Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,910
Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group
2
00:00:37,910 --> 00:00:38,690
By Fengling Tianxia
3
00:00:38,720 --> 00:00:41,620
Minors should watch with the permission of their guardian.
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,830
Please do not imitate the content of this film in real life.
5
00:02:12,910 --> 00:02:15,580
Otherworldly Evil Monarch
6
00:02:17,040 --> 00:02:19,570
Episode 9
7
00:02:34,550 --> 00:02:37,410
Moxie is becoming more and more like a child
of the Jun Family.
8
00:02:39,090 --> 00:02:42,350
It seems that we should also plan for that matter.
9
00:02:48,020 --> 00:02:49,290
Princess Lingmeng?
10
00:02:49,580 --> 00:02:51,370
Yes, you two have have been engaged since childhood.
11
00:02:51,390 --> 00:02:53,550
Now you have grown up.
12
00:02:54,020 --> 00:02:57,320
Your uncle and I have discussed
that it's time for you two to get married.
13
00:02:57,390 --> 00:02:59,340
Please don't discuss it anymore. I don't agree.
14
00:03:00,090 --> 00:03:02,300
Your grandpa and I are doing this for your own good.
15
00:03:02,350 --> 00:03:04,990
If it's good, you go ahead. Don't stay single.
16
00:03:06,030 --> 00:03:07,040
Single?
17
00:03:09,050 --> 00:03:14,530
Young Master, Old Master hopes that you will start a family soon.
18
00:03:14,860 --> 00:03:18,280
I'm not old, and I can take care of your child, right?
19
00:03:18,830 --> 00:03:20,850
Then you should go apply for a nanny job.
20
00:03:20,870 --> 00:03:22,880
You can take care of many young masters and misses, and get paid.
21
00:03:22,880 --> 00:03:26,170
You bastard, don't talk nonsense.
22
00:03:26,590 --> 00:03:31,100
Yes, you don't need to argue with me. I am still a child.
23
00:03:43,060 --> 00:03:44,670
Weapon Pavilion
24
00:03:56,420 --> 00:04:00,170
These weapons are as fancy as young ladies' jewelry.
25
00:04:00,990 --> 00:04:02,320
The sucker has arrived.
26
00:04:03,860 --> 00:04:06,790
Young Master, you are a layman.
27
00:04:06,810 --> 00:04:10,230
Weapons are the jewelry of those who practice martial arts.
28
00:04:10,420 --> 00:04:12,970
A beautiful weapon can not only showcase
29
00:04:12,990 --> 00:04:15,410
its owner's exquisite taste in art,
30
00:04:15,640 --> 00:04:20,570
but also allow the owner to display style, art,
31
00:04:20,710 --> 00:04:23,620
and a magnificent battle on the battlefield.
32
00:04:26,530 --> 00:04:28,630
I'll take a look by myself. I'll look around.
33
00:04:31,470 --> 00:04:34,670
Young Master, you have a good eye.
34
00:04:34,690 --> 00:04:36,410
This is a whip with osmanthus,
35
00:04:36,440 --> 00:04:38,440
begonia and dragon patterns, worth 300,000 taels.
36
00:04:38,440 --> 00:04:41,080
What? You're selling something worth 100 taels for 300,000?
37
00:04:41,490 --> 00:04:42,600
Discount price.
38
00:04:46,360 --> 00:04:47,480
This thing is troublesome.
39
00:04:47,590 --> 00:04:49,940
Poor martial arts skills, Young Master.
40
00:04:52,240 --> 00:04:55,780
This is a white jade sword, carved with silver tortoise pattern
41
00:04:55,800 --> 00:04:57,250
and inlaid with beast stone, called Shenfeng Dexing Sword,
42
00:04:57,270 --> 00:04:59,190
worth 600,000 taels.
43
00:05:07,480 --> 00:05:08,690
This sword is not sturdy.
44
00:05:10,130 --> 00:05:11,980
It's called Dexing Sword, symbolizing a gentleman
45
00:05:12,010 --> 00:05:14,210
who convinces others with virtue.
46
00:05:14,770 --> 00:05:16,430
There is such a saying.
47
00:05:16,590 --> 00:05:18,770
Young Master, do you want to take a look at something else?
48
00:05:19,210 --> 00:05:21,140
I also have a broadsword with patterns of gold
49
00:05:21,170 --> 00:05:23,060
and silver thread patterns, moth and deer.
50
00:05:23,140 --> 00:05:25,760
A military fork with silver handle, shark skin,
51
00:05:25,780 --> 00:05:28,410
red coral pattern, inlaid with black pearls. And this...
