All language subtitles for 3. Son of Saul 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,200 کاری اختصاصی از : تیم ترجمه مدیاسیتی تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 2 00:00:41,791 --> 00:00:44,792 Sonderkommando واژه ای ست آلمانی 3 00:00:44,960 --> 00:00:47,920 این واژه به دسته ی کارگرانی اطلاق میشود که متشکل از زندانیان و یهودیان عادی بوده است 4 00:00:48,088 --> 00:00:52,340 اعضای این دسته که من آن را به مرده سوز ترجمه کرده ام از باقی اردوگاه جدا بودند 5 00:00:52,708 --> 00:00:54,052 همچنین به آنها حاملان ِ مخفی نیز میگفتند 6 00:00:54,200 --> 00:00:58,500 این واژه به دسته ی کارگرانی اطلاق میشود که متشکل از زندانیان و یهودیان عادی بوده است 7 00:00:58,700 --> 00:01:02,000 آنها از ترس جان خود مجبور به همکاری با نازی ها در اردوگاه های مرگ و اتاق های گاز بوده اند 8 00:01:02,274 --> 00:01:04,768 و تنها بعد از چند ماه ، کار ، کشته میشدند 9 00:01:08,074 --> 00:01:17,768 تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 10 00:01:48,315 --> 00:01:49,774 بریم 11 00:02:27,395 --> 00:02:28,562 صبر کن 12 00:04:46,534 --> 00:04:49,703 ما آدمایی مثه شمارو تو کارگاه ها لازم داریم 13 00:04:51,706 --> 00:04:54,458 شما کار میکنید و مزدشم میگیرید 14 00:04:55,251 --> 00:04:58,837 بعد از دوش و سوپ مستقیما بیاین پیش من 15 00:05:02,467 --> 00:05:04,718 ما به پرستار احتیاج داریم 16 00:05:05,553 --> 00:05:08,555 آدمای فنی تو همه ی مشاغل لازم داریم 17 00:05:11,184 --> 00:05:13,185 نجار ، چوب بُر 18 00:05:14,312 --> 00:05:16,105 بنا ، سیمانکار ، کارگر 19 00:05:17,607 --> 00:05:20,734 مکانیک ، قفلساز ، برقکار 20 00:05:22,862 --> 00:05:25,572 وقتی آماده شدین بیاین دنبالم 21 00:05:28,868 --> 00:05:30,828 همه ی لباسا اینجاست 22 00:05:31,538 --> 00:05:33,163 همه ی چمدونام اینجاست 23 00:05:33,748 --> 00:05:35,249 لخت شین 24 00:05:35,834 --> 00:05:39,378 !یه کم سریعتر شماره هاتونو فراموش نکنین 25 00:05:40,880 --> 00:05:43,716 عجله کنین سوپ ، یخ میکنه 26 00:05:50,849 --> 00:05:52,266 درو باز کن 27 00:06:26,092 --> 00:06:27,551 چه خبره اینجا؟ 28 00:06:42,358 --> 00:06:44,651 ممنون ! بفرمایید ! درو ببنید 29 00:06:46,613 --> 00:06:47,821 در 30 00:07:04,756 --> 00:07:06,090 تو هم بیا 31 00:07:41,751 --> 00:07:46,755 پسر ِ شائول 32 00:07:53,388 --> 00:07:54,596 سریعتر 33 00:08:07,443 --> 00:08:09,069 یالا ، سریعتر 34 00:09:21,517 --> 00:09:22,643 برگردین سر ِ کار 35 00:09:22,894 --> 00:09:24,019 !تو 36 00:09:25,104 --> 00:09:28,023 وارسی کن بذارش اونجا رو صندوق 37 00:10:07,647 --> 00:10:09,231 هنوز داره نفس میکشه 38 00:10:10,191 --> 00:10:11,525 برگردین سر ِ کار 39 00:11:02,201 --> 00:11:03,869 خوبه . ببرش واسه کالبد شکافی 40 00:11:10,168 --> 00:11:12,794 فقط یه بار دیدمش 41 00:11:12,962 --> 00:11:14,671 ..این دختره 42 00:11:16,299 --> 00:11:18,467 این باید کالبدشکافی بشه 43 00:11:21,679 --> 00:11:23,180 بیارینش پیش من 44 00:11:30,188 --> 00:11:31,938 من - چی؟ - 45 00:11:35,276 --> 00:11:37,194 داری چیکار میکنی؟ 46 00:12:02,095 --> 00:12:03,345 بذارش همونجا 47 00:12:07,308 --> 00:12:09,017 بذارش پایین . همین الان 48 00:12:14,774 --> 00:12:16,983 ...دکتر ، لطفا 49 00:12:17,151 --> 00:12:18,568 تو مجارستانی هستی؟ 50 00:12:19,445 --> 00:12:20,904 نمیدونستم 51 00:12:47,974 --> 00:12:49,766 اون پسرو کالبدشکافی نکن 52 00:12:54,939 --> 00:12:56,565 بذار همونجوری که هست بمونه 53 00:12:57,483 --> 00:12:58,442 نه 54 00:13:00,611 --> 00:13:01,862 برو بیرون 55 00:13:06,868 --> 00:13:08,243 اون پسره یکی از شماست؟ 56 00:13:12,665 --> 00:13:13,999 حالا هرچی 57 00:13:15,126 --> 00:13:16,835 فعلا به جز سرت 58 00:13:18,171 --> 00:13:19,963 به چیز دیگه ای نیاز نداری 59 00:13:22,049 --> 00:13:23,675 اهل کجایی؟ 60 00:13:25,052 --> 00:13:26,428 اونگوار 61 00:13:31,517 --> 00:13:33,602 منم مثه تو یه زندونی ام 62 00:13:35,563 --> 00:13:38,398 امشب میتونی 5 دقیقه باهاش بگذرونی 63 00:13:42,987 --> 00:13:45,655 اما آخرش اونم با بقیه میسوزه 64 00:13:49,952 --> 00:13:51,536 اسمت چیه؟ 