Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:06,800
[музыка]
2
00:00:10,430 --> 00:00:13,810
[музыка]
3
00:00:25,960 --> 00:00:28,920
Дорогая моя Люба, Москва замечательный
4
00:00:28,920 --> 00:00:31,199
город. Но каждый раз, когда я иду по
5
00:00:31,199 --> 00:00:33,719
этим широким улицам, я думаю: "Вот было
6
00:00:33,719 --> 00:00:36,480
бы здорово, если бы ты шла
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,680
рядом". А вчера шёл дождь, и я вспомнил,
8
00:00:39,680 --> 00:00:43,079
как мы с тобой попали летом в
9
00:00:50,680 --> 00:00:54,000
грозу. А стихи пусть у тебя останутся.
10
00:00:54,000 --> 00:00:59,039
Они ведь все о тебе и для тебя.
11
00:01:03,640 --> 00:01:05,400
Ты живёшь во мне не
12
00:01:05,400 --> 00:01:09,680
остывая. Ты сумела стать моей судьбой.
13
00:01:09,680 --> 00:01:11,960
Гордая, высокая,
14
00:01:11,960 --> 00:01:15,479
простая. Что мне делать? Как мне быть с
15
00:01:15,479 --> 00:01:17,880
тобой? По ночам твой лёгкий стан мне
16
00:01:17,880 --> 00:01:20,880
снится.
17
00:01:22,240 --> 00:01:28,720
Без без без тебя вокруг такая мгла.
18
00:01:28,720 --> 00:01:30,360
По ошибке ты моя
19
00:01:30,360 --> 00:01:35,479
синица вместо моря сердце подожгла.
20
00:01:37,780 --> 00:01:53,209
[музыка]
21
00:02:04,360 --> 00:02:05,920
Привет.
22
00:02:05,920 --> 00:02:08,959
Привет. Чего у тебя? У меня к тебе
23
00:02:08,959 --> 00:02:11,039
предложение. Давай после последней пары
24
00:02:11,039 --> 00:02:13,360
поднимем тёте Зое. Она уходит в кино с
25
00:02:13,360 --> 00:02:16,959
подругой. И как тебе? Никак. К семинару
26
00:02:16,959 --> 00:02:18,720
готовиться надо. Ну ты у меня мальчик
27
00:02:18,720 --> 00:02:22,640
умненький. Подготовишься? Не надо. Что
28
00:02:22,640 --> 00:02:27,160
не надо? Да ничего не надо. Тишина.
29
00:02:28,560 --> 00:02:30,080
Неужели ты не понимаешь, что всё это
30
00:02:30,080 --> 00:02:34,840
была ошибка? Просто большая ошибка.
31
00:02:35,280 --> 00:02:38,599
Что, Сержиш? Матросил и бросил. Да нет,
32
00:02:38,599 --> 00:02:42,480
можно потише, пожалуйста.
33
00:02:42,480 --> 00:02:45,519
Ну ты же знаешь, что я Любу люблю. А я
34
00:02:45,519 --> 00:02:48,080
тебя
35
00:02:48,080 --> 00:02:51,080
Я люблю тебя. Нам же хорошо было той
36
00:02:51,080 --> 00:02:54,200
ночью. Столько
37
00:02:54,200 --> 00:02:59,120
писать о своей люби даже не вспомнил.
38
00:03:00,159 --> 00:03:05,040
Серёж, подожди. Серёжа,
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,319
вот
40
00:03:08,760 --> 00:03:11,159
тебе попал.
41
00:03:11,159 --> 00:03:14,239
Попал, не попал. Люба,
42
00:03:14,239 --> 00:03:16,080
здорово, Санк. Здорово. Ты бы хоть
43
00:03:16,080 --> 00:03:18,360
зашла, рассказала, как съездила. Отец
44
00:03:18,360 --> 00:03:20,000
всё время спрашиваю, что Люба не заходит
45
00:03:20,000 --> 00:03:21,959
свадебное платье померить. Оно уже
46
00:03:21,959 --> 00:03:24,799
готово, считай. Неужели не интересно?
47
00:03:24,799 --> 00:03:27,480
Успею. До свадьбы далеко ещё. А это ты
48
00:03:27,480 --> 00:03:28,959
из-за того, что Серёжа тебе не пишет?
49
00:03:28,959 --> 00:03:32,159
Да. А ты-ты ему пишешь? А зачем? Он всё
50
00:03:32,159 --> 00:03:34,280
равно не отвечает. Нет, ну подожди. Ну
51
00:03:34,280 --> 00:03:36,720
как же это так? А ну ну у вас же такая
52
00:03:36,720 --> 00:03:39,319
любовь была. И мы тебе все так
53
00:03:39,319 --> 00:03:41,879
завидовали.
54
00:03:41,879 --> 00:03:44,599
Я думаю, нельзя такими чувствами так
55
00:03:44,599 --> 00:03:48,080
запросто разбрасываться.
56
00:03:48,319 --> 00:03:50,000
Ну вы же потом оба себе это никогда не
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
простите.
58
00:03:54,519 --> 00:03:56,519
Ты что, плачешь? Я не плачу, ветер
59
00:03:56,519 --> 00:03:59,519
просто.
60
00:04:04,360 --> 00:04:07,000
Ну ты на кашах ещё денёк другой посиди,
61
00:04:07,000 --> 00:04:09,879
пока мосты как следует не сядут.
62
00:04:09,879 --> 00:04:13,200
Ну всё, с обм.
63
00:04:16,720 --> 00:04:19,479
Здорово, Игдавич. Здорово. Ты что,
64
00:04:19,479 --> 00:04:22,160
смурдой такой? Да вон пациент мой, поляк
65
00:04:22,160 --> 00:04:24,560
из Мозря. Говорят, с велосипеда упал. Да
66
00:04:24,560 --> 00:04:26,639
только врёт он. Зубы ему выбили, это
67
00:04:26,639 --> 00:04:29,160
ясно. Причём не все сразу, а постепенно.
68
00:04:29,160 --> 00:04:30,800
Там у него раны старые есть,
69
00:04:30,800 --> 00:04:33,960
затянувшиеся уже. Но кто мог над ним так
70
00:04:33,960 --> 00:04:35,840
издеваться?
71
00:04:35,840 --> 00:04:38,320
Да сдаётся мнение из Мозри он вовсем.
72
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Думаю, те, кто над ним издевались,
73
00:04:40,240 --> 00:04:42,520
западнее находятся. Говорят, там у
74
00:04:42,520 --> 00:04:44,639
немцев лагеря есть для польских
75
00:04:44,639 --> 00:04:47,639
офицеров.
76
00:05:02,700 --> 00:05:11,519
[музыка]
77
00:05:15,550 --> 00:05:18,730
[музыка]
78
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
op
79
00:05:27,680 --> 00:05:29,960
Что с вами, Люба? Андрей Горч, идите
80
00:05:29,960 --> 00:05:32,039
куда шли. У меня нет настроения слушать
81
00:05:32,039 --> 00:05:35,390
ваши издёвки.
82
00:05:35,390 --> 00:05:40,550
[музыка]
83
00:05:41,720 --> 00:05:43,479
Чего вы решили, что я буду издеваться?
84
00:05:43,479 --> 00:05:45,560
Ну потому что вы вряд ли знаете, каково
85
00:05:45,560 --> 00:05:47,199
это, когда у тебя отобрали главное в
86
00:05:47,199 --> 00:05:49,160
жизни, когда не знаешь, зачем дальше
87
00:05:49,160 --> 00:05:52,500
вообще жить.
88
00:05:52,500 --> 00:05:54,840
[музыка]
89
00:05:54,840 --> 00:05:58,039
В Москве я знал одного
90
00:05:58,039 --> 00:06:00,250
человека. Он там встретил
91
00:06:00,250 --> 00:06:02,360
[музыка]
92
00:06:02,360 --> 00:06:05,840
девушку. Кстати, очень
93
00:06:05,960 --> 00:06:09,160
похоже. Не внешне
94
00:06:09,160 --> 00:06:12,280
характером. Была такая же яркая,
95
00:06:12,280 --> 00:06:15,960
непримиримая, не признавала
96
00:06:16,919 --> 00:06:18,919
компромиссов, была очень прямой и
97
00:06:18,919 --> 00:06:21,919
честной.
