All language subtitles for [SanKyuu] My Senior Brother is Too Steady - 01 (WEBRip 1080p HEVC AAC) [025A3EA9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,660 --> 00:00:51,560 Let the wind 2 00:00:51,560 --> 00:00:53,350 Blow the road ahead 3 00:00:53,350 --> 00:00:54,710 Fate is waiting for me 4 00:00:54,710 --> 00:00:56,710 Through the long journey of experience 5 00:00:56,980 --> 00:00:58,050 Who doesn't have 6 00:00:58,050 --> 00:00:59,650 Passion 7 00:00:59,650 --> 00:01:01,050 But hide the talents 8 00:01:01,050 --> 00:01:02,280 In dimly lit places 9 00:01:03,310 --> 00:01:04,350 How can life 10 00:01:04,350 --> 00:01:05,910 Be invulnerable 11 00:01:05,910 --> 00:01:07,310 Disdain for the night 12 00:01:07,310 --> 00:01:09,310 Why show your edge 13 00:01:09,310 --> 00:01:10,810 Occasionally taking some detours 14 00:01:10,810 --> 00:01:12,450 Is to take exercises 15 00:01:12,450 --> 00:01:13,650 A crisis is a close call 16 00:01:13,650 --> 00:01:15,310 I also stand up 17 00:01:15,810 --> 00:01:17,350 Keep courage in heart 18 00:01:17,350 --> 00:01:18,980 I play to the score 19 00:01:18,980 --> 00:01:22,080 Don't have to risk life being smart and brave 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 Keep courage in heart 21 00:01:23,650 --> 00:01:25,310 No fear of abyss 22 00:01:25,310 --> 00:01:28,410 Still clench fists without showing any signs 23 00:01:28,410 --> 00:01:29,950 Keep courage in heart 24 00:01:29,950 --> 00:01:31,550 Keep calm and thoughtful 25 00:01:31,550 --> 00:01:34,780 Walk in the courtyard and fearlessly cross the natural moat 26 00:01:34,780 --> 00:01:36,310 Keep courage in heart 27 00:01:36,310 --> 00:01:37,910 If the viral is inevitable 28 00:01:37,910 --> 00:01:41,080 Counter measure for measure 29 00:01:56,710 --> 00:02:02,680 EPISODE 01 30 00:02:06,060 --> 00:02:07,610 In the ancient times, 31 00:02:07,780 --> 00:02:09,150 the Witch clan rose up 32 00:02:09,310 --> 00:02:10,880 and oppressed the Demon clan. 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,980 The Demon King Donghuang Taiyi 34 00:02:14,110 --> 00:02:16,910 set up a demon court on the top of Buzhou Mountain, 35 00:02:17,310 --> 00:02:20,610 and started a war with the Witch. 36 00:02:21,350 --> 00:02:22,150 During this period, 37 00:02:22,380 --> 00:02:23,950 the ten princes of Demon 38 00:02:24,150 --> 00:02:26,750 turned into ten suns that scorched the earth, 39 00:02:27,080 --> 00:02:29,610 causing all living creatures to suffer, 40 00:02:30,380 --> 00:02:31,080 until 41 00:02:31,450 --> 00:02:34,650 the emergence of Yi who's the great power of Witch. 42 00:02:35,110 --> 00:02:38,810 Yi shot down nine demon princes. 43 00:02:39,380 --> 00:02:42,350 Only one remaining prince, Lu Ya, 44 00:02:42,410 --> 00:02:44,210 escaped by chance. 45 00:02:44,880 --> 00:02:46,350 At the end of the war, 46 00:02:46,750 --> 00:02:49,310 Witch and Demon suffered heavy losses. 47 00:02:49,980 --> 00:02:53,350 Human took the opportunity to defeat Witch, 48 00:02:53,750 --> 00:02:55,780 and broke into the demon court in one fell swoop, 49 00:02:55,950 --> 00:02:58,650 completely defeating Demon. 