All language subtitles for [SanKyuu] My Senior Brother is Too Steady - 10 (WEBRip 1080p HEVC AAC) [37DCB2EB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,660 --> 00:00:51,560 Let the wind 2 00:00:51,560 --> 00:00:53,350 Blow the road ahead 3 00:00:53,350 --> 00:00:54,710 Fate is waiting for me 4 00:00:54,710 --> 00:00:56,710 Through the long journey of experience 5 00:00:56,980 --> 00:00:58,050 Who doesn't have 6 00:00:58,050 --> 00:00:59,650 Passion 7 00:00:59,650 --> 00:01:01,050 But hide the talents 8 00:01:01,050 --> 00:01:02,280 In dimly lit places 9 00:01:03,310 --> 00:01:04,350 How can life 10 00:01:04,350 --> 00:01:05,910 Be invulnerable 11 00:01:05,910 --> 00:01:07,310 Disdain for the night 12 00:01:07,310 --> 00:01:09,310 Why show your edge 13 00:01:09,310 --> 00:01:10,810 Occasionally taking some detours 14 00:01:10,810 --> 00:01:12,450 Is to take exercises 15 00:01:12,450 --> 00:01:13,650 A crisis is a close call 16 00:01:13,650 --> 00:01:15,310 I also stand up 17 00:01:15,810 --> 00:01:17,350 Keep courage in heart 18 00:01:17,350 --> 00:01:18,980 I play to the score 19 00:01:18,980 --> 00:01:22,080 Don't have to risk life being smart and brave 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 Keep courage in heart 21 00:01:23,650 --> 00:01:25,310 No fear of abyss 22 00:01:25,310 --> 00:01:28,410 Still clench fists without showing any signs 23 00:01:28,410 --> 00:01:29,950 Keep courage in heart 24 00:01:29,950 --> 00:01:31,550 Keep calm and thoughtful 25 00:01:31,550 --> 00:01:34,780 Walk in the courtyard and fearlessly cross the natural moat 26 00:01:34,780 --> 00:01:36,310 Keep courage in heart 27 00:01:36,310 --> 00:01:37,910 If the viral is inevitable 28 00:01:37,910 --> 00:01:41,080 Counter measure for measure 29 00:01:55,810 --> 00:01:56,450 Previously 30 00:01:56,450 --> 00:01:57,600 Previously It seems that 31 00:01:57,600 --> 00:02:00,850 Previously I have to stop him outside before the pills are refined. 32 00:02:00,850 --> 00:02:03,280 Previously 33 00:02:03,280 --> 00:02:04,350 Previously Immort al-melting Pills are done. 34 00:02:04,350 --> 00:02:06,800 Previously 35 00:02:06,800 --> 00:02:08,010 Previously Are they dating? 36 00:02:08,010 --> 00:02:08,510 Previously 37 00:02:08,510 --> 00:02:12,280 Previously It has its own magical effect when the Master is crossing the tribulation. 38 00:02:12,280 --> 00:02:15,370 Previously 39 00:02:15,370 --> 00:02:17,480 Previously Is this Master's tribulation? 40 00:02:17,480 --> 00:02:18,350 Previously Master! 41 00:02:18,350 --> 00:02:20,780 Previously I told you to go back! 42 00:02:21,010 --> 00:02:23,510 Previously You are usually so cautious. 43 00:02:23,510 --> 00:02:25,680 Previously 44 00:02:27,330 --> 00:02:33,200 EPISODE 10 45 00:02:43,850 --> 00:02:44,950 Stop! 46 00:02:45,170 --> 00:02:46,770 This is Duxian Sect's territory. 47 00:02:47,350 --> 00:02:48,510 Don't trespass. 48 00:03:15,900 --> 00:03:16,700 Enemy attack. 49 00:03:17,110 --> 00:03:18,650 All disciplines, gather together! 50 00:03:20,130 --> 00:03:21,460 Follow me to defend the enemy. 51 00:03:27,250 --> 00:03:29,650 Something happened to the clan. Let's go back for reinforcements. 52 00:03:30,910 --> 00:03:34,010 Why is the Dragon taking actions so soon? 53 00:03:42,510 --> 00:03:45,550 the Navy Vanguard of the East Sea Dragon Palace. 