52
00:05:28,410 --> 00:05:31,180
Alright, alright. Do you have any magnetite ore?
53
00:05:31,970 --> 00:05:32,590
No.
54
00:05:34,310 --> 00:05:35,350
Do you have any meteoric iron?
55
00:05:36,770 --> 00:05:38,970
I don't sell such cheap goods.
56
00:05:43,340 --> 00:05:46,360
Well, there is a piece of dragon-patterned meteoric iron
57
00:05:46,380 --> 00:05:49,740
that has crossed a thousand years, priced at 500,000 taels.
58
00:05:50,220 --> 00:05:52,480
Go take a look. I have enough money.
59
00:05:54,770 --> 00:05:56,220
Please come this way.
60
00:05:57,360 --> 00:05:59,040
Boss, give me a piece of meteoric iron.
61
00:05:59,350 --> 00:06:00,820
Okay, Miss Dugu.
62
00:06:01,270 --> 00:06:01,970
Hold on.
63
00:06:03,780 --> 00:06:06,720
Jun Moxie, no matter where I go, I can see you.
64
00:06:06,970 --> 00:06:09,660
When fate comes, nothing can stop it.
65
00:06:16,070 --> 00:06:20,430
Put your money away and let me do it.
66
00:06:22,390 --> 00:06:25,160
Miss Dugu, you must be interested
in the dragon-patterned meteoric iron
67
00:06:25,190 --> 00:06:27,660
that has crossed a thousand years.
68
00:06:30,370 --> 00:06:32,360
I want it. Sell it to me.
69
00:06:34,060 --> 00:06:36,820
Jun Moxie, how dare you steal my things.
70
00:06:36,840 --> 00:06:40,200
Despicable, shameless, indecent,
scoundrel, ruffian, villain, hypocrite!
71
00:06:41,070 --> 00:06:43,060
I wouldn't dare to steal your things.
72
00:06:43,220 --> 00:06:45,070
The shopkeeper said he never sells cheap goods like meteoric iron.
Scumbag, despicable
73
00:06:45,390 --> 00:06:48,710
Scumbag, despicable
This meteoric iron costs 500,000. Do you have that much money?
74
00:06:49,600 --> 00:06:52,020
You dare to change the name and raise the price for false marketing?
75
00:06:53,770 --> 00:06:57,980
Despicable, shameless, indecent, scoundrel, ruffian, villain, hypocrite!
76
00:06:58,290 --> 00:07:02,170
Despicable, shameless
We martial artists are occasionally elegant.
77
00:07:02,170 --> 00:07:02,730
Despicable, shameless
78
00:07:02,780 --> 00:07:05,460
Do you believe that I'll complain to the King and seal up your shop?
79
00:07:05,680 --> 00:07:08,880
Take it easy. Harmony brings wealth.
80
00:07:08,910 --> 00:07:10,530
I'll take this one, and you give me another one.
81
00:07:10,560 --> 00:07:12,100
I won't bargain with you anymore.
82
00:07:14,170 --> 00:07:15,830
Okay, deal.
83
00:07:17,830 --> 00:07:18,990
All bought for me?
84
00:07:20,290 --> 00:07:21,170
1,000 taels
85
00:07:22,220 --> 00:07:24,860
No, this is a silver ticket worth 1,000 taels.
86
00:07:26,800 --> 00:07:28,480
This is a precious silver ticket made
87
00:07:28,500 --> 00:07:30,180
of broken jade bamboo and washed flower silk,
88
00:07:30,210 --> 00:07:31,990
with ironed gold peony patterns from the Tianxiang official kiln.
89
00:07:32,010 --> 00:07:33,790
Although the face value is 1,000, it is worth 500,000.
90
00:07:35,380 --> 00:07:38,890
Close the shop when you see these two people again.
91
00:07:38,890 --> 00:07:41,450
I can't close the shop. There are too many customers.
92
00:07:41,930 --> 00:07:42,860
Good thing.
93
00:07:43,100 --> 00:07:44,940
But what I got are all the silver tickets made
94
00:07:44,970 --> 00:07:46,810
of broken jade bamboo and washed flower silk.
95
00:07:54,230 --> 00:07:56,190
How about the things? Are you satisfied?
96
00:07:56,650 --> 00:07:59,000
Satisfied, I have already searched for a long time.
97
00:08:01,430 --> 00:08:02,920
Young Master, it's time to go home.
98
00:08:03,430 --> 00:08:05,270
Thank you, Jun Moxie, for helping me pay the money
99
00:08:05,300 --> 00:08:07,140
and reprimanding that evil boss.