50 00:02:59,080 --> 00:02:59,710 After that, 51 00:03:00,110 --> 00:03:01,950 the saints joined hands 52 00:03:02,080 --> 00:03:05,480 to change the broken demon court into heavenly court. 53 00:03:06,580 --> 00:03:08,280 After Demon fell, 54 00:03:08,450 --> 00:03:10,850 Lu Ya made troubles everywhere 55 00:03:10,910 --> 00:03:12,750 in order to avenge the heavenly court. 56 00:03:23,780 --> 00:03:28,480 Xiaoqiong Peak Qi Yuan 57 00:03:58,110 --> 00:04:02,850 Demon Prince Lu Ya 58 00:04:02,850 --> 00:03:59,150 No offense. 59 00:04:00,410 --> 00:04:01,050 I have 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,850 a tiny request. 61 00:04:13,750 --> 00:04:18,750 Xiaoqiong Peak Li Changshou 62 00:04:18,810 --> 00:04:21,650 Lu Ya intends to revive Demon. 63 00:04:22,080 --> 00:04:25,050 Today he targets at... 64 00:04:26,180 --> 00:04:26,850 Master. 65 00:04:28,010 --> 00:04:28,680 Not fast enough. 66 00:04:28,980 --> 00:04:29,650 Speed up. 67 00:04:30,150 --> 00:04:30,810 Speed up. 68 00:04:30,950 --> 00:04:31,610 Faster. 69 00:04:48,850 --> 00:04:51,880 Today, you little immortal from the heavenly court 70 00:04:52,050 --> 00:04:55,310 will become a stepping stone for the revival of Demon. 71 00:05:08,610 --> 00:05:09,280 Paper man No.1. 72 00:05:09,910 --> 00:05:10,410 Attack. 73 00:05:12,450 --> 00:05:15,310 I didn't expect the Water God of heavenly court 74 00:05:15,680 --> 00:05:18,210 to have a paper man incarnated here. 75 00:05:19,050 --> 00:05:19,550 Lu Ya. 76 00:05:20,010 --> 00:05:21,710 Demon and heavenly court have been in a truce for hundreds of years. 77 00:05:22,210 --> 00:05:23,250 Don't stir up war between the two clans 78 00:05:23,480 --> 00:05:24,580 because of your own selfishness. 79 00:05:27,880 --> 00:05:29,480 You are talking about benevolence and morality. 80 00:05:29,480 --> 00:05:31,250 But all you think about is scheming. 81 00:06:23,510 --> 00:06:24,250 Paper man No.2. 82 00:06:24,710 --> 00:06:25,210 Attack. 83 00:06:29,680 --> 00:06:31,810 Fortunately, I arranged in advance for paper men to protect master. 84 00:06:32,410 --> 00:06:32,950 Of course, my purpose is not 85 00:06:33,250 --> 00:06:35,080 to fight at outrance with Lu Ya. 86 00:06:35,550 --> 00:06:36,380 Paper man No.1 was destroyed. 87 00:06:36,810 --> 00:06:38,610 Once Paper man No. 2 and master are caught up, 88 00:06:39,280 --> 00:06:39,780 they will definitely... 89 00:06:48,950 --> 00:06:49,580 Speed up. 90 00:06:56,750 --> 00:06:57,250 Faster. 91 00:06:57,650 --> 00:06:58,310 Faster. 92 00:09:18,150 --> 00:09:20,710 Chang... Changshou. 93 00:09:20,710 --> 00:09:21,510 Master! 94 00:10:39,550 --> 00:10:42,410 My Senior Brother is Too Steady 95 00:10:44,010 --> 00:10:47,910 Two hundred years ago 96 00:10:55,280 --> 00:10:56,110 Ling'e. 97 00:10:56,510 --> 00:10:57,650 Remember that 98 00:10:58,110 --> 00:11:00,710 our Taoism is named Duxian. 99 00:11:00,980 --> 00:11:02,210 The founder 100 00:11:02,210 --> 00:11:05,450 is the famous Du'e Immortal. 101 00:11:07,310 --> 00:11:08,480 Du'e Immortal 102 00:11:08,610 --> 00:11:11,350 is closely related to Taiqing, 103 00:11:11,650 --> 00:11:13,080 the patriarch of Human Taoism. 