14:11,015
WELL, MAYBE IT WAS
YOUR FANTASY, DICK.
373
00:14:11,017 --> 00:14:14,252
MAYBE YOU SHOULD JUST KEEP
YOUR BIG MOUTH SHUT.
374
00:14:14,254 --> 00:14:15,353
BUT WHAT'S THE BIG DEAL?
375
00:14:15,355 --> 00:14:17,288
YOU TOLD ME YOURS,
AND I TOLD YOU MINE.
376
00:14:17,290 --> 00:14:19,423
YEAH, BUT MINE
DIDN'T INVOLVE NINA.
377
00:14:19,425 --> 00:14:21,525
I SORT OF WISH IT HAD.
378
00:14:22,962 --> 00:14:25,863
WELL, I'M SORRY, DICK,
THAT OUR SEX LIFE
379
00:14:25,865 --> 00:14:28,199
ISN'T EXCITING ENOUGH
TO KEEP YOU INTERESTED.
380
00:14:28,201 --> 00:14:29,633
OH, BUT IT IS, MARY.
381
00:14:29,635 --> 00:14:32,636
I DIDN'T INVITE NINA IN.
SHE JUST SHOWED UP.
382
00:14:32,638 --> 00:14:33,738
GOOD MORNING.
383
00:14:33,740 --> 00:14:35,006
[COOLLY]
NINA.
384
00:14:35,008 --> 00:14:36,674
HERE'S THE LIST
OF CONFIRMATIONS
385
00:14:36,676 --> 00:14:37,975
FOR TOMORROW
NIGHT'S DINNER.
386
00:14:37,977 --> 00:14:39,677
EVERYONE SAID YES.
387
00:14:39,679 --> 00:14:43,882
I JUST NEEDED THE LIST,
NINA, NOT YOUR COMMENTARY.
388
00:14:43,884 --> 00:14:45,549
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
389
00:14:45,551 --> 00:14:47,218
NINA, IT'S JUST
THAT MARY IS--
390
00:14:47,220 --> 00:14:48,219
DICK.
391
00:14:48,221 --> 00:14:49,553
I'M SORRY, NINA.
392
00:14:49,555 --> 00:14:51,956
I THINK IT'S JUST
THE STRESS OF THIS DINNER.
393
00:14:51,958 --> 00:14:52,957
OH, COME ON, MARY.
394
00:14:52,959 --> 00:14:54,058
WE BOTH KNOW
IT'S NOT THE DINNER.
395
00:14:54,060 --> 00:14:55,092
IT'S THE DINNER, DICK.
396
00:14:55,094 --> 00:14:56,394
LET'S BE HONEST, NINA.
397
00:14:56,396 --> 00:14:58,062
MARY IS UPSET BECAUSE
398
00:14:58,064 --> 00:15:00,632
I'VE BEEN HAVING SEXUAL
FANTASIES ABOUT YOU.
399
00:15:00,634 --> 00:15:02,634
ABOUT ME?
400
00:15:02,636 --> 00:15:06,704
OH, DON'T ACT
SO INNOCENT, NINA!
401
00:15:08,074 --> 00:15:09,073
WHAT?!
402
00:15:09,075 --> 00:15:11,376
OH, PLEASE.
403
00:15:11,378 --> 00:15:13,944
MAYBE IF YOU STARTED
DRESSING LIKE A GROWN-UP
404
00:15:13,946 --> 00:15:17,248
INSTEAD OF SOME TEENYBOPPER
PAT BENATAR WANNABE...
405
00:15:17,250 --> 00:15:18,782
NOW, MARY, MARY...
406
00:15:18,784 --> 00:15:20,585
YOU KNOW SOMETHING, MARY?
407
00:15:20,587 --> 00:15:22,920
MAYBE IF YOU CHANGED YOUR
HAIRSTYLE ONCE A DECADE,
408
00:15:22,922 --> 00:15:24,088
YOUR PERVERT OF A BOYFRIEND
409
00:15:24,090 --> 00:15:25,389
WOULDN'T HAVE TO THINK
ABOUT ME.
