All language subtitles for 3. Son of Saul 2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,200
کاری اختصاصی از : تیم ترجمه مدیاسیتی
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
MAZDOSHT
2
00:00:41,791 --> 00:00:44,792
Sonderkommando
واژه ای ست آلمانی
3
00:00:44,960 --> 00:00:47,920
این واژه به دسته ی کارگرانی اطلاق میشود
که متشکل از زندانیان و یهودیان عادی بوده است
4
00:00:48,088 --> 00:00:52,340
اعضای این دسته
که من آن را به مرده سوز ترجمه کرده ام
از باقی اردوگاه جدا بودند
5
00:00:52,708 --> 00:00:54,052
همچنین به آنها حاملان ِ مخفی نیز میگفتند
6
00:00:54,200 --> 00:00:58,500
این واژه به دسته ی کارگرانی اطلاق میشود
که متشکل از زندانیان و یهودیان عادی بوده است
7
00:00:58,700 --> 00:01:02,000
آنها از ترس جان خود مجبور به همکاری با نازی ها
در اردوگاه های مرگ و اتاق های گاز بوده اند
8
00:01:02,274 --> 00:01:04,768
و تنها بعد از چند ماه ، کار ، کشته میشدند
9
00:01:08,074 --> 00:01:17,768
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
MAZDOSHT
10
00:01:48,315 --> 00:01:49,774
بریم
11
00:02:27,395 --> 00:02:28,562
صبر کن
12
00:04:46,534 --> 00:04:49,703
ما آدمایی مثه شمارو تو کارگاه ها لازم داریم
13
00:04:51,706 --> 00:04:54,458
شما کار میکنید و مزدشم میگیرید
14
00:04:55,251 --> 00:04:58,837
بعد از دوش و سوپ
مستقیما بیاین پیش من
15
00:05:02,467 --> 00:05:04,718
ما به پرستار احتیاج داریم
16
00:05:05,553 --> 00:05:08,555
آدمای فنی تو همه ی مشاغل لازم داریم
17
00:05:11,184 --> 00:05:13,185
نجار ، چوب بُر
18
00:05:14,312 --> 00:05:16,105
بنا ، سیمانکار ، کارگر
19
00:05:17,607 --> 00:05:20,734
مکانیک ، قفلساز ، برقکار
20
00:05:22,862 --> 00:05:25,572
وقتی آماده شدین بیاین دنبالم
21
00:05:28,868 --> 00:05:30,828
همه ی لباسا اینجاست
22
00:05:31,538 --> 00:05:33,163
همه ی چمدونام اینجاست
23
00:05:33,748 --> 00:05:35,249
لخت شین
24
00:05:35,834 --> 00:05:39,378
!یه کم سریعتر
شماره هاتونو فراموش نکنین
25
00:05:40,880 --> 00:05:43,716
عجله کنین سوپ ، یخ میکنه
26
00:05:50,849 --> 00:05:52,266
درو باز کن
27
00:06:26,092 --> 00:06:27,551
چه خبره اینجا؟
28
00:06:42,358 --> 00:06:44,651
ممنون ! بفرمایید ! درو ببنید
29
00:06:46,613 --> 00:06:47,821
در
30
00:07:04,756 --> 00:07:06,090
تو هم بیا
31
00:07:41,751 --> 00:07:46,755
پسر ِ شائول
32
00:07:53,388 --> 00:07:54,596
سریعتر
33
00:08:07,443 --> 00:08:09,069
یالا ، سریعتر
34
00:09:21,517 --> 00:09:22,643
برگردین سر ِ کار
35
00:09:22,894 --> 00:09:24,019
!تو
36
00:09:25,104 --> 00:09:28,023
وارسی کن
بذارش اونجا رو صندوق
37
00:10:07,647 --> 00:10:09,231
هنوز داره نفس میکشه
38
00:10:10,191 --> 00:10:11,525
برگردین سر ِ کار
39
00:11:02,201 --> 00:11:03,869
خوبه . ببرش واسه کالبد شکافی
40
00:11:10,168 --> 00:11:12,794
فقط یه بار دیدمش
41
00:11:12,962 --> 00:11:14,671
..این دختره
42
00:11:16,299 --> 00:11:18,467
این باید کالبدشکافی بشه
43
00:11:21,679 --> 00:11:23,180
بیارینش پیش من
44
00:11:30,188 --> 00:11:31,938
من -
چی؟ -
45
00:11:35,276 --> 00:11:37,194
داری چیکار میکنی؟
46
00:12:02,095 --> 00:12:03,345
بذارش همونجا
47
00:12:07,308 --> 00:12:09,017
بذارش پایین . همین الان
48
00:12:14,774 --> 00:12:16,983
...دکتر ، لطفا
49
00:12:17,151 --> 00:12:18,568
تو مجارستانی هستی؟
50
00:12:19,445 --> 00:12:20,904
نمیدونستم
51
00:12:47,974 --> 00:12:49,766
اون پسرو کالبدشکافی نکن
52
00:12:54,939 --> 00:12:56,565
بذار همونجوری که هست بمونه
53
00:12:57,483 --> 00:12:58,442
نه
54
00:13:00,611 --> 00:13:01,862
برو بیرون
55
00:13:06,868 --> 00:13:08,243
اون پسره یکی از شماست؟
56
00:13:12,665 --> 00:13:13,999
حالا هرچی
57
00:13:15,126 --> 00:13:16,835
فعلا به جز سرت
58
00:13:18,171 --> 00:13:19,963
به چیز دیگه ای نیاز نداری
59
00:13:22,049 --> 00:13:23,675
اهل کجایی؟
60
00:13:25,052 --> 00:13:26,428
اونگوار
61
00:13:31,517 --> 00:13:33,602
منم مثه تو یه زندونی ام
62
00:13:35,563 --> 00:13:38,398
امشب میتونی 5 دقیقه باهاش بگذرونی
63
00:13:42,987 --> 00:13:45,655
اما آخرش اونم با بقیه میسوزه
64
00:13:49,952 --> 00:13:51,536
اسمت چیه؟
65
00:13:53,414 --> 00:13:54,915
اوسلاندر
66
00:13:57,543 --> 00:13:58,835
شائول
67
00:14:03,299 --> 00:14:05,008
اجسادو بسوزونین
