All language subtitles for [JRx7] Otherworldly Evil Monarch - 03 (1080p AVC) [0D5212F8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:37,910 Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group 2 00:00:37,910 --> 00:00:38,760 By Fengling Tianxia 3 00:00:38,800 --> 00:00:41,620 Minors should watch with the permission of their guardian. 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,800 Please do not imitate the content of this film in real life. 5 00:02:12,840 --> 00:02:15,600 Otherworldly Evil Monarch 6 00:02:16,920 --> 00:02:19,720 Episode 3 7 00:02:29,360 --> 00:02:30,560 Well, Young Master Jun, 8 00:02:31,000 --> 00:02:33,120 I don't think anyone would dare to ambush us. 9 00:02:33,480 --> 00:02:36,240 I guess they just got off and went home. 10 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 But it's unusually quiet. 11 00:02:39,560 --> 00:02:40,200 Listen. 12 00:02:40,880 --> 00:02:42,560 There is not even the sound of chickens and ducks. 13 00:02:59,840 --> 00:03:01,000 What are you afraid of? 14 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 Why is she? 15 00:03:06,520 --> 00:03:07,480 Hold on. 16 00:03:14,200 --> 00:03:18,240 Dugu Xiaoyi, the beloved daughter of the Dugu Family 17 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 Where are you guys going? 18 00:03:22,320 --> 00:03:24,240 Are you going to do something bad again? 19 00:03:24,600 --> 00:03:25,320 I'm telling you, 20 00:03:25,640 --> 00:03:27,200 now that you've met me, 21 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 you can't do anything bad. 22 00:03:29,520 --> 00:03:30,600 Don't do anything bad. 23 00:03:30,800 --> 00:03:32,640 Otherwise... 24 00:03:34,160 --> 00:03:35,720 Miss Dugu, 25 00:03:36,160 --> 00:03:37,400 your words should be based on evidence. 26 00:03:37,840 --> 00:03:38,640 Where is the evidence? 27 00:03:39,400 --> 00:03:40,640 Evidence? 28 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 On March 11, 29 00:03:48,200 --> 00:03:49,600 you attempted to flirt with a lady, 30 00:03:49,840 --> 00:03:50,720 but failed. 31 00:03:51,320 --> 00:03:52,480 On March 13, 32 00:03:52,480 --> 00:03:53,880 you had breakfast on credit 33 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 and were chased to beat for five miles. 34 00:03:56,440 --> 00:03:57,640 On March 15... 35 00:03:57,640 --> 00:03:58,280 Give it to me. 36 00:03:58,640 --> 00:03:59,560 Give it back to me. 37 00:04:01,080 --> 00:04:03,000 She is the one who can 38 00:04:03,000 --> 00:04:05,080 make the news widely known within two days. 39 00:04:05,080 --> 00:04:05,840 Trust me. 40 00:04:05,840 --> 00:04:06,880 It's better not to provoke her. 41 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 Hurry up and go to Fortune Casino. 42 00:04:08,280 --> 00:04:10,280 But the news she spread may not be true. 43 00:04:12,200 --> 00:04:13,880 Return it voluntarily. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 There's something fishy. 45 00:04:16,120 --> 00:04:16,640 Tell me, 46 00:04:16,640 --> 00:04:17,560 where are you guys going? 47 00:04:17,840 --> 00:04:18,800 Take me with you. 48 00:04:20,960 --> 00:04:22,320 Prprpr. 49 00:04:22,520 --> 00:04:23,880 I won't take you. 50 00:04:24,800 --> 00:04:27,160 Then I will start writing if you don't. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,480 On April 2, 52 00:04:29,920 --> 00:04:32,520 they try to hide their movements. 53 00:04:40,320 --> 00:04:41,680 Write whatever you want. 54 00:04:42,120 --> 00:04:43,320 Just don't follow us. 55 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Who wrote it casually? 