410
00:15:25,391 --> 00:15:26,890
NOW, NINA...
MAR--
411
00:15:26,892 --> 00:15:28,792
HOW DARE YOU?
412
00:15:28,794 --> 00:15:30,127
HOW DARE YOU?
413
00:15:30,129 --> 00:15:31,896
YOU WANT SOME OF THIS?
COME ON.
414
00:15:31,898 --> 00:15:33,798
NUH--NUH--NO,
NO, NO!
415
00:15:33,800 --> 00:15:35,332
NO, NO,
NO. THAT'S IT!
416
00:15:35,334 --> 00:15:36,333
THAT'S IT!
417
00:15:36,335 --> 00:15:38,636
I HAVE TO PUT A STOP
TO ALL THIS.
418
00:15:38,638 --> 00:15:41,172
MARY, I STILL LOVE YOU
AND ONLY YOU...
419
00:15:41,174 --> 00:15:43,107
IN SPITE OF YOUR HAIR.
420
00:15:44,611 --> 00:15:45,777
AND...AND, NINA,
421
00:15:45,779 --> 00:15:47,278
REST ASSURED THAT
AS FAR AS I'M CONCERNED,
422
00:15:47,280 --> 00:15:49,113
YOU MIGHT AS WELL
BE A MAN...
423
00:15:49,115 --> 00:15:52,050
A MAN NAMED NINO.
424
00:15:52,052 --> 00:15:54,285
NOW...ARE WE
ALL HAPPY?
425
00:15:54,287 --> 00:15:55,286
OHH!
OHH!
426
00:15:55,288 --> 00:15:56,287
UH...
427
00:15:56,289 --> 00:15:57,655
[STAMMERING]
428
00:16:08,467 --> 00:16:09,500
DON...
429
00:16:09,502 --> 00:16:10,668
HONEY...
430
00:16:10,670 --> 00:16:12,469
THOSE NAPKINS ARE
SUPPOSED TO LOOK
431
00:16:12,471 --> 00:16:14,639
LIKE SWANS,
NOT SOMETHING
432
00:16:14,641 --> 00:16:16,974
THAT CAME OUT OF
AN OLD MAN'S POCKET.
433
00:16:18,044 --> 00:16:20,144
ALL RIGHT.
HERE YOU GO, SALLY.
434
00:16:20,146 --> 00:16:22,613
EVERY DAMN PINE CONE
WITHIN 20 MILES.
435
00:16:22,615 --> 00:16:24,481
OK, WELL, YOU KNOW WHAT?
436
00:16:24,483 --> 00:16:25,816
UH...I ACTUALLY DECIDED
437
00:16:25,818 --> 00:16:28,185
TO GO WITH FRESH HERB
CENTERPIECES.
438
00:16:28,187 --> 00:16:29,186
YOU DON'T UNDERSTAND.
439
00:16:29,188 --> 00:16:31,989
WE CLIMBED TREES
FOR THESE THINGS.
440
00:16:31,991 --> 00:16:33,758
WE FOUGHT SQUIRRELS.
441
00:16:35,828 --> 00:16:38,829
OH, COME ON, GUYS,
DON'T BE UPSET.
442
00:16:38,831 --> 00:16:40,164
WE'LL JUST MAKE 'EM
INTO PUPPETS
443
00:16:40,166 --> 00:16:43,601
FOR THOSE LONG WINTER NIGHTS
AT HOME ALONE WITH THE KIDS.
444
00:16:43,603 --> 00:16:45,836
YOU CAN TELL THAT
TO THE FREAKIN' SQUIRRELS!
445
00:16:48,107 --> 00:16:50,841
I CAN'T DO THE SWANS!
SALLY, I CAN'T DO 'EM!