98
00:06:23,680 --> 00:06:26,639
Задержи их, я подгоню машину. Нет,
99
00:06:26,639 --> 00:06:29,800
оставайся здесь. Я сам.
100
00:06:29,800 --> 00:06:32,160
Всё будет хорошо. Нас никто не сможет
101
00:06:32,160 --> 00:06:33,680
разлучить.
102
00:06:33,680 --> 00:06:49,339
[музыка]
103
00:06:56,160 --> 00:06:59,120
Совсем как вы.
104
00:06:59,120 --> 00:07:02,599
А почему была?
105
00:07:02,599 --> 00:07:06,840
Потому что её больше нет. Она погибла.
106
00:07:07,120 --> 00:07:09,960
И мой друг тоже думал, что жизнь его
107
00:07:09,960 --> 00:07:11,800
кончена.
108
00:07:11,800 --> 00:07:14,599
Но потом осознал, что надо найти новый
109
00:07:14,599 --> 00:07:16,400
смысл в жизни, надо
110
00:07:16,400 --> 00:07:20,080
найти дело, ради которого стоит жить.
111
00:07:20,080 --> 00:07:22,840
Потому что любая жизнь даётся один
112
00:07:22,840 --> 00:07:26,400
раз, и прожить её нужно до конца,
113
00:07:26,400 --> 00:07:30,199
несмотря ни на что.
114
00:07:30,479 --> 00:07:33,440
Это вы её
115
00:07:37,199 --> 00:07:41,319
любили? Да нет, вы ошиблись.
116
00:07:41,319 --> 00:07:43,560
ошиблись. Я говорил не о
117
00:07:43,560 --> 00:07:45,310
себе. Всего
118
00:07:45,310 --> 00:07:48,490
[музыка]
119
00:07:50,540 --> 00:07:54,169
[музыка]
120
00:07:56,530 --> 00:08:03,280
[музыка]
121
00:08:03,280 --> 00:08:07,000
хорошего. Es liegt der auf
122
00:08:07,000 --> 00:08:11,199
deinen liegt der kalte. in deinem Herzen
123
00:08:11,199 --> 00:08:18,759
klein das bei dugeliebte mein
124
00:08:21,840 --> 00:08:23,879
Как тебе этот немецкий не надоел 5 лет
125
00:08:23,879 --> 00:08:25,840
зубрили можно наконец забыть а ты опять
126
00:08:25,840 --> 00:08:28,680
со своим гейном а это я для того чтобы
127
00:08:28,680 --> 00:08:31,919
ты о своём гейне не забывала слышишь
128
00:08:31,919 --> 00:08:34,440
хватит значит всё-таки скучаешь по
129
00:08:34,440 --> 00:08:37,719
Сергею конечно скучает смотри как у неё
130
00:08:37,719 --> 00:08:41,200
щки зарделись это Я мороза. Ага.
131
00:08:41,200 --> 00:08:44,080
Да-да-да, знаем этого вашего мороза. Ну
132
00:08:44,080 --> 00:08:46,640
ничего, Сергей вернётся и всё наладится,
133
00:08:46,640 --> 00:08:48,800
и мы ещё на вашей свадьбе будем гулять.
134
00:08:48,800 --> 00:08:53,360
Вот увидишь, всё будет, как я говорю.
135
00:08:53,720 --> 00:08:54,760
Не
136
00:08:54,760 --> 00:08:57,760
догонишь.
137
00:09:00,279 --> 00:09:03,680
Обадите, простите.
138
00:09:03,680 --> 00:09:07,079
Давай, давай.
139
00:09:07,079 --> 00:09:08,360
Сегодня в кинотеатре Волга Волга
140
00:09:08,360 --> 00:09:10,519
показывает. Пойдём. Конечно, пойдёмте,
141
00:09:10,519 --> 00:09:13,600
девчонки. А, пойдём. Кто хочет пирожков?
142
00:09:13,600 --> 00:09:16,000
А с чем они у тебя там? С картошкой. Я
143
00:09:16,000 --> 00:09:19,399
не люблю с картошкой. Я обожаю.
144
00:09:19,399 --> 00:09:25,040
Раз, два. Хочешь? Са.
145
00:09:25,040 --> 00:09:27,370
Ну, Сонь.
146
00:09:27,370 --> 00:09:38,290
[музыка]
147
00:09:38,290 --> 00:09:40,519
[аплодисменты]
148
00:09:40,519 --> 00:09:43,320
Красивой пани любая гримаша к лицу. И
149
00:09:43,320 --> 00:09:45,480
пани это знает.
150
00:09:45,480 --> 00:09:48,320
Привет, Люба.
151
00:09:48,320 --> 00:09:50,680
Янок,
152
00:09:50,680 --> 00:09:53,640
не тропи. Может, всё-таки пирожок?
153
00:09:53,640 --> 00:09:55,800
Нет, не хочу.
154
00:09:55,800 --> 00:09:58,320
А вы что не катаетесь?
155
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
А мне больше смотрит нравится. На вас по
156
00:10:00,360 --> 00:10:02,519
Нелюбы вы так красиво. Фигуру
157
00:10:02,519 --> 00:10:05,399
выписывайте. Глазнёт урвать.
158
00:10:05,399 --> 00:10:07,000
А хотите с нами вечером в кино? Что,
159
00:10:07,000 --> 00:10:10,360
одному сидеть? Скучно же. А хочу. З вами
160
00:10:10,360 --> 00:10:13,760
её куда угодно.
161
00:10:15,020 --> 00:10:17,360
[музыка]
162
00:10:17,360 --> 00:10:21,519
Люба, Люба, ты чего? Иди к нам.
163
00:10:21,519 --> 00:10:24,720
Па. Люба,
164
00:10:26,560 --> 00:10:29,560
приготовились.
165
00:10:29,920 --> 00:10:32,279
Делай. Раз.
166
00:10:32,279 --> 00:10:34,920
Делай два,
167
00:10:34,920 --> 00:10:38,600
делай три.
168
00:10:44,360 --> 00:10:47,760
Что с тобой? А, Аня,
169
00:10:47,760 --> 00:10:51,320
всё в порядке. В глазах помутнело. Нужно
170
00:10:51,320 --> 00:10:52,680
срочно отвести её к врачу. Серёж,
171
00:10:52,680 --> 00:10:57,000
отведёшь? Да, пойдём, пойдём.
172
00:11:03,519 --> 00:11:05,920
Вперёд
173
00:11:09,440 --> 00:11:12,010
сказал максимально.
174
00:11:12,010 --> 00:11:15,880
[музыка]
175
00:11:15,880 --> 00:11:18,760
Проходи,
176
00:11:18,760 --> 00:11:22,120
проходи. Иду, а он стоит. Спрашиваю:
177
00:11:22,120 --> 00:11:25,160
"Что стоишь? Кого караулишь?"
178
00:11:25,160 --> 00:11:30,100
А он Я говорит стесняюсь. Давай тапочки
179
00:11:30,100 --> 00:11:33,679
[музыка]
180
00:11:33,760 --> 00:11:36,920
надевай. Они с вами говорить
181
00:11:36,920 --> 00:11:41,560
пришёл. Свататься хочу.
182
00:11:45,800 --> 00:11:49,279
Давай, давай.
183
00:11:52,680 --> 00:11:54,600
Вот.
