Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,910
Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch
on Qidian under Yuewen Group
2
00:00:37,910 --> 00:00:38,690
By Fengling Tianxia
3
00:00:38,720 --> 00:00:41,620
Minors should watch with the permission of their guardian.
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,830
Please do not imitate the content of this film in real life.
5
00:02:12,910 --> 00:02:15,550
Otherworldly Evil Monarch
6
00:02:17,050 --> 00:02:19,480
Episode 10
7
00:02:47,050 --> 00:02:50,330
I, Jun Zhantian,
have fought countless battles for my country.
8
00:02:50,740 --> 00:02:55,670
Because of this, I became a great duke
and achieved great success.
9
00:02:56,220 --> 00:02:58,430
No one in the country can compare with me.
10
00:02:58,450 --> 00:03:01,070
I have three sons and three grandsons.
11
00:03:01,490 --> 00:03:04,120
Two sons and two grandsons sacrificed for the country,
12
00:03:04,140 --> 00:03:06,720
and my youngest son was left permanently disabled,
13
00:03:07,350 --> 00:03:09,870
all for the sake of the people's well-being,
14
00:03:09,900 --> 00:03:12,760
so that future generations
wouldn't suffer external humiliation.
15
00:03:14,680 --> 00:03:16,600
My family deserves the country's gratitude.
16
00:03:17,580 --> 00:03:20,930
But now my only grandson died in Tianxiang inexplicably,
17
00:03:20,950 --> 00:03:24,300
and no one cared about it.
18
00:03:25,600 --> 00:03:30,370
Moxie, anyone who is suspected or has ever opposed you,
19
00:03:31,690 --> 00:03:35,720
I won't let any of them go.
20
00:03:59,630 --> 00:04:02,150
This robbery is a bit strange.
21
00:04:02,940 --> 00:04:04,960
Father, these people unexpectedly possess
the skills of Gold Xuan.
22
00:04:04,980 --> 00:04:07,370
They are not ordinary people.
23
00:04:08,200 --> 00:04:11,130
There aren't many Gold Xuan in Tianxiang Kingdom.
24
00:04:13,530 --> 00:04:16,670
I didn't forbid you from fighting.
25
00:04:16,700 --> 00:04:20,370
Only the strong will emerge from the fight.
But there must be limits to the fight.
26
00:04:21,550 --> 00:04:24,810
If it exceeds those limits,
it will lead to irreversible consequences.
27
00:04:26,810 --> 00:04:27,900
Father, you are right.
28
00:04:29,010 --> 00:04:32,940
But it's time to cleanse the palace.
29
00:04:33,110 --> 00:04:38,320
As long as people are sensible, after tonight,
they should restrain themselves.
30
00:04:39,300 --> 00:04:43,310
Those who are not sensible have no reason to live
31
00:04:43,680 --> 00:04:47,010
or even qualify to live.
32
00:04:53,170 --> 00:04:57,520
Jun Zhantian,
I hope you won't make things too difficult for me.
33
00:04:58,650 --> 00:05:02,420
Father, my subordinates reported that Jun Moxie has died.
34
00:05:02,980 --> 00:05:06,070
Can my engagement with him be called off now?
35
00:05:07,550 --> 00:05:08,980
He's still alive!
36
00:05:08,980 --> 00:05:09,960
Ah?
37
00:05:28,290 --> 00:05:34,490
I heard you're Ying Bokong, the Grassland Eagle God.
So who am I?
38
00:05:34,980 --> 00:05:37,290
Ying Bokong, Grassland Eagle God,
one of the Eight Great Masters
39
00:05:37,550 --> 00:05:39,490
Oh no, the real deal is here.
40
00:05:39,920 --> 00:05:41,880
You impudent brat, daring to impersonate me.
41
00:05:41,880 --> 00:05:44,190
Have mercy, great hero. I had no choice.
42
00:05:46,450 --> 00:05:51,160
It's a bit inhumane to let him witness his own death.
43
00:05:51,930 --> 00:05:53,930
How about you close your eyes?