56 00:04:45,080 --> 00:04:47,240 How dare you insult my professional ethics. 57 00:04:47,440 --> 00:04:47,940 Hey. 58 00:04:48,000 --> 00:04:48,880 Stop. 59 00:04:57,400 --> 00:04:57,900 Oh no. 60 00:05:08,300 --> 00:05:09,600 I can't move my body. 61 00:05:11,800 --> 00:05:12,600 Oh, 62 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 can't move, right? 63 00:05:15,800 --> 00:05:16,960 I'm telling you, 64 00:05:17,360 --> 00:05:20,400 I, Dugu Xiaoyi, only write facts. 65 00:05:23,760 --> 00:05:25,280 I never spread rumors. 66 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 Why do you have to follow me and write? 67 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Are you interested in me? 68 00:05:32,800 --> 00:05:33,720 What do you mean? 69 00:05:33,840 --> 00:05:35,240 Who's interested in you? 70 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 You jerk, let go! 71 00:05:37,840 --> 00:05:38,340 Oh no. 72 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 You told me to let go. 73 00:05:41,760 --> 00:05:44,000 I'll tell you for the sake of your interest in me. 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 There are killers all around us now. 75 00:05:46,520 --> 00:05:47,640 There's still time for you to run. 76 00:05:48,120 --> 00:05:48,620 Run quickly. 77 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Killers? 78 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 Where are they? 79 00:05:51,000 --> 00:05:51,760 Come out. 80 00:05:52,520 --> 00:05:53,720 Let's have a one-on-one fight. 81 00:05:55,560 --> 00:05:57,920 I'm the top martial artist in the Dugu Family. 82 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 When killers see me, they can only flee for their lives. 83 00:06:08,600 --> 00:06:10,080 Where do you want to go? 84 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 Who are you? 85 00:06:21,960 --> 00:06:23,920 How dare you disregard me. 86 00:06:36,600 --> 00:06:37,240 You. 87 00:06:37,680 --> 00:06:39,040 How dare you peek at me? 88 00:06:44,940 --> 00:06:44,940 Don't run away. 89 00:06:49,680 --> 00:06:51,280 You can't get much accomplished by beating him. 90 00:06:51,280 --> 00:06:52,520 Fight with me. 91 00:06:54,640 --> 00:06:56,680 It seems that they are afraid of Dugu Xiaoyi. 92 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 As long as I'm by her side, 93 00:06:59,080 --> 00:07:00,520 I can rest easy. 94 00:07:07,120 --> 00:07:10,880 At this moment, Dugu Xiaoyi is miles away... 95 00:07:19,720 --> 00:07:20,680 My goodness, 96 00:07:20,680 --> 00:07:22,520 so many ambushers. 97 00:07:24,400 --> 00:07:26,000 Fortunately, I ran away fast. 98 00:07:28,680 --> 00:07:30,840 Just in time to test my newly developed skills, 99 00:07:30,840 --> 00:07:32,360 Art of Unlocking Heaven's Fortune. 100 00:08:50,840 --> 00:08:53,120 When did this debauchee become so powerful? 101 00:08:54,320 --> 00:08:56,440 I can't let him steal all the limelight. 102 00:08:57,320 --> 00:09:00,360 Get out of the way. 103 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 How can you fight without me, Tang Yuan? 104 00:09:23,920 --> 00:09:24,520 How are you doing? 105 00:09:24,840 --> 00:09:26,480 When it comes to fighting, you have to rely on me. 106 00:09:27,160 --> 00:09:27,680 Let's go. 107 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Let's go to Fortune Casino. 108 00:09:31,640 --> 00:09:32,400 Stop. 109 00:09:43,360 --> 00:09:44,680 An eighth-rank master. 