104 00:11:13,250 --> 00:11:14,450 Taiqing... 105 00:11:19,380 --> 00:11:21,210 There are three types of Taoism, 106 00:11:21,680 --> 00:11:22,450 which are 107 00:11:22,710 --> 00:11:25,550 Human Taoism, Chan Taoism and Jie Taoism. 108 00:11:26,450 --> 00:11:30,210 Taiqing Sage is the patriarch of Human Taoism. 109 00:11:30,680 --> 00:11:32,550 He, together with Yuanshi Buddha of Chan Taoism 110 00:11:32,780 --> 00:11:34,750 and Tongtian Hierarch of Jie Taoism, 111 00:11:34,980 --> 00:11:37,180 are known as the Three Taoist Saints. 112 00:11:38,080 --> 00:11:39,380 Their teacher 113 00:11:39,610 --> 00:11:40,910 is called Hong Jun, Taoist Ancestor 114 00:11:40,910 --> 00:11:43,710 Taoist Ancestor Hong Jun 115 00:11:43,710 --> 00:11:43,350 known as Taoist Ancestor. 116 00:11:44,450 --> 00:11:45,180 Ling'e. 117 00:11:45,480 --> 00:11:47,550 From now on, you should practice hard, 118 00:11:48,250 --> 00:11:50,480 strive for success in cultivation as soon as possible, 119 00:11:50,950 --> 00:11:53,850 and embark on the journey of immortality to seek longevity. 120 00:11:54,680 --> 00:11:58,050 Xiaoqiong Peak Lan Ling'e 121 00:11:58,050 --> 00:11:59,750 Master, have you become an immortal? 122 00:12:04,610 --> 00:12:06,210 You have a senior 123 00:12:06,680 --> 00:12:09,010 who was my apprentice a hundred years ago. 124 00:12:09,310 --> 00:12:10,650 Now he is a talent 125 00:12:11,080 --> 00:12:14,850 who can stand on his own. 126 00:12:15,910 --> 00:12:17,150 It's just... 127 00:12:32,980 --> 00:12:33,810 Master. 128 00:12:39,080 --> 00:12:40,250 Don't call me master. 129 00:12:40,510 --> 00:12:42,350 Do you want to get punched? 130 00:12:43,180 --> 00:12:45,050 You don't learn serious techniques, 131 00:12:45,310 --> 00:12:47,150 but practice escapism in the water. 132 00:12:47,350 --> 00:12:49,710 Was everything just a dream? 133 00:12:49,710 --> 00:12:51,250 Your cultivation has never improved. 134 00:12:51,250 --> 00:12:52,210 Master is still alive... 135 00:13:00,250 --> 00:13:02,010 What's wrong with you? 136 00:13:02,210 --> 00:13:02,950 Are you crazy? 137 00:13:03,380 --> 00:13:04,580 Why didn't you escape? 138 00:13:12,010 --> 00:13:12,980 I just thought 139 00:13:13,350 --> 00:13:14,210 it was happy 140 00:13:15,350 --> 00:13:16,850 to be beaten by you. 141 00:13:17,480 --> 00:13:18,080 As the old saying goes, 142 00:13:18,550 --> 00:13:20,650 a good medicine tastes bitter. 143 00:13:23,550 --> 00:13:25,180 Li Changshou. 144 00:13:25,180 --> 00:13:26,710 You asked for it. 145 00:13:29,780 --> 00:13:30,880 Stop! 146 00:13:31,150 --> 00:13:31,710 I have to teach you a lesson today. 147 00:13:31,710 --> 00:13:33,780 - Master, let's talk. - I have to teach you a lesson today. 148 00:13:33,850 --> 00:13:34,550 Don't run! 149 00:13:34,680 --> 00:13:35,750 - Master! - You brat! 150 00:13:51,280 --> 00:13:52,350 Enough. 151 00:13:52,780 --> 00:13:55,210 Anyway, it's good that you're fine. 152 00:13:57,450 --> 00:13:59,450 I will be in retreat for two months. 153 00:14:00,180 --> 00:14:01,710 Your junior Lan Ling'e 154 00:14:01,710 --> 00:14:03,210 will be left to you. 155 00:14:03,910 --> 00:14:04,580 Remember 156 00:14:04,850 --> 00:14:06,310 not to teach her false reasoning. 