68
00:14:15,186 --> 00:14:16,728
کجاست؟ -
چی؟ -
69
00:14:16,896 --> 00:14:18,772
گروه آخر؟ مال مجارستانیا؟
70
00:14:19,482 --> 00:14:21,149
برگرد سرِ کار
71
00:14:35,414 --> 00:14:36,581
تو
72
00:14:36,958 --> 00:14:37,999
مجارستانی هستی؟
73
00:14:38,167 --> 00:14:39,709
کی؟ -
مال گروه مجارها هستی؟ -
74
00:14:39,877 --> 00:14:40,919
نه
75
00:14:41,754 --> 00:14:43,004
شاید
76
00:14:43,381 --> 00:14:44,756
اونا از یه اردوگاه دیگه اومدن
77
00:14:44,924 --> 00:14:45,924
تو
78
00:14:55,351 --> 00:14:58,019
به دوست پسرت بگو دهنشو ببنده
79
00:15:44,859 --> 00:15:46,318
آبراهام
80
00:16:22,271 --> 00:16:24,731
طلا رو واسم بیار
81
00:16:24,899 --> 00:16:26,107
...ولی
82
00:16:26,859 --> 00:16:28,443
گزارشا رو برام بیار
83
00:16:29,570 --> 00:16:30,987
گه نزنی
84
00:16:32,865 --> 00:16:34,324
من کمکت میکنم
85
00:17:03,729 --> 00:17:05,313
برگردین سر ِ کار
86
00:17:14,990 --> 00:17:17,158
تا طلا ندی ، غذا خبری نیست
87
00:17:26,252 --> 00:17:27,544
دنبال چی میگردی؟
88
00:17:34,552 --> 00:17:38,263
طلا ، جواهرات ، چیزای قیمتی : بره تو جعبه
89
00:17:45,312 --> 00:17:49,315
پول ...هرچی پیدا کردین
90
00:18:06,417 --> 00:18:07,876
گفتم که ، اول طلا
91
00:18:25,144 --> 00:18:28,396
خوک کثیف ! میخوای بذاری تو جیب خودت؟
92
00:19:27,623 --> 00:19:29,040
اونو بدش من
93
00:19:30,960 --> 00:19:32,877
تو و من ، برای همیشه خلاص میشیم
94
00:19:33,879 --> 00:19:35,463
چهار ماه دیگه اونجاییم
95
00:19:35,631 --> 00:19:37,215
مثه یه خونواده
96
00:19:39,093 --> 00:19:41,010
برو خودتو بشور بوگند گرفتی
97
00:19:42,221 --> 00:19:43,388
خونسرد باش
98
00:19:54,650 --> 00:19:56,659
...خاخام
( آخوندهای یهودی را خاخام میگویند)
99
00:19:56,986 --> 00:19:58,736
یکی رو دفن کن
100
00:20:00,072 --> 00:20:02,031
دفن کنم؟ دعا کردن هم کافیه
101
00:20:02,199 --> 00:20:04,576
من یه جسد دارم . کمکم کن
102
00:20:04,869 --> 00:20:07,161
از شرش خلاص شو
دعای کَدیش رو بلدی؟
103
00:20:07,496 --> 00:20:09,372
برات میخونم. اسم ِ مُرده چیه؟
104
00:20:12,585 --> 00:20:14,502
کار بیشتری ازمون بر نمیاد
105
00:20:16,839 --> 00:20:18,256
کافی نیست
106
00:20:19,758 --> 00:20:21,217
خودت میدونی
107
00:20:24,597 --> 00:20:26,389
تو بخش مرده سوزی ِ من چیکار میکنی؟
108
00:20:26,557 --> 00:20:28,016
خودت میدونی
109
00:20:30,102 --> 00:20:31,769
تو؟ -
کارگرم -
110
00:20:31,937 --> 00:20:33,813
موضوع چیه؟
111
00:20:33,981 --> 00:20:36,941
اونا نباید اینجا باشن -
خودم میفرستمشون برن -
112
00:20:37,109 --> 00:20:40,028
لازم نکرده . اینجا بخش ِ منه -
منم سرپرست مرده سوزا هستم -
113
00:20:40,195 --> 00:20:42,322
!تو یه موش کثیف جهودی
114
00:20:58,756 --> 00:21:02,550
اون فکر میکنه ما رو پیچونده -
نه اینکاره نیست -
115
00:21:07,473 --> 00:21:09,223
زیاد نیست . اون چی داره؟
116
00:21:09,558 --> 00:21:11,142
من هیچی گیرم نیومد
117
00:21:19,360 --> 00:21:21,653
واسم کاغذ پیدا کردی؟ -
نه -
118
00:21:22,529 --> 00:21:23,571
بیاین
119
00:21:24,448 --> 00:21:25,406
یالا
120
00:21:27,826 --> 00:21:28,868
سریع
121
00:21:59,858 --> 00:22:01,526
به کمکت احتیاج دارم
122
00:22:02,611 --> 00:22:04,487
من یه خاخام دیگه لازم دارم
123
00:22:05,906 --> 00:22:08,116
تو؟
چرا یه خاخام لازم داری؟
124
00:22:08,283 --> 00:22:10,076
همون یارو بس نبود؟
125
00:22:10,995 --> 00:22:13,204
یه خاخام نمیتونه از ترس نجاتت بده
126
00:22:15,541 --> 00:22:16,749
یه خاخام میخواد؟
127
00:22:20,170 --> 00:22:24,046
اون طرف که از دین برگشته چی؟
( از ترس و اجبار تغییر دین داده )
128
00:22:33,726 --> 00:22:36,019
راجع به اون بابا که از دین برگشته شنیدی؟
129
00:22:36,979 --> 00:22:39,439
یه یونانیه
ظاهرا خاخام بوده
130
00:22:40,232 --> 00:22:41,691
مال کدوم بخشه؟
131
00:22:41,859 --> 00:22:43,609
بخش ِ می یِتک
132
00:22:43,902 --> 00:22:45,570
صندوق پر شده
133
00:22:47,781 --> 00:22:48,781
می یِتک؟
134
00:22:48,949 --> 00:22:51,200
من دارم میرم بیرون
135
00:22:54,747 --> 00:22:56,080
میشناسمش
136
00:22:56,457 --> 00:22:58,875
دو تا زخم رو بدنش داره
137
00:22:59,835 --> 00:23:01,502
چی داره؟ -
زخم -
138
00:23:01,670 --> 00:23:03,463
نشونه ی خداست
139
00:23:04,673 --> 00:23:06,215
اینا خرافاته
140