110 00:09:44,760 --> 00:09:45,640 Oh no, 111 00:09:45,640 --> 00:09:48,000 when did I offend such a powerful person? 112 00:09:49,080 --> 00:09:50,280 What are you doing? 113 00:09:50,280 --> 00:09:51,320 Of course, it's to save you. 114 00:09:52,040 --> 00:09:52,540 Hey, 115 00:09:52,880 --> 00:09:54,160 you put love before friendship. 116 00:09:55,880 --> 00:09:58,000 He said I'm interested in him. 117 00:09:58,240 --> 00:09:58,960 But I think 118 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 it's him who likes me. 119 00:10:17,520 --> 00:10:18,080 Don't panic. 120 00:10:18,240 --> 00:10:19,600 I'm gonna fight with them. 121 00:10:28,240 --> 00:10:29,000 Jun Moxie, 122 00:10:29,160 --> 00:10:30,440 since you're so loyal to friends, 123 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 I'll have to 124 00:10:32,040 --> 00:10:33,760 give up the dignity of the Dugu Family for you. 125 00:10:34,000 --> 00:10:35,720 What's the use of giving up your dignity? 126 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 You have to give up resistance. 127 00:10:37,760 --> 00:10:38,260 Don't panic. 128 00:10:38,640 --> 00:10:39,880 I, Dugu Xiaoyi, will 129 00:10:39,880 --> 00:10:40,520 ask 130 00:10:40,520 --> 00:10:41,160 for 131 00:10:41,160 --> 00:10:41,920 help. 132 00:11:04,920 --> 00:11:08,600 Little White Seventh-rank mysterious beast iron-winged leopard cub 133 00:11:10,440 --> 00:11:12,680 Gamble 134 00:11:20,920 --> 00:11:21,760 Young Master. 135 00:11:23,040 --> 00:11:24,200 Young Master Li. 136 00:11:24,880 --> 00:11:27,120 When will he arrive? 137 00:11:27,680 --> 00:11:28,240 Oh, 138 00:11:28,240 --> 00:11:29,320 too small. 139 00:11:29,400 --> 00:11:31,080 Your vision is too small. 140 00:11:31,480 --> 00:11:32,080 We 141 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 are not waiting for him, 142 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 but his head. 143 00:11:37,440 --> 00:11:38,640 How scary! 144 00:11:39,200 --> 00:11:40,240 Xiaoqing, 145 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 do you know 146 00:11:41,520 --> 00:11:44,240 what it means to kill three birds with one stone? 147 00:11:44,680 --> 00:11:47,400 If Jun Moxie dies on the way to Fortune Casino, 148 00:11:47,640 --> 00:11:48,920 the Jun Family 149 00:11:48,920 --> 00:11:50,640 will be extinct. 150 00:11:51,960 --> 00:11:53,800 Young Master Li, you are so brilliant. 151 00:11:54,440 --> 00:11:56,040 If the Jun Family is extinct, 152 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 Old Master Jun 153 00:11:57,440 --> 00:12:00,400 will definitely not let go of the Tang Family. 154 00:12:02,360 --> 00:12:04,120 By that time, the IOU that Tang Yuan 155 00:12:04,120 --> 00:12:06,240 mortgaged his wife for a loan 156 00:12:06,520 --> 00:12:08,400 will also be made public. 157 00:12:09,640 --> 00:12:10,920 Then his in-laws will definitely not let go of him, 158 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 will definitely not let go of him, 159 00:12:13,480 --> 00:12:14,160 right? 160 00:12:14,160 --> 00:12:15,000 Hahaha. 161 00:12:15,000 --> 00:12:15,920 Young Master, 162 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 you are really amazing. 163 00:12:17,920 --> 00:12:20,280 He's just a guy who executes orders, 164 00:12:20,320 --> 00:12:22,320 but he really thinks he's a big shot. 165 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 You guys, 166 00:12:23,840 --> 00:12:27,560 just wait and see Tang Yuan crying bitterly. 167 00:12:28,480 --> 00:12:29,200 We 168 00:12:29,200 --> 00:12:30,960 will soon have a good show to watch. 