All language subtitles for [SanKyuu] My Senior Brother is Too Steady - 05 (WEBRip 1080p HEVC AAC) [7058E981]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,660 --> 00:00:51,560 Let the wind 2 00:00:51,560 --> 00:00:53,350 Blow the road ahead 3 00:00:53,350 --> 00:00:54,710 Fate is waiting for me 4 00:00:54,710 --> 00:00:56,710 Through the long journey of experience 5 00:00:56,980 --> 00:00:58,050 Who doesn't have 6 00:00:58,050 --> 00:00:59,650 Passion 7 00:00:59,650 --> 00:01:01,050 But hide the talents 8 00:01:01,050 --> 00:01:02,280 In dimly lit places 9 00:01:03,310 --> 00:01:04,350 How can life 10 00:01:04,350 --> 00:01:05,910 Be invulnerable 11 00:01:05,910 --> 00:01:07,310 Disdain for the night 12 00:01:07,310 --> 00:01:09,310 Why show your edge 13 00:01:09,310 --> 00:01:10,810 Occasionally taking some detours 14 00:01:10,810 --> 00:01:12,450 Is to take exercises 15 00:01:12,450 --> 00:01:13,650 A crisis is a close call 16 00:01:13,650 --> 00:01:15,310 I also stand up 17 00:01:15,810 --> 00:01:17,350 Keep courage in heart 18 00:01:17,350 --> 00:01:18,980 I play to the score 19 00:01:18,980 --> 00:01:22,080 Don't have to risk life being smart and brave 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 Keep courage in heart 21 00:01:23,650 --> 00:01:25,310 No fear of abyss 22 00:01:25,310 --> 00:01:28,410 Still clench fists without showing any signs 23 00:01:28,410 --> 00:01:29,950 Keep courage in heart 24 00:01:29,950 --> 00:01:31,550 Keep calm and thoughtful 25 00:01:31,550 --> 00:01:34,780 Walk in the courtyard and fearlessly cross the natural moat 26 00:01:34,780 --> 00:01:36,310 Keep courage in heart 27 00:01:36,310 --> 00:01:37,910 If the viral is inevitable 28 00:01:37,910 --> 00:01:41,080 Counter measure for measure 29 00:01:56,260 --> 00:01:57,650 Previously It's you. 30 00:01:57,660 --> 00:01:58,990 Previously General Yuwen. 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,190 Previously It's Yuan Qing's trick. 32 00:02:01,560 --> 00:02:03,490 Previously Does he want to draw away Senior Jiu Jiu 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,960 Previously and attack Youqin Xuanya? 34 00:02:05,400 --> 00:02:07,260 Previously Is Yuwen Ling behind all these? 35 00:02:07,260 --> 00:02:08,590 Previously Was I fooled from the beginning? 36 00:02:08,730 --> 00:02:10,090 Previously No! I fell into the trap. 37 00:02:10,090 --> 00:02:14,500 Previously 38 00:02:14,500 --> 00:02:16,390 Previously The way of cause and effect 39 00:02:16,860 --> 00:02:19,590 Previously has never been determined by human beings. 40 00:02:19,590 --> 00:02:23,960 Previously 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Previously Youqin Xuanya? 42 00:02:27,180 --> 00:02:33,250 EPISODE 05 43 00:02:35,200 --> 00:02:37,490 After arriving at the East Sea Coast, 44 00:02:37,500 --> 00:02:39,960 you have to fight with all your strength, 45 00:02:39,960 --> 00:02:41,060 and never slack off. 46 00:02:41,600 --> 00:02:42,430 Yes. 47 00:02:56,700 --> 00:02:57,560 Be careful, junior. 48 00:02:59,030 --> 00:03:00,230 Get away from me! 49 00:03:20,030 --> 00:03:21,930 No! It's too much. 50 00:03:24,330 --> 00:03:25,490 Ling'e. 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,680 Where did you get this poison pill? 52 00:03:27,760 --> 00:03:28,300 Danding Feng Liu Feixian 53 00:03:28,300 --> 00:03:30,760 Danding Feng Liu Feixian Even Danding Feng, who specialized in alchemy, 54 00:03:30,760 --> 00:03:31,350 Danding Feng Liu Feixian has no record of it. 55 00:03:31,350 --> 00:03:32,690 has no record of it. 56 00:03:32,900 --> 00:03:34,860 It's all made by my senior. 57 00:03:35,800 --> 00:03:36,580 I'm doomed. 