65 00:13:53,414 --> 00:13:54,915 اوسلاندر 66 00:13:57,543 --> 00:13:58,835 شائول 67 00:14:03,299 --> 00:14:05,008 اجسادو بسوزونین 68 00:14:15,186 --> 00:14:16,728 کجاست؟ - چی؟ - 69 00:14:16,896 --> 00:14:18,772 گروه آخر؟ مال مجارستانیا؟ 70 00:14:19,482 --> 00:14:21,149 برگرد سرِ کار 71 00:14:35,414 --> 00:14:36,581 تو 72 00:14:36,958 --> 00:14:37,999 مجارستانی هستی؟ 73 00:14:38,167 --> 00:14:39,709 کی؟ - مال گروه مجارها هستی؟ - 74 00:14:39,877 --> 00:14:40,919 نه 75 00:14:41,754 --> 00:14:43,004 شاید 76 00:14:43,381 --> 00:14:44,756 اونا از یه اردوگاه دیگه اومدن 77 00:14:44,924 --> 00:14:45,924 تو 78 00:14:55,351 --> 00:14:58,019 به دوست پسرت بگو دهنشو ببنده 79 00:15:44,859 --> 00:15:46,318 آبراهام 80 00:16:22,271 --> 00:16:24,731 طلا رو واسم بیار 81 00:16:24,899 --> 00:16:26,107 ...ولی 82 00:16:26,859 --> 00:16:28,443 گزارشا رو برام بیار 83 00:16:29,570 --> 00:16:30,987 گه نزنی 84 00:16:32,865 --> 00:16:34,324 من کمکت میکنم 85 00:17:03,729 --> 00:17:05,313 برگردین سر ِ کار 86 00:17:14,990 --> 00:17:17,158 تا طلا ندی ، غذا خبری نیست 87 00:17:26,252 --> 00:17:27,544 دنبال چی میگردی؟ 88 00:17:34,552 --> 00:17:38,263 طلا ، جواهرات ، چیزای قیمتی : بره تو جعبه 89 00:17:45,312 --> 00:17:49,315 پول ...هرچی پیدا کردین 90 00:18:06,417 --> 00:18:07,876 گفتم که ، اول طلا 91 00:18:25,144 --> 00:18:28,396 خوک کثیف ! میخوای بذاری تو جیب خودت؟ 92 00:19:27,623 --> 00:19:29,040 اونو بدش من 93 00:19:30,960 --> 00:19:32,877 تو و من ، برای همیشه خلاص میشیم 94 00:19:33,879 --> 00:19:35,463 چهار ماه دیگه اونجاییم 95 00:19:35,631 --> 00:19:37,215 مثه یه خونواده 96 00:19:39,093 --> 00:19:41,010 برو خودتو بشور بوگند گرفتی 97 00:19:42,221 --> 00:19:43,388 خونسرد باش 98 00:19:54,650 --> 00:19:56,659 ...خاخام ( آخوندهای یهودی را خاخام میگویند) 99 00:19:56,986 --> 00:19:58,736 یکی رو دفن کن 100 00:20:00,072 --> 00:20:02,031 دفن کنم؟ دعا کردن هم کافیه 101 00:20:02,199 --> 00:20:04,576 من یه جسد دارم . کمکم کن 102 00:20:04,869 --> 00:20:07,161 از شرش خلاص شو دعای کَدیش رو بلدی؟ 103 00:20:07,496 --> 00:20:09,372 برات میخونم. اسم ِ مُرده چیه؟ 104 00:20:12,585 --> 00:20:14,502 کار بیشتری ازمون بر نمیاد 105 00:20:16,839 --> 00:20:18,256 کافی نیست 106 00:20:19,758 --> 00:20:21,217 خودت میدونی 107 00:20:24,597 --> 00:20:26,389 تو بخش مرده سوزی ِ من چیکار میکنی؟ 108 00:20:26,557 --> 00:20:28,016 خودت میدونی 109 00:20:30,102 --> 00:20:31,769 تو؟ - کارگرم - 110 00:20:31,937 --> 00:20:33,813 موضوع چیه؟ 111 00:20:33,981 --> 00:20:36,941 اونا نباید اینجا باشن - خودم میفرستمشون برن - 112 00:20:37,109 --> 00:20:40,028 لازم نکرده . اینجا بخش ِ منه - منم سرپرست مرده سوزا هستم - 113 00:20:40,195 --> 00:20:42,322 !تو یه موش کثیف جهودی 114 00:20:58,756 --> 00:21:02,550 اون فکر میکنه ما رو پیچونده - نه اینکاره نیست - 115 00:21:07,473 --> 00:21:09,223 زیاد نیست . اون چی داره؟ 116 00:21:09,558 --> 00:21:11,142 من هیچی گیرم نیومد 117 00:21:19,360 --> 00:21:21,653 واسم کاغذ پیدا کردی؟ - نه - 118 00:21:22,529 --> 00:21:23,571 بیاین 119 00:21:24,448 --> 00:21:25,406 یالا 120 00:21:27,826 --> 00:21:28,868 سریع 121 00:21:59,858 --> 00:22:01,526 به کمکت احتیاج دارم 122 00:22:02,611 --> 00:22:04,487 من یه خاخام دیگه لازم دارم 123 00:22:05,906 --> 00:22:08,116 تو؟ چرا یه خاخام لازم داری؟ 124 00:22:08,283 --> 00:22:10,076 همون یارو بس نبود؟ 125 00:22:10,995 --> 00:22:13,204 یه خاخام نمیتونه از ترس نجاتت بده 126 00:22:15,541 --> 00:22:16,749 یه خاخام میخواد؟ 127 00:22:20,170 --> 00:22:24,046 اون طرف که از دین برگشته چی؟ ( از ترس و اجبار تغییر دین داده ) 128 00:22:33,726 --> 00:22:36,019 راجع به اون بابا که از دین برگشته شنیدی؟ 129 00:22:36,979 --> 00:22:39,439 یه یونانیه ظاهرا خاخام بوده 130 00:22:40,232 --> 00:22:41,691 مال کدوم بخشه؟ 131 00:22:41,859 --> 00:22:43,609 بخش ِ می یِتک 132 00:22:43,902 --> 00:22:45,570 صندوق پر شده 133 00:22:47,781 --> 00:22:48,781 می یِتک؟ 134 00:22:48,949 --> 00:22:51,200 من دارم میرم بیرون 135 00:22:54,747 --> 00:22:56,080 میشناسمش 136 00:22:56,457 --> 00:22:58,875 دو تا زخم رو بدنش داره 137 00:22:59,835 --> 00:23:01,502 چی داره؟ - زخم - 138 00:23:01,670 --> 00:23:03,463 نشونه ی خداست 139 00:23:04,673 --> 00:23:06,215 اینا خرافاته 140 00:23:06,383 --> 00:23:08,801 باید باهاش حرف بزنم - دیگه تمومش کن - 141 00:23:16,101 --> 00:23:17,602 از سر راه من برو کنار 142 00:24:09,488 --> 00:24:10,655 اون با ماست 143 00:24:11,115 --> 00:24:14,158 تو بخش کانادا یه دختره ست یه بسته واسمون داره 144 00:24:14,326 --> 00:24:15,993 میتونی یکی رو بفرستی اونجا؟ 145 00:24:16,703 --> 00:24:18,121 دو روز زمان میبره 146 00:24:18,455 --> 00:24:19,580 دو روز؟ 147 00:24:19,748 --> 00:24:21,958 اونا الانشم تو لیست ما هستن 148 00:24:22,126 --> 00:24:23,459 کی بهت گفته؟ 149 00:24:23,627 --> 00:24:25,586 تو دفتر ، آدم دارم 150 00:24:28,632 --> 00:24:30,550 اول باید عکس بگیریم 151 00:24:32,177 --> 00:24:33,553 چه عکسایی الیجاه؟ 152 00:24:33,720 --> 00:24:36,722 واسه این کارا وقت نیست میریم اونجا 153 00:24:37,057 --> 00:24:39,934 فکر میکنی میتونی همه چیو منفجر کنی؟ 154 00:24:40,102 --> 00:24:43,187 تو چی؟ فکر میکنی که عکسات باعث آزادیت میشن؟ 155 00:24:46,191 --> 00:24:47,191 واسم یه قفلساز پیدا کن 156 00:24:47,359 --> 00:24:48,693 من ، میتونم 157 00:24:49,111 --> 00:24:50,695 تو چیو میتونی؟ اون چی میخواد؟ - 158 00:24:50,863 --> 00:24:52,029 چی داره میگه؟ 159 00:24:52,197 --> 00:24:53,531 بهش بگو 160 00:24:54,741 --> 00:24:57,493 تو که نمیدونی ما داریم درباره ی چی حرف میزنیم من باید برم - 161 00:24:57,661 --> 00:24:58,911 اون یه قفلساز میخواد 162 00:24:59,079 --> 00:25:00,955 زبون ِعبری بلدی؟ - با اشکال - 163 00:25:01,123 --> 00:25:03,374 بهش بگو که من یه ساعتساز بودم 164 00:25:03,542 --> 00:25:05,459 هرچیزیو میتونم تعمیر کنم 165 00:25:05,627 --> 00:25:09,255 میگه ساعت ساز بوده کار قفلسازی هم میتونه انجام بده 166 00:25:10,424 --> 00:25:11,507 قفلسازی بلده پس؟ 167 00:25:15,596 --> 00:25:16,929 باهام بیا 168 00:25:20,100 --> 00:25:22,768 اگه برین اونجا همه تون دست تنها می مونین بیا - 169 00:25:40,204 --> 00:25:41,412 کاتز؟ 170 00:26:10,484 --> 00:26:11,901 این دوتا با منن 171 00:26:12,069 --> 00:26:13,402 بذار برن 172 00:26:22,496 --> 00:26:23,996 اونا با منن 173 00:26:42,557 --> 00:26:45,101 این اجسادو واسم بسوزون 174 00:26:45,560 --> 00:26:49,563 مگه بهت گفتم بازی کنی جهود 175 00:27:10,961 --> 00:27:13,045 اگه یه مرده سوز دیدی نشونش بده 176 00:27:18,969 --> 00:27:21,762 می یِتک.... بخش؟ - چی؟ - 177 00:27:21,930 --> 00:27:23,556 اون چرا اینجاست؟ 178 00:27:23,724 --> 00:27:25,182 نگهبانی میده اینجا رو میپاد 179 00:27:25,350 --> 00:27:26,517 !بیدرمن 180 00:27:28,812 --> 00:27:29,895 همینجا صبر کن 181 00:27:38,530 --> 00:27:40,573 اون کیه؟ - مال بخش مزرعه ست - 182 00:27:53,253 --> 00:27:55,129 می یِتک ِ لعنتی 183 00:27:56,131 --> 00:27:59,008 درو تعمیر کن اما حواست جمع باشه 184 00:27:59,176 --> 00:28:01,344 میفهمی؟ چشماتو باز کن 185 00:28:54,314 --> 00:28:55,356 تو 186 00:28:55,899 --> 00:28:57,149 تموم شد؟ 187 00:28:57,734 --> 00:28:58,818 اینجا خیلی دود گرفته 188 00:28:58,985 --> 00:28:59,777 تو 189 00:29:03,615 --> 00:29:05,324 اینجا خیلی دود گرفته 190 00:29:15,919 --> 00:29:17,128 پوشش بده 191 00:29:39,359 --> 00:29:40,192 برو بیرون 192 00:29:40,861 --> 00:29:41,944 چی؟ - برو بیرون - 193 00:29:44,531 --> 00:29:45,906 کجا میری؟ 194 00:29:55,083 --> 00:29:56,292 واستا 195 00:29:56,793 --> 00:29:58,043 صبرکن 196 00:30:00,672 --> 00:30:02,131 بیا اینجا 197 00:30:02,340 --> 00:30:03,507 قفلساز 198 00:30:17,063 --> 00:30:18,564 تمومش کن 199 00:30:30,452 --> 00:30:31,994 دوباره دست به کار شین 200 00:31:16,581 --> 00:31:18,040 داری کجا میری؟ 201 00:31:30,178 --> 00:31:31,595 خاخام یونانی؟ 202 00:33:12,197 --> 00:33:14,281 مراقب باش خاکسترا رو نریزی 203 00:33:27,337 --> 00:33:29,046 اون که از دین برگشته تویی؟ 204 00:33:32,258 --> 00:33:33,676 لازمت دارم 205 00:33:34,344 --> 00:33:35,594 واسه جسد یه مرده 206 00:33:38,932 --> 00:33:40,224 میفهمی؟ 207 00:33:41,142 --> 00:33:43,644 همه ی خاکسترها رو بریزین تو آب 208 00:33:53,863 --> 00:33:55,531 جنازه ی یه بچه ست 209 00:34:08,920 --> 00:34:10,671 تو خاخامی 210 00:34:14,968 --> 00:34:17,052 می یتک هم میدونه که تو یه خاخامی؟ 