00:23:06,383 --> 00:23:08,801
باید باهاش حرف بزنم -
دیگه تمومش کن -
141
00:23:16,101 --> 00:23:17,602
از سر راه من برو کنار
142
00:24:09,488 --> 00:24:10,655
اون با ماست
143
00:24:11,115 --> 00:24:14,158
تو بخش کانادا یه دختره ست
یه بسته واسمون داره
144
00:24:14,326 --> 00:24:15,993
میتونی یکی رو بفرستی اونجا؟
145
00:24:16,703 --> 00:24:18,121
دو روز زمان میبره
146
00:24:18,455 --> 00:24:19,580
دو روز؟
147
00:24:19,748 --> 00:24:21,958
اونا الانشم تو لیست ما هستن
148
00:24:22,126 --> 00:24:23,459
کی بهت گفته؟
149
00:24:23,627 --> 00:24:25,586
تو دفتر ، آدم دارم
150
00:24:28,632 --> 00:24:30,550
اول باید عکس بگیریم
151
00:24:32,177 --> 00:24:33,553
چه عکسایی الیجاه؟
152
00:24:33,720 --> 00:24:36,722
واسه این کارا وقت نیست
میریم اونجا
153
00:24:37,057 --> 00:24:39,934
فکر میکنی میتونی همه چیو منفجر کنی؟
154
00:24:40,102 --> 00:24:43,187
تو چی؟ فکر میکنی که عکسات باعث آزادیت میشن؟
155
00:24:46,191 --> 00:24:47,191
واسم یه قفلساز پیدا کن
156
00:24:47,359 --> 00:24:48,693
من ، میتونم
157
00:24:49,111 --> 00:24:50,695
تو چیو میتونی؟
اون چی میخواد؟ -
158
00:24:50,863 --> 00:24:52,029
چی داره میگه؟
159
00:24:52,197 --> 00:24:53,531
بهش بگو
160
00:24:54,741 --> 00:24:57,493
تو که نمیدونی ما داریم درباره ی چی حرف میزنیم
من باید برم -
161
00:24:57,661 --> 00:24:58,911
اون یه قفلساز میخواد
162
00:24:59,079 --> 00:25:00,955
زبون ِعبری بلدی؟ -
با اشکال -
163
00:25:01,123 --> 00:25:03,374
بهش بگو که من یه ساعتساز بودم
164
00:25:03,542 --> 00:25:05,459
هرچیزیو میتونم تعمیر کنم
165
00:25:05,627 --> 00:25:09,255
میگه ساعت ساز بوده
کار قفلسازی هم میتونه انجام بده
166
00:25:10,424 --> 00:25:11,507
قفلسازی بلده پس؟
167
00:25:15,596 --> 00:25:16,929
باهام بیا
168
00:25:20,100 --> 00:25:22,768
اگه برین اونجا همه تون دست تنها می مونین
بیا -
169
00:25:40,204 --> 00:25:41,412
کاتز؟
170
00:26:10,484 --> 00:26:11,901
این دوتا با منن
171
00:26:12,069 --> 00:26:13,402
بذار برن
172
00:26:22,496 --> 00:26:23,996
اونا با منن
173
00:26:42,557 --> 00:26:45,101
این اجسادو واسم بسوزون
174
00:26:45,560 --> 00:26:49,563
مگه بهت گفتم بازی کنی جهود
175
00:27:10,961 --> 00:27:13,045
اگه یه مرده سوز دیدی نشونش بده
176
00:27:18,969 --> 00:27:21,762
می یِتک.... بخش؟ -
چی؟ -
177
00:27:21,930 --> 00:27:23,556
اون چرا اینجاست؟
178
00:27:23,724 --> 00:27:25,182
نگهبانی میده اینجا رو میپاد
179
00:27:25,350 --> 00:27:26,517
!بیدرمن
180
00:27:28,812 --> 00:27:29,895
همینجا صبر کن
181
00:27:38,530 --> 00:27:40,573
اون کیه؟ -
مال بخش مزرعه ست -
182
00:27:53,253 --> 00:27:55,129
می یِتک ِ لعنتی
183
00:27:56,131 --> 00:27:59,008
درو تعمیر کن
اما حواست جمع باشه
184
00:27:59,176 --> 00:28:01,344
میفهمی؟ چشماتو باز کن
185
00:28:54,314 --> 00:28:55,356
تو
186
00:28:55,899 --> 00:28:57,149
تموم شد؟
187
00:28:57,734 --> 00:28:58,818
اینجا خیلی دود گرفته
188
00:28:58,985 --> 00:28:59,777
تو
189
00:29:03,615 --> 00:29:05,324
اینجا خیلی دود گرفته
190
00:29:15,919 --> 00:29:17,128
پوشش بده
191
00:29:39,359 --> 00:29:40,192
برو بیرون
192
00:29:40,861 --> 00:29:41,944
چی؟ -
برو بیرون -
193
00:29:44,531 --> 00:29:45,906
کجا میری؟
194
00:29:55,083 --> 00:29:56,292
واستا
195
00:29:56,793 --> 00:29:58,043
صبرکن
196
00:30:00,672 --> 00:30:02,131
بیا اینجا
197
00:30:02,340 --> 00:30:03,507
قفلساز
198
00:30:17,063 --> 00:30:18,564
تمومش کن
199
00:30:30,452 --> 00:30:31,994
دوباره دست به کار شین
200
00:31:16,581 --> 00:31:18,040
داری کجا میری؟
201
00:31:30,178 --> 00:31:31,595
خاخام یونانی؟
202
00:33:12,197 --> 00:33:14,281
مراقب باش خاکسترا رو نریزی
203
00:33:27,337 --> 00:33:29,046
اون که از دین برگشته تویی؟
204
00:33:32,258 --> 00:33:33,676
لازمت دارم
205
00:33:34,344 --> 00:33:35,594
واسه جسد یه مرده
206
00:33:38,932 --> 00:33:40,224
میفهمی؟
207
00:33:41,142 --> 00:33:43,644
همه ی خاکسترها رو بریزین تو آب
208
00:33:53,863 --> 00:33:55,531
جنازه ی یه بچه ست
209
00:34:08,920 --> 00:34:10,671
تو خاخامی
210
00:34:14,968 --> 00:34:17,052
می یتک هم میدونه که تو یه خاخامی؟
211
00:34:20,515 --> 00:34:23,225
دعای یهودی
212
00:34:23,393 --> 00:34:24,101
دعای یهودی ...