100
00:08:07,400 --> 00:08:12,480
You're welcome. Thank you, Miss Dugu,
for helping me carry it all the way.
101
00:08:19,340 --> 00:08:21,210
Young Master may end up lonely.
102
00:08:21,550 --> 00:08:25,170
Jun Moxie, what do you mean? That one belongs to me.
103
00:08:26,370 --> 00:08:29,830
No, no. How can I give you the small one?
104
00:08:29,850 --> 00:08:33,310
I specifically bought a bigger one for you.
105
00:08:34,060 --> 00:08:35,890
Can it be judged by size?
106
00:08:35,910 --> 00:08:37,740
I want to use meteoric iron to make double broadswords.
107
00:08:38,780 --> 00:08:41,260
It's okay to use that one to make 20 swords.
108
00:08:47,340 --> 00:08:49,510
Jun Moxie, I thought you had changed,
109
00:08:49,540 --> 00:08:52,080
but I didn't expect you to be so stingy.
110
00:08:52,340 --> 00:08:54,580
You are stinkbug and scumbag.
111
00:08:56,510 --> 00:08:58,430
Don't ever let me see you again.
112
00:09:04,670 --> 00:09:06,660
Young Master, do you have to be like this?
113
00:09:07,300 --> 00:09:10,620
Don't you think she looks funny when she's angry?
114
00:09:12,230 --> 00:09:14,130
I think you're the funny one.
115
00:09:14,160 --> 00:09:16,410
Old Master treats you well and you don't appreciate it.
116
00:09:16,520 --> 00:09:19,730
Miss Dugu cares about you and gets angry, but you find her funny.
117
00:09:20,590 --> 00:09:22,740
You're lecturing me now? Do you believe I will beat you?
118
00:09:23,520 --> 00:09:26,410
I am a Silver Xuan. Do you think I'm afraid of you?
119
00:09:31,580 --> 00:09:35,020
Young Master, behaving like this will only end up hurting yourself.
120
00:09:35,590 --> 00:09:36,670
I was wrong.
121
00:09:36,860 --> 00:09:38,250
18
122
00:09:38,250 --> 00:09:38,890
19
123
00:10:00,630 --> 00:10:01,900
Limestone Raw mineral materials
124
00:10:07,910 --> 00:10:08,930
Coking coal
125
00:10:18,450 --> 00:10:19,270
20
126
00:10:23,460 --> 00:10:23,960
21
127
00:10:26,500 --> 00:10:27,150
22
128
00:10:29,390 --> 00:10:31,840
23-27
129
00:10:36,810 --> 00:10:39,340
29
130
00:10:50,850 --> 00:10:54,110
They're throwing knives forged from meteorite iron.
131
00:10:54,140 --> 00:10:55,560
Bros, you've all worked hard these days.
132
00:10:55,590 --> 00:10:57,410
Let's witness this glory together.
133
00:11:04,400 --> 00:11:06,330
This pork looks so delicious.
134
00:11:14,880 --> 00:11:17,840
Why did you all leave?
Don't you want to look at the knives you forged?
135
00:11:20,060 --> 00:11:20,840
Bow knot?
136
00:11:23,750 --> 00:11:26,630
Don't touch them. They're dangerous.
137
00:11:28,800 --> 00:11:29,730
Where does Princess Lingmeng offer incense
138
00:11:29,760 --> 00:11:30,950
on the first day of every month?
139
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Yuanyin Temple in the western suburbs.
140
00:11:32,540 --> 00:11:33,990
Young Master, why are you asking about this?
141
00:11:35,700 --> 00:11:36,650
Break off the engagement.
142
00:11:43,490 --> 00:11:47,850
Good stuff. Your Highness, you really spare no expense.
143
00:11:49,780 --> 00:11:52,540
I really don't understand you. If you want to eat, just stew it.
144
00:11:52,570 --> 00:11:55,330
Is it necessary to make such a fuss?
145
00:11:56,230 --> 00:11:58,380
I don't have such a big appetite.
146
00:11:58,400 --> 00:12:00,550
I can't eat so much good stuff at once.
147
00:12:01,430 --> 00:12:03,660
Then eat this. It can't even be burned by fire.
148
00:12:03,690 --> 00:12:06,280
Can it be digested?
149
00:12:08,750 --> 00:12:09,620
Really stinky.
150
00:12:10,440 --> 00:12:12,720
Can this thing really enhance cultivation?
151
00:12:12,740 --> 00:12:14,800
Come on, who wants to try it first?
152
00:12:30,750 --> 00:12:32,960
How about? How do you feel?
153
00:12:33,680 --> 00:12:34,770
Feeling...