54 00:03:45,550 --> 00:03:47,510 I'm here by the King's order. 55 00:03:47,570 --> 00:03:51,750 The person in charge of Duxian Sect, get out to receive the order. 56 00:03:57,810 --> 00:03:58,680 Form an array. 57 00:04:24,110 --> 00:04:28,550 How dare you act wildly in Duxian Sect just after becoming a Celestial Immortal? 58 00:04:28,950 --> 00:04:30,510 Do you want to die? 59 00:04:32,650 --> 00:04:34,610 Master. 60 00:04:34,610 --> 00:04:35,550 Grandmaster. 61 00:04:36,250 --> 00:04:37,810 Immortal Wangqing. 62 00:04:38,980 --> 00:04:40,710 Potian Peak Immortal Wangqing Wangqing... 63 00:04:40,710 --> 00:04:41,800 Potian Peak Immortal Wangqing 64 00:04:42,330 --> 00:04:45,060 Are you the lord of Duxian Sect? 65 00:04:45,250 --> 00:04:47,610 I'm just a free cultivator of Duxian Sect. 66 00:04:47,780 --> 00:04:51,410 Seeing that you are so rude, I came out to teach you a lesson. 67 00:04:51,410 --> 00:04:52,680 How dare you! 68 00:05:00,600 --> 00:05:03,200 Even the primordial spirit is on fire. 69 00:05:11,430 --> 00:05:14,100 Immortal Wangqing's Ternary Fire Technique is really amazing. 70 00:05:14,310 --> 00:05:15,900 If I can learn part of it, 71 00:05:16,000 --> 00:05:19,380 it will be of great help to both alchemy and physical fitness. 72 00:05:29,930 --> 00:05:34,200 Human's Ternary Fire is so powerful. 73 00:05:34,470 --> 00:05:37,300 His spells are unfathomable. 74 00:05:37,870 --> 00:05:39,400 You should understand. 75 00:05:39,670 --> 00:05:43,040 Nowadays is no longer the era where the Dragon Clan oppresses the other races. 76 00:05:43,800 --> 00:05:47,130 Ever since the Ancestor Dragon set off a disaster of war and shattered the prehistoric world, 77 00:05:47,400 --> 00:05:50,450 you have been plagued by karma. 78 00:05:51,130 --> 00:05:52,860 I advise you 79 00:05:53,330 --> 00:05:57,860 to stop where you should and get back on the right track 80 00:05:58,400 --> 00:06:01,450 What a hypocritical and self-righteous of Duxian Sect. 81 00:06:01,850 --> 00:06:05,310 You first broke into the East Sea Coast under the banner of eliminating demons, 82 00:06:05,310 --> 00:06:10,700 hurting our navy, and now you are so disrespectful to the Dragon. 83 00:06:10,700 --> 00:06:12,730 I will definitely ask the Dragon King 84 00:06:13,050 --> 00:06:17,800 to gather the troops and crush you. 85 00:06:17,910 --> 00:06:19,380 East Sea Coast? 86 00:06:24,500 --> 00:06:25,730 Immortal Wangqing. 87 00:06:25,830 --> 00:06:27,800 During the experience of subduing demons before, 88 00:06:27,800 --> 00:06:31,000 Xiaoqiong Peak's discipline Lan Ling'e injured some shrimp demons 89 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 to protect the companions. 90 00:06:36,780 --> 00:06:40,430 Xiaoqiong Peak? The mentor of senior Changshou. 91 00:06:45,330 --> 00:06:48,660 Senior, did I get into trouble? 92 00:06:48,950 --> 00:06:49,700 Where is he? 93 00:06:50,650 --> 00:06:55,100 Why did the shrimp demons become the East Sea Navy? Something's wrong. 94 00:06:57,830 --> 00:06:59,700 Senior. 95 00:07:02,830 --> 00:07:04,930 Duxian Sect will definitely find out the cause of the crime 96 00:07:05,100 --> 00:07:08,800 of accidentally injuring the East Sea Navy, and try our best to pay it back. 97 00:07:09,650 --> 00:07:14,380 is the junction of five continents, 98 00:07:14,400 --> 00:07:16,010 shared by all clans. 