169 00:12:32,040 --> 00:12:33,680 What a good show? 170 00:12:33,760 --> 00:12:35,120 Let me have a look too. 171 00:13:01,200 --> 00:13:01,700 Jun... 172 00:13:01,760 --> 00:13:02,480 Jun Moxie. 173 00:13:03,680 --> 00:13:04,960 I heard that you guys 174 00:13:05,600 --> 00:13:07,240 want to compete with me. 175 00:13:08,520 --> 00:13:09,440 No, no. 176 00:13:09,960 --> 00:13:10,640 We 177 00:13:10,640 --> 00:13:12,960 just want to have a friendly competition with you. 178 00:13:13,360 --> 00:13:14,280 That's them. 179 00:13:14,600 --> 00:13:15,920 They enticed me into playing mahjong 180 00:13:15,920 --> 00:13:17,240 and I ended up losing everything. 181 00:13:17,800 --> 00:13:19,640 Young Master Tang, you're wrong. 182 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 Fortune Casino Chess and Card Competition in Tianxiang Kingdom 183 00:13:27,480 --> 00:13:28,160 Look. 184 00:13:28,600 --> 00:13:30,680 You participated in Fortune Casino's 185 00:13:30,680 --> 00:13:33,080 the First Chess and Card Competition. 186 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 Since it is a competition, 187 00:13:35,760 --> 00:13:37,120 it's normal to win or lose, 188 00:13:37,120 --> 00:13:38,280 isn't it? 189 00:13:38,600 --> 00:13:39,480 However, 190 00:13:39,480 --> 00:13:40,760 our competition 191 00:13:40,760 --> 00:13:42,520 has a threshold. 192 00:13:42,720 --> 00:13:44,800 Young Master Jun, if you don't want to... 193 00:13:46,120 --> 00:13:47,240 Since I'm here, 194 00:13:47,960 --> 00:13:49,360 let's have a competition. 195 00:13:49,480 --> 00:13:50,320 OK. 196 00:13:50,720 --> 00:13:52,200 Prepare a private room for Young Master Jun. 197 00:13:52,480 --> 00:13:53,080 Serve tea, 198 00:13:53,520 --> 00:13:55,160 the best tea. 199 00:13:56,320 --> 00:13:57,000 Please. 200 00:14:09,000 --> 00:14:09,960 Young Master Jun. 201 00:14:09,960 --> 00:14:10,720 Young Master Tang. 202 00:14:18,160 --> 00:14:19,040 Young Master Jun, 203 00:14:19,240 --> 00:14:20,000 Young Master Tang, 204 00:14:20,200 --> 00:14:21,520 please have some tea first. 205 00:14:22,000 --> 00:14:22,680 Li Feng, 206 00:14:22,800 --> 00:14:24,200 you idiot, what do you mean? 207 00:14:24,400 --> 00:14:26,080 Why do they have tea and I don't? 208 00:14:29,880 --> 00:14:30,520 Li Zhen, Li Zhen. 209 00:14:30,600 --> 00:14:31,160 What should I do? 210 00:14:32,480 --> 00:14:34,120 Miss Dugu, you have given me a lesson. 211 00:14:34,240 --> 00:14:36,360 I'll serve you a better pot of tea. 212 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 Don't bother. 213 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Drink my tea. 214 00:14:39,080 --> 00:14:40,200 Let's get started. 215 00:14:40,960 --> 00:14:41,840 No. 216 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Let Li Zhen 217 00:14:43,000 --> 00:14:43,880 prepare a new pot of tea. 218 00:14:45,620 --> 00:14:46,200 Mr. Li. 219 00:14:47,000 --> 00:14:49,320 Did you poison this cup of tea? 220 00:14:50,520 --> 00:14:51,120 Li Feng, 221 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 why are you sweating? 222 00:14:54,640 --> 00:14:55,280 The fat guy sweats a lot. 223 00:14:55,360 --> 00:14:56,320 You should know that. 224 00:14:57,160 --> 00:14:57,960 Don't worry. 225 00:14:58,200 --> 00:15:00,080 I've changed it into hallucinogens. 226 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 Young Master Jun, 227 00:15:02,320 --> 00:15:03,840 am I that kind of person? 228 00:15:04,240 --> 00:15:06,680 Have some tea first, have some tea first. 