213
00:34:58,470 --> 00:35:00,095
خودتو کنار نکش
214
00:35:08,480 --> 00:35:10,481
اونا رو از تو آب بکشین بیرون
215
00:35:51,940 --> 00:35:53,524
منو ببخش
216
00:36:00,657 --> 00:36:03,116
کی میتونه توضیح بده چه اتفاقی افتاده؟
217
00:36:05,119 --> 00:36:06,245
تو؟
218
00:36:18,216 --> 00:36:19,883
بگو بیلم افتاد تو آب
219
00:36:20,510 --> 00:36:23,595
این خوک ، آلمانی بلد نیست گروهبان
220
00:36:31,354 --> 00:36:33,689
کسی میتونه ترجمه کنه
221
00:36:34,190 --> 00:36:35,983
تو به چه زبونی حرف میزنی؟
222
00:36:36,818 --> 00:36:37,734
مجارستانی
223
00:36:37,902 --> 00:36:38,944
مجاری
224
00:36:39,946 --> 00:36:41,280
آقایون؟
225
00:36:44,325 --> 00:36:45,909
چی شده؟
226
00:36:46,077 --> 00:36:48,078
بیل افتاده تو آب
227
00:36:48,413 --> 00:36:49,913
اون سعی کرد بگیردش
228
00:36:53,668 --> 00:36:56,545
خب اون رفته سراغِ ... گفتی بیل؟
229
00:36:57,422 --> 00:36:59,172
بله گروهبان
230
00:37:00,049 --> 00:37:02,551
میبینم که آلمانی بلدی
231
00:37:14,981 --> 00:37:17,608
مجاری یه زبون خیلی قشنگه
232
00:37:21,362 --> 00:37:23,196
بقیه اونجا واستن
233
00:37:29,954 --> 00:37:31,788
این خوکو ببرین سر ِ کارش
234
00:37:35,460 --> 00:37:36,668
یالا
235
00:37:53,394 --> 00:37:55,312
تو ، آشغال کی هستی؟
236
00:37:57,774 --> 00:37:59,232
...تو کفشمه
237
00:38:19,587 --> 00:38:21,338
کجا میری؟
238
00:38:23,216 --> 00:38:24,675
بخش ِ بیدرمن
239
00:38:24,842 --> 00:38:27,260
بزودی میام ببینمت
240
00:38:30,723 --> 00:38:32,265
برگردین سرکار
241
00:38:58,584 --> 00:39:01,420
این یکی مال بخش منه . من آوردمش
242
00:39:14,892 --> 00:39:16,018
احضار شدین
243
00:39:20,356 --> 00:39:22,149
چی شه؟
244
00:39:25,111 --> 00:39:26,987
یونانیه رو پیدا کردی؟
245
00:39:28,197 --> 00:39:29,865
به صف شین
246
00:39:35,288 --> 00:39:36,371
به جای خود
247
00:40:34,472 --> 00:40:35,972
کجا میری؟
248
00:40:37,517 --> 00:40:38,809
باید یه کاری انجام بدم
249
00:40:38,976 --> 00:40:40,143
منم باهات میام
250
00:40:40,311 --> 00:40:41,478
ارزششو نداره
251
00:41:48,004 --> 00:41:52,132
لطفا بگو دلیلت چیه که اینجا هستی؟
252
00:41:54,719 --> 00:41:55,886
تمیزکاری
253
00:42:00,099 --> 00:42:01,308
تمیزکاری؟
254
00:42:03,686 --> 00:42:04,978
تمیزکاری
255
00:42:20,953 --> 00:42:24,915
یه رقص کوچیک ِ شتل(=رقص یهودی ها)
مثه روزای قدیم
256
00:42:46,729 --> 00:42:47,771
بیرون
257
00:42:59,784 --> 00:43:01,076
اتاقا
258
00:43:01,494 --> 00:43:03,495
اتاق کالبد شکافی
259
00:43:03,829 --> 00:43:04,829
اونا رو کجا بردن؟
260
00:43:04,997 --> 00:43:06,831
منتقلشون کردن
261
00:43:06,999 --> 00:43:08,375
بردن بیرون
262
00:43:09,293 --> 00:43:10,543
دکتر قول داده بود
263
00:43:10,711 --> 00:43:11,711
چی؟
264
00:43:47,415 --> 00:43:49,874
میخوای بری بالا تو دود و دم؟
265
00:45:48,327 --> 00:45:49,828
طلاها رو بشمر
266
00:45:49,995 --> 00:45:52,080
بیا ، بگیر
267
00:46:07,138 --> 00:46:09,848
خدایا ترا ستایش میکنم
سلطان ِ کائنات
268
00:46:10,015 --> 00:46:12,308
که بهار می آفرینی و
از دل زمین ، نان ، بیرون می آوری
269
00:46:13,144 --> 00:46:16,354
فقط فرشته ی مرگ دعاتو میشنوه خاخام
270
00:46:26,907 --> 00:46:28,950
تو ! طلا چی گیرآوردی؟
271
00:46:29,118 --> 00:46:30,452
من چیزی ندارم
272
00:46:31,245 --> 00:46:34,831
حتما یه چیزی داری
لای تشکت ، تو جورابت
273
00:46:36,375 --> 00:46:37,333
آبراهام
274
00:46:43,215 --> 00:46:44,591
تو برو بشمر
275
00:46:46,635 --> 00:46:48,303
اون پایین چیکار میکردی؟
276
00:46:51,807 --> 00:46:52,724
بده
277
00:46:53,184 --> 00:46:54,517
گفتم بده
278
00:46:58,606 --> 00:47:00,023
من اونا رو میگیرم
279
00:47:02,318 --> 00:47:03,568
تو بشمرشون
280
00:47:04,320 --> 00:47:05,570
ما لازمشون داریم
281
00:47:05,738 --> 00:47:07,530
نمیتونیم صبر کنیم
282
00:47:07,698 --> 00:47:10,200
بسته ی اِلا باید هرچه زودتر برسه به دستمون
283
00:47:14,246 --> 00:47:16,289
این پولا واسه محافظا کافیه؟
284
00:47:17,208 --> 00:47:18,166
آره
285
00:47:19,710 --> 00:47:21,377
اون قصاب اینجا چی میخواد؟
286
00:47:30,679 --> 00:47:31,804