184
00:11:54,600 --> 00:11:58,240
Это тебе наши фамильные. Их мой прадед
185
00:11:58,240 --> 00:12:00,079
делал ещё для своей невесты. Он много
186
00:12:00,079 --> 00:12:03,680
раз к ней сватался и браслеты и кольца
187
00:12:03,680 --> 00:12:06,320
носил ей. Самого что не наесть золото
188
00:12:06,320 --> 00:12:09,079
она не брала. Вот Серги взяла и стала
189
00:12:09,079 --> 00:12:09,959
его
190
00:12:09,959 --> 00:12:13,639
женой. Тебе они нравятся?
191
00:12:13,639 --> 00:12:16,639
Нравится, но я их не возьму. Сонечка,
192
00:12:16,639 --> 00:12:19,480
Сонечка, возьми. Не возьму. Возьми. Да я
193
00:12:19,480 --> 00:12:23,079
не пойду за него.
194
00:12:29,760 --> 00:12:32,519
Тут посиди.
195
00:12:32,519 --> 00:12:35,600
О, садись, садись. Сейчас, сейчас наша
196
00:12:35,600 --> 00:12:37,720
мама, она всё устроит. Мама, я не буду
197
00:12:37,720 --> 00:12:40,519
это слушать. Я не пойду за него. Почему?
198
00:12:40,519 --> 00:12:42,560
Чем? Это ничего. Это наследственно.
199
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
Хороший мальчик из приличной семьи.
200
00:12:44,600 --> 00:12:46,240
Мама, ну вот установите его, если вам с
201
00:12:46,240 --> 00:12:47,720
папой нужен хороший мальчик, а мне он
202
00:12:47,720 --> 00:12:51,800
такой не нужен. Соня, перестань.
203
00:12:51,800 --> 00:12:55,399
чавшиеся и работавшие
204
00:12:57,720 --> 00:13:00,199
достато. Соня, вернись, когда мама с
205
00:13:00,199 --> 00:13:02,480
тобой
206
00:13:08,639 --> 00:13:15,160
говорит. Ну всё, ну всё, всё. Пора.
207
00:13:15,160 --> 00:13:19,190
[аплодисменты]
208
00:13:20,639 --> 00:13:23,600
До вечера.
209
00:13:23,600 --> 00:13:25,839
Вечером не однозначно нужно побыть
210
00:13:25,839 --> 00:13:27,560
одному. Надо выдохнуть. Надо выйти из
211
00:13:27,560 --> 00:13:30,560
образа.
212
00:13:30,600 --> 00:13:31,959
Мне надоело, что мы видимся только в
213
00:13:31,959 --> 00:13:33,720
твоей гримёрке.
214
00:13:33,720 --> 00:13:35,920
Ну а что сделаешь? Это единственное
215
00:13:35,920 --> 00:13:37,920
место, где мы можем всё-таки побыть
216
00:13:37,920 --> 00:13:41,880
вдвоём. Дома. Дома соседи, дома слухи,
217
00:13:41,880 --> 00:13:44,440
сплетни. Да и какая разница, где мы с
218
00:13:44,440 --> 00:13:47,160
тобой видимся? Я принадлежу только тебе
219
00:13:47,160 --> 00:13:49,240
одной.
220
00:13:49,240 --> 00:13:52,360
Я надеюсь.
221
00:13:57,399 --> 00:14:02,600
Не бухани пера. Иди к чёрту.
222
00:14:04,199 --> 00:14:07,199
Спасибо.
223
00:14:25,440 --> 00:14:28,120
Ты меня сбегаешь? Всё время с ребятами
224
00:14:28,120 --> 00:14:30,880
нигде тебя не поймать. А меня не надо
225
00:14:30,880 --> 00:14:34,440
ловить. Угу. Мы всё уже обсудили. Нет,
226
00:14:34,440 --> 00:14:37,480
Серёженька, не всё.
227
00:14:37,480 --> 00:14:41,240
В горле пересох можно?
228
00:14:42,199 --> 00:14:44,680
Вкусно. Попробуй,
229
00:14:44,680 --> 00:14:47,680
попробуй.
230
00:14:49,880 --> 00:14:51,399
А у нас с тобой, Серёжа, ребёночек
231
00:14:51,399 --> 00:14:54,399
будет.
232
00:14:56,440 --> 00:15:00,360
Что? Что слышал? Или мне громче
233
00:15:00,360 --> 00:15:04,360
повторить? Идём.
234
00:15:12,560 --> 00:15:15,279
Не может быть. У нас ведь только один
235
00:15:15,279 --> 00:15:20,399
раз и было. Ну, знаешь ли, хватило и
236
00:15:20,399 --> 00:15:22,920
раза. Ты только не прочитай. Лучше
237
00:15:22,920 --> 00:15:25,279
скажи, что мне делать. Как я родной
238
00:15:25,279 --> 00:15:27,639
город поеду, что родителям
239
00:15:27,639 --> 00:15:32,600
скажу. Ты же и твой ребёнок, Серёж.
240
00:15:37,360 --> 00:15:39,839
Я я буду
241
00:15:39,839 --> 00:15:42,240
помогать, я буду о нём заботиться и всё,
242
00:15:42,240 --> 00:15:43,950
что нужно, сделаю.
243
00:15:43,950 --> 00:15:46,279
[музыка]
244
00:15:46,279 --> 00:15:48,680
Надеюсь, ты будешь хорошим отцом
245
00:15:48,680 --> 00:15:52,820
и и мужем.
246
00:15:52,820 --> 00:15:54,399
[музыка]
247
00:15:54,399 --> 00:15:57,399
Мужем не буду.
248
00:15:57,399 --> 00:16:00,759
А как же? Что? А как же? Никаких А как
249
00:16:00,759 --> 00:16:03,720
же уже быть не может? Либо мы
250
00:16:03,720 --> 00:16:06,240
женимся, либо оба вылетаем из института,
251
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
а потом из комсомола, как запятнавший
252
00:16:07,959 --> 00:16:10,820
моральный облик советского человека.
253
00:16:10,820 --> 00:16:35,869
[музыка]
254
00:16:35,959 --> 00:16:38,040
До завтра. До завтра. Всего доброго. До
255
00:16:38,040 --> 00:16:41,040
завтра.
256
00:17:01,319 --> 00:17:04,319
M.
257
00:17:18,069 --> 00:17:32,430
[музыка]
258
00:17:34,590 --> 00:17:43,080
[музыка]
259
00:17:43,080 --> 00:17:47,280
Иногда мне хочется плакать, а я
260
00:17:47,280 --> 00:17:51,360
смеюсь. Если бы мы были птицы, как бы мы
261
00:17:51,360 --> 00:17:53,440
полетели, как бы мы
262
00:17:53,440 --> 00:17:56,600
взвились, как бы утонули в этой
263
00:17:56,600 --> 00:17:59,910
синеве. Но мы не птицы.
264
00:17:59,910 --> 00:18:02,480
[музыка]
265
00:18:02,480 --> 00:18:05,480
Извините,
266
00:18:06,130 --> 00:18:08,080
[музыка]
267
00:18:08,080 --> 00:18:08,880
[аплодисменты]
268
00:18:08,880 --> 00:18:18,749
[музыка]
269
00:18:18,919 --> 00:18:22,200
чего у вас здорово получает. Простите,
270
00:18:22,200 --> 00:18:23,760
пожалуйста, у вас очень здорово
271
00:18:23,760 --> 00:18:26,039
получается. А я так не умею. Ну так
272
00:18:26,039 --> 00:18:27,919
попробуйте. Нене, я не уме. Давайте,
273
00:18:27,919 --> 00:18:30,760
давайте, давайте. Раз,
274
00:18:30,760 --> 00:18:33,200
два, помню
275
00:18:33,200 --> 00:18:36,880
5ше восемь. И 1 2
276
00:18:36,880 --> 00:18:42,080
3 Хорошо. И что-то вот такое
277
00:18:42,080 --> 00:18:44,240
[музыка]
278
00:18:44,240 --> 00:18:47,240
совк.
279
00:18:48,720 --> 00:18:52,480
Левая, правая, левая, право, право.
280
00:18:52,480 --> 00:18:55,159
Сокоп, солнышко.