229 00:15:16,560 --> 00:15:17,120 Good tea. 230 00:15:29,280 --> 00:15:30,320 This is the first 231 00:15:30,320 --> 00:15:32,640 Fortune Casino Debauchee Competition in Tianxiang Kingdom. 232 00:15:33,080 --> 00:15:34,400 I'm your commentator 233 00:15:34,400 --> 00:15:35,160 Xiaoyi. 234 00:15:35,560 --> 00:15:37,840 The competition adopts a best-of-five format. 235 00:15:38,080 --> 00:15:39,920 The opponents are 236 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 Jun Moxie, the debauchee from the Jun Family, 237 00:15:41,960 --> 00:15:44,240 and Li Feng, the plump debauchee from the Li Family. 238 00:15:44,680 --> 00:15:48,000 Who will be the ultimate dandy champion in Tianxiang Kingdom? 239 00:15:48,160 --> 00:15:49,840 Let's eagerly await the outcome. 240 00:15:50,520 --> 00:15:51,760 The competition rules stipulate 241 00:15:51,920 --> 00:15:53,560 an admission fee of one thousand taels. 242 00:15:53,560 --> 00:15:54,240 However, 243 00:15:54,240 --> 00:15:55,800 the admission fee 244 00:15:55,800 --> 00:15:56,520 is non-refundable 245 00:15:56,520 --> 00:15:57,440 if you lose. 246 00:15:57,920 --> 00:15:59,600 What if I win? 247 00:16:00,440 --> 00:16:00,940 Hey, 248 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 how come he's so confident? 249 00:16:04,280 --> 00:16:06,640 I don't know. 250 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 All participants' admission fees 251 00:16:09,640 --> 00:16:10,760 will be yours. 252 00:16:12,760 --> 00:16:13,680 The competition 253 00:16:14,840 --> 00:16:15,760 is not exciting enough. 254 00:16:17,280 --> 00:16:18,240 What do you want? 255 00:16:18,440 --> 00:16:19,560 Let's do something exciting. 256 00:16:19,800 --> 00:16:20,680 I'll give 257 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 half a million taels for admission. 258 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 Young Master Jun, you are really generous. 259 00:16:24,560 --> 00:16:25,440 Then 260 00:16:25,600 --> 00:16:26,920 let's double the reward? 261 00:16:27,040 --> 00:16:28,000 That's not necessary. 262 00:16:28,040 --> 00:16:29,160 We will take Tang Yuan's... 263 00:16:29,200 --> 00:16:29,700 Ah. 264 00:16:32,520 --> 00:16:34,960 Just return his things to us. 265 00:16:35,800 --> 00:16:36,360 Deal. 266 00:16:36,720 --> 00:16:37,320 Pay the money. 267 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 Right now, I 268 00:16:39,040 --> 00:16:41,400 don't even have five taels on me. 269 00:16:42,560 --> 00:16:44,520 What do you think of Fortune Casino? 270 00:16:45,000 --> 00:16:45,640 Take it easy. 271 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 Although I have no money, 272 00:16:47,280 --> 00:16:48,480 but I have a wife. 273 00:16:49,320 --> 00:16:50,240 Tell me more. 274 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 Princess Lingmeng 275 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 is my fiancée. 276 00:16:53,400 --> 00:16:55,040 I'll use her as collateral for one million taels. 277 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Is it enough? 278 00:16:56,880 --> 00:16:58,240 The admission fee is half a million. 279 00:16:58,480 --> 00:16:59,400 You bet one million. 280 00:16:59,400 --> 00:16:59,900 Jun Moxie, 281 00:17:00,080 --> 00:17:00,800 do you know how to settle accounts? 282 00:17:00,800 --> 00:17:01,400 You know nothing. 283 00:17:01,600 --> 00:17:02,320 Jun Moxie, 284 00:17:02,440 --> 00:17:03,600 you are so shameless. 285 00:17:03,800 --> 00:17:05,920 How could Princess Lingmeng be your wife? 286 00:17:06,360 --> 00:17:09,560 It is well known that I have a marriage contract with Princess Lingmeng. 