44
00:05:53,950 --> 00:05:55,940
I'm afraid the sight might be too bloody for you.
45
00:05:55,940 --> 00:05:57,550
It was a misunderstanding.
46
00:05:59,110 --> 00:06:01,860
I see. We happened to be wearing
the same night clothes that day,
47
00:06:01,890 --> 00:06:05,180
so we were mistaken for each other.
48
00:06:05,760 --> 00:06:09,380
You've impressive taste, wearing the same clothes as me.
49
00:06:10,090 --> 00:06:11,450
It's a case of wearing the same outfit.
50
00:06:12,370 --> 00:06:15,650
Then I should tear you apart
and make you unable to wear clothes,
51
00:06:15,670 --> 00:06:18,950
so that we won't be mistaken for each other even
when we wear the same grave clothes.
52
00:06:34,860 --> 00:06:40,370
Boy, it took me a mouthful of good liquor to kill you.
You earned it today.
53
00:06:42,650 --> 00:06:44,120
And you call that good liquor?
54
00:06:45,220 --> 00:06:48,200
Hmph, this guy really is a drunkard.
55
00:06:49,700 --> 00:06:51,780
I may not be as good as you in terms of kungfu.
56
00:06:52,170 --> 00:06:54,850
But when it comes to drinking,
57
00:06:54,870 --> 00:06:57,390
even the worst liquor
I've had is a hundred times better than yours.
58
00:06:57,750 --> 00:06:58,450
Ah?
59
00:06:59,000 --> 00:07:00,380
A thousand times better.
60
00:07:02,710 --> 00:07:04,270
Well then, why don't you hurry up
and take me for a drink?
61
00:07:04,580 --> 00:07:06,070
You'll have to take me home first.
62
00:07:06,070 --> 00:07:06,710
No problem.
63
00:07:06,850 --> 00:07:08,040
And you'll have to heal my injuries too.
64
00:07:08,560 --> 00:07:09,130
It depends on your liquor.
Li Mansion
65
00:07:09,130 --> 00:07:10,760
Li Mansion
66
00:07:30,080 --> 00:07:31,200
Your grandson is still alive.
67
00:07:33,500 --> 00:07:34,490
Really?
68
00:07:35,530 --> 00:07:38,030
You should calm down. After all, in this territory,
69
00:07:38,060 --> 00:07:40,570
there isn't a single stone that doesn't belong to Tianxiang.
70
00:07:41,790 --> 00:07:45,530
Getting angry and kicking stones
might end up hurting your own foot.
71
00:07:48,550 --> 00:07:49,970
Balance
72
00:07:49,970 --> 00:07:53,020
From this moment on, be cautious in your killings.
73
00:07:55,490 --> 00:07:58,780
Everyone in the Li Family, come out.
74
00:07:59,670 --> 00:08:02,490
There's an assassin in the capital.
We're searching the whole city.
75
00:08:03,160 --> 00:08:05,220
Old Jun, why did you bring so many people
76
00:08:05,240 --> 00:08:07,300
to my house in the middle of the night?
77
00:08:07,770 --> 00:08:14,230
Her Highness was assassinated today.
I'm searching for the assassin.
78
00:08:14,510 --> 00:08:19,290
It's my duty to do so.
I won't be responsible for any injuries. Search.
79
00:08:19,540 --> 00:08:22,620
Wait. I'm the first-grade Grand Master.
80
00:08:22,640 --> 00:08:26,160
Without His Majesty's personal decree,
who dares to act recklessly?
81
00:08:26,340 --> 00:08:29,060
Could it be that the first-grade Grand Master
82
00:08:29,080 --> 00:08:32,420
doesn't have any ulterior motives? Search carefully.
83
00:08:32,920 --> 00:08:34,140
No place should be overlooked.
84
00:08:35,000 --> 00:08:35,830
How dare you!
85
00:08:46,480 --> 00:08:49,290
Grand Master Li, are you forcing me to take action?
86
00:08:50,210 --> 00:08:51,430
The Four-Directional Sword Formation.