446
00:16:50,843 --> 00:16:53,310
WELL, THEN, UH,
TRY A PEACOCK.
447
00:16:53,312 --> 00:16:54,945
A PEACOCK'S EVEN HARDER.
448
00:16:54,947 --> 00:16:56,380
I'LL SEE YOU LATER.
449
00:16:59,752 --> 00:17:00,751
OH, HEY, DICK.
450
00:17:00,753 --> 00:17:03,254
OH, DON...MARY'S
FURIOUS WITH ME,
451
00:17:03,256 --> 00:17:05,055
AND I DON'T KNOW
WHAT I DID WRONG.
452
00:17:05,057 --> 00:17:06,623
OH, DON'T SWEAT IT, DICK.
IT'LL BLOW OVER.
453
00:17:06,625 --> 00:17:07,624
I TOLD HER I HAD
454
00:17:07,626 --> 00:17:09,893
A SEXUAL FANTASY
ABOUT NINA.
455
00:17:09,895 --> 00:17:11,195
GOOD GOD, DICK!
456
00:17:12,598 --> 00:17:15,265
YOU COULDN'T MAKE
A DUMBER MOVE THAN THAT.
457
00:17:15,267 --> 00:17:16,667
AND THEN I TOLD NINA.
458
00:17:16,669 --> 00:17:18,603
I STAND CORRECTED.
459
00:17:19,973 --> 00:17:21,873
I DON'T UNDERSTAND.
I NEVER TOUCHED NINA.
460
00:17:21,875 --> 00:17:23,875
WHY IS MARY SO UPSET?
461
00:17:23,877 --> 00:17:25,209
WELL...MAYBE SHE THINKS
462
00:17:25,211 --> 00:17:26,978
SHE DOESN'T EXCITE
YOU ANYMORE.
463
00:17:26,980 --> 00:17:29,013
BUT HOW DO I LET HER
KNOW THAT SHE DOES?
464
00:17:29,015 --> 00:17:30,881
OH, WHAT ARE YOU
ASKIN' ME FOR, DICK?
465
00:17:30,883 --> 00:17:33,517
I CAN'T EVEN MAKE
A SWAN OUT OF A NAPKIN.
466
00:17:33,519 --> 00:17:34,685
YOU CAN'T?
NO.
467
00:17:34,687 --> 00:17:35,986
OH, NO,
BUT IT'S EASY.
468
00:17:35,988 --> 00:17:37,054
YOU JUST MAKE A PEACOCK,
469
00:17:37,056 --> 00:17:39,223
AND THEN FLATTEN OUT
THE TAIL.
470
00:17:39,225 --> 00:17:40,324
GAHHH!
471
00:17:45,064 --> 00:17:47,097
HI. YOU HAVIN'
A GOOD TIME? GOOD.
472
00:17:47,099 --> 00:17:49,399
SIR, YOUR LAVENDER VOTIVE
IS SUPPOSED TO STAY
473
00:17:49,401 --> 00:17:51,169
ON YOUR PLATE
TILL DINNER'S SERVED.
474
00:17:51,171 --> 00:17:53,638
MAKES THE TABLE
LOOK PRETTIER. OK?
475
00:17:53,640 --> 00:17:54,972
THANKS.
476
00:17:54,974 --> 00:17:56,908
HEY, SALLY,
THESE CRAB-AND-MANGO
477
00:17:56,910 --> 00:17:58,742
AUTUMN ROLLS
ARE REALLY MOVING.
478
00:17:58,744 --> 00:18:01,078
WHAT ARE THOSE USED TOOTHPICKS
DOING ON THE PLATE?
479
00:18:01,080 --> 00:18:02,079
PEOPLE PUT THEM THERE
480
00:18:02,081 --> 00:18:03,214
AFTER THEY EAT
THE AUTUMN ROLLS.