287 00:17:09,960 --> 00:17:11,080 Since the princess is not yet married to me, 288 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 I use her as collateral for one million taels. 289 00:17:12,480 --> 00:17:13,640 If she marries me, 290 00:17:13,800 --> 00:17:15,160 it will be five million taels. 291 00:17:15,360 --> 00:17:17,640 Your engagement was made many years ago. 292 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Besides, 293 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 the King has never mentioned it. 294 00:17:20,160 --> 00:17:22,040 Don't you know what the King means? 295 00:17:23,360 --> 00:17:25,160 The King has never mentioned it, 296 00:17:25,320 --> 00:17:27,520 proving that the engagement has always existed. 297 00:17:28,840 --> 00:17:30,000 Yes, that's right. 298 00:17:30,320 --> 00:17:31,840 Jun Moxie, 299 00:17:32,200 --> 00:17:34,080 do you believe that I'll complain to the King 300 00:17:34,240 --> 00:17:35,160 and have your head cut off? 301 00:17:35,200 --> 00:17:35,960 Don't worry. 302 00:17:36,720 --> 00:17:38,560 If I really lose the princess, 303 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 the King will naturally cut off my head. 304 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 Trust me. 305 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 You won't suffer any loss. 306 00:17:48,280 --> 00:17:48,880 What? 307 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 You want to bribe me? 308 00:17:50,200 --> 00:17:51,880 I want you to be a witness. 309 00:17:51,880 --> 00:17:53,680 Everyone knows that you, Miss Dugu, 310 00:17:53,680 --> 00:17:55,840 are a symbol of fairness and justice. 311 00:18:01,160 --> 00:18:02,480 The first game 312 00:18:02,480 --> 00:18:03,240 Zero Zero 313 00:18:22,120 --> 00:18:22,680 Two circles. 314 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 Win. 315 00:18:26,320 --> 00:18:28,960 Let's congratulate player Li Feng on winning first. 316 00:18:31,000 --> 00:18:31,880 One Zero 317 00:18:31,880 --> 00:18:33,360 The second game 318 00:19:01,000 --> 00:19:01,800 Three circles. 319 00:19:02,400 --> 00:19:03,000 Pung. 320 00:19:03,360 --> 00:19:04,080 Two bamboos. 321 00:19:05,760 --> 00:19:06,600 Win. 322 00:19:11,400 --> 00:19:14,360 Let's congratulate player Li Feng on winning first. 323 00:19:15,600 --> 00:19:16,120 Two Zero 324 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 The third game 325 00:19:18,440 --> 00:19:20,200 The competition has reached the third game. 326 00:19:20,560 --> 00:19:22,920 Now, Li Feng has two match points, 327 00:19:22,920 --> 00:19:25,160 putting pressure on Jun Moxie. 328 00:19:25,320 --> 00:19:26,480 This is a crucial game. 329 00:19:26,480 --> 00:19:28,440 Can he really win? 330 00:19:29,080 --> 00:19:30,720 He can't win. 331 00:19:31,480 --> 00:19:31,980 What? 332 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 You are Jun Moxie's childhood friend, aren't you? 333 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 Because I'm his childhood friend, 334 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 I know that it is normal for him to lose. 335 00:19:38,240 --> 00:19:39,880 Every time he comes here, 336 00:19:40,040 --> 00:19:40,920 he loses. 337 00:19:41,160 --> 00:19:41,800 Ah. 338 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 Why do debauchees bother each other? 