58 00:03:36,600 --> 00:03:38,590 I accidentally exposed the fact that 59 00:03:38,600 --> 00:03:40,490 senior has a high level of poison refining. 60 00:03:40,730 --> 00:03:42,490 Elder Wan Linjun, 61 00:03:42,500 --> 00:03:43,790 a master of poison refining among us, 62 00:03:43,900 --> 00:03:46,790 is very interested in various poison refining methods. 63 00:03:47,130 --> 00:03:49,690 Could you give me a bottle? 64 00:03:55,560 --> 00:03:57,030 Lan Ling'e. 65 00:03:57,030 --> 00:03:58,390 Senior has always been low-key. 66 00:03:58,560 --> 00:03:59,930 But you exposed him. 67 00:04:02,330 --> 00:04:05,590 Senior, it's my fault. 68 00:04:13,200 --> 00:04:15,760 Your Majesty, Duxian is going so far. 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,030 I'm going to teach them a lesson. 70 00:04:20,860 --> 00:04:22,060 With no efforts, 71 00:04:22,060 --> 00:04:23,930 they defeated such a large number of shrimp monsters. 72 00:04:24,130 --> 00:04:25,990 Is this the strength of Human? 73 00:04:28,030 --> 00:04:29,490 Dragon will be in danger. 74 00:04:41,300 --> 00:04:42,480 It's you. 75 00:04:42,500 --> 00:04:43,690 General Yuwen. 76 00:04:44,600 --> 00:04:46,490 Your Highness, you probably forgot that 77 00:04:46,630 --> 00:04:47,730 Youqin Kingdom destroyed 78 00:04:47,900 --> 00:04:49,630 several small countries 79 00:04:49,630 --> 00:04:52,090 in Nanshanbu Continent a hundred years ago, 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,060 and also destroyed my homeland. 81 00:04:54,360 --> 00:04:55,830 The purpose of my false surrender 82 00:04:56,100 --> 00:04:59,490 is to restore the motherland. 83 00:05:00,030 --> 00:05:01,860 Youqin Kingdom has never treated you badly. 84 00:05:02,630 --> 00:05:03,990 Father also said that 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,660 you are his most trusted general. 86 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 Yuwen Ling. 87 00:05:08,200 --> 00:05:09,860 You have failed the trust of the emperor. 88 00:05:18,400 --> 00:05:19,060 Senior! 89 00:05:21,860 --> 00:05:22,760 Senior! 90 00:05:22,760 --> 00:05:24,260 Mr. Yuan Qing, 91 00:05:24,260 --> 00:05:26,960 you do have deep affection for the Sixth Princess. 92 00:05:27,030 --> 00:05:28,430 You are still with her 93 00:05:28,430 --> 00:05:29,990 in such a desperate situation. 94 00:05:31,430 --> 00:05:33,130 I have admired my junior for sixty years, 95 00:05:33,430 --> 00:05:35,160 how could I abandon her in a desperate situation? 96 00:05:36,160 --> 00:05:36,960 Yuwen Ling. 97 00:05:37,300 --> 00:05:38,560 If you are going to kill her, 98 00:05:38,700 --> 00:05:39,890 kill me first. 99 00:05:40,000 --> 00:05:41,790 Senior, you don't have to... 100 00:05:41,900 --> 00:05:43,230 That being the case, 101 00:05:43,230 --> 00:05:44,730 let me help you. 102 00:05:44,930 --> 00:05:47,890 Do you have any last words? 103 00:05:49,730 --> 00:05:51,560 I do have one thing on my mind. 104 00:05:52,860 --> 00:05:54,130 If I don't say it today, 105 00:05:54,330 --> 00:05:56,730 I'm afraid I won't have a chance in the future. 106 00:05:57,260 --> 00:05:57,830 Junior. 107 00:05:58,760 --> 00:06:00,160 I just want to 108 00:06:01,000 --> 00:06:01,960 go to the afterlife with you. 109 00:06:03,230 --> 00:06:04,390 Would you like to? 110 00:06:09,730 --> 00:06:10,790 Senior… 111 00:06:12,360 --> 00:06:13,730 Junior. 112 00:06:23,630 --> 00:06:24,590 No. 113 00:06:28,930 --> 00:06:29,690 No. 114 00:06:35,530 --> 00:06:36,690 No? 115 00:06:38,900 --> 00:06:39,960 Senior. 116 00:06:40,560 --> 00:06:41,960 We are all cultivators, 117 00:06:42,600 --> 00:06:44,030 how can we be confined to love? 118 00:06:44,860 --> 00:06:47,090 I have long since cut off the thread of love 119 00:06:47,530 --> 00:06:48,360 and devoted myself to cultivation. 