481
00:18:03,216 --> 00:18:05,583
OK, SO WHY DID I
HOLLOW OUT A SUMMER SQUASH
482
00:18:05,585 --> 00:18:06,917
TO MAKE A TOOTHPICK CUSHION
483
00:18:06,919 --> 00:18:08,553
IF NO ONE'S
GONNA USE IT, HMM?
484
00:18:08,555 --> 00:18:10,521
RELAX, EVERYONE'S
HAVING FUN.
485
00:18:10,523 --> 00:18:11,923
YEAH...AT MY EXPENSE.
486
00:18:11,925 --> 00:18:13,858
I MEAN, YOU WORK SO HARD
TO MAKE EVERYTHING PERFECT,
487
00:18:13,860 --> 00:18:15,092
BUT DO THEY CARE? NO.
488
00:18:15,094 --> 00:18:16,693
I MEAN, HAS ANYBODY
EVEN NOTICED
489
00:18:16,695 --> 00:18:18,929
THE--THE CROUTON
TURTLES
490
00:18:18,931 --> 00:18:21,365
IN THE OLIVE OIL PONDS?
HUH?
491
00:18:21,367 --> 00:18:23,033
OR--OR THAT
THE NAPKIN RINGS
492
00:18:23,035 --> 00:18:24,668
ARE MADE OUT
OF EDIBLE FLOWERS?
493
00:18:24,670 --> 00:18:27,071
AND NO ONE, NOT
ONE SINGLE PERSON,
494
00:18:27,073 --> 00:18:29,606
HAS EVEN MENTIONED
THE HERB CENTERPIECES!
495
00:18:29,608 --> 00:18:32,609
SMELL THE PERFECTION!
SMELL IT!
496
00:18:33,780 --> 00:18:35,946
HARRY, I THINK I NEED
A GLASS OF CHARDONNAY.
497
00:18:35,948 --> 00:18:37,348
ALL RIGHT.
498
00:18:37,350 --> 00:18:39,083
THANKS.
499
00:18:39,085 --> 00:18:40,918
AND HERE YOU GO.
500
00:18:43,856 --> 00:18:45,122
IS THAT A PINE CONE?
501
00:18:45,124 --> 00:18:46,323
WELL, YES, IT IS.
502
00:18:46,325 --> 00:18:48,426
CAN I GET ONE
WITHOUT A PINE CONE?
503
00:18:48,428 --> 00:18:50,294
NOT AS LONG AS I GOT
3 BUSHELS OF 'EM
504
00:18:50,296 --> 00:18:52,229
BACK HERE,
NO, YOU CAN'T.
505
00:19:16,155 --> 00:19:17,154
HELLO, MARY.
506
00:19:17,156 --> 00:19:18,923
HELLO, DICK. DICK!
507
00:19:21,126 --> 00:19:24,327
MAKE LOVE TO ME, MARY...
RIGHT HERE, RIGHT NOW.
508
00:19:24,329 --> 00:19:26,997
ARE YOU
OUT OF YOUR MIND?!
509
00:19:26,999 --> 00:19:28,632
NO, BUT
I'M OUT OF MY PANTS.
510
00:19:30,703 --> 00:19:31,868
TOUCH MY BODY.
511
00:19:31,870 --> 00:19:33,237
WHY ARE YOU
DOING THIS?
512
00:19:33,239 --> 00:19:34,572
BECAUSE IT'S YOUR FANTASY
513
00:19:34,574 --> 00:19:37,208
THAT I SEDUCE YOU
IN PUBLIC. REMEMBER?
514
00:19:37,210 --> 00:19:39,009
IT'S NOT SUPPOSED
TO BE REAL!
515
00:19:39,011 --> 00:19:40,544
WHY NOT, IF THAT'S
WHAT YOU WANT?
516
00:19:40,546 --> 00:19:41,745
OH...
517
00:19:41,747 --> 00:19:43,347
OH, DR. HALLSTROM!
QUICK.
518
00:19:43,349 --> 00:19:44,348
GET UNDER THE TABLE.