87
00:09:18,060 --> 00:09:18,900
The Spirit Snake Formation.
88
00:09:45,250 --> 00:09:46,860
That's a good move.
89
00:09:47,400 --> 00:09:48,750
Everything has its vanquisher.
90
00:09:49,780 --> 00:09:52,300
The snake fears the cold and stiffens in the cold.
91
00:09:52,320 --> 00:09:54,780
It's easy to break the Spirit Snake Formation.
92
00:10:30,580 --> 00:10:31,480
Give me a pen.
93
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
You're going too far.
94
00:10:47,990 --> 00:10:50,400
Anyone else who obstructs will be killed.
95
00:10:53,140 --> 00:10:55,880
Search thoroughly and smash everything.
96
00:10:55,960 --> 00:10:56,630
Yes.
97
00:10:56,850 --> 00:10:59,660
Grandpa, Jun Zhantian's actions are tantamount to rebellion.
98
00:11:00,180 --> 00:11:03,600
Since there's no assassin in the Li Family,
99
00:11:03,630 --> 00:11:07,050
you can contact officials at all levels and file a complaint
against him at court tomorrow morning.
100
00:11:08,310 --> 00:11:11,160
If these items of our family can bring down the Jun Family,
101
00:11:11,180 --> 00:11:14,440
it would be a profitable deal.
102
00:11:15,670 --> 00:11:20,680
Youran, you're smart and strategic. I'm pleased with you.
103
00:11:21,020 --> 00:11:25,960
But you're still too young and your vision is lacking.
104
00:11:30,230 --> 00:11:32,860
Isn't this enough for His Majesty
to deal with the Jun Family?
105
00:11:33,480 --> 00:11:36,930
Not enough, far from enough.
106
00:11:36,950 --> 00:11:40,390
You don't understand the weight Jun Zhantian holds
in the King's heart.
107
00:11:41,110 --> 00:11:45,900
This Old Jun has saved the King at least six times.
108
00:11:46,270 --> 00:11:48,510
If he really had intentions of rebellion,
109
00:11:48,540 --> 00:11:50,780
he would have ascended to the throne long ago.
110
00:11:51,280 --> 00:11:54,510
Moreover, do you really think Jun Zhantian is that foolish?
111
00:11:54,540 --> 00:11:58,240
Openly offending our family?
112
00:12:00,130 --> 00:12:02,490
This is probably what the King wants.
113
00:12:03,420 --> 00:12:07,360
The matter of the princess being attacked
has probably angered the King.
114
00:12:07,730 --> 00:12:13,030
The King has decided to use Jun Zhantian
to reshuffle the deck among the three princes.
115
00:12:14,380 --> 00:12:18,660
This is also my way of cooperating with the King,
making the act more realistic.
116
00:12:19,880 --> 00:12:22,690
But you're right about one thing.
117
00:12:22,710 --> 00:12:25,520
Tomorrow, I still need to file a complaint at court.
118
00:12:25,640 --> 00:12:31,830
This way, the King will have a reason
to suppress the major families and achieve his goals.
119
00:12:33,190 --> 00:12:35,560
That old man, have you had enough?
120
00:12:40,320 --> 00:12:41,190
Jun Moxie?
121
00:12:42,440 --> 00:12:44,150
Moxie, Moxie.
122
00:12:46,780 --> 00:12:48,050
Why are you hurt so badly?
123
00:12:48,530 --> 00:12:49,520
Grandpa.
124
00:12:50,740 --> 00:12:53,140
It's good that you're back. It's good that you're back.
125
00:13:02,430 --> 00:13:05,110
Young Master, you scared me to death.
126
00:13:05,830 --> 00:13:10,040
No, my body can't handle your hug.
127
00:13:14,250 --> 00:13:17,130
Though he's a debauchee, it's better to be alive than dead.
128
00:13:18,190 --> 00:13:19,190
Thank you, Uncle.
129
00:13:20,810 --> 00:13:23,760
Moxie, you've saved me so many times.