154
00:12:40,080 --> 00:12:42,950
Feeling like my whole body is hot,
155
00:12:42,970 --> 00:12:45,840
and my arms and legs are strong.
156
00:12:46,620 --> 00:12:48,950
Really? Come and try.
157
00:12:56,590 --> 00:12:58,820
Still a Silver Xuan, unchanged.
158
00:12:59,180 --> 00:13:02,200
But the light has indeed become a bit brighter.
159
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Is it?
160
00:13:04,970 --> 00:13:07,200
You must hurry up with the tasks I arranged for you.
161
00:13:08,510 --> 00:13:10,800
Don't worry, I have already arranged everything.
162
00:13:11,920 --> 00:13:15,660
Just you guys go. Don't disappoint me.
163
00:13:16,070 --> 00:13:17,930
We will definitely not disgrace the mission.
164
00:13:17,930 --> 00:13:18,690
Go ahead.
165
00:13:24,950 --> 00:13:27,070
Come on, tell me about your plan.
166
00:13:27,650 --> 00:13:30,200
It is well known that Princess Lingmeng offers incense
167
00:13:30,230 --> 00:13:32,610
on the first day of every month.
168
00:13:34,200 --> 00:13:36,620
She is a member of the royal family.
169
00:13:36,650 --> 00:13:38,090
If anything unexpected happens,
170
00:13:38,120 --> 00:13:39,570
the King will definitely make great efforts to investigate.
171
00:13:40,320 --> 00:13:44,940
Before taking action, we need to make sure we can safely escape.
172
00:13:46,310 --> 00:13:53,280
The way to escape is to disguise the princess
as an ordinary wealthy lady.
173
00:13:57,170 --> 00:13:59,640
Where is the palace dress I often wear? It's all my fault.
174
00:14:00,480 --> 00:14:03,360
Your Highness, I accidentally dirtied
175
00:14:03,380 --> 00:14:06,250
your dress and sent it to the Laundry Bureau this morning.
176
00:14:08,320 --> 00:14:12,170
It doesn't matter. Let's go out in disguise today.
177
00:14:17,510 --> 00:14:20,200
In this way, the assassination of the royal family member
178
00:14:20,220 --> 00:14:23,460
will turn into bandits robbing a wealthy merchant,
179
00:14:23,920 --> 00:14:26,740
accidentally killing the princess who travels in disguise.
180
00:14:29,040 --> 00:14:30,460
Who dares to act recklessly here?
181
00:14:33,210 --> 00:14:35,850
Can't you see we are robbing?
182
00:14:41,170 --> 00:14:44,500
Acting must be realistic and complete.
183
00:14:45,290 --> 00:14:47,790
We will not only rob the princess,
184
00:14:47,810 --> 00:14:50,320
but also rob the rest of the people who go up the mountain.
185
00:14:51,470 --> 00:14:53,630
Even if they find us, it would only be a crime
186
00:14:53,650 --> 00:14:55,810
of negligence that they can charge us with.
187
00:14:58,090 --> 00:15:02,840
They're fighting really hard. I'd better not get involved.
188
00:15:06,700 --> 00:15:08,670
The mountain was made by me.
189
00:15:08,780 --> 00:15:10,780
The tree was planted by me.
190
00:15:10,890 --> 00:15:17,660
Alright, Bro. I'll pay a toll. Not enough? Then I'll give this to you.
191
00:15:22,240 --> 00:15:23,520
He is quite sensible.
192
00:15:33,070 --> 00:15:36,080
You forgot what we're here for? Kill him!
193
00:15:42,030 --> 00:15:44,700
They are not here for the money. They must have other motives.
194
00:15:49,760 --> 00:15:52,440
Bro, it's a misunderstanding. Misunderstanding. Wait a moment.
195
00:15:52,960 --> 00:15:54,820
I gave you all my possessions.
196
00:15:54,850 --> 00:15:56,710
But both of you still gang up on me. You are really bullying me.
197
00:15:57,280 --> 00:15:59,990
That's right. Does robbery emphasize one-on-one?
198
00:16:27,420 --> 00:16:28,480
What is he gesturing about?
199
00:16:28,920 --> 00:16:30,380
Is he scared silly?
200
00:16:30,930 --> 00:16:33,200
There's no use pretending to be crazy now.
201
00:16:50,330 --> 00:16:52,070
It's me, it's me. Please, please.
202
00:16:57,750 --> 00:16:59,880
It's still me. I'll buy you dinner.
203
00:16:59,880 --> 00:17:00,600
It's still me. I'll buy you dinner.
Go on.