99 00:07:16,500 --> 00:07:18,530 Why did you say breaking in? 100 00:07:18,830 --> 00:07:24,180 The Dragon Palace has guarded the East Sea for so long that the cultivators of Human forgot that 101 00:07:24,180 --> 00:07:28,580 the Dragon had designated the East Sea as its territory in ancient times. 102 00:07:28,950 --> 00:07:32,100 The East Sea Coast also belongs to the Dragon. 103 00:07:32,550 --> 00:07:35,330 How could the Human set foot on it at will? 104 00:07:36,980 --> 00:07:39,050 The Dragon King decreed to 105 00:07:39,550 --> 00:07:42,250 hold the East Sea Conference three days later. 106 00:07:42,530 --> 00:07:47,500 The ownership of East Sea Coast will be decided by then. 107 00:07:48,900 --> 00:07:50,950 If the Dragon occupies the East Sea Coast, 108 00:07:51,050 --> 00:07:54,200 they will completely control the traffic fortress leading to the five continents, 109 00:07:54,300 --> 00:07:55,450 which can deter all clans. 110 00:07:56,010 --> 00:07:59,350 I am afraid that everything from the chaos of the shrimp demons 111 00:07:59,700 --> 00:08:01,250 to holding a conference is the strategy of the Dragon. 112 00:08:03,150 --> 00:08:04,910 The Dragon has lived as a recluse for many years. 113 00:08:05,030 --> 00:08:08,960 Since they are making a big fuss this time, I' m afraid it won't end easily. 114 00:08:10,600 --> 00:08:15,500 Now that your mission is completed, I'm not going to see you off. 115 00:08:42,780 --> 00:08:45,730 My Senior Brother is Too Steady 116 00:08:47,230 --> 00:08:48,930 Immortal Wangqing 117 00:08:49,330 --> 00:08:52,060 is worthy of being the sword cultivator with the most combat power in Potian Peak. 118 00:08:52,680 --> 00:08:55,510 The strong are so majestic. 119 00:08:55,930 --> 00:08:57,800 If I succeed in crossing the tribulation, 120 00:08:57,830 --> 00:09:02,260 will I be like this one day? 121 00:09:06,350 --> 00:09:07,100 Master. 122 00:09:18,850 --> 00:09:20,060 Master's lightning tribulation is coming. 123 00:09:20,730 --> 00:09:24,150 We have to go back to Xiaoqiong Peak now to start the lightning-protection plan. 124 00:09:34,810 --> 00:09:38,150 How terrible the coercion is, I can't resist at all. 125 00:09:40,610 --> 00:09:44,900 This is the great power of heaven. Someone is going to cross the tribulation. 126 00:09:45,580 --> 00:09:47,050 Stay away from here. 127 00:09:47,050 --> 00:09:50,450 Be careful to be hit by the tribulation and disappear together with the cultivation. 128 00:09:51,250 --> 00:09:54,060 The tribulation clouds are in the direction of Xiaoqiong Peak. Could it be? 129 00:09:54,100 --> 00:09:55,400 Senior Qi Yuan. 130 00:09:55,950 --> 00:09:59,300 His foundation is damaged. How can he defeat the thunders? 131 00:10:08,980 --> 00:10:12,910 Senior, this time is a real tribulation, right? 132 00:10:14,200 --> 00:10:18,400 According to the area and thickness of the clouds, there are about four thunders. 133 00:10:18,810 --> 00:10:20,050 So many?! 134 00:10:20,250 --> 00:10:22,110 The thunders are about to fall. 135 00:10:22,130 --> 00:10:25,210 Leave me alone! Go back! 136 00:10:52,530 --> 00:10:54,560 Why are you locking me up? 137 00:10:54,950 --> 00:10:56,350 What's this? 138 00:10:58,050 --> 00:10:59,900 A magic weapon against thunder 139 00:11:00,250 --> 00:11:02,750 called Faye Cage. 140 00:11:06,680 --> 00:11:09,800 Master, stay inside. Don't move around or touch the fence. 