اون پسر
287
00:47:33,390 --> 00:47:34,807
اون پسره کجاست؟
288
00:47:35,309 --> 00:47:36,601
من قایمش کردم
289
00:47:40,147 --> 00:47:42,565
قایم کردم که دکترا نبیننش
290
00:47:47,613 --> 00:47:49,614
نمیتونی معاوضه ش کنی؟
291
00:47:50,407 --> 00:47:51,449
یه جسد دیگه رو بذاری جاش؟
292
00:47:51,617 --> 00:47:52,575
نه
293
00:47:55,538 --> 00:47:58,289
من کالبد شکافی که میکنم
همه چی رو ثبت میکنن
294
00:47:59,250 --> 00:48:00,250
بیا
295
00:48:22,731 --> 00:48:24,232
دوباره بگو اسمت چیه؟
296
00:48:24,400 --> 00:48:25,733
اوسلاندر
297
00:48:26,777 --> 00:48:28,820
اون تو اتاق تشریحه
298
00:48:30,698 --> 00:48:31,864
دوباره میام
299
00:50:51,630 --> 00:50:53,256
اون چیه؟
300
00:50:55,342 --> 00:50:56,801
چرا آوردیش؟
301
00:50:58,262 --> 00:51:00,388
داری با زندگی ماها بازی میکنی
302
00:51:02,433 --> 00:51:06,811
میتونم به آلمانا نشون بدم
نوشته هاتو کجای اردوگاه ، چال کردی
303
00:52:24,765 --> 00:52:28,351
بقیه ی سلاح ها رو امشب میگیریم
برای فردا صبح آماده باش
304
00:52:29,853 --> 00:52:31,103
صبح؟
305
00:52:32,356 --> 00:52:34,232
آره . نقشه همینه
306
00:52:42,783 --> 00:52:44,534
من باید یه خاخام پیدا کنم
307
00:52:48,664 --> 00:52:50,873
پس بعدا میام سراغت
308
00:52:53,335 --> 00:52:55,044
بهت احتیاج پیدا میکنم
309
00:53:06,598 --> 00:53:09,183
قبلا بهم علاقمند نبودی
310
00:53:14,356 --> 00:53:15,898
هنوزم تغییری نکرده
(علاقه ای بهت ندارم)
311
00:53:19,778 --> 00:53:21,237
باید یه چیزی بخورم
312
00:53:43,552 --> 00:53:47,471
مساله فقط جسدش نبود
اونجوری که به من نگاه میکرد
313
00:53:48,348 --> 00:53:52,351
باید باهاش حرف میزدم
مهیج بود
314
00:53:52,519 --> 00:53:55,563
پس اون زنه درخواست کرد
315
00:53:56,315 --> 00:53:58,232
ترجیح میدادم ندونم
316
00:53:58,400 --> 00:54:01,068
تو قبلا راجع به زنها هم صحبت میکردی
317
00:54:02,237 --> 00:54:03,905
دیگه یادم نیست
318
00:54:20,881 --> 00:54:21,839
بیا
319
00:54:28,889 --> 00:54:32,516
ما توی اون دود هیچی نمیدیدیم
اون دوربینو مخفی کرد
320
00:54:43,528 --> 00:54:45,237
بلدی چطور از اسلحه استفاده کنی؟
321
00:54:46,156 --> 00:54:47,615
نه کار من نیست
322
00:54:52,704 --> 00:54:54,080
نشونت میدم
323
00:54:54,247 --> 00:54:55,998
اون بلد نیست بجنگه
324
00:54:56,792 --> 00:54:59,669
اون امروز جون ما رو نجات داد
325
00:55:09,638 --> 00:55:11,097
کامیون ها اومدن
326
00:55:11,264 --> 00:55:12,348
!آبراهام
327
00:55:16,311 --> 00:55:17,603
یه گروه جدید
328
00:55:19,064 --> 00:55:20,147
منتظرش بودی؟
329
00:55:20,315 --> 00:55:21,899
اونا چیزی بهم نگفتن
330
00:55:41,712 --> 00:55:42,878
مرده سوزها
331
00:55:45,549 --> 00:55:46,632
همه ی مرده سوزها
332
00:55:48,885 --> 00:55:50,553
تو ، با من بیا
333
00:55:56,852 --> 00:55:58,477
تو حالا با منی
334
00:56:01,106 --> 00:56:03,607
عجله کن قهوه یخ میکنه
335
00:56:04,985 --> 00:56:06,360
داخل سالنو ضد عفونی کن
336
00:56:06,528 --> 00:56:08,029
بیا
337
00:56:09,448 --> 00:56:11,615
دوباره دست به کار شین
338
00:56:24,296 --> 00:56:25,629
همینجا بمون
339
00:56:28,842 --> 00:56:30,092
به جای خود
340
00:56:41,688 --> 00:56:43,064
گروهبان
341
00:56:44,107 --> 00:56:47,443
واسه شیفت صبح ، نیروی کمکی بیار
بذارشون سر کار
342
00:56:47,611 --> 00:56:49,028
بله گروهبان
343
00:56:50,447 --> 00:56:53,074
بعد ببینیم چقدر کار پیش میره
344
00:56:53,241 --> 00:56:54,241
بله ، گروهبان
345
00:56:54,409 --> 00:56:55,785
تو ! بیا بینم
346
00:56:57,871 --> 00:56:58,954
تو هم همینطور
347
00:57:16,098 --> 00:57:17,348
تمیز کن
348
00:57:25,023 --> 00:57:26,107
میزو تمیز کن
349
00:57:49,464 --> 00:57:50,798
گروهبان
350
00:57:51,550 --> 00:57:52,550
خب؟
351
00:57:53,051 --> 00:57:55,136
چقدر مونده؟
352
00:57:56,555 --> 00:57:59,431
زیاد ، گروهبان -
هزار؟ -
353
00:58:04,146 --> 00:58:05,437
...هزار
354
00:58:05,605 --> 00:58:08,566
ماواسه اون شب ، انتظار ِ کار سه شیفته داریم
355
00:58:08,942 --> 00:58:11,652
خب بیا اینجوری انجامش بدیم
356
00:58:12,195 --> 00:58:14,905
ما باید تا صبح تمومش کرده باشیم
357