157 00:14:07,250 --> 00:14:08,210 Okay, master. 158 00:14:11,610 --> 00:14:13,050 Bye, master. 159 00:14:23,210 --> 00:14:23,910 Junior. 160 00:14:24,450 --> 00:14:26,550 I am your senior Li Changshou. 161 00:14:43,310 --> 00:14:44,380 I'm giving you a medical examination. 162 00:14:44,980 --> 00:14:46,150 Please don't get me wrong. 163 00:14:46,680 --> 00:14:47,410 Because 164 00:14:47,810 --> 00:14:50,010 I am a man with positive values. 165 00:14:51,380 --> 00:14:52,650 Values? 166 00:14:53,550 --> 00:14:56,610 The nouns in the immortal world are so profound. 167 00:14:58,680 --> 00:14:59,550 She's not possessed. 168 00:14:59,910 --> 00:15:00,550 No demon seeds. 169 00:15:00,810 --> 00:15:02,780 Not bewitched or under a curse. 170 00:15:05,450 --> 00:15:06,410 Pass. 171 00:15:13,180 --> 00:15:13,950 Come on. 172 00:15:14,310 --> 00:15:15,650 Let me teach you a few tricks first. 173 00:15:19,980 --> 00:15:22,610 Whether to enter the prehistoric survival tutorial? Yes 174 00:15:24,210 --> 00:15:26,810 Trick one, never underestimate your opponent. 175 00:15:27,280 --> 00:15:29,050 Before you understand his true cultivation, 176 00:15:29,350 --> 00:15:30,380 you can't act rashly. 177 00:15:32,710 --> 00:15:33,850 Go kill him. 178 00:15:34,110 --> 00:15:35,450 You are the embodiment of justice. 179 00:15:35,750 --> 00:15:36,780 Pretend nothing happened. 180 00:15:36,780 --> 00:15:37,950 Just run. 181 00:15:57,810 --> 00:15:59,450 Dead 182 00:15:59,450 --> 00:16:00,850 Dead What your opponent used just now 183 00:16:01,180 --> 00:16:04,010 is the second trick I want to teach you, the hole card, 184 00:16:04,350 --> 00:16:06,410 which is comprised of your various hidden abilities. 185 00:16:06,910 --> 00:16:07,880 The more hole cards, 186 00:16:07,880 --> 00:16:10,450 the more unexpected the final counterattack. 187 00:16:27,210 --> 00:16:29,610 Pass 188 00:16:30,210 --> 00:16:32,650 Trick three, run away if you can't win. 189 00:16:33,310 --> 00:16:36,180 Pretend nothing happened Just run If you predict that you can't beat your opponent, 190 00:16:36,980 --> 00:16:38,250 you might as well leave first 191 00:16:39,510 --> 00:16:40,950 and ask another expert for help. 192 00:16:47,650 --> 00:16:50,780 Pass 193 00:16:52,080 --> 00:16:53,280 Finally. 194 00:16:53,980 --> 00:16:55,450 But my father taught me 195 00:16:55,450 --> 00:16:58,880 to eliminate the strong and help the weak. 196 00:16:59,180 --> 00:17:00,480 It's good. 197 00:17:00,750 --> 00:17:02,180 But don't act recklessly. 198 00:17:02,180 --> 00:17:03,410 Play to the score. 199 00:17:03,950 --> 00:17:06,310 Strength and weakness are relative terms. 200 00:17:06,480 --> 00:17:07,980 When you are not strong enough, 201 00:17:08,150 --> 00:17:09,480 try to stay away from danger, 202 00:17:09,680 --> 00:17:10,710 avoid cause and effect, 203 00:17:10,710 --> 00:17:11,950 and survive. 