120 00:06:49,160 --> 00:06:51,890 If I died today, it'd be my destiny. 121 00:06:52,860 --> 00:06:54,430 If you and I survived, 122 00:06:54,660 --> 00:06:56,630 in the future, we should concentrate on cultivating. 123 00:06:58,600 --> 00:07:02,160 It seems that I can't move you. 124 00:07:05,300 --> 00:07:06,590 Yuan Qing. 125 00:07:07,430 --> 00:07:10,360 Are you the person behind? 126 00:07:10,800 --> 00:07:12,330 I don't mind telling you the truth. 127 00:07:12,760 --> 00:07:14,190 I deliberately approached you 128 00:07:14,500 --> 00:07:16,260 in order to become a son-in-law 129 00:07:16,800 --> 00:07:18,990 and compete for the position of emperor of Youqin Kingdom. 130 00:07:19,960 --> 00:07:20,730 By then, 131 00:07:20,960 --> 00:07:24,630 the Yuan family can restore the country in another form. 132 00:07:24,630 --> 00:07:26,160 I have many brothers and sisters. 133 00:07:26,530 --> 00:07:28,360 Even if you married me, 134 00:07:28,360 --> 00:07:30,930 how could you have a chance to fight for the position of the emperor? 135 00:07:31,500 --> 00:07:32,760 Your plan 136 00:07:32,960 --> 00:07:34,360 is ridiculous. 137 00:07:34,530 --> 00:07:35,090 You! 138 00:07:37,530 --> 00:07:39,230 After I cast you a love curse, 139 00:07:39,860 --> 00:07:41,560 you will obey me. 140 00:07:48,400 --> 00:07:49,560 Teleport Talisman. 141 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 Youqin Xuanya? 142 00:08:12,230 --> 00:08:13,830 The wounds avoided the vital parts. 143 00:08:14,300 --> 00:08:15,390 Her life is in no jeopardy for now. 144 00:08:15,800 --> 00:08:17,460 She should have teleported over 145 00:08:17,460 --> 00:08:18,630 with some escape treasure. 146 00:08:20,700 --> 00:08:21,730 Poison rain is coming. 147 00:08:22,730 --> 00:08:25,090 Rescuing her will delay the search for poisonous herbs. 148 00:08:26,060 --> 00:08:28,890 Senior, let's go. 149 00:08:32,400 --> 00:08:34,390 Compared to my worrying junior, 150 00:08:34,760 --> 00:08:36,830 she is much more reliable. 151 00:08:41,930 --> 00:08:42,730 I will take you half way. 152 00:08:46,500 --> 00:08:48,130 They will catch up soon. 153 00:09:29,350 --> 00:09:32,380 My Senior Brother is Too Steady 154 00:09:55,000 --> 00:09:56,330 Here is... 155 00:10:03,260 --> 00:10:05,260 It was senior Changshou who saved me. 156 00:10:05,930 --> 00:10:08,160 He is such a nice guy. 157 00:10:13,630 --> 00:10:17,830 These wounds are all... 158 00:10:18,660 --> 00:10:19,560 All... 159 00:10:28,900 --> 00:10:32,160 But senior Changshou seems to have mentioned... 160 00:10:32,500 --> 00:10:33,490 A few years ago, 161 00:10:33,500 --> 00:10:34,730 I suddenly had the disease that 162 00:10:34,730 --> 00:10:36,430 my whole body would twitch when touched by a woman. 163 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Senior Changshou. 164 00:10:46,230 --> 00:10:48,760 Are you cured? 165 00:11:08,030 --> 00:11:09,030 One word for you. 166 00:11:09,930 --> 00:11:12,530 Do not trust others easily. 167 00:11:12,900 --> 00:11:14,160 Attached is a map. 168 00:11:14,160 --> 00:11:15,590 You can get out of here by detour. 169 00:11:25,000 --> 00:11:26,390 I see. 170 00:11:27,060 --> 00:11:30,260 Senior Changshou probably feels that I have misunderstood his kindness, 171 00:11:30,500 --> 00:11:31,860 and that's why he felt extremely distressed. 172 00:11:32,600 --> 00:11:34,430 Senior Changshou is so kind. 173 00:11:34,830 --> 00:11:36,030 Youqin Xuanya. 174 00:11:36,360 --> 00:11:37,560 Why are you suspicious of him? 175 00:11:47,330 --> 00:11:50,590 To live on, to expose Yuan Qing's true colors, 176 00:11:51,030 --> 00:11:54,090 to repay senior Changshou's kindness, 177 00:11:54,730 --> 00:11:57,590 and to inform Father to beware of evil guys. 178 00:11:58,100 --> 00:11:59,730 The nine primordial spirits to accumulate the spirit. 