141 00:11:10,010 --> 00:11:12,650 Go, don't waste your time. 142 00:11:12,660 --> 00:11:15,580 Thunder will not be blocked by any magic weapon. 143 00:11:20,310 --> 00:11:24,300 Mr. Faraday, scientific lightning protection depends on you. 144 00:11:48,250 --> 00:11:49,650 It worked! 145 00:12:05,850 --> 00:12:07,310 I'm fine. 146 00:12:08,030 --> 00:12:09,960 Thunder also disappeared. 147 00:12:10,250 --> 00:12:12,610 The cage is so amazing. 148 00:12:12,880 --> 00:12:15,680 What to do? The Faye Cage is ruined. 149 00:12:15,810 --> 00:12:17,850 It's good enough for it to block the first thunder. 150 00:12:18,250 --> 00:12:22,250 Next, as long as the master takes the pill, he will be able to survive the tribulation safely. 151 00:12:25,210 --> 00:12:27,780 Why doesn't Master have the slightest immortal breath? 152 00:12:28,650 --> 00:12:32,150 Could it be because he didn't bear the tribulation head-on? 153 00:12:34,550 --> 00:12:37,110 No! Without immortal power, 154 00:12:37,130 --> 00:12:40,360 the moment Master takes Immortal-melting Pill, both his body and spirit will be destroyed. 155 00:12:42,110 --> 00:12:45,480 The tribulation should have been borne by those who crossed the tribulation alone, 156 00:12:45,580 --> 00:12:47,610 and there is no room for opportunity. 157 00:12:47,910 --> 00:12:52,840 I will bear the rest of the thunder myself. 158 00:13:06,810 --> 00:13:08,210 The immortal breath appeared. 159 00:13:09,650 --> 00:13:12,480 Master, I have precious medicine that can help you overcome the tribulation. 160 00:13:12,480 --> 00:13:17,280 Don't waste it. Save it for you and Ling'e when you cross the tribulation. 161 00:13:32,710 --> 00:13:33,910 Master! 162 00:13:43,710 --> 00:13:47,110 Your foundation hasn't been repaired, and it is your limit to bear two thunders in a row. 163 00:13:47,110 --> 00:13:48,210 Don't force yourself. 164 00:13:51,010 --> 00:13:54,150 Forget about the foundation. 165 00:13:55,510 --> 00:14:01,680 Since it's my destiny, I am willing to fight to the death. 166 00:14:03,180 --> 00:14:08,550 Dao of Heaven, I will never beg for mercy on the ground. 167 00:14:08,880 --> 00:14:11,110 My disciplines were watching. 168 00:14:11,610 --> 00:14:14,010 Even if their master is useless 169 00:14:14,150 --> 00:14:17,850 and cannot protect his disciples like Immortal Wangqing, 170 00:14:19,080 --> 00:14:22,910 I will die standing up 171 00:14:24,080 --> 00:14:28,650 and give them the last glory. 172 00:14:33,450 --> 00:14:38,280 This is the spirit of the cultivator of the Human, 173 00:14:40,750 --> 00:14:45,010 and also my heart for Taoism. 174 00:14:48,810 --> 00:14:51,150 No! Master is trying to die in the cause of justice. 175 00:14:57,110 --> 00:14:58,150 Changshou. 176 00:15:01,170 --> 00:15:04,410 Ling'e and I worked so hard to refine the precious pill 177 00:15:04,610 --> 00:15:07,350 just for you to survive. 178 00:15:08,250 --> 00:15:10,880 What are you doing? Step aside! 179 00:15:10,880 --> 00:15:12,580 You have raised and educated me for a hundred years, 180 00:15:13,110 --> 00:15:17,310 and I have regarded you as my parent. 181 00:15:24,780 --> 00:15:29,410 How can I watch my close kin disappear? 182 00:15:34,680 --> 00:15:38,010 Master, survive for us! 183 00:15:53,880 --> 00:15:57,980 I will try my best to fight once. 184 00:16:03,980 --> 00:16:05,480 Come on. 185 00:16:06,810 --> 00:16:12,280 Show me the last thunder. 