00:58:15,240 --> 00:58:18,659
تو هر راهرو ، دو تا مرد
یه زن ، یه بچه
358
00:58:18,827 --> 00:58:21,704
خاکسترا رو خالی میکنین . تو ی بخش 1 و 2 هم
گاز شیمیایی رو به مدت 12 دقیقه باز میکنین
359
00:58:21,872 --> 00:58:23,873
مسئولیتش پای توئه . متوجه شدی؟
360
00:58:24,040 --> 00:58:25,166
بله گروهبان
361
00:58:25,333 --> 00:58:28,419
وقتی کار تموم شد
همه جا رو تمیز و ضد عفونی میکنین
362
00:58:28,587 --> 00:58:31,130
اگه سرعت عمل داشته باشین بعدش استراحت میدم
363
00:58:32,382 --> 00:58:33,716
!سرپرست
364
00:58:34,009 --> 00:58:35,676
بله گروهبان؟
365
00:58:36,887 --> 00:58:39,263
من یه فهرست با 70 تا اسم میخوام
366
00:58:39,639 --> 00:58:42,532
اسم افرادی رو بنویس
که بدون ِ اونا هم میتونی کارتو انجام بدی
367
00:58:43,101 --> 00:58:44,310
شروع کن
368
00:58:44,895 --> 00:58:45,811
در خدمتم
369
00:59:01,745 --> 00:59:02,828
هی ، تو
370
00:59:07,918 --> 00:59:10,753
برو آشپزخونه ، اشلویمه رو صدا کن بیاد پیشم
371
00:59:12,088 --> 00:59:13,088
چشم قربان
372
00:59:25,101 --> 00:59:26,936
گروهبان صدات میزنه
373
00:59:33,568 --> 00:59:34,818
هی تو
374
00:59:35,487 --> 00:59:37,404
همینجا بمون
375
01:00:21,324 --> 01:00:24,743
جم بخورین وگرنه همه تون نفله میشین
376
01:00:25,120 --> 01:00:27,329
تفاله ها رو جمع کن
377
01:00:27,622 --> 01:00:29,206
این یکی با من میاد
378
01:00:29,374 --> 01:00:31,250
بریزشون تو کوره
379
01:00:42,804 --> 01:00:45,347
این آب خنک ، اصلا قابل خوردن نیست
380
01:00:45,515 --> 01:00:48,517
بعد از دوش چایی میخوری
381
01:00:54,107 --> 01:00:55,149
آبراهام
382
01:00:58,778 --> 01:01:01,780
حق با تو بود . نوبت ماست
383
01:01:02,532 --> 01:01:04,950
اون واسه فردا 70 تا اسم میخواد
384
01:01:13,209 --> 01:01:15,836
کی به جعبه دست زده؟ -
من -
385
01:01:16,254 --> 01:01:17,921
من میام . اِلا ، منو میشناسه
386
01:01:18,089 --> 01:01:20,758
نه ، تو باید همینجا بمونی
387
01:01:22,093 --> 01:01:24,136
پس با شائول برو .اونم میشناسدش
388
01:01:24,512 --> 01:01:26,055
من نمیشناسم
389
01:01:26,222 --> 01:01:27,431
اما اگه نیار
390
01:01:28,600 --> 01:01:29,975
میخوام برم اونجا
391
01:01:30,143 --> 01:01:31,143
شائول
392
01:01:33,396 --> 01:01:35,064
کاری که بهت گفتمو انجام بده
393
01:01:37,567 --> 01:01:38,942
اون با تو میره
394
01:01:39,361 --> 01:01:40,694
چه خبر شده؟
395
01:01:40,862 --> 01:01:42,029
هیچی
396
01:01:42,322 --> 01:01:44,073
هردوتاشون با تو میرن
397
01:01:48,953 --> 01:01:50,162
هل بدین جلو
398
01:02:00,423 --> 01:02:01,882
!سرپرست
399
01:02:02,050 --> 01:02:03,008
صبر کنین
400
01:02:08,765 --> 01:02:10,224
بله گروهبان؟
401
01:02:10,433 --> 01:02:12,893
داری چیکار میکنی؟
ما اینجا به تو نیاز داریم
402
01:02:13,061 --> 01:02:15,896
افراد ِ من بیشتر از این نمیتونن کار کنن
403
01:02:16,064 --> 01:02:19,400
اینجا یه عالم لباس ریخته
404
01:02:19,567 --> 01:02:22,611
که باید بذاریمشون تو انبار
405
01:02:23,279 --> 01:02:25,447
تو همینجا بمون
بقیه برن انبار
406
01:02:25,824 --> 01:02:27,366
بله ، گروهبان
407
01:02:29,411 --> 01:02:30,577
هل بدین جلو
408
01:04:23,191 --> 01:04:24,858
اسم ِ دختره؟
409
01:04:25,026 --> 01:04:26,735
فرید ، اِلا
410
01:04:29,030 --> 01:04:30,072
فِرید
411
01:05:16,619 --> 01:05:17,828
دست نمیزنین
412
01:06:02,707 --> 01:06:03,790
شائول
413
01:06:15,887 --> 01:06:18,263
چه سریع عشق و حال کردی
414
01:06:35,239 --> 01:06:36,365
گرفتیش؟
415
01:06:36,532 --> 01:06:37,658
آره
416
01:06:53,257 --> 01:06:55,842
اونا رو کجا میبرن؟ -
میبرن تو چاله -
417
01:06:57,553 --> 01:06:59,388
کوره باید پُر بشه
418
01:07:25,456 --> 01:07:26,707
کجا میری؟
419
01:07:39,971 --> 01:07:41,096
کجا میری؟
420
01:07:41,514 --> 01:07:42,723
ولم کن
421
01:07:44,726 --> 01:07:46,143
تو خاخامی؟
422
01:08:06,748 --> 01:08:07,497
...تو
423
01:08:07,665 --> 01:08:09,541
تو یه خاخام میشناسی؟
424
01:08:28,686 --> 01:08:30,187
تو خاخامی؟
425
01:08:39,989 --> 01:08:40,989
خاخام؟
426
01:08:48,164 --> 01:08:50,415
اونجا ، یه خاخام هست
427
01:09:01,469 --> 01:09:02,844
!خاخام
428