519
00:19:44,350 --> 00:19:45,283
OH...
520
00:19:47,687 --> 00:19:48,852
DR. ALBRIGHT.
521
00:19:48,854 --> 00:19:51,488
I MUST COMMEND YOU.
THIS IS QUITE AN EVENT.
522
00:19:51,490 --> 00:19:54,591
OH...DR. HALLSTROM,
THANK YOU. I--OHHH!
523
00:19:54,593 --> 00:19:57,795
ARE...ARE YOU
PLEASED?
524
00:19:57,797 --> 00:19:59,529
YES. VERY.
525
00:19:59,531 --> 00:20:01,598
AND NONE OF THIS
WOULD'VE BEEN POSSIBLE
526
00:20:01,600 --> 00:20:05,202
WITHOUT YOUR PASSION,
YOUR COMMITMENT.
527
00:20:05,204 --> 00:20:06,203
STOP IT.
528
00:20:06,205 --> 00:20:07,538
I BEG YOUR PARDON?
529
00:20:07,540 --> 00:20:10,407
[LOSING CONTROL]
I MEAN...STOP IT!
530
00:20:10,409 --> 00:20:12,576
OH. WELL, ENJOY
THE REST OF THE EVENING.
531
00:20:12,578 --> 00:20:15,346
I AM...I DID...I WILL!
OH, THANK YOU!
532
00:20:15,348 --> 00:20:16,580
[MOANING WITH PLEASURE]
533
00:20:19,752 --> 00:20:23,453
YOU KNOW, IT'S AMAZING
HOW OUR FANTASIES ALLOW US
534
00:20:23,455 --> 00:20:25,890
TO EXPLORE
FORBIDDEN TERRITORIES.
535
00:20:25,892 --> 00:20:27,557
I WONDER HOW MANY PEOPLE
536
00:20:27,559 --> 00:20:29,559
ARE FANTASIZING ABOUT ME
RIGHT NOW.
537
00:20:30,630 --> 00:20:32,630
INCLUDING YOU--ONE.
538
00:20:34,300 --> 00:20:36,067
AND BY THE WAY,
I BUMPED INTO ALISSA.
539
00:20:36,069 --> 00:20:37,401
YEAH.
SHE'D NEVER HEARD
540
00:20:37,403 --> 00:20:39,503
ABOUT YOUR VOLLEYBALL
TEAM FANTASY.
541
00:20:39,505 --> 00:20:41,572
OHHH...CRAP.
542
00:20:41,574 --> 00:20:43,407
YEAH, YOU GUYS WANT
TO TALK ABOUT FANTASY,
543
00:20:43,409 --> 00:20:44,908
I'LL TELL YOU,
TRY TO LIVE YOUR LIFE
544
00:20:44,910 --> 00:20:47,411
AS PERFECT AS THEY TELL
YOU TO IN THOSE BOOKS.
545
00:20:47,413 --> 00:20:48,846
THAT'S A REAL FANTASY.
546
00:20:48,848 --> 00:20:50,481
SO NO MORE FANCY
TABLE SETTINGS?
547
00:20:50,483 --> 00:20:51,482
I DON'T CARE
548
00:20:51,484 --> 00:20:53,384
IF YOU EAT
WITH YOUR FEET.
549
00:20:53,386 --> 00:20:55,052
THAT WOULDN'T BE
A PROBLEM FOR ME
550
00:20:55,054 --> 00:20:56,887
'CAUSE I GOT
LOBSTER CLAWS!
551
00:20:56,889 --> 00:20:58,589
STOP WITH THE LOBSTER! OK?
I DON'T LIKE IT.
552
00:20:58,591 --> 00:20:59,724
ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
553
00:20:59,726 --> 00:21:00,725
LOBSTER CLAWS!
554
00:21:00,727 --> 00:21:02,359
I DON'T LIKE IT!
ALL RIGHT?
38524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.