339 00:19:44,480 --> 00:19:44,980 Pung. 340 00:19:45,120 --> 00:19:45,680 Kong. 341 00:19:46,480 --> 00:19:46,980 Chow. 342 00:19:47,840 --> 00:19:48,340 Pung. 343 00:19:50,200 --> 00:19:50,700 Kong. 344 00:19:51,200 --> 00:19:51,760 Chow. 345 00:20:02,520 --> 00:20:03,680 You don't pung, right? 346 00:20:04,880 --> 00:20:06,280 You don't kong, right? 347 00:20:07,240 --> 00:20:08,680 And you don't chow, right? 348 00:20:10,960 --> 00:20:11,880 Red center. 349 00:20:13,520 --> 00:20:14,800 Win. 350 00:20:18,560 --> 00:20:20,080 I also win. 351 00:20:23,840 --> 00:20:24,920 Young Master Jun, 352 00:20:25,200 --> 00:20:26,640 you lose. 353 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 How about 354 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 we adopt a best-of-seven format? 355 00:20:33,560 --> 00:20:34,080 What? 356 00:20:34,240 --> 00:20:35,080 Do you want to play tricks? 357 00:20:35,400 --> 00:20:36,560 The admission fee is half a million. 358 00:20:37,080 --> 00:20:39,200 I used Princess Lingmeng as collateral for one million. 359 00:20:39,640 --> 00:20:42,120 I paid double the admission fee. 360 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Exactly, exactly. 361 00:20:45,800 --> 00:20:47,240 We paid double the admission fee. 362 00:20:47,360 --> 00:20:48,680 I just want you to play two more games. 363 00:20:48,840 --> 00:20:50,400 It's already a losing deal for me. 364 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 Are you afraid to play anymore? 365 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 I'm afraid that's not possible. 366 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 We agreed on best-of-five format. 367 00:20:55,000 --> 00:20:55,640 It can't be changed. 368 00:20:55,720 --> 00:20:56,960 Miss Dugu, 369 00:20:57,040 --> 00:20:58,000 what's your opinion? 370 00:20:59,480 --> 00:21:02,000 You just agreed on half a million, 371 00:21:02,000 --> 00:21:04,120 but in the end you got a million. 372 00:21:04,120 --> 00:21:05,200 You guys 373 00:21:05,200 --> 00:21:06,960 have to continue the competition. 374 00:21:08,000 --> 00:21:08,840 Alright. 375 00:21:08,920 --> 00:21:11,160 Since Miss Dugu has said so, 376 00:21:11,440 --> 00:21:12,760 let's continue. 377 00:21:14,400 --> 00:21:15,800 If it weren't for me, 378 00:21:15,800 --> 00:21:17,120 Dugu Xiaoyi, 379 00:21:17,360 --> 00:21:19,040 there would be many injustices in Xuanxuan Continent. 380 00:21:21,240 --> 00:21:21,800 Three Zero 381 00:21:21,880 --> 00:21:23,200 The fourth game 382 00:21:24,680 --> 00:21:26,680 We can't play mahjong all the time. 383 00:21:26,880 --> 00:21:28,080 Let's try a different game. 384 00:21:31,160 --> 00:21:31,840 OK. 385 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 How about we play with dice? 386 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 OK. 387 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 It's filled with mercury. 388 00:21:45,080 --> 00:21:46,960 This is the trick I used to play in KTV. 389 00:21:47,200 --> 00:21:48,760 Are we comparing the highest 390 00:21:48,760 --> 00:21:50,080 or the lowest? 391 00:21:50,640 --> 00:21:51,760 Since we're going big, 392 00:21:51,920 --> 00:21:52,880 let's compare the highest. 393 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Alright. 394 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 I'll go first. 395 00:22:06,280 --> 00:22:07,200 Six sixes. 396 00:22:07,200 --> 00:22:07,880 Young Master Jun, 397 00:22:08,040 --> 00:22:09,680 you lose again. 398 00:22:09,960 --> 00:22:11,160 Best of seven games. 399 00:22:11,320 --> 00:22:13,040 You have already lost four games. 