281
00:18:55,159 --> 00:18:59,039
Ой, очень здорово.
282
00:18:59,220 --> 00:19:01,159
[аплодисменты]
283
00:19:01,159 --> 00:19:02,640
Весело живёшь,
284
00:19:02,640 --> 00:19:07,039
подруга. Мне нравится так жить. Ну да,
285
00:19:07,039 --> 00:19:10,559
Серёжка думает, что ты его ждёшь, не
286
00:19:10,600 --> 00:19:15,520
дождёшься. Спасибо большое. Пожалуйста.
287
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
Что-то я не помню. Мы договаривались о
288
00:19:22,840 --> 00:19:24,919
встрече сегодня?
289
00:19:24,919 --> 00:19:27,159
Не договаривались. Ты сказал, будешь
290
00:19:27,159 --> 00:19:29,360
целый день репетировать новый
291
00:19:29,360 --> 00:19:31,640
спектакль. С такой молоденькой пойде
292
00:19:31,640 --> 00:19:33,120
долго придётся репетировать. Ну вот
293
00:19:33,120 --> 00:19:37,240
опять эти упрёки. Я просто помогаю ей
294
00:19:37,240 --> 00:19:38,559
подготовиться к поступлению в
295
00:19:38,559 --> 00:19:40,640
театральный институт. Ну послушай, ну
296
00:19:40,640 --> 00:19:42,880
давай закончим на этом. Мне это надоело.
297
00:19:42,880 --> 00:19:43,919
Каждый раз, когда ты видишь, что я
298
00:19:43,919 --> 00:19:45,159
приближаюсь к какой-то хорошенькой
299
00:19:45,159 --> 00:19:46,799
женщине, ты начинаешь меня в чём-то
300
00:19:46,799 --> 00:19:49,919
подозревать. Я я творческий человек. Мне
301
00:19:49,919 --> 00:19:52,320
нужно же где-то, ну брать энергию,
302
00:19:52,320 --> 00:19:56,720
подпитываться. Ну послушай, я
303
00:19:56,720 --> 00:19:59,080
актёр, я не должен принадлежать какой-то
304
00:19:59,080 --> 00:20:01,440
одной женщине. Я принадлежу всем и не
305
00:20:01,440 --> 00:20:03,919
принадлежу
306
00:20:06,440 --> 00:20:09,200
никому.
307
00:20:09,200 --> 00:20:15,000
Пошла семья возьми семья.
308
00:20:22,760 --> 00:20:26,360
Аня, ну-ка давай
309
00:20:26,360 --> 00:20:29,039
ешь. Не хочу я есть зайц. Ты что
310
00:20:29,039 --> 00:20:31,080
творишь? Ты за двоих должна питаться, а
311
00:20:31,080 --> 00:20:33,120
ты второй день не крошки. Корейка
312
00:20:33,120 --> 00:20:34,679
свежая. Я только купила на прелесть. У
313
00:20:34,679 --> 00:20:38,679
меня кусок горла не лезет. Ты не дури.
314
00:20:38,679 --> 00:20:40,400
Так в больницу загреметь
315
00:20:40,400 --> 00:20:42,320
недолго. Главное ведь посмотришь на
316
00:20:42,320 --> 00:20:43,440
него, но у него в жизнь не скажет, что
317
00:20:43,440 --> 00:20:47,080
он такой подлец. Хотя на тебя смотрела,
318
00:20:47,080 --> 00:20:49,039
на Любку смотрел. Все
319
00:20:49,039 --> 00:20:53,880
они одна кабели
320
00:20:54,760 --> 00:20:59,360
проклятые. Сиди, Серёжа,
321
00:21:04,000 --> 00:21:06,880
здравствуйте. Заходи,
322
00:21:06,880 --> 00:21:11,840
тётя Зой. Я к Ане, проходи, проходи,
323
00:21:13,480 --> 00:21:16,480
Ань.
324
00:21:17,840 --> 00:21:20,760
Собирайся. Пойдём заявление в Закс
325
00:21:20,760 --> 00:21:23,159
подавать.
326
00:21:23,159 --> 00:21:25,320
Я
327
00:21:26,540 --> 00:21:33,730
[музыка]
328
00:21:38,039 --> 00:21:42,559
быстро именем закона Союза Советских
329
00:21:42,559 --> 00:21:45,440
Социалистических Республик подтверждаю
330
00:21:45,440 --> 00:21:48,360
ваше взаимное волее изъявления к
331
00:21:48,360 --> 00:21:52,240
совместной семейной жизни.
332
00:21:52,240 --> 00:21:55,120
[музыка]
333
00:21:55,120 --> 00:22:00,720
Прошу скрепить вас в свой семейный союз.
334
00:22:05,200 --> 00:22:07,919
Кольца у вас есть?
335
00:22:07,919 --> 00:22:12,360
Нет. Есть.
336
00:22:13,520 --> 00:22:14,290
[аплодисменты]
337
00:22:14,290 --> 00:22:24,170
[музыка]
338
00:22:29,480 --> 00:22:32,640
[музыка]
339
00:22:45,120 --> 00:22:47,520
Серёженька,
340
00:22:47,520 --> 00:22:51,720
Анька, не надо.
341
00:22:54,919 --> 00:22:56,919
Не отворачивайся от мина. Нас первой
342
00:22:56,919 --> 00:23:02,120
брачной ночью забыл. Я спать хочу. Я
343
00:23:02,120 --> 00:23:06,320
устал. Устал? А я не устала. Повернись.
344
00:23:06,320 --> 00:23:08,640
Ну повернись. Кому говорю? Ты слышишь
345
00:23:08,640 --> 00:23:10,840
меня?Нись.
346
00:23:10,840 --> 00:23:13,559
Таня. Хватит.
347
00:23:13,559 --> 00:23:15,200
Ладно.
348
00:23:15,200 --> 00:23:19,120
На свадьбу сыграем по всей форме. 21
349
00:23:19,120 --> 00:23:23,320
июня. Это же твоё самое счастливое
350
00:23:24,880 --> 00:23:27,120
число. Ну ты
351
00:23:27,120 --> 00:23:31,520
Я всегда это знал. Ну что такая?
352
00:23:31,520 --> 00:23:35,600
Я тоже тебя очень люблю.
353
00:23:38,640 --> 00:23:41,420
Ah.
354
00:23:41,420 --> 00:24:37,259
[музыка]
355
00:24:38,399 --> 00:24:42,080
А когда свадьба-то сказала 21 июня и
356
00:24:42,080 --> 00:24:44,919
прямо вот стоит на своём именно в этот
357
00:24:44,919 --> 00:24:47,080
день и не в какой-нибудь другой. Давай.
358
00:24:47,080 --> 00:24:49,279
Да ты говорит счастливая. Пойду я.
359
00:24:49,279 --> 00:24:54,440
Давайте за хлебом. Анька твоя даёт.
360
00:24:54,919 --> 00:24:57,840
Извините, могу я спросить, что с вами,
361
00:24:57,840 --> 00:25:00,200
милая? Расстроена?
362
00:25:00,200 --> 00:25:03,000
Нет, со мной всё в порядке. А вы как тут
363
00:25:03,000 --> 00:25:05,840
оказались? Я?
364
00:25:05,840 --> 00:25:07,679
Да. Самым обычным порядком. Вот решил
365
00:25:07,679 --> 00:25:10,640
взглянуть на рынок. Лежу, стоите вы как
366
00:25:10,640 --> 00:25:12,880
у Достоевского, знаете, с опрокинутым
367
00:25:12,880 --> 00:25:17,159
лицом. Бледно. Вы на рынок. Давайте, вы
368
00:25:17,159 --> 00:25:20,640
ходите на рынок. Не поверю. Ну, конечно.
369
00:25:20,640 --> 00:25:24,360
А что в этом такого? Ртисты тоже люди.
370
00:25:24,360 --> 00:25:26,679
Ну, это тема для отдельного разговора.