01:09:08,601 --> 01:09:09,726
بیا
429
01:09:12,104 --> 01:09:13,188
لخت شو
430
01:09:13,356 --> 01:09:14,523
سریعتر
431
01:09:29,622 --> 01:09:31,748
یکی باهاش حرف بزنه
432
01:09:57,900 --> 01:09:58,859
تو مال اونجایی؟
433
01:09:59,026 --> 01:10:01,278
مردای قوی رو میفرستن واسه کار
تو بخش مرده سوزی
434
01:10:01,445 --> 01:10:03,488
الان میخوای جابجاش کنی؟
435
01:10:04,365 --> 01:10:07,617
بهش بگو ! مردای قوی رو میفرستن واسه کار
تو بخش مرده سوزی
436
01:10:07,910 --> 01:10:09,202
عقلتو از دست دادی؟
437
01:10:09,871 --> 01:10:10,871
چی شده؟
438
01:10:15,376 --> 01:10:16,543
!اونا میکشنت
439
01:10:54,248 --> 01:10:55,332
خاخام؟
440
01:11:05,051 --> 01:11:07,636
ببین ، یهودیا چطوری باید برن؟
441
01:11:07,803 --> 01:11:09,262
اون یکی رو بردار
442
01:11:09,764 --> 01:11:11,681
داری چیکار میکنی؟
443
01:11:13,768 --> 01:11:14,976
من مال بخش مرده سوزی هستم
444
01:11:20,524 --> 01:11:23,193
نکشش
اون مال بخش مرده سوزیه
445
01:11:26,364 --> 01:11:27,572
منم مرده سوز هستم
446
01:11:27,740 --> 01:11:29,366
!خفه شو جهود
447
01:11:50,471 --> 01:11:52,639
تو مگه یه مرده سوز نیستی ، کثافت ِ آشغال
448
01:11:53,224 --> 01:11:56,101
چرا من شماره ی 7005 هستم
449
01:11:56,477 --> 01:11:57,686
بخش مُرده سوزی
450
01:11:57,853 --> 01:11:59,854
این یه مُرده سوزه
451
01:12:01,941 --> 01:12:03,692
این یه مُرده سوزه
452
01:12:09,615 --> 01:12:11,992
ایندفعه دو تا النگو واست آب میخوره
453
01:12:19,875 --> 01:12:21,001
یالا
454
01:12:30,970 --> 01:12:32,429
!سرپرست
455
01:13:21,228 --> 01:13:23,730
ازت میخوام کمکم کنی پسرمو دفن کنم
456
01:13:59,725 --> 01:14:01,101
شصت و هفت
457
01:14:01,602 --> 01:14:02,936
شصت و هفت؟
458
01:14:04,063 --> 01:14:06,898
معنی این چیه؟
دار و دسته ی زنازاده ها؟
459
01:14:13,239 --> 01:14:14,656
اون یکی کیه؟
460
01:14:15,866 --> 01:14:18,034
یه مرده سوز ِ دیگه ست
461
01:14:18,661 --> 01:14:20,120
Biederman c.
بیدرمن بیا جلو
462
01:14:20,454 --> 01:14:21,746
آشغال
463
01:14:22,373 --> 01:14:24,999
سرپرست ، چرا درست محاسبه نکردی؟
464
01:14:26,001 --> 01:14:29,754
گروهبان ، ما یه سری رو تو آتیش از دست دادیم
465
01:14:30,089 --> 01:14:31,840
خیلی خب صدات میزنم
466
01:14:35,177 --> 01:14:36,261
آماده
467
01:14:36,637 --> 01:14:37,428
حرکت
468
01:15:44,496 --> 01:15:47,040
چرا اون یارو رو آوردی اینجا؟
469
01:15:49,710 --> 01:15:50,877
خاخامه
470
01:15:52,588 --> 01:15:54,047
برای مراسم تدفین آوردمش
471
01:16:13,234 --> 01:16:15,610
مرده ها که مُردن
ما باید مراقب خودمون باشیم
472
01:16:15,778 --> 01:16:17,654
واسه این کارا مردم میان سراغ من
473
01:16:19,198 --> 01:16:20,740
منم که اومدم سراغت
474
01:16:20,908 --> 01:16:25,076
من دعای کَدیش رو واسش خوندم
(کدیش : دعای یهودیان برای سوگواری)
475
01:16:42,304 --> 01:16:45,515
اون خاخامه؟
بیشتر مثه یه دزد ریشو می مونه
476
01:16:58,529 --> 01:16:59,821
اون بچه رو
477
01:17:01,156 --> 01:17:02,824
من مخفیش کردم
478
01:17:05,494 --> 01:17:07,704
بهم بگو چیکار کنم
479
01:18:15,189 --> 01:18:16,356
!شائول
480
01:18:25,199 --> 01:18:27,283
تموم ِ شبو کجا بودی؟
481
01:18:28,327 --> 01:18:29,994
کنار چاله ها بودم
482
01:18:30,162 --> 01:18:31,454
بسته چی شد؟
483
01:18:33,040 --> 01:18:34,916
بسته ی اون زنه
484
01:18:37,711 --> 01:18:41,130
باروت ! بدون اون چطور میتونیم بپریم؟
485
01:18:41,799 --> 01:18:43,132
افتاد
486
01:18:50,849 --> 01:18:52,392
اینو واسمون پیدا کردی؟
487
01:18:53,143 --> 01:18:54,602
این فردا کمک مون میکنه
488
01:18:54,770 --> 01:18:57,397
واسه دعای ِ مِیت
دنبال یه خاخام میگشتی؟
489
01:19:32,850 --> 01:19:34,225
بسته کجاست؟
490
01:19:38,564 --> 01:19:39,981
گمش کرده
491
01:19:43,652 --> 01:19:45,778
جهود کثافت
492
01:19:48,615 --> 01:19:49,907
زنازاده
493
01:20:02,713 --> 01:20:04,172
اون جسد ِ کیه؟
494
01:20:10,137 --> 01:20:11,512
پسرم
495
01:20:12,806 --> 01:20:14,599
اما تو که پسر نداشتی
496
01:20:20,189 --> 01:20:21,439
داشتم
497
01:20:24,193 --> 01:20:25,443
باید دفنش کنم
498
01:20:25,611 --> 01:20:27,653