204
00:17:00,600 --> 00:17:01,130
It's still me. I'll buy you dinner.
205
00:17:01,840 --> 00:17:02,830
Give him back to you.
206
00:17:14,860 --> 00:17:16,340
Wind Wolf Legs.
207
00:17:18,150 --> 00:17:19,560
Iron Head.
208
00:17:23,770 --> 00:17:24,690
So hot, so hot.
209
00:17:45,730 --> 00:17:49,110
So powerful Wind Wolf Legs, so powerful Iron Head.
210
00:17:49,270 --> 00:17:51,270
You useless fool, deal with him!
211
00:17:51,520 --> 00:17:54,300
Super Iron Head.
212
00:18:32,510 --> 00:18:33,400
Boss, hurry up.
213
00:18:44,190 --> 00:18:46,890
Wolf Tooth Cave Wave.
214
00:18:58,270 --> 00:18:59,240
Art of Unlocking Heaven's Fortune
215
00:19:08,370 --> 00:19:11,810
What a powerful combined skill, Wolf Tooth Cave Wave.
216
00:19:11,810 --> 00:19:13,690
Boss, are you unable to beat him?
217
00:19:13,690 --> 00:19:15,390
Shut up, I'm figuring out a way.
218
00:19:16,150 --> 00:19:17,220
It seems to be Jun Moxie.
Jun
219
00:19:18,050 --> 00:19:20,240
Oh no, did I show off too much just now?
220
00:19:24,370 --> 00:19:27,390
I admit defeat. You're too powerful.
221
00:19:28,680 --> 00:19:29,970
Loser.
222
00:19:30,880 --> 00:19:35,060
Why did I provoke them? I'm just a passerby.
223
00:19:50,420 --> 00:19:51,410
It's a tradition in the martial world.
224
00:19:51,440 --> 00:19:52,420
Remember to finish off your opponent.
225
00:19:52,970 --> 00:19:53,990
Do I need you to tell me that?
226
00:19:56,880 --> 00:19:57,780
Another achievement.
227
00:20:00,240 --> 00:20:02,000
Go, quickly support them.
228
00:20:17,890 --> 00:20:19,480
The princess is unexpectedly Silver Xuan.
229
00:20:19,720 --> 00:20:22,880
If I had known, I would have fought with Jun Moxie a little longer.
230
00:20:22,980 --> 00:20:26,590
Don't panic. I am Gold Xuan.
231
00:20:26,910 --> 00:20:32,410
Killing the princess of Silver Xuan is as easy as playing.
232
00:21:04,070 --> 00:21:05,180
He's a master of Heaven Xuan.
233
00:21:05,180 --> 00:21:08,160
I'm afraid this person has already reached the peak of Heaven Xuan.
234
00:21:08,740 --> 00:21:12,140
Which senior is here?
235
00:21:12,160 --> 00:21:15,560
I wonder if you have any instructions. Please show yourself.
236
00:21:17,390 --> 00:21:19,670
Boss, he doesn't care about us.
237
00:21:20,180 --> 00:21:21,060
Then let's continue.
238
00:21:28,010 --> 00:21:30,330
This way ahead is definitely a dead end.
239
00:21:34,550 --> 00:21:38,780
Since the senior doesn't allow us to be rude, we'll take our leave.
240
00:21:47,670 --> 00:21:49,760
Boss, what's going on?
241
00:21:50,490 --> 00:21:54,810
This fall looks like a coincidence,
but the posture has a deep meaning.
242
00:21:56,220 --> 00:22:00,740
Could it be that the senior wants to teach us a lesson?
243
00:22:01,320 --> 00:22:03,520
He wants us to crawl forward?
244
00:22:41,060 --> 00:22:43,250
Otherworldly Evil Monarch
The next episode will be more exciting.
245
00:22:45,070 --> 00:22:47,910
I am Jun Moxie. In this life, I am reborn again.
246
00:22:47,930 --> 00:22:50,770
I'm determined to reclaim everything that belongs to me.
247
00:22:51,470 --> 00:22:53,830
Sorry to disappoint those who hate me.
248
00:22:54,360 --> 00:22:56,950
I, Jun Moxie, won't die so easily.
249
00:22:57,410 --> 00:23:01,320
Ying Bokong, one of the Eight Great Masters, is no match for me.
250
00:23:01,860 --> 00:23:04,710
Even the strongest master has his weaknesses.
251
00:23:06,360 --> 00:23:10,430
To know what happens next, watch how I turn enemies into friends.
252
00:23:12,610 --> 00:23:14,050
Otherworldly Evil Monarch
19967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.