371
00:25:26,679 --> 00:25:28,240
Скажите мне лучше, какие у вас планы на
372
00:25:28,240 --> 00:25:31,840
сегодняшний вечер? Да никаких. Да. А у
373
00:25:31,840 --> 00:25:34,279
вас что, предложение? Я хочу пригласить
374
00:25:34,279 --> 00:25:35,240
вас в
375
00:25:35,240 --> 00:25:39,240
ресторан. Как вы к этому относитесь?
376
00:25:39,240 --> 00:25:41,880
Я положительно. Меня ещё мужчины в
377
00:25:41,880 --> 00:25:47,279
рестораны не звали. Ну тогда до вечера.
378
00:25:58,640 --> 00:26:00,559
А вот и платье для Анечки. Какая
379
00:26:00,559 --> 00:26:03,480
красота. Прямо роскошь и
380
00:26:03,480 --> 00:26:06,440
размер. А может вот чуть-чуть расшить и
381
00:26:06,440 --> 00:26:08,399
прямо тютелька в тютельку? Ну вы
382
00:26:08,399 --> 00:26:09,919
заросшить, вы не волнуетесь. Там ещё
383
00:26:09,919 --> 00:26:11,799
вот, ну вот такой запас. Так что мы всё
384
00:26:11,799 --> 00:26:15,039
сделаем в лучшем виде. Значит, не забыл.
385
00:26:15,039 --> 00:26:18,120
Сонечка, Соня, фоту
386
00:26:18,120 --> 00:26:21,640
принеси. Какая невеста без фоты?
387
00:26:21,640 --> 00:26:26,760
Пожалуйста. Здравствуйте. Здравствуй.
388
00:26:26,760 --> 00:26:29,320
А,
389
00:26:29,320 --> 00:26:32,840
а, а за ним точно не придут? Не, не, не,
390
00:26:32,840 --> 00:26:37,799
боже мой. Да, прошу вас. Угу.
391
00:26:42,679 --> 00:26:44,159
Люба.
392
00:26:44,159 --> 00:26:45,840
Сонь, ты что тут делаешь? Сюда нельзя.
393
00:26:45,840 --> 00:26:48,880
Люба, что случилось туда со свадьбой?
394
00:26:48,880 --> 00:26:51,679
Не будет свадьбы. Я её отменила.
395
00:26:51,679 --> 00:26:54,640
Как?
396
00:26:54,840 --> 00:26:58,880
Почему? Люба рано мне ещё замуж.
397
00:26:58,880 --> 00:27:00,520
И Серёжа уже знает, да, что тебе рано
398
00:27:00,520 --> 00:27:04,679
замуж? Догадайтесь.
399
00:27:06,000 --> 00:27:08,279
Любань, что случилось?
400
00:27:08,279 --> 00:27:10,520
Актриса должна отдаваться искусству. Она
401
00:27:10,520 --> 00:27:11,760
должна принадлежать всем и не
402
00:27:11,760 --> 00:27:15,600
принадлежать никому. Влюблять. а не
403
00:27:17,480 --> 00:27:20,880
влюбляться. Ну теперь
404
00:27:24,480 --> 00:27:27,610
понятно. Это рисунка.
405
00:27:27,610 --> 00:27:30,710
[музыка]
406
00:27:38,679 --> 00:27:39,960
Здравствуйте, товарищи. Видишь?
407
00:27:39,960 --> 00:27:41,440
Здравствуйте. Андрей Горвич, как
408
00:27:41,440 --> 00:27:42,919
развернулись с тех пор, как ты у нас
409
00:27:42,919 --> 00:27:44,840
первый раз был. Ты в своей книжке всё
410
00:27:44,840 --> 00:27:46,559
опиши, а скоро ещё оборудование придёт
411
00:27:46,559 --> 00:27:48,240
очень важное, не только для народного
412
00:27:48,240 --> 00:27:50,039
хозяйства. Ну про это сам понимаешь,
413
00:27:50,039 --> 00:27:52,279
можно не писать.
414
00:27:52,279 --> 00:27:54,799
Кстати, вот тут его и
415
00:27:54,799 --> 00:27:56,760
сложим.Чатер специально из Германии
416
00:27:56,760 --> 00:28:00,399
прибыл помочь линию запустить. Как тут?
417
00:28:00,399 --> 00:28:04,080
Почему тут? Я сказал месяц раньше нужен
418
00:28:04,080 --> 00:28:07,080
специаль плац. Нужно строить погас. Это
419
00:28:07,080 --> 00:28:09,720
нельзя дгаусом. Это ценный вещи. Да не
420
00:28:09,720 --> 00:28:11,399
переживай, товарищ Вальтер, брезентом
421
00:28:11,399 --> 00:28:13,200
накроем, полежит пару деньков. Как
422
00:28:13,200 --> 00:28:16,399
брезент? Это нельзя брезент, если дождь.
423
00:28:16,399 --> 00:28:19,760
Кинос, Павлов. Ну, чте, ну никуда не
424
00:28:19,760 --> 00:28:21,760
денется ценная вещь. Охрана на заводе.
425
00:28:21,760 --> 00:28:24,840
На что? Товарищи, вы меня извините.
426
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
Работа ждёт вот товарич Вальтер. Он на
427
00:28:26,600 --> 00:28:30,240
все вопросы может ответить, что вам там
428
00:28:31,039 --> 00:28:33,960
нужно. Господин Вальтер, возможно будет
429
00:28:33,960 --> 00:28:37,640
обсудить всё за ужином.
430
00:28:37,799 --> 00:28:40,519
Спасибо.
431
00:28:46,430 --> 00:28:50,840
[музыка]
432
00:28:50,840 --> 00:28:54,960
Утром приказ получил,
433
00:28:54,960 --> 00:28:58,559
значит, уже скоро. Будем надеяться, что
434
00:28:58,559 --> 00:29:00,600
перестраховка. А пока давай решать,
435
00:29:00,600 --> 00:29:03,640
когда из тебя диверсанта делать будем.
436
00:29:03,640 --> 00:29:05,240
Уже определился, как на завод
437
00:29:05,240 --> 00:29:07,720
проникнешь? С этим проблем не будет.
438
00:29:07,720 --> 00:29:09,200
Главное время правильное
439
00:29:09,200 --> 00:29:12,240
выбрать. Сегодня вечер у меня встреча с
440
00:29:12,240 --> 00:29:17,440
Фальтером. После неё сообщу точную дату.
441
00:29:22,720 --> 00:29:27,320
[музыка]
442
00:29:27,320 --> 00:29:29,940
Могу ли я вас пригласить?
443
00:29:29,940 --> 00:29:39,279
[музыка]
444
00:29:39,279 --> 00:29:39,919
В
445
00:29:39,919 --> 00:29:42,519
целом работать здесь мне
446
00:29:42,519 --> 00:29:45,559
нравится. Вполне освоился в бытовых
447
00:29:45,559 --> 00:29:49,200
вопросах. Есть, конечно, вещи, которых я
448
00:29:49,200 --> 00:29:51,919
никогда не смогу понять.
449
00:29:51,919 --> 00:29:55,360
Например, это ужасное испорченное
450
00:29:55,360 --> 00:29:58,720
молоко. Как это?
451
00:29:58,720 --> 00:30:01,440
Кефир. Рабочие пьют его на
452
00:30:01,440 --> 00:30:04,919
обед. И знаете, мне кажется, именно
453
00:30:04,919 --> 00:30:08,000
из-за этого производительность оставляет
454
00:30:08,000 --> 00:30:09,039
желать
455
00:30:09,039 --> 00:30:12,240
лучшего. Напишите докладную директору,
456
00:30:12,240 --> 00:30:13,660
пусть примет
457
00:30:13,660 --> 00:30:17,159
[музыка]
458
00:30:17,159 --> 00:30:20,490
меры. Здравствуйте. Проходите.
459
00:30:20,490 --> 00:30:25,919
[музыка]
460
00:30:25,919 --> 00:30:28,880
Как красиво.