400 00:22:14,120 --> 00:22:15,440 I haven't even rolled yet. 401 00:22:15,800 --> 00:22:17,040 How can you say I've lost? 402 00:22:17,160 --> 00:22:19,560 There can't be a higher score than six sixes. 403 00:22:19,800 --> 00:22:21,040 That's not necessarily true. 404 00:22:49,640 --> 00:22:51,360 The dice are standing upright. 405 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 What should that count as? 406 00:22:53,120 --> 00:22:54,000 Well, let's see... 407 00:22:54,040 --> 00:22:55,640 The total score should be sixty-six. 408 00:22:55,720 --> 00:22:56,220 Big. 409 00:22:56,760 --> 00:22:57,960 This is a comeback of epic proportions. 410 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 It's the first time I've seen someone play dice 411 00:23:00,000 --> 00:23:01,320 with such enthusiasm. 412 00:23:01,680 --> 00:23:02,840 You 413 00:23:03,280 --> 00:23:04,200 lost this game. 414 00:23:04,360 --> 00:23:04,920 Impossible. 415 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 The dice haven't even hit the ground. 416 00:23:06,800 --> 00:23:07,400 You can't count it as a loss for me. 417 00:23:07,600 --> 00:23:08,560 Miss Dugu, 418 00:23:08,920 --> 00:23:09,720 what's your opinion? 419 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 Jun Moxie stood the dice upright, 420 00:23:12,480 --> 00:23:13,760 showing superior skills. 421 00:23:14,000 --> 00:23:14,500 You, 422 00:23:14,640 --> 00:23:15,320 and you, 423 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 and you, can you guys have a little imagination? 424 00:23:18,160 --> 00:23:19,720 Maybe he cheated with Xuan Qi. 425 00:23:19,840 --> 00:23:20,560 Hahaha. 426 00:23:21,200 --> 00:23:23,640 Jun Moxie is a waste without Xuan Qi. 427 00:23:24,240 --> 00:23:26,520 Did any of you just see any colored Xuan Qi? 428 00:23:27,920 --> 00:23:29,240 On April 2, 429 00:23:29,320 --> 00:23:31,960 Li Feng tried to deny the outcome in the competition. 430 00:23:33,320 --> 00:23:34,080 Write it down, write it down. 431 00:23:34,240 --> 00:23:35,960 They also attempted to frame others. 432 00:23:36,280 --> 00:23:36,780 You... 433 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 Damn it. 434 00:23:39,400 --> 00:23:40,240 Best of seven games. 435 00:23:41,040 --> 00:23:41,960 Let's continue. 436 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Who's afraid? 437 00:23:44,040 --> 00:23:45,120 You only won one game. 438 00:23:45,440 --> 00:23:46,800 I don't believe you can make a comeback. 439 00:23:49,520 --> 00:23:51,240 Otherworldly Evil Monarch The next episode will be more exciting. 440 00:23:51,400 --> 00:23:52,270 I am Jun Moxie. 441 00:23:52,400 --> 00:23:53,510 I was reborn in this life. 442 00:23:53,660 --> 00:23:56,230 I'm determined to reclaim everything that belongs to me. 443 00:23:56,940 --> 00:23:58,030 The man who trims eyebrows 444 00:23:58,030 --> 00:23:59,360 doesn't look like a good person at all. 445 00:23:59,830 --> 00:24:00,890 His name is Li Youran. 446 00:24:01,260 --> 00:24:03,510 He is much more cunning than the other two guys from the Li Family. 447 00:24:04,190 --> 00:24:05,810 It seems that in Xuanxuan Continent, 448 00:24:05,960 --> 00:24:08,410 I has encountered my first real opponent. 449 00:24:08,940 --> 00:24:10,180 How dare you come to me. 450 00:24:10,950 --> 00:24:12,950 Things are getting more and more interesting. 451 00:24:13,810 --> 00:24:14,890 To know what happens next, 452 00:24:15,370 --> 00:24:17,240 watch my superb acting skills. 453 00:24:18,340 --> 00:24:19,810 Otherworldly Evil Monarch 28750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.