179 00:11:59,830 --> 00:12:01,090 Thousands of lotuses to solidify the heart. 180 00:12:07,460 --> 00:12:08,030 Forge the sword. 181 00:12:22,330 --> 00:12:24,960 Huolin Sword, activate. 182 00:12:28,830 --> 00:12:31,030 Fortunately, junior Youqin is innocent. 183 00:12:31,030 --> 00:12:32,560 Otherwise, I'll be in big trouble. 184 00:12:33,000 --> 00:12:34,660 In the future, it is better for me to stay away from troubles. 185 00:12:34,700 --> 00:12:35,890 My life matters. 186 00:12:40,260 --> 00:12:41,530 Judging by intuition, 187 00:12:41,900 --> 00:12:43,430 this should be the southwest. 188 00:12:44,030 --> 00:12:46,030 As long as I follow the map of senior Changshou and detour, 189 00:12:46,200 --> 00:12:47,590 I will be able to avoid the villains. 190 00:12:47,910 --> 00:12:50,230 I have to go back alive. 191 00:13:25,860 --> 00:13:28,590 I have been looking for Xianjie Herb in Beijulu Continent for more than ten days, 192 00:13:28,900 --> 00:13:29,990 but there is no trace of it. 193 00:13:31,000 --> 00:13:32,090 So weird. 194 00:13:32,660 --> 00:13:35,190 Xianjie Herb, which can poison immortals to death in the ancient books 195 00:13:35,200 --> 00:13:36,590 should just be nearby. 196 00:13:52,330 --> 00:13:54,690 Got it! Xianjie Herb. 197 00:14:23,330 --> 00:14:24,590 According to the map, 198 00:14:24,800 --> 00:14:26,860 junior Youqin should have gone far away by now, thousands of miles away from me. 199 00:14:27,030 --> 00:14:30,490 I can concentrate on completing the goal. 200 00:15:02,700 --> 00:15:04,490 Why did I meet her again? 201 00:15:04,660 --> 00:15:06,630 What's wrong with 202 00:15:06,700 --> 00:15:08,590 Youqin Xuanya? 203 00:15:08,800 --> 00:15:10,160 This place is exactly two thousand miles 204 00:15:10,160 --> 00:15:12,030 away from the map I drew for her. 205 00:15:14,900 --> 00:15:16,990 Doesn't she have any sense of direction? 206 00:15:17,360 --> 00:15:19,190 Am I saving her or the herb? 207 00:15:19,530 --> 00:15:21,360 Am I going to make another big mistake? 208 00:15:22,300 --> 00:15:23,560 Saving people is very important, 209 00:15:23,930 --> 00:15:25,530 but it is too high-profile after success. 210 00:15:26,230 --> 00:15:28,490 And Xianjie Herb will be swallowed by that giant. 211 00:15:29,560 --> 00:15:31,830 Saving the herb fits the purpose of my trip, 212 00:15:32,060 --> 00:15:33,930 but it is against my conscience. 213 00:15:58,260 --> 00:16:00,160 Take the direction you are facing as Qian position. 214 00:16:00,260 --> 00:16:00,860 Senior. 215 00:16:04,200 --> 00:16:05,990 Retreat to the Zhen position eight feet away. 216 00:16:07,200 --> 00:16:08,130 Focus on the enemy. 217 00:16:26,830 --> 00:16:28,490 Fortunately, I have senior Changshou to guide me. 218 00:16:29,900 --> 00:16:31,090 Xianjie Herb is highly poisonous. 219 00:16:31,530 --> 00:16:33,260 I'd better take another detoxification pill. 220 00:16:48,000 --> 00:16:48,860 Focus. 221 00:16:49,230 --> 00:16:50,260 Lead them to the cliff. 222 00:16:58,630 --> 00:17:00,130 Sixth Princess has been chased 223 00:17:00,130 --> 00:17:01,330 to the edge of the cliff as planned. 224 00:17:01,400 --> 00:17:03,030 Although there are signs of a breakthrough, 225 00:17:03,030 --> 00:17:04,360 her mana is running out. 226 00:17:04,960 --> 00:17:07,060 I'm going to get her. 227 00:17:07,200 --> 00:17:08,430 Hard work for you, general. 228 00:17:09,200 --> 00:17:10,660 I wonder 229 00:17:10,830 --> 00:17:12,830 why you failed to win her heart 230 00:17:12,830 --> 00:17:14,760 for sixty years. 231 00:17:15,730 --> 00:17:17,530 Today is full of ups and downs. 