461
00:30:31,120 --> 00:30:34,799
Прошу. Спасибо.
462
00:30:35,570 --> 00:30:44,960
[музыка]
463
00:30:44,960 --> 00:30:47,840
Люба, а простите, я просто никогда не
464
00:30:47,840 --> 00:30:49,360
была в ресторане. Так, это нужно
465
00:30:49,360 --> 00:30:52,200
отметить. Что будете пить?
466
00:30:52,200 --> 00:30:53,880
Шампанское.
467
00:30:53,880 --> 00:30:55,519
А давайте лучше пить макузань. Оно
468
00:30:55,519 --> 00:30:57,840
прекрасно подходит к мясу. А шампанское
469
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
прекрасно подходит к моему настроению.
470
00:30:59,840 --> 00:31:01,960
Шампанское.
471
00:31:01,960 --> 00:31:04,000
Слово дама
472
00:31:04,000 --> 00:31:07,760
закон. Да.
473
00:31:07,760 --> 00:31:10,560
Момент. Момент.
474
00:31:10,560 --> 00:31:12,120
[музыка]
475
00:31:12,120 --> 00:31:15,840
Это моя невеста. Её зовут Луиза. Ваша
476
00:31:15,840 --> 00:31:18,320
невеста удивительно красивая женщина.
477
00:31:18,320 --> 00:31:21,279
Да, мы могли бы уже
478
00:31:21,279 --> 00:31:25,120
пожениться, но работа прежде всего.
479
00:31:25,120 --> 00:31:29,080
за будущую великую
480
00:31:29,679 --> 00:31:32,080
артистку. У вас тоже есть
481
00:31:32,080 --> 00:31:34,600
невеста?
482
00:31:34,600 --> 00:31:36,799
Нет.
483
00:31:36,799 --> 00:31:41,440
Жаль. Давайте выпьем за вашу Луизу и её
484
00:31:42,080 --> 00:31:44,720
преданность. Вынужден
485
00:31:44,720 --> 00:31:47,320
отказаться. Мне ещё придётся вернуться
486
00:31:47,320 --> 00:31:51,200
на завод в такое позднее время. Что
487
00:31:51,200 --> 00:31:53,679
поделать? Иной раз приходится работать и
488
00:31:53,679 --> 00:31:56,039
ночью.
489
00:31:56,240 --> 00:31:58,480
Простите, секунду, не секунду, не
490
00:31:58,480 --> 00:32:02,480
секунду. Извините,
491
00:32:03,120 --> 00:32:05,720
сегодня привезут новое оборудование. Я
492
00:32:05,720 --> 00:32:08,559
должен быть там. Оборудование привезут
493
00:32:08,559 --> 00:32:09,720
уже
494
00:32:09,720 --> 00:32:12,639
сегодня. Да, и представляете, его
495
00:32:12,639 --> 00:32:16,000
придётся складывать под брезент. Это
496
00:32:16,000 --> 00:32:19,880
невероятно. Выпьм.
497
00:32:19,880 --> 00:32:28,320
[музыка]
498
00:32:28,320 --> 00:32:32,960
Нужно поцеловаться. С кем? Со мной.
499
00:32:32,960 --> 00:32:38,279
Блин, я не могу. Пойдёмте танцевать.
500
00:32:39,639 --> 00:32:42,559
Вы не останетесь. Благодарю. Увидел
501
00:32:42,559 --> 00:32:46,279
знакомых. Хочу поздороваться.
502
00:32:48,240 --> 00:32:51,480
Спасибо. До скорого. До свидания. До
503
00:32:51,480 --> 00:32:56,440
свидания. Спокойно. Простите меня. Ой,
504
00:32:56,440 --> 00:32:59,679
простите меня. Всё хорошо. Извините
505
00:32:59,679 --> 00:33:02,679
меня. Подъём, барышня, на выход. А вы
506
00:33:02,679 --> 00:33:04,039
кто такой, чтобы мне указывать? На
507
00:33:04,039 --> 00:33:06,279
выход, на выход. Подождите, вы что себе
508
00:33:06,279 --> 00:33:08,279
позволяете?
509
00:33:08,279 --> 00:33:11,120
Пете шампанское, товарищ артист. Хорошо.
510
00:33:11,120 --> 00:33:14,070
Это запрещённый приём
511
00:33:14,070 --> 00:33:19,240
[музыка]
512
00:33:19,240 --> 00:33:21,480
на воздух.
513
00:33:21,480 --> 00:33:24,440
Пустите, вы не имеете права. Имею. Как
514
00:33:24,440 --> 00:33:26,080
старший товарищ, как коммунист, я просто
515
00:33:26,080 --> 00:33:28,320
обязан доставить домой сильно загулявшую
516
00:33:28,320 --> 00:33:30,679
комсо. А я не хочу домой. Вообще вы мне
517
00:33:30,679 --> 00:33:34,639
все надоели. Меня тошнит от вас. Тоже вы
518
00:33:34,639 --> 00:33:37,639
моралисты.
519
00:33:38,700 --> 00:33:46,849
[музыка]
520
00:33:56,000 --> 00:33:57,880
А вы так и будете за мной ходить? Да,
521
00:33:57,880 --> 00:34:02,080
так и буду, пока домой не вернётесь.
522
00:34:02,080 --> 00:34:04,120
А я вам уже сказала, что я не хочу
523
00:34:04,120 --> 00:34:07,120
домой.
524
00:34:14,760 --> 00:34:17,800
Я, может, купаться хочу? Ой, не советую.
525
00:34:17,800 --> 00:34:21,560
Вода ещё слишком холодная.
526
00:34:26,240 --> 00:34:29,760
Люба, Люба, осторожно.
527
00:34:29,760 --> 00:34:32,679
А я хочу.
528
00:34:32,679 --> 00:34:33,800
Люба.
529
00:34:33,800 --> 00:34:36,919
[музыка]
530
00:34:40,880 --> 00:34:43,979
[музыка]
531
00:34:47,159 --> 00:34:51,159
Люба, Люба,
532
00:34:51,270 --> 00:34:57,640
[музыка]
533
00:34:57,640 --> 00:35:00,640
Люба,
534
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
мужчина.
535
00:35:04,160 --> 00:35:09,160
А вы что, в костюме купаетесь? Ах ты!
536
00:35:09,190 --> 00:35:13,179
[музыка]
537
00:35:13,599 --> 00:35:16,880
Что мне? Испугался за комсомолку.
538
00:35:16,880 --> 00:35:19,880
Испугался.
539
00:35:20,920 --> 00:35:34,400
[музыка]
540
00:35:34,400 --> 00:35:37,000
Не надо было потокать ей с этим театром.
541
00:35:37,000 --> 00:35:39,680
Поступила бы как-нибудь, хоть техникум,
542
00:35:39,680 --> 00:35:42,320
хоть в училище. Ну, отличилась разок.
543
00:35:42,320 --> 00:35:43,880
Зато теперь вон книжки читает. В
544
00:35:43,880 --> 00:35:46,119
институт в этом году точно поступит. Ты
545
00:35:46,119 --> 00:35:49,040
не знаешь, как отпускать её теперь. А я
546
00:35:49,040 --> 00:35:51,079
вот в юности знал одну девушку, которая
547
00:35:51,079 --> 00:35:53,480
женихом всю ночь гуляла.
548
00:35:53,480 --> 00:35:55,720
А он её потом под утро в окошко
549
00:35:55,720 --> 00:35:58,560
подсаживал.
550
00:35:58,560 --> 00:36:02,200
Вот как ведь? Да сам я знаю. А она ему
551
00:36:02,200 --> 00:36:04,640
потом за каждую туфельку поцелуй дарила.