واسه این کار خاخام لازم نداری
499
01:20:29,781 --> 01:20:31,991
چهارصد و نود و هفت! (اشاره به شماره ی زندانی)
نهایتا تو هم بهش احتیاج پیدا میکنی
500
01:20:34,870 --> 01:20:38,164
اون همینجا می مونه
تو هم از شر جنازه خلاص شو
501
01:21:05,400 --> 01:21:06,692
!خاخام
502
01:22:38,910 --> 01:22:40,286
بِکَن
503
01:22:51,757 --> 01:22:52,673
چیکار میکنی؟
504
01:22:54,009 --> 01:22:55,301
کروز اینجا نیست
505
01:22:55,510 --> 01:22:56,844
نمیفهمم
506
01:22:57,429 --> 01:22:58,888
چی داری میگی؟
507
01:23:02,851 --> 01:23:04,268
اینجا بخش منه
508
01:23:15,697 --> 01:23:16,864
بزنین به چاک
509
01:23:18,408 --> 01:23:19,867
بهتون میگم برین
510
01:23:29,670 --> 01:23:31,587
!یالا ! سریع
511
01:24:17,759 --> 01:24:20,553
فهرست شو نوشت؟
چند تا مرد؟ -
512
01:24:25,392 --> 01:24:28,978
بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیم
513
01:24:29,146 --> 01:24:31,689
تو بخش دو که هیشکی هیچ حرکتی نمیتونه بکنه
514
01:24:54,337 --> 01:24:55,963
بالاخره کار خودتو کردی
515
01:24:56,339 --> 01:24:58,148
خب خاخام؟ امروز شباته
(شبات = شنبه روز تعطیل یهود)
516
01:24:58,216 --> 01:24:59,759
تو درموردش نمیدونی؟
517
01:24:59,926 --> 01:25:02,928
ولش کن-
تو دیگه چی میخوای؟ -
518
01:25:05,307 --> 01:25:08,851
اگه اون واقعا یه خاخامه باید دعا رو شروع کنه
519
01:25:10,812 --> 01:25:14,815
ما همه مون به خاطر شما دو نفر میمیریم -
ما همین الانشم مردیم -
520
01:25:30,874 --> 01:25:33,334
من باید از پسرم محافظت کنم
521
01:25:38,131 --> 01:25:40,174
اون زن ِ من نیست
(زنی که بسته رو بهش داد)
522
01:25:41,343 --> 01:25:43,803
واسه آخرین بار دیدیش؟
523
01:25:49,726 --> 01:25:51,185
تو پسری نداری
524
01:26:09,746 --> 01:26:11,455
تو
525
01:26:11,623 --> 01:26:12,998
بیرون
526
01:27:14,311 --> 01:27:15,936
یه پسر برام پیدا کن
527
01:27:16,104 --> 01:27:18,355
تو همون سن ، با همون موها
528
01:27:27,824 --> 01:27:30,993
به خاطر یه جسد داری خودتو به کشتن میدی
529
01:27:36,207 --> 01:27:37,499
آماده ی حرکت
530
01:27:38,919 --> 01:27:42,212
به سمت اتاق تعویض لباس
531
01:28:18,208 --> 01:28:20,834
برین سر ِ کاراتون
532
01:28:21,211 --> 01:28:24,046
لباسا رو جمع کنین
533
01:28:29,636 --> 01:28:33,638
بقیه ی مرده سوزا کجان؟ -
گاردی ها کشتن سوزوندنشون -
534
01:28:37,435 --> 01:28:40,604
اون کار ِ بیدرمن بود
535
01:29:07,132 --> 01:29:08,340
خاخام
536
01:29:43,543 --> 01:29:45,711
بیا اینجا حرومزاده
537
01:29:46,880 --> 01:29:48,797
بجنب
داری میری سمت درگیری
538
01:29:52,343 --> 01:29:53,886
بیفت جلو تخم حروم
539
01:30:22,749 --> 01:30:25,292
من آوردمش
خودت کمکش کن
540
01:30:30,882 --> 01:30:32,382
بذار برم
541
01:31:22,100 --> 01:31:23,308
تو
542
01:32:45,350 --> 01:32:46,475
خاخام
543
01:35:05,531 --> 01:35:06,823
دعای کَدیش رو بخون
544
01:35:08,034 --> 01:35:10,160
!خواهش میکنم . دعای کدیش
545
01:35:16,751 --> 01:35:18,418
..ستایش و ثنا بر
546
01:35:18,878 --> 01:35:19,878
...خدا باد
547
01:35:20,338 --> 01:35:21,505
...که
548
01:35:59,961 --> 01:36:02,129
وقتو تلف نکنین . برین جلو
549
01:40:08,918 --> 01:40:11,878
پنج دقیقه
بعدش باید ادامه بدیم
550
01:40:14,757 --> 01:40:17,217
دو کیلومتر از وسط جنگل
551
01:40:18,219 --> 01:40:20,220
باید اعضای ارتش خانگی رو پیدا کنیم
552
01:40:20,321 --> 01:40:22,472
ارتش خانگی : بخشی از نیروی مقاومت لهستانی ها*
*که در سال 1942 تشکیل شده بود
553
01:40:22,765 --> 01:40:24,557
اونا مسلح مون میکنن
554
01:40:24,725 --> 01:40:28,561
میتونیم بجنگیم. نیروهای شوروی
هم تقریبا رسیدن به کراکو
(کراکو: شهری در جنوب لهستان )
555
01:40:28,729 --> 01:40:30,897
وگرنه میریم
به پژینا (=شهری در جنوب لهستان)
556
01:40:43,786 --> 01:40:46,162
اونا سلاح دارن . غذا هم دارن
557
01:40:48,791 --> 01:40:50,500
چطور پیداشون کنیم؟
558
01:40:51,460 --> 01:40:55,213
باید مخفی شیم و منتظر بمونیم
559
01:40:55,548 --> 01:40:56,506
نه
560
01:40:56,716 --> 01:41:00,176
ما باید نیروی پشتیبان پیدا کنیم
و بجنگیم
561
01:43:21,000 --> 01:43:33,000
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
MAZDOSHT
43072