211 00:34:20,515 --> 00:34:23,225 دعای یهودی 212 00:34:23,393 --> 00:34:24,101 دعای یهودی ... 213 00:34:58,470 --> 00:35:00,095 خودتو کنار نکش 214 00:35:08,480 --> 00:35:10,481 اونا رو از تو آب بکشین بیرون 215 00:35:51,940 --> 00:35:53,524 منو ببخش 216 00:36:00,657 --> 00:36:03,116 کی میتونه توضیح بده چه اتفاقی افتاده؟ 217 00:36:05,119 --> 00:36:06,245 تو؟ 218 00:36:18,216 --> 00:36:19,883 بگو بیلم افتاد تو آب 219 00:36:20,510 --> 00:36:23,595 این خوک ، آلمانی بلد نیست گروهبان 220 00:36:31,354 --> 00:36:33,689 کسی میتونه ترجمه کنه 221 00:36:34,190 --> 00:36:35,983 تو به چه زبونی حرف میزنی؟ 222 00:36:36,818 --> 00:36:37,734 مجارستانی 223 00:36:37,902 --> 00:36:38,944 مجاری 224 00:36:39,946 --> 00:36:41,280 آقایون؟ 225 00:36:44,325 --> 00:36:45,909 چی شده؟ 226 00:36:46,077 --> 00:36:48,078 بیل افتاده تو آب 227 00:36:48,413 --> 00:36:49,913 اون سعی کرد بگیردش 228 00:36:53,668 --> 00:36:56,545 خب اون رفته سراغِ ... گفتی بیل؟ 229 00:36:57,422 --> 00:36:59,172 بله گروهبان 230 00:37:00,049 --> 00:37:02,551 میبینم که آلمانی بلدی 231 00:37:14,981 --> 00:37:17,608 مجاری یه زبون خیلی قشنگه 232 00:37:21,362 --> 00:37:23,196 بقیه اونجا واستن 233 00:37:29,954 --> 00:37:31,788 این خوکو ببرین سر ِ کارش 234 00:37:35,460 --> 00:37:36,668 یالا 235 00:37:53,394 --> 00:37:55,312 تو ، آشغال کی هستی؟ 236 00:37:57,774 --> 00:37:59,232 ...تو کفشمه 237 00:38:19,587 --> 00:38:21,338 کجا میری؟ 238 00:38:23,216 --> 00:38:24,675 بخش ِ بیدرمن 239 00:38:24,842 --> 00:38:27,260 بزودی میام ببینمت 240 00:38:30,723 --> 00:38:32,265 برگردین سرکار 241 00:38:58,584 --> 00:39:01,420 این یکی مال بخش منه . من آوردمش 242 00:39:14,892 --> 00:39:16,018 احضار شدین 243 00:39:20,356 --> 00:39:22,149 چی شه؟ 244 00:39:25,111 --> 00:39:26,987 یونانیه رو پیدا کردی؟ 245 00:39:28,197 --> 00:39:29,865 به صف شین 246 00:39:35,288 --> 00:39:36,371 به جای خود 247 00:40:34,472 --> 00:40:35,972 کجا میری؟ 248 00:40:37,517 --> 00:40:38,809 باید یه کاری انجام بدم 249 00:40:38,976 --> 00:40:40,143 منم باهات میام 250 00:40:40,311 --> 00:40:41,478 ارزششو نداره 251 00:41:48,004 --> 00:41:52,132 لطفا بگو دلیلت چیه که اینجا هستی؟ 252 00:41:54,719 --> 00:41:55,886 تمیزکاری 253 00:42:00,099 --> 00:42:01,308 تمیزکاری؟ 254 00:42:03,686 --> 00:42:04,978 تمیزکاری 255 00:42:20,953 --> 00:42:24,915 یه رقص کوچیک ِ شتل(=رقص یهودی ها) مثه روزای قدیم 256 00:42:46,729 --> 00:42:47,771 بیرون 257 00:42:59,784 --> 00:43:01,076 اتاقا 258 00:43:01,494 --> 00:43:03,495 اتاق کالبد شکافی 259 00:43:03,829 --> 00:43:04,829 اونا رو کجا بردن؟ 260 00:43:04,997 --> 00:43:06,831 منتقلشون کردن 261 00:43:06,999 --> 00:43:08,375 بردن بیرون 262 00:43:09,293 --> 00:43:10,543 دکتر قول داده بود 263 00:43:10,711 --> 00:43:11,711 چی؟ 264 00:43:47,415 --> 00:43:49,874 میخوای بری بالا تو دود و دم؟ 265 00:45:48,327 --> 00:45:49,828 طلاها رو بشمر 266 00:45:49,995 --> 00:45:52,080 بیا ، بگیر 267 00:46:07,138 --> 00:46:09,848 خدایا ترا ستایش میکنم سلطان ِ کائنات 268 00:46:10,015 --> 00:46:12,308 که بهار می آفرینی و از دل زمین ، نان ، بیرون می آوری 269 00:46:13,144 --> 00:46:16,354 فقط فرشته ی مرگ دعاتو میشنوه خاخام 270 00:46:26,907 --> 00:46:28,950 تو ! طلا چی گیرآوردی؟ 271 00:46:29,118 --> 00:46:30,452 من چیزی ندارم 272 00:46:31,245 --> 00:46:34,831 حتما یه چیزی داری لای تشکت ، تو جورابت 273 00:46:36,375 --> 00:46:37,333 آبراهام 274 00:46:43,215 --> 00:46:44,591 تو برو بشمر 275 00:46:46,635 --> 00:46:48,303 اون پایین چیکار میکردی؟ 276 00:46:51,807 --> 00:46:52,724 بده 277 00:46:53,184 --> 00:46:54,517 گفتم بده 278 00:46:58,606 --> 00:47:00,023 من اونا رو میگیرم 279 00:47:02,318 --> 00:47:03,568 تو بشمرشون 280 00:47:04,320 --> 00:47:05,570 ما لازمشون داریم 281 00:47:05,738 --> 00:47:07,530 نمیتونیم صبر کنیم 282 00:47:07,698 --> 00:47:10,200 بسته ی اِلا باید هرچه زودتر برسه به دستمون 283 00:47:14,246 --> 00:47:16,289 این پولا واسه محافظا کافیه؟ 