552
00:36:04,640 --> 00:36:07,880
Воздушный. Ну что ты сравниваешь? Был бы
553
00:36:07,880 --> 00:36:10,359
жених. Куда выредилась красота? На
554
00:36:10,359 --> 00:36:13,440
танце. На танце. Как красивый маму. А
555
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
зубы мне не заговаривает. Ви скажи хоть
556
00:36:15,160 --> 00:36:18,040
ты ей. Люба. Доченька. Оля, а что
557
00:36:18,040 --> 00:36:19,599
плохого в танцу? Вот правильно. Всё,
558
00:36:19,599 --> 00:36:22,680
пока. Доброго. Круто. Что плохого в
559
00:36:22,680 --> 00:36:27,160
танцах? Не очень. Хорошо, пойду.
560
00:36:33,800 --> 00:36:37,839
Ой, что ты управляешь? Идут. Так,
561
00:36:37,839 --> 00:36:39,560
главное, действую уверен. Сейчас я
562
00:36:39,560 --> 00:36:41,240
Алинку танцевать уведу. Ты выжди
563
00:36:41,240 --> 00:36:43,359
минутку, чтобы Соньке скучно стало. И
564
00:36:43,359 --> 00:36:46,720
пригласи. Угугу.
565
00:36:46,720 --> 00:36:48,839
Только долго не жди, а то ещё кто
566
00:36:48,839 --> 00:36:51,599
перехватит. Я кто
567
00:36:51,599 --> 00:36:56,240
перехватит? Да уж, найдутся. Ну да,
568
00:36:56,240 --> 00:36:59,960
она ведь такая прекрасная.
569
00:36:59,960 --> 00:37:02,690
Хлад, не древь. Если что, отобьём.
570
00:37:02,690 --> 00:37:07,680
[музыка]
571
00:37:07,680 --> 00:37:09,319
Ты мне скажи, вот зачем она это делает?
572
00:37:09,319 --> 00:37:12,079
А, ну, может быть, ей нравится Янок.
573
00:37:12,079 --> 00:37:14,800
Ага, как Серёжа. А завтра ей ещё
574
00:37:14,800 --> 00:37:17,200
кто-нибудь понравится. Но она же
575
00:37:17,200 --> 00:37:19,839
актриса. Актрисе нужны поклонники.
576
00:37:19,839 --> 00:37:22,480
Прекрати говорить, чушь. Ещё одна. Туда
577
00:37:22,480 --> 00:37:24,400
же. Тихо. А вы что-нибуд танцуете?
578
00:37:24,400 --> 00:37:27,000
Косточки мне перемываете? Перемываем.
579
00:37:27,000 --> 00:37:28,480
Вот думаем, как ты будешь Серёжа в глаза
580
00:37:28,480 --> 00:37:30,760
смотреть. Вот приедут они втроём. И что
581
00:37:30,760 --> 00:37:34,359
тогда? А почему втроём? Ну как почему?
582
00:37:34,359 --> 00:37:40,640
Ани, её жених Серёжа. А я поняла.
583
00:37:40,640 --> 00:37:44,359
Янок, идём танцевать.
584
00:37:44,440 --> 00:37:48,960
Так, давай, давай, давай, давай.
585
00:37:50,030 --> 00:37:58,280
[музыка]
586
00:37:58,280 --> 00:38:01,079
строит или нет.
587
00:38:01,079 --> 00:38:03,720
Практи, конечно, стоит.
588
00:38:03,720 --> 00:38:06,690
Сегодня я всё
589
00:38:06,690 --> 00:38:10,349
[музыка]
590
00:38:12,880 --> 00:38:16,880
желёки могучить.
591
00:38:18,240 --> 00:38:21,240
Неру.
592
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
А вот тебе если друг пограничник в
593
00:38:23,680 --> 00:38:26,119
отпуск проезжал, разные рассказывал
594
00:38:26,119 --> 00:38:29,920
говорит: "Войны б не было, брешет.
595
00:38:29,920 --> 00:38:32,200
Ты газеты читай".
596
00:38:32,200 --> 00:38:37,359
Гитлерюда с буржуями воюет.
597
00:38:40,520 --> 00:38:44,839
Всё, поехали. Знаете, чего делить?
598
00:38:51,440 --> 00:38:57,460
[музыка]
599
00:39:11,000 --> 00:39:14,130
[музыка]
600
00:39:14,319 --> 00:39:16,030
เ
601
00:39:16,030 --> 00:39:19,000
[музыка]
602
00:39:19,000 --> 00:39:23,680
Стой, стой, стрелять буду. Стой,
603
00:39:23,680 --> 00:39:25,640
стой.
604
00:39:25,640 --> 00:39:29,560
Огонь. Живым брать.
605
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
А рюкзак он тут обронил, товарищ майор.
606
00:39:31,480 --> 00:39:33,200
Сорькин в обход побежал. Я пока через
607
00:39:33,200 --> 00:39:35,880
забор лес, он открылся. Взрывчатки в
608
00:39:35,880 --> 00:39:38,359
аккурат бы хватило.
609
00:39:38,359 --> 00:39:40,480
Бегать быстрее надо, если стрелять не
610
00:39:40,480 --> 00:39:44,660
умеешь. Свободен. Есть.
611
00:39:44,660 --> 00:39:45,960
[музыка]
612
00:39:45,960 --> 00:39:47,760
Мне нужны списки всех, кто знал, когда
613
00:39:47,760 --> 00:39:48,960
оборудование
614
00:39:48,960 --> 00:39:51,680
придёт. Всех, кто знал, что во дворе
615
00:39:51,680 --> 00:39:54,800
храниться будет. Всех, кто хоть
616
00:39:54,800 --> 00:39:58,000
что-нибудь знал. Понял. Выполняйте.
617
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Есть.
618
00:40:00,000 --> 00:40:04,780
[музыка]
619
00:40:12,319 --> 00:40:13,880
Поздно уже.
620
00:40:13,880 --> 00:40:15,839
Домой пора.
621
00:40:15,839 --> 00:40:18,960
Я провожу.
622
00:40:19,079 --> 00:40:22,359
Не надо. Я сама дойду. Тут близко.
623
00:40:22,359 --> 00:40:26,240
Боишься, что отец увидит?
624
00:40:26,640 --> 00:40:28,319
Он считает, что ты недостаточно
625
00:40:28,319 --> 00:40:34,359
взрослый. А ты тоже так считаешь?
626
00:40:34,359 --> 00:40:37,000
Нет. Ну,
627
00:40:37,000 --> 00:40:39,960
мы уже год как встречаемся.
628
00:40:39,960 --> 00:40:44,480
А вот что дальше? А что дальше?
629
00:40:44,480 --> 00:40:48,680
Но ты же понимаешь, о чём я. Не очень.
630
00:40:48,680 --> 00:40:53,960
Вот в том-то и дело. Проводи меня.
631
00:41:00,240 --> 00:41:04,920
Вон они. Давай подходи.
632
00:41:05,560 --> 00:41:07,680
Вот Серёжа. Я же сказала, Серёжа тоже
633
00:41:07,680 --> 00:41:11,480
приедет. Серёжа. Привет.
634
00:41:11,480 --> 00:41:14,040
Анька.
635
00:41:14,400 --> 00:41:16,680
О,
636
00:41:16,680 --> 00:41:22,400
помоги. Давай, Серёга, привет. Папаль,
637
00:41:22,400 --> 00:41:24,359
Ань, поздравляю.
638
00:41:24,359 --> 00:41:27,200
А где отец?
639
00:41:27,200 --> 00:41:31,400
Как где? Вот же он.
640
00:41:35,200 --> 00:41:37,680
Привет, молдожоёны. Как доехали?
641
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
Спасибо.
642
00:41:39,760 --> 00:41:42,760
Миленький. Доехала. Хорошо. Даже дороги
643
00:41:42,760 --> 00:41:45,480
не заметила.
644
00:41:45,480 --> 00:41:48,400
Люб, приходи на свадьбу.
645
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
Мы расписались в Москве, а отпраздновать
646
00:41:50,400 --> 00:41:51,480
здесь
647
00:41:51,480 --> 00:41:55,200
хотим. И вы приходите все.