232 00:17:17,760 --> 00:17:20,660 Please be prepared to kill her. 233 00:17:54,130 --> 00:17:54,760 Jump! 234 00:17:55,730 --> 00:17:56,830 Catch her. 235 00:18:12,450 --> 00:18:27,410 The Young Brewmaster's Adventure 236 00:18:43,910 --> 00:18:46,580 Who is stirring up the ripples 237 00:18:46,580 --> 00:18:49,110 Face that turns red day by day 238 00:18:49,110 --> 00:18:51,280 My heart is rippling in circles 239 00:18:51,280 --> 00:18:53,810 The spring breeze is lingering 240 00:18:54,280 --> 00:18:56,750 Who's figure appears in my heart 241 00:18:57,010 --> 00:18:59,510 Only I know it's extraordinary 242 00:18:59,510 --> 00:19:01,780 Draw my thoughts in front of the bronze mirror 243 00:19:01,780 --> 00:19:03,980 Hide my covet 244 00:19:04,410 --> 00:19:05,750 First meet in the clan 245 00:19:05,750 --> 00:19:07,210 Heroic eyebrows 246 00:19:07,210 --> 00:19:08,380 The days and nights spent together 247 00:19:08,380 --> 00:19:09,650 Who's by whose side 248 00:19:09,650 --> 00:19:11,010 Favorite plots 249 00:19:11,010 --> 00:19:12,310 Occasionally forget to cover up 250 00:19:12,310 --> 00:19:14,610 The stars lingering on Xiaoqiong Peak 251 00:19:14,850 --> 00:19:16,250 Senior is so special 252 00:19:16,250 --> 00:19:17,550 Especially hope you're safe 253 00:19:17,550 --> 00:19:19,910 Much insurance for everything 254 00:19:20,150 --> 00:19:21,410 Suddenly disappear 255 00:19:21,410 --> 00:19:22,810 It turns out to be in my heart 256 00:19:22,810 --> 00:19:24,910 A fleeting glimpse is caught 257 00:19:25,280 --> 00:19:26,680 Senior is so special 258 00:19:26,680 --> 00:19:27,950 I miss you so much 259 00:19:27,950 --> 00:19:30,480 Like a difficult trial 260 00:19:30,480 --> 00:19:31,850 Junior's wish 261 00:19:31,850 --> 00:19:33,180 Can you hear it 262 00:19:33,180 --> 00:19:35,510 Merry matrimony 263 00:19:35,810 --> 00:19:37,080 Senior is so special 264 00:19:37,080 --> 00:19:38,480 Especially hope you're safe 265 00:19:38,480 --> 00:19:40,910 Much insurance for everything 266 00:19:40,910 --> 00:19:42,310 Suddenly disappear 267 00:19:42,310 --> 00:19:43,680 It turns out to be in my heart 268 00:19:43,680 --> 00:19:45,780 A fleeting glimpse is caught 269 00:19:46,210 --> 00:19:47,550 Senior is so special 270 00:19:47,550 --> 00:19:48,780 I miss you so much 271 00:19:48,780 --> 00:19:51,380 Like a difficult trial 272 00:19:51,380 --> 00:19:52,780 Junior's wish 273 00:19:52,780 --> 00:19:54,080 Can you hear it 274 00:19:54,080 --> 00:19:56,380 Merry matrimony 275 00:20:10,180 --> 00:20:13,100 Next Episode Preview 276 00:20:13,100 --> 00:20:15,260 Next Episode Preview Yuan Qing and Yuwen Ling are actually accomplices. 277 00:20:15,260 --> 00:20:16,000 Next Episode Preview 278 00:20:16,000 --> 00:20:16,990 Next Episode Preview Jiu. 279 00:20:16,990 --> 00:20:17,500 Next Episode Preview 280 00:20:17,500 --> 00:20:19,260 Next Episode Preview Do you know your fault? 281 00:20:19,600 --> 00:20:21,360 Next Episode Preview Changshou is only at God Transforming Realm. 282 00:20:21,730 --> 00:20:23,630 Next Episode Preview How could he beat them? 283 00:20:24,030 --> 00:20:25,690 Next Episode Preview I'd give anything 284 00:20:25,960 --> 00:20:27,860 Next Episode Preview to catch you. 285 00:20:27,860 --> 00:20:29,400 Next Episode Preview 286 00:20:29,400 --> 00:20:32,090 Next Episode Preview It's you. 287 00:20:32,090 --> 00:20:33,230 Next Episode Preview 288 00:20:33,230 --> 00:20:33,960 Next Episode Preview No! 289 00:20:33,960 --> 00:20:35,900 Next Episode Preview 290 00:20:35,900 --> 00:20:37,660 Next Episode Preview Die! 291 00:20:37,660 --> 00:20:39,610 Next Episode Preview 19697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.