284 00:47:17,208 --> 00:47:18,166 آره 285 00:47:19,710 --> 00:47:21,377 اون قصاب اینجا چی میخواد؟ 286 00:47:30,679 --> 00:47:31,804 اون پسر 287 00:47:33,390 --> 00:47:34,807 اون پسره کجاست؟ 288 00:47:35,309 --> 00:47:36,601 من قایمش کردم 289 00:47:40,147 --> 00:47:42,565 قایم کردم که دکترا نبیننش 290 00:47:47,613 --> 00:47:49,614 نمیتونی معاوضه ش کنی؟ 291 00:47:50,407 --> 00:47:51,449 یه جسد دیگه رو بذاری جاش؟ 292 00:47:51,617 --> 00:47:52,575 نه 293 00:47:55,538 --> 00:47:58,289 من کالبد شکافی که میکنم همه چی رو ثبت میکنن 294 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 بیا 295 00:48:22,731 --> 00:48:24,232 دوباره بگو اسمت چیه؟ 296 00:48:24,400 --> 00:48:25,733 اوسلاندر 297 00:48:26,777 --> 00:48:28,820 اون تو اتاق تشریحه 298 00:48:30,698 --> 00:48:31,864 دوباره میام 299 00:50:51,630 --> 00:50:53,256 اون چیه؟ 300 00:50:55,342 --> 00:50:56,801 چرا آوردیش؟ 301 00:50:58,262 --> 00:51:00,388 داری با زندگی ماها بازی میکنی 302 00:51:02,433 --> 00:51:06,811 میتونم به آلمانا نشون بدم نوشته هاتو کجای اردوگاه ، چال کردی 303 00:52:24,765 --> 00:52:28,351 بقیه ی سلاح ها رو امشب میگیریم برای فردا صبح آماده باش 304 00:52:29,853 --> 00:52:31,103 صبح؟ 305 00:52:32,356 --> 00:52:34,232 آره . نقشه همینه 306 00:52:42,783 --> 00:52:44,534 من باید یه خاخام پیدا کنم 307 00:52:48,664 --> 00:52:50,873 پس بعدا میام سراغت 308 00:52:53,335 --> 00:52:55,044 بهت احتیاج پیدا میکنم 309 00:53:06,598 --> 00:53:09,183 قبلا بهم علاقمند نبودی 310 00:53:14,356 --> 00:53:15,898 هنوزم تغییری نکرده (علاقه ای بهت ندارم) 311 00:53:19,778 --> 00:53:21,237 باید یه چیزی بخورم 312 00:53:43,552 --> 00:53:47,471 مساله فقط جسدش نبود اونجوری که به من نگاه میکرد 313 00:53:48,348 --> 00:53:52,351 باید باهاش حرف میزدم مهیج بود 314 00:53:52,519 --> 00:53:55,563 پس اون زنه درخواست کرد 315 00:53:56,315 --> 00:53:58,232 ترجیح میدادم ندونم 316 00:53:58,400 --> 00:54:01,068 تو قبلا راجع به زنها هم صحبت میکردی 317 00:54:02,237 --> 00:54:03,905 دیگه یادم نیست 318 00:54:20,881 --> 00:54:21,839 بیا 319 00:54:28,889 --> 00:54:32,516 ما توی اون دود هیچی نمیدیدیم اون دوربینو مخفی کرد 320 00:54:43,528 --> 00:54:45,237 بلدی چطور از اسلحه استفاده کنی؟ 321 00:54:46,156 --> 00:54:47,615 نه کار من نیست 322 00:54:52,704 --> 00:54:54,080 نشونت میدم 323 00:54:54,247 --> 00:54:55,998 اون بلد نیست بجنگه 324 00:54:56,792 --> 00:54:59,669 اون امروز جون ما رو نجات داد 325 00:55:09,638 --> 00:55:11,097 کامیون ها اومدن 326 00:55:11,264 --> 00:55:12,348 !آبراهام 327 00:55:16,311 --> 00:55:17,603 یه گروه جدید 328 00:55:19,064 --> 00:55:20,147 منتظرش بودی؟ 329 00:55:20,315 --> 00:55:21,899 اونا چیزی بهم نگفتن 330 00:55:41,712 --> 00:55:42,878 مرده سوزها 331 00:55:45,549 --> 00:55:46,632 همه ی مرده سوزها 332 00:55:48,885 --> 00:55:50,553 تو ، با من بیا 333 00:55:56,852 --> 00:55:58,477 تو حالا با منی 334 00:56:01,106 --> 00:56:03,607 عجله کن قهوه یخ میکنه 335 00:56:04,985 --> 00:56:06,360 داخل سالنو ضد عفونی کن 336 00:56:06,528 --> 00:56:08,029 بیا 337 00:56:09,448 --> 00:56:11,615 دوباره دست به کار شین 338 00:56:24,296 --> 00:56:25,629 همینجا بمون 339 00:56:28,842 --> 00:56:30,092 به جای خود 340 00:56:41,688 --> 00:56:43,064 گروهبان 341 00:56:44,107 --> 00:56:47,443 واسه شیفت صبح ، نیروی کمکی بیار بذارشون سر کار 342 00:56:47,611 --> 00:56:49,028 بله گروهبان 343 00:56:50,447 --> 00:56:53,074 بعد ببینیم چقدر کار پیش میره 344 00:56:53,241 --> 00:56:54,241 بله ، گروهبان 345 00:56:54,409 --> 00:56:55,785 تو ! بیا بینم 346 00:56:57,871 --> 00:56:58,954 تو هم همینطور 347 00:57:16,098 --> 00:57:17,348 تمیز کن 348 00:57:25,023 --> 00:57:26,107 میزو تمیز کن 349 00:57:49,464 --> 00:57:50,798 گروهبان 350 00:57:51,550 --> 00:57:52,550 خب؟ 351 00:57:53,051 --> 00:57:55,136 چقدر مونده؟ 352 00:57:56,555 --> 00:57:59,431 زیاد ، گروهبان - هزار؟ - 353 00:58:04,146 --> 00:58:05,437 ...