648
00:41:55,200 --> 00:41:57,440
Буду рада
649
00:41:57,440 --> 00:41:59,640
видеть. Спасибо большое. Обязательно
650
00:41:59,640 --> 00:42:01,599
приду.
651
00:42:01,599 --> 00:42:04,599
Пойдём.
652
00:42:10,060 --> 00:42:13,340
[музыка]
653
00:42:20,119 --> 00:42:22,920
Спасибо, Люба. Любочка, прости меня,
654
00:42:22,920 --> 00:42:24,119
пожалуйста. Ты, получается, всё знала и
655
00:42:24,119 --> 00:42:26,040
ты молчала. Я на тебя кричала, я тебя
656
00:42:26,040 --> 00:42:28,280
ругала. Прости меня. Я Я уверена, никто
657
00:42:28,280 --> 00:42:29,760
к ним на эту свадьбу не пойдёт. Правда,
658
00:42:29,760 --> 00:42:31,160
ребята? Почему никто не пойдёт? Я
659
00:42:31,160 --> 00:42:33,040
обязательно пойду. Зачем ты пойдёшь? Ну
660
00:42:33,040 --> 00:42:34,800
как меня позвали? Я согласилась. Почему
661
00:42:34,800 --> 00:42:37,440
не пойти? Нет, лю. Да, конечно, пойдём.
662
00:42:37,440 --> 00:42:41,930
Вы пойдёте, я пойду. Я первая пойду.
663
00:42:41,930 --> 00:42:47,440
[музыка]
664
00:42:47,440 --> 00:42:50,760
Мерзко, гадко, жасно. Как она могла так
665
00:42:50,760 --> 00:42:55,559
поступить с Любой? Ну, ну же змея
666
00:43:00,319 --> 00:43:04,240
какая-то. Национальщико.
667
00:43:04,240 --> 00:43:07,480
А вот и я. Пришла примерить платье. Мама
668
00:43:07,480 --> 00:43:10,520
расписывала, что там просто чудо. Давай
669
00:43:10,520 --> 00:43:12,280
меря платье с чужого плеча. Соня,
670
00:43:12,280 --> 00:43:15,079
замолчи. Не подумаю. Да, платье с чужого
671
00:43:15,079 --> 00:43:21,119
плеча. Иди. И муж тоже из чужого плеча.
672
00:43:22,400 --> 00:43:24,680
А что значит платье из чужого плеча?
673
00:43:24,680 --> 00:43:28,240
Ничего. Ровным счётом ничего не значит.
674
00:43:28,240 --> 00:43:31,160
Кроме того, что мы плохо воспитали свою
675
00:43:31,160 --> 00:43:33,760
дочь. А за платье не беспокойся, всё
676
00:43:33,760 --> 00:43:35,200
будет хорошо.
677
00:43:35,200 --> 00:43:39,559
[музыка]
678
00:43:39,559 --> 00:43:42,240
Ну давайте что ли накатим. Рай, ты
679
00:43:42,240 --> 00:43:44,720
скажешь
680
00:43:44,760 --> 00:43:48,400
что-нибуд? Э,
681
00:43:48,400 --> 00:43:49,960
[музыка]
682
00:43:49,960 --> 00:43:56,400
нуи, скажешь, что ли? Ай, скажу. Давай.
683
00:43:56,960 --> 00:44:00,400
Дорогие Серёженька и Анечка, будьте
684
00:44:00,400 --> 00:44:04,240
опорой друг другу, живите в согласии. И
685
00:44:04,240 --> 00:44:05,920
любите друг
686
00:44:05,920 --> 00:44:11,079
друга. Добрый час на долгие годы. Будьте
687
00:44:11,079 --> 00:44:15,040
счастливы, мои дорогие.
688
00:44:15,800 --> 00:44:19,680
Да, да, спасибо. Так сказала, молодец.
689
00:44:19,680 --> 00:44:22,680
Да, дна, давай.
690
00:44:22,680 --> 00:44:24,240
А платье-то какое красивое у нас
691
00:44:24,240 --> 00:44:27,200
получилось. Анечка белая захотела, как в
692
00:44:27,200 --> 00:44:28,800
старину.
693
00:44:28,800 --> 00:44:31,760
Тебе такое очень пойдёт. А мы пришли
694
00:44:31,760 --> 00:44:34,760
поздравить молодых. Кто это? Кста.
695
00:44:34,760 --> 00:44:37,160
Поздравляю. Поздравляю.
696
00:44:37,160 --> 00:44:41,640
Здравствуйте. Садитесь. Добрый вечер,
697
00:44:41,640 --> 00:44:45,630
Любочка. Идите к нам поте. Здравствуйте,
698
00:44:45,630 --> 00:44:48,520
[музыка]
699
00:44:48,520 --> 00:44:53,920
Янок. Налейка мне вина. Да,
700
00:44:53,920 --> 00:44:56,920
спасибо.
701
00:45:00,480 --> 00:45:03,480
Германист.
702
00:45:03,480 --> 00:45:05,800
А чего мы сидим? Пойдём
703
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
танцевать.
704
00:45:08,520 --> 00:45:11,160
Красавица на
705
00:45:11,160 --> 00:45:13,910
на артистку похожа.
706
00:45:13,910 --> 00:45:17,040
[музыка]
707
00:45:21,640 --> 00:45:27,640
Глядите краса. Алка разошлась. Смотри.
708
00:45:27,640 --> 00:45:32,280
Так, ну давай до дна ещё разочек.
709
00:45:32,960 --> 00:45:35,680
Эх,
710
00:45:35,680 --> 00:45:39,520
[музыка]
711
00:45:39,520 --> 00:45:41,839
молодец. Это любой. Глаза-то не
712
00:45:41,839 --> 00:45:43,400
повылезли.
713
00:45:43,400 --> 00:45:46,250
Хорошо.
714
00:45:46,250 --> 00:45:49,320
[музыка]
715
00:45:50,319 --> 00:45:51,640
Любка
716
00:45:51,640 --> 00:45:55,440
бедовая. Угу.
717
00:45:55,440 --> 00:45:58,440
Хорошо. Така. Серёж, может мы тоже
718
00:45:58,440 --> 00:46:01,480
потанцуем? Да тебе нельзя, Аня. А мы
719
00:46:01,480 --> 00:46:04,880
аккуратно за молодых. Счастье вам, как
720
00:46:04,880 --> 00:46:06,920
говорится. Совет любовь. А вы что
721
00:46:06,920 --> 00:46:11,319
приуныли-то? Горько же. Горько. Горько
722
00:46:11,319 --> 00:46:17,079
горько. Горька. Люба. Ой-ой. Собрался. А
723
00:46:17,079 --> 00:46:21,319
ты куда? Шляхтич проклятый.
724
00:46:23,290 --> 00:46:26,480
[аплодисменты]
725
00:46:27,319 --> 00:46:30,200
Что ж такое? Что? Да оставьте вы меня
726
00:46:30,200 --> 00:46:32,520
все в покое.
727
00:46:32,520 --> 00:46:36,599
Ты куда? Не позорься перед гостями.
728
00:46:36,599 --> 00:46:41,160
Сядь какая? Ой, дурак.
729
00:46:41,160 --> 00:46:45,640
Ой, дурак. Ребёночка как назовёте?
730
00:46:45,640 --> 00:46:50,280
Не знаю. Не придумали ещё.
731
00:46:51,030 --> 00:47:31,310
[музыка]
732
00:47:31,310 --> 00:47:34,140
[аплодисменты]
733
00:47:34,140 --> 00:47:42,650
[музыка]
734
00:47:42,650 --> 00:47:45,760
[аплодисменты]
735
00:47:51,690 --> 00:48:01,119
[музыка]
736
00:48:01,119 --> 00:48:04,150
А вот теперь всё будет хорошо.
737
00:48:04,150 --> 00:48:22,159
[музыка]
738
00:48:34,560 --> 00:49:03,860
[музыка]
63882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.