130
00:13:23,790 --> 00:13:26,650
It's finally my turn to save you.
131
00:13:28,830 --> 00:13:29,350
Hmm.
132
00:13:39,190 --> 00:13:40,850
I'll show you what I can do.
133
00:13:45,280 --> 00:13:50,420
All the holy and supreme treasures of Tianxiang Kingdom
are in these boxes.
134
00:13:51,610 --> 00:13:54,440
Alright, Fatty Tang, even if I get hurt 70 or 80 times a day,
135
00:13:54,470 --> 00:13:57,620
the medicine you brought is enough for me
to use until I'm 100 years old.
136
00:13:59,140 --> 00:14:00,820
Are you here to curse me?
137
00:14:04,590 --> 00:14:06,830
Have you forgotten who brought him back?
138
00:14:08,030 --> 00:14:11,930
Sorry for poor treat. I'd like to thank you
for saving my grandson's life.
139
00:14:12,680 --> 00:14:17,590
Don't thank me. I didn't save him,
and I'm the one who hurt him.
140
00:14:18,550 --> 00:14:21,820
He only has a few more days to live anyway.
141
00:14:36,440 --> 00:14:38,440
Moxie, I, Tang Yuan, will protect you.
142
00:14:42,020 --> 00:14:43,670
And me, Dugu Xiaoyi.
143
00:14:48,290 --> 00:14:49,350
Why are you here?
144
00:14:51,870 --> 00:14:52,990
Of course, to save you.
145
00:14:58,230 --> 00:15:00,390
So sweet.
146
00:15:01,340 --> 00:15:05,120
I'm about to have great grandson.
147
00:15:05,670 --> 00:15:09,120
Even a debauchee has a spring.
148
00:15:13,850 --> 00:15:16,410
Have you forgotten that there's someone else here?
149
00:15:19,250 --> 00:15:22,060
What do you think is the real good wine?
150
00:15:22,700 --> 00:15:24,900
You'll treat my injuries first.
151
00:15:57,200 --> 00:15:58,060
Cheers.
152
00:15:58,550 --> 00:15:59,690
Cheers.
153
00:16:09,900 --> 00:16:11,480
Is this the good wine you mentioned?
154
00:16:14,190 --> 00:16:15,150
How's this wine?
155
00:16:16,960 --> 00:16:18,200
It's just so-so.
156
00:16:19,070 --> 00:16:20,250
That's because you don't know how to appreciate it.
157
00:16:20,920 --> 00:16:25,470
Drinking wine is about the people, the scenery, the mood,
158
00:16:25,470 --> 00:16:26,130
Drinking wine is about the people, the scenery, the mood,
Xiaoyi, cheers.
159
00:16:26,430 --> 00:16:27,330
Xiaoyi, cheers.
and the ambiance.
160
00:16:27,330 --> 00:16:28,370
and the ambiance.
161
00:16:28,700 --> 00:16:32,760
Although you're one of the Eight Great Masters,
and your kungfu is unmatched,
162
00:16:33,440 --> 00:16:36,100
you don't even have anyone to share a toast with you.
163
00:16:37,000 --> 00:16:42,010
But I have so many. Do you think my drink is good?
164
00:16:49,340 --> 00:16:50,930
I'll drink this glass of wine.
165
00:16:59,400 --> 00:17:03,530
One day I'll bring you all those people who drink with me.
166
00:17:06,500 --> 00:17:07,150
Come on, come on, come on.
167
00:17:14,440 --> 00:17:17,290
I almost forgot one thing.
The sword wound I inflicted was too deep,
168
00:17:17,310 --> 00:17:20,160
and my inner strength can't heal your injury.
169
00:17:20,350 --> 00:17:23,030
If you want to survive, you'll need this.
170
00:17:27,290 --> 00:17:28,940
The Tang Family's Nine-Level Xuan Dan.
171
00:17:31,290 --> 00:17:34,450
Jun Moxie, now we're even.
172
00:17:37,980 --> 00:17:40,150
Why are you looking at me?