هزار 354 00:58:05,605 --> 00:58:08,566 ماواسه اون شب ، انتظار ِ کار سه شیفته داریم 355 00:58:08,942 --> 00:58:11,652 خب بیا اینجوری انجامش بدیم 356 00:58:12,195 --> 00:58:14,905 ما باید تا صبح تمومش کرده باشیم 357 00:58:15,240 --> 00:58:18,659 تو هر راهرو ، دو تا مرد یه زن ، یه بچه 358 00:58:18,827 --> 00:58:21,704 خاکسترا رو خالی میکنین . تو ی بخش 1 و 2 هم گاز شیمیایی رو به مدت 12 دقیقه باز میکنین 359 00:58:21,872 --> 00:58:23,873 مسئولیتش پای توئه . متوجه شدی؟ 360 00:58:24,040 --> 00:58:25,166 بله گروهبان 361 00:58:25,333 --> 00:58:28,419 وقتی کار تموم شد همه جا رو تمیز و ضد عفونی میکنین 362 00:58:28,587 --> 00:58:31,130 اگه سرعت عمل داشته باشین بعدش استراحت میدم 363 00:58:32,382 --> 00:58:33,716 !سرپرست 364 00:58:34,009 --> 00:58:35,676 بله گروهبان؟ 365 00:58:36,887 --> 00:58:39,263 من یه فهرست با 70 تا اسم میخوام 366 00:58:39,639 --> 00:58:42,532 اسم افرادی رو بنویس که بدون ِ اونا هم میتونی کارتو انجام بدی 367 00:58:43,101 --> 00:58:44,310 شروع کن 368 00:58:44,895 --> 00:58:45,811 در خدمتم 369 00:59:01,745 --> 00:59:02,828 هی ، تو 370 00:59:07,918 --> 00:59:10,753 برو آشپزخونه ، اشلویمه رو صدا کن بیاد پیشم 371 00:59:12,088 --> 00:59:13,088 چشم قربان 372 00:59:25,101 --> 00:59:26,936 گروهبان صدات میزنه 373 00:59:33,568 --> 00:59:34,818 هی تو 374 00:59:35,487 --> 00:59:37,404 همینجا بمون 375 01:00:21,324 --> 01:00:24,743 جم بخورین وگرنه همه تون نفله میشین 376 01:00:25,120 --> 01:00:27,329 تفاله ها رو جمع کن 377 01:00:27,622 --> 01:00:29,206 این یکی با من میاد 378 01:00:29,374 --> 01:00:31,250 بریزشون تو کوره 379 01:00:42,804 --> 01:00:45,347 این آب خنک ، اصلا قابل خوردن نیست 380 01:00:45,515 --> 01:00:48,517 بعد از دوش چایی میخوری 381 01:00:54,107 --> 01:00:55,149 آبراهام 382 01:00:58,778 --> 01:01:01,780 حق با تو بود . نوبت ماست 383 01:01:02,532 --> 01:01:04,950 اون واسه فردا 70 تا اسم میخواد 384 01:01:13,209 --> 01:01:15,836 کی به جعبه دست زده؟ - من - 385 01:01:16,254 --> 01:01:17,921 من میام . اِلا ، منو میشناسه 386 01:01:18,089 --> 01:01:20,758 نه ، تو باید همینجا بمونی 387 01:01:22,093 --> 01:01:24,136 پس با شائول برو .اونم میشناسدش 388 01:01:24,512 --> 01:01:26,055 من نمیشناسم 389 01:01:26,222 --> 01:01:27,431 اما اگه نیار 390 01:01:28,600 --> 01:01:29,975 میخوام برم اونجا 391 01:01:30,143 --> 01:01:31,143 شائول 392 01:01:33,396 --> 01:01:35,064 کاری که بهت گفتمو انجام بده 393 01:01:37,567 --> 01:01:38,942 اون با تو میره 394 01:01:39,361 --> 01:01:40,694 چه خبر شده؟ 395 01:01:40,862 --> 01:01:42,029 هیچی 396 01:01:42,322 --> 01:01:44,073 هردوتاشون با تو میرن 397 01:01:48,953 --> 01:01:50,162 هل بدین جلو 398 01:02:00,423 --> 01:02:01,882 !سرپرست 399 01:02:02,050 --> 01:02:03,008 صبر کنین 400 01:02:08,765 --> 01:02:10,224 بله گروهبان؟ 401 01:02:10,433 --> 01:02:12,893 داری چیکار میکنی؟ ما اینجا به تو نیاز داریم 402 01:02:13,061 --> 01:02:15,896 افراد ِ من بیشتر از این نمیتونن کار کنن 403 01:02:16,064 --> 01:02:19,400 اینجا یه عالم لباس ریخته 404 01:02:19,567 --> 01:02:22,611 که باید بذاریمشون تو انبار 405 01:02:23,279 --> 01:02:25,447 تو همینجا بمون بقیه برن انبار 406 01:02:25,824 --> 01:02:27,366 بله ، گروهبان 407 01:02:29,411 --> 01:02:30,577 هل بدین جلو 408 01:04:23,191 --> 01:04:24,858 اسم ِ دختره؟ 409 01:04:25,026 --> 01:04:26,735 فرید ، اِلا 410 01:04:29,030 --> 01:04:30,072 فِرید 411 01:05:16,619 --> 01:05:17,828 دست نمیزنین 412 01:06:02,707 --> 01:06:03,790 شائول 413 01:06:15,887 --> 01:06:18,263 چه سریع عشق و حال کردی 414 01:06:35,239 --> 01:06:36,365 گرفتیش؟ 415 01:06:36,532 --> 01:06:37,658 آره 416 01:06:53,257 --> 01:06:55,842 اونا رو کجا میبرن؟ - میبرن تو چاله - 417 01:06:57,553 --> 01:06:59,388 کوره باید پُر بشه 418 01:07:25,456 --> 01:07:26,707 کجا میری؟ 419 01:07:39,971 --> 01:07:41,096 کجا میری؟ 420 01:07:41,514 --> 01:07:42,723 ولم کن 421 01:07:44,726 --> 01:07:46,143 تو خاخامی؟ 422 01:08:06,748 --> 01:08:07,497 ...تو 423 01:08:07,665 --> 01:08:09,541 تو یه خاخام میشناسی؟ 424 01:08:28,686 --> 01:08:30,187 تو خاخامی؟ 425 01:08:39,989 --> 01:08:40,989 خاخام؟ 