186 00:16:30,110 --> 00:16:33,010 Why did I melt away? 187 00:16:34,610 --> 00:16:36,550 The Ancestors of the Tao are above. 188 00:16:36,880 --> 00:16:39,610 What's going on? 189 00:17:14,180 --> 00:17:18,350 Fortune and misfortune are unpredictable, only a steadfast heart in the Tao endures. 190 00:17:19,150 --> 00:17:23,010 Even the heaven and the earth will be summed up in your nature. 191 00:17:33,950 --> 00:17:47,150 Legend of Immortal Warrior 192 00:18:05,250 --> 00:18:07,910 Who is stirring up the ripples 193 00:18:07,910 --> 00:18:10,450 Face that turns red day by day 194 00:18:10,450 --> 00:18:12,610 My heart is rippling in circles 195 00:18:12,610 --> 00:18:15,150 The spring breeze is lingering 196 00:18:15,610 --> 00:18:18,080 Who's figure appears in my heart 197 00:18:18,350 --> 00:18:20,850 Only I know it's extraordinary 198 00:18:20,850 --> 00:18:23,110 Draw my thoughts in front of the bronze mirror 199 00:18:23,110 --> 00:18:25,310 Hide my covet 200 00:18:25,750 --> 00:18:27,080 First meet in the clan 201 00:18:27,080 --> 00:18:28,550 Heroic eyebrows 202 00:18:28,550 --> 00:18:29,710 The days and nights spent together 203 00:18:29,710 --> 00:18:30,980 Who's by whose side 204 00:18:30,980 --> 00:18:32,350 Favorite plots 205 00:18:32,350 --> 00:18:33,650 Occasionally forget to cover up 206 00:18:33,650 --> 00:18:35,950 The stars lingering on Xiaoqiong Peak 207 00:18:36,180 --> 00:18:37,580 Senior is so special 208 00:18:37,580 --> 00:18:38,880 Especially hope you're safe 209 00:18:38,880 --> 00:18:41,250 Much insurance for everything 210 00:18:41,480 --> 00:18:42,750 Suddenly disappear 211 00:18:42,750 --> 00:18:44,150 It turns out to be in my heart 212 00:18:44,150 --> 00:18:46,250 A fleeting glimpse is caught 213 00:18:46,610 --> 00:18:48,010 Senior is so special 214 00:18:48,010 --> 00:18:49,280 I miss you so much 215 00:18:49,280 --> 00:18:51,810 Like a difficult trial 216 00:18:51,810 --> 00:18:53,180 Junior's wish 217 00:18:53,180 --> 00:18:54,510 Can you hear it 218 00:18:54,510 --> 00:18:56,850 Merry matrimony 219 00:18:57,150 --> 00:18:58,410 Senior is so special 220 00:18:58,410 --> 00:18:59,810 Especially hope you're safe 221 00:18:59,810 --> 00:19:02,250 Much insurance for everything 222 00:19:02,250 --> 00:19:03,650 Suddenly disappear 223 00:19:03,650 --> 00:19:05,010 It turns out to be in my heart 224 00:19:05,010 --> 00:19:07,110 A fleeting glimpse is caught 225 00:19:07,550 --> 00:19:08,880 Senior is so special 226 00:19:08,880 --> 00:19:10,110 I miss you so much 227 00:19:10,110 --> 00:19:12,710 Like a difficult trial 228 00:19:12,710 --> 00:19:14,110 Junior's wish 229 00:19:14,110 --> 00:19:15,410 Can you hear it 230 00:19:15,410 --> 00:19:17,710 Merry matrimony 231 00:19:31,480 --> 00:19:36,150 Preview 232 00:19:36,150 --> 00:19:37,580 Preview Alchemy Notes Immortal-melting Pill. 233 00:19:37,580 --> 00:19:38,180 Preview Immortal-melting Pill. 234 00:19:38,180 --> 00:19:44,910 Preview 235 00:19:44,910 --> 00:19:49,710 Preview Welcome everyone to come to the first East Sea Conference. 236 00:19:49,710 --> 00:19:59,550 Preview 237 00:19:59,550 --> 00:20:00,680 Preview No! 238 00:20:00,680 --> 00:20:01,480 Preview 17839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.