173
00:17:40,170 --> 00:17:42,870
I don't have Xuan Dan. Isn't it with Jun Moxie?
174
00:17:43,190 --> 00:17:45,510
Fatty Tang, are you reluctant to give it to him?
175
00:17:45,560 --> 00:17:47,130
I'm not.
176
00:17:51,470 --> 00:17:54,060
It's in your schoolbag. What else do you have to say?
177
00:17:54,190 --> 00:17:55,510
I don't know.
178
00:17:55,510 --> 00:17:59,910
I put it there because I knew you wouldn't study anymore.
179
00:18:00,730 --> 00:18:03,460
No one would have expected that the Ninth-Level Xuan Dan
180
00:18:03,490 --> 00:18:06,220
would be hidden in Young Master Tang's dusty schoolbag.
181
00:18:11,350 --> 00:18:13,580
I think it's better to hide it in your stomach.
182
00:18:16,670 --> 00:18:19,130
The Jun Family's grandson is safe and sound.
183
00:18:19,930 --> 00:18:23,020
Has Dr. Fang from the Imperial Hospital checked on him?
184
00:18:23,470 --> 00:18:26,630
Yes, Dr. Fang went to see him.
185
00:18:26,660 --> 00:18:29,760
He said that Jun Moxie had experienced
intense physical training before,
186
00:18:30,590 --> 00:18:34,020
so his meridians already suffered internal injuries.
187
00:18:35,320 --> 00:18:38,740
It's fortunate that he survived this time.
188
00:18:38,930 --> 00:18:44,320
Even a slightly intense exercise
in the future could be life-threatening.
189
00:18:47,550 --> 00:18:52,530
Oh, Moxie, you just got better,
but now your body is injured.
190
00:18:52,620 --> 00:18:55,610
What am I going to do with you?
191
00:18:55,650 --> 00:18:57,530
Grandpa, don't worry.
192
00:18:57,550 --> 00:18:59,420
My condition is not as serious as Dr. Fang said.
193
00:19:10,050 --> 00:19:13,690
Well, Moxie, you acted quite well. You have some craftiness.
194
00:19:14,040 --> 00:19:18,200
Grandpa, my acting was pretty good, right?
195
00:19:19,820 --> 00:19:24,270
Grandpa, I'm afraid that if you keep acting for too long,
it'll become real.
196
00:19:24,980 --> 00:19:27,720
The Jun Family seems to be powerful,
197
00:19:27,740 --> 00:19:30,480
but it all depends on a decree from the King.
198
00:19:31,170 --> 00:19:38,070
Grandpa, don't you want to decide
how to use the broadsword yourself?
199
00:19:42,100 --> 00:19:43,960
Do whatever you want,
200
00:19:47,100 --> 00:19:50,740
as long as you don't bring disaster upon the Jun Family.
201
00:20:05,950 --> 00:20:08,970
Protect the country and benefit the people
202
00:20:10,510 --> 00:20:12,460
Otherworldly Evil Monarch
The next episode will be more exciting.
203
00:20:12,790 --> 00:20:15,170
I am Jun Moxie. I was reborn in this life.
204
00:20:15,480 --> 00:20:17,830
I'm determined to reclaim everything that belongs to me.
205
00:20:19,260 --> 00:20:20,740
It's really a fateful encounter.
206
00:20:20,760 --> 00:20:22,240
I just want to buy the Burning Scripture Lotus
for Uncle at the auction,
207
00:20:22,270 --> 00:20:25,240
and I happen to run into those two guys from the Li Family.
What a small world.
208
00:20:27,790 --> 00:20:30,500
If nothing unexpected happens,
something unexpected is about to happen again.
209
00:20:31,000 --> 00:20:35,030
Just a few pieces of beef tendon
have attracted the entire Tianxiang royal family.
210
00:20:36,210 --> 00:20:37,430
To know what happens next,
211
00:20:38,000 --> 00:20:39,610
I have to go and join in the fun.
212
00:20:40,350 --> 00:20:42,650
Otherworldly Evil Monarch
17742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.