426 01:08:48,164 --> 01:08:50,415 اونجا ، یه خاخام هست 427 01:09:01,469 --> 01:09:02,844 !خاخام 428 01:09:08,601 --> 01:09:09,726 بیا 429 01:09:12,104 --> 01:09:13,188 لخت شو 430 01:09:13,356 --> 01:09:14,523 سریعتر 431 01:09:29,622 --> 01:09:31,748 یکی باهاش حرف بزنه 432 01:09:57,900 --> 01:09:58,859 تو مال اونجایی؟ 433 01:09:59,026 --> 01:10:01,278 مردای قوی رو میفرستن واسه کار تو بخش مرده سوزی 434 01:10:01,445 --> 01:10:03,488 الان میخوای جابجاش کنی؟ 435 01:10:04,365 --> 01:10:07,617 بهش بگو ! مردای قوی رو میفرستن واسه کار تو بخش مرده سوزی 436 01:10:07,910 --> 01:10:09,202 عقلتو از دست دادی؟ 437 01:10:09,871 --> 01:10:10,871 چی شده؟ 438 01:10:15,376 --> 01:10:16,543 !اونا میکشنت 439 01:10:54,248 --> 01:10:55,332 خاخام؟ 440 01:11:05,051 --> 01:11:07,636 ببین ، یهودیا چطوری باید برن؟ 441 01:11:07,803 --> 01:11:09,262 اون یکی رو بردار 442 01:11:09,764 --> 01:11:11,681 داری چیکار میکنی؟ 443 01:11:13,768 --> 01:11:14,976 من مال بخش مرده سوزی هستم 444 01:11:20,524 --> 01:11:23,193 نکشش اون مال بخش مرده سوزیه 445 01:11:26,364 --> 01:11:27,572 منم مرده سوز هستم 446 01:11:27,740 --> 01:11:29,366 !خفه شو جهود 447 01:11:50,471 --> 01:11:52,639 تو مگه یه مرده سوز نیستی ، کثافت ِ آشغال 448 01:11:53,224 --> 01:11:56,101 چرا من شماره ی 7005 هستم 449 01:11:56,477 --> 01:11:57,686 بخش مُرده سوزی 450 01:11:57,853 --> 01:11:59,854 این یه مُرده سوزه 451 01:12:01,941 --> 01:12:03,692 این یه مُرده سوزه 452 01:12:09,615 --> 01:12:11,992 ایندفعه دو تا النگو واست آب میخوره 453 01:12:19,875 --> 01:12:21,001 یالا 454 01:12:30,970 --> 01:12:32,429 !سرپرست 455 01:13:21,228 --> 01:13:23,730 ازت میخوام کمکم کنی پسرمو دفن کنم 456 01:13:59,725 --> 01:14:01,101 شصت و هفت 457 01:14:01,602 --> 01:14:02,936 شصت و هفت؟ 458 01:14:04,063 --> 01:14:06,898 معنی این چیه؟ دار و دسته ی زنازاده ها؟ 459 01:14:13,239 --> 01:14:14,656 اون یکی کیه؟ 460 01:14:15,866 --> 01:14:18,034 یه مرده سوز ِ دیگه ست 461 01:14:18,661 --> 01:14:20,120 Biederman c. بیدرمن بیا جلو 462 01:14:20,454 --> 01:14:21,746 آشغال 463 01:14:22,373 --> 01:14:24,999 سرپرست ، چرا درست محاسبه نکردی؟ 464 01:14:26,001 --> 01:14:29,754 گروهبان ، ما یه سری رو تو آتیش از دست دادیم 465 01:14:30,089 --> 01:14:31,840 خیلی خب صدات میزنم 466 01:14:35,177 --> 01:14:36,261 آماده 467 01:14:36,637 --> 01:14:37,428 حرکت 468 01:15:44,496 --> 01:15:47,040 چرا اون یارو رو آوردی اینجا؟ 469 01:15:49,710 --> 01:15:50,877 خاخامه 470 01:15:52,588 --> 01:15:54,047 برای مراسم تدفین آوردمش 471 01:16:13,234 --> 01:16:15,610 مرده ها که مُردن ما باید مراقب خودمون باشیم 472 01:16:15,778 --> 01:16:17,654 واسه این کارا مردم میان سراغ من 473 01:16:19,198 --> 01:16:20,740 منم که اومدم سراغت 474 01:16:20,908 --> 01:16:25,076 من دعای کَدیش رو واسش خوندم (کدیش : دعای یهودیان برای سوگواری) 475 01:16:42,304 --> 01:16:45,515 اون خاخامه؟ بیشتر مثه یه دزد ریشو می مونه 476 01:16:58,529 --> 01:16:59,821 اون بچه رو 477 01:17:01,156 --> 01:17:02,824 من مخفیش کردم 478 01:17:05,494 --> 01:17:07,704 بهم بگو چیکار کنم 479 01:18:15,189 --> 01:18:16,356 !شائول 480 01:18:25,199 --> 01:18:27,283 تموم ِ شبو کجا بودی؟ 481 01:18:28,327 --> 01:18:29,994 کنار چاله ها بودم 482 01:18:30,162 --> 01:18:31,454 بسته چی شد؟ 483 01:18:33,040 --> 01:18:34,916 بسته ی اون زنه 484 01:18:37,711 --> 01:18:41,130 باروت ! بدون اون چطور میتونیم بپریم؟ 485 01:18:41,799 --> 01:18:43,132 افتاد 486 01:18:50,849 --> 01:18:52,392 اینو واسمون پیدا کردی؟ 487 01:18:53,143 --> 01:18:54,602 این فردا کمک مون میکنه 488 01:18:54,770 --> 01:18:57,397 واسه دعای ِ مِیت دنبال یه خاخام میگشتی؟ 489 01:19:32,850 --> 01:19:34,225 بسته کجاست؟ 490 01:19:38,564 --> 01:19:39,981 گمش کرده 491 01:19:43,652 --> 01:19:45,778 جهود کثافت 492 01:19:48,615 --> 01:19:49,907 زنازاده 493 01:20:02,713 --> 01:20:04,172 اون جسد ِ کیه؟ 