204 00:17:12,710 --> 00:17:15,750 When you are strong enough to rewrite the rules of the entire prehistoric world, 205 00:17:16,850 --> 00:17:18,980 save the weak creatures then. 206 00:17:21,080 --> 00:17:21,980 Tell me out loud 207 00:17:22,380 --> 00:17:23,580 what you should do 208 00:17:23,750 --> 00:17:24,580 when this happens. 209 00:17:25,310 --> 00:17:26,610 Pretend nothing happened. 210 00:17:26,610 --> 00:17:27,910 Just run. 211 00:17:28,380 --> 00:17:29,280 Good. 212 00:17:30,510 --> 00:17:33,010 Li Changshou. 213 00:17:38,380 --> 00:17:39,010 Master. 214 00:17:39,010 --> 00:17:40,350 Let's talk, master. 215 00:17:40,980 --> 00:17:42,450 What are you doing? 216 00:17:43,910 --> 00:17:45,680 Stop! 217 00:17:46,180 --> 00:17:46,810 - You missed it. - Brat! 218 00:17:47,880 --> 00:17:48,810 Spare me! 219 00:17:49,010 --> 00:17:49,680 Master. 220 00:17:56,080 --> 00:17:56,780 Master. 221 00:18:20,350 --> 00:18:23,010 Who is stirring up the ripples 222 00:18:23,010 --> 00:18:25,550 Face that turns red day by day 223 00:18:25,550 --> 00:18:27,710 My heart is rippling in circles 224 00:18:27,710 --> 00:18:30,250 The spring breeze is lingering 225 00:18:30,710 --> 00:18:33,180 Who's figure appears in my heart 226 00:18:33,450 --> 00:18:35,950 Only I know it's extraordinary 227 00:18:35,950 --> 00:18:38,210 Draw my thoughts in front of the bronze mirror 228 00:18:38,210 --> 00:18:40,410 Hide my covet 229 00:18:40,850 --> 00:18:42,180 First meet in the clan 230 00:18:42,180 --> 00:18:43,650 Heroic eyebrows 231 00:18:43,650 --> 00:18:44,810 The days and nights spent together 232 00:18:44,810 --> 00:18:46,080 Who's by whose side 233 00:18:46,080 --> 00:18:47,450 Favorite plots 234 00:18:47,450 --> 00:18:48,750 Occasionally forget to cover up 235 00:18:48,750 --> 00:18:51,050 The stars lingering on Xiaoqiong Peak 236 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Senior is so special 237 00:18:52,680 --> 00:18:53,980 Especially hope you're safe 238 00:18:53,980 --> 00:18:56,350 Much insurance for everything 239 00:18:56,580 --> 00:18:57,850 Suddenly disappear 240 00:18:57,850 --> 00:18:59,250 It turns out to be in my heart 241 00:18:59,250 --> 00:19:01,350 A fleeting glimpse is caught 242 00:19:01,710 --> 00:19:03,110 Senior is so special 243 00:19:03,110 --> 00:19:04,380 I miss you so much 244 00:19:04,380 --> 00:19:06,910 Like a difficult trial 245 00:19:06,910 --> 00:19:08,280 Junior's wish 246 00:19:08,280 --> 00:19:09,610 Can you hear it 247 00:19:09,610 --> 00:19:11,950 Merry matrimony 248 00:19:12,250 --> 00:19:13,510 Senior is so special 249 00:19:13,510 --> 00:19:14,910 Especially hope you're safe 250 00:19:14,910 --> 00:19:17,350 Much insurance for everything 251 00:19:17,350 --> 00:19:18,750 Suddenly disappear 252 00:19:18,750 --> 00:19:20,110 It turns out to be in my heart 253 00:19:20,110 --> 00:19:22,210 A fleeting glimpse is caught 254 00:19:22,650 --> 00:19:23,980 Senior is so special 255 00:19:23,980 --> 00:19:25,210 I miss you so much 256 00:19:25,210 --> 00:19:27,810 Like a difficult trial 257 00:19:27,810 --> 00:19:29,210 Junior's wish 258 00:19:29,210 --> 00:19:30,510 Can you hear it 259 00:19:30,510 --> 00:19:32,810 Merry matrimony 260 00:19:46,610 --> 00:20:15,880 Preview 16809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.