494 01:20:10,137 --> 01:20:11,512 پسرم 495 01:20:12,806 --> 01:20:14,599 اما تو که پسر نداشتی 496 01:20:20,189 --> 01:20:21,439 داشتم 497 01:20:24,193 --> 01:20:25,443 باید دفنش کنم 498 01:20:25,611 --> 01:20:27,653 واسه این کار خاخام لازم نداری 499 01:20:29,781 --> 01:20:31,991 چهارصد و نود و هفت! (اشاره به شماره ی زندانی) نهایتا تو هم بهش احتیاج پیدا میکنی 500 01:20:34,870 --> 01:20:38,164 اون همینجا می مونه تو هم از شر جنازه خلاص شو 501 01:21:05,400 --> 01:21:06,692 !خاخام 502 01:22:38,910 --> 01:22:40,286 بِکَن 503 01:22:51,757 --> 01:22:52,673 چیکار میکنی؟ 504 01:22:54,009 --> 01:22:55,301 کروز اینجا نیست 505 01:22:55,510 --> 01:22:56,844 نمیفهمم 506 01:22:57,429 --> 01:22:58,888 چی داری میگی؟ 507 01:23:02,851 --> 01:23:04,268 اینجا بخش منه 508 01:23:15,697 --> 01:23:16,864 بزنین به چاک 509 01:23:18,408 --> 01:23:19,867 بهتون میگم برین 510 01:23:29,670 --> 01:23:31,587 !یالا ! سریع 511 01:24:17,759 --> 01:24:20,553 فهرست شو نوشت؟ چند تا مرد؟ - 512 01:24:25,392 --> 01:24:28,978 بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیم 513 01:24:29,146 --> 01:24:31,689 تو بخش دو که هیشکی هیچ حرکتی نمیتونه بکنه 514 01:24:54,337 --> 01:24:55,963 بالاخره کار خودتو کردی 515 01:24:56,339 --> 01:24:58,148 خب خاخام؟ امروز شباته (شبات = شنبه روز تعطیل یهود) 516 01:24:58,216 --> 01:24:59,759 تو درموردش نمیدونی؟ 517 01:24:59,926 --> 01:25:02,928 ولش کن- تو دیگه چی میخوای؟ - 518 01:25:05,307 --> 01:25:08,851 اگه اون واقعا یه خاخامه باید دعا رو شروع کنه 519 01:25:10,812 --> 01:25:14,815 ما همه مون به خاطر شما دو نفر میمیریم - ما همین الانشم مردیم - 520 01:25:30,874 --> 01:25:33,334 من باید از پسرم محافظت کنم 521 01:25:38,131 --> 01:25:40,174 اون زن ِ من نیست (زنی که بسته رو بهش داد) 522 01:25:41,343 --> 01:25:43,803 واسه آخرین بار دیدیش؟ 523 01:25:49,726 --> 01:25:51,185 تو پسری نداری 524 01:26:09,746 --> 01:26:11,455 تو 525 01:26:11,623 --> 01:26:12,998 بیرون 526 01:27:14,311 --> 01:27:15,936 یه پسر برام پیدا کن 527 01:27:16,104 --> 01:27:18,355 تو همون سن ، با همون موها 528 01:27:27,824 --> 01:27:30,993 به خاطر یه جسد داری خودتو به کشتن میدی 529 01:27:36,207 --> 01:27:37,499 آماده ی حرکت 530 01:27:38,919 --> 01:27:42,212 به سمت اتاق تعویض لباس 531 01:28:18,208 --> 01:28:20,834 برین سر ِ کاراتون 532 01:28:21,211 --> 01:28:24,046 لباسا رو جمع کنین 533 01:28:29,636 --> 01:28:33,638 بقیه ی مرده سوزا کجان؟ - گاردی ها کشتن سوزوندنشون - 534 01:28:37,435 --> 01:28:40,604 اون کار ِ بیدرمن بود 535 01:29:07,132 --> 01:29:08,340 خاخام 536 01:29:43,543 --> 01:29:45,711 بیا اینجا حرومزاده 537 01:29:46,880 --> 01:29:48,797 بجنب داری میری سمت درگیری 538 01:29:52,343 --> 01:29:53,886 بیفت جلو تخم حروم 539 01:30:22,749 --> 01:30:25,292 من آوردمش خودت کمکش کن 540 01:30:30,882 --> 01:30:32,382 بذار برم 541 01:31:22,100 --> 01:31:23,308 تو 542 01:32:45,350 --> 01:32:46,475 خاخام 543 01:35:05,531 --> 01:35:06,823 دعای کَدیش رو بخون 544 01:35:08,034 --> 01:35:10,160 !خواهش میکنم . دعای کدیش 545 01:35:16,751 --> 01:35:18,418 ..ستایش و ثنا بر 546 01:35:18,878 --> 01:35:19,878 ...خدا باد 547 01:35:20,338 --> 01:35:21,505 ...که 548 01:35:59,961 --> 01:36:02,129 وقتو تلف نکنین . برین جلو 549 01:40:08,918 --> 01:40:11,878 پنج دقیقه بعدش باید ادامه بدیم 550 01:40:14,757 --> 01:40:17,217 دو کیلومتر از وسط جنگل 551 01:40:18,219 --> 01:40:20,220 باید اعضای ارتش خانگی رو پیدا کنیم 552 01:40:20,321 --> 01:40:22,472 ارتش خانگی : بخشی از نیروی مقاومت لهستانی ها* *که در سال 1942 تشکیل شده بود 553 01:40:22,765 --> 01:40:24,557 اونا مسلح مون میکنن 554 01:40:24,725 --> 01:40:28,561 میتونیم بجنگیم. نیروهای شوروی هم تقریبا رسیدن به کراکو (کراکو: شهری در جنوب لهستان ) 555 01:40:28,729 --> 01:40:30,897 وگرنه میریم به پژینا (=شهری در جنوب لهستان) 556 01:40:43,786 --> 01:40:46,162 اونا سلاح دارن . غذا هم دارن 557 01:40:48,791 --> 01:40:50,500 چطور پیداشون کنیم؟ 558 01:40:51,460 --> 01:40:55,213 باید مخفی شیم و منتظر بمونیم 559 01:40:55,548 --> 01:40:56,506 نه 560 01:40:56,716 --> 01:41:00,176 ما باید نیروی پشتیبان پیدا کنیم و بجنگیم 561 01:43:21,000 --> 01:43:33,000 تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 43072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.