Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,360 --> 00:00:37,910
Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group
2
00:00:37,910 --> 00:00:38,760
By Fengling Tianxia
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,620
Minors should watch with the permission of their guardian.
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,800
Please do not imitate the content of this film in real life.
5
00:02:12,840 --> 00:02:15,600
Otherworldly Evil Monarch
6
00:02:16,920 --> 00:02:19,720
Episode 3
7
00:02:29,360 --> 00:02:30,560
Well, Young Master Jun,
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
I don't think anyone would dare to ambush us.
9
00:02:33,480 --> 00:02:36,240
I guess they just got off and went home.
10
00:02:37,240 --> 00:02:39,240
But it's unusually quiet.
11
00:02:39,560 --> 00:02:40,200
Listen.
12
00:02:40,880 --> 00:02:42,560
There is not even the sound of chickens and ducks.
13
00:02:59,840 --> 00:03:01,000
What are you afraid of?
14
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Why is she?
15
00:03:06,520 --> 00:03:07,480
Hold on.
16
00:03:14,200 --> 00:03:18,240
Dugu Xiaoyi, the beloved daughter of the Dugu Family
17
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
Where are you guys going?
18
00:03:22,320 --> 00:03:24,240
Are you going to do something bad again?
19
00:03:24,600 --> 00:03:25,320
I'm telling you,
20
00:03:25,640 --> 00:03:27,200
now that you've met me,
21
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
you can't do anything bad.
22
00:03:29,520 --> 00:03:30,600
Don't do anything bad.
23
00:03:30,800 --> 00:03:32,640
Otherwise...
24
00:03:34,160 --> 00:03:35,720
Miss Dugu,
25
00:03:36,160 --> 00:03:37,400
your words should be based on evidence.
26
00:03:37,840 --> 00:03:38,640
Where is the evidence?
27
00:03:39,400 --> 00:03:40,640
Evidence?
28
00:03:46,720 --> 00:03:48,200
On March 11,
29
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
you attempted to flirt with a lady,
30
00:03:49,840 --> 00:03:50,720
but failed.
31
00:03:51,320 --> 00:03:52,480
On March 13,
32
00:03:52,480 --> 00:03:53,880
you had breakfast on credit
33
00:03:54,000 --> 00:03:55,640
and were chased to beat for five miles.
34
00:03:56,440 --> 00:03:57,640
On March 15...
35
00:03:57,640 --> 00:03:58,280
Give it to me.
36
00:03:58,640 --> 00:03:59,560
Give it back to me.
37
00:04:01,080 --> 00:04:03,000
She is the one who can
38
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
make the news widely known within two days.
39
00:04:05,080 --> 00:04:05,840
Trust me.
40
00:04:05,840 --> 00:04:06,880
It's better not to provoke her.
41
00:04:06,880 --> 00:04:08,000
Hurry up and go to Fortune Casino.
42
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
But the news she spread may not be true.
43
00:04:12,200 --> 00:04:13,880
Return it voluntarily.
44
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
There's something fishy.
45
00:04:16,120 --> 00:04:16,640
Tell me,
46
00:04:16,640 --> 00:04:17,560
where are you guys going?
47
00:04:17,840 --> 00:04:18,800
Take me with you.
48
00:04:20,960 --> 00:04:22,320
Prprpr.
49
00:04:22,520 --> 00:04:23,880
I won't take you.
50
00:04:24,800 --> 00:04:27,160
Then I will start writing if you don't.
51
00:04:28,000 --> 00:04:29,480
On April 2,
52
00:04:29,920 --> 00:04:32,520
they try to hide their movements.
53
00:04:40,320 --> 00:04:41,680
Write whatever you want.
54
00:04:42,120 --> 00:04:43,320
Just don't follow us.
55
00:04:43,440 --> 00:04:44,960
Who wrote it casually?
56
00:04:45,080 --> 00:04:47,240
How dare you insult my professional ethics.
57
00:04:47,440 --> 00:04:47,940
Hey.
58
00:04:48,000 --> 00:04:48,880
Stop.
59
00:04:57,400 --> 00:04:57,900
Oh no.
60
00:05:08,300 --> 00:05:09,600
I can't move my body.
61
00:05:11,800 --> 00:05:12,600
Oh,
62
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
can't move, right?
63
00:05:15,800 --> 00:05:16,960
I'm telling you,
64
00:05:17,360 --> 00:05:20,400
I, Dugu Xiaoyi, only write facts.
65
00:05:23,760 --> 00:05:25,280
I never spread rumors.
66
00:05:28,160 --> 00:05:30,200
Why do you have to follow me and write?
67
00:05:30,880 --> 00:05:32,560
Are you interested in me?
68
00:05:32,800 --> 00:05:33,720
What do you mean?
69
00:05:33,840 --> 00:05:35,240
Who's interested in you?
70
00:05:36,240 --> 00:05:37,720
You jerk, let go!
71
00:05:37,840 --> 00:05:38,340
Oh no.
72
00:05:39,880 --> 00:05:41,080
You told me to let go.
73
00:05:41,760 --> 00:05:44,000
I'll tell you for the sake of your interest in me.
74
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
There are killers all around us now.
75
00:05:46,520 --> 00:05:47,640
There's still time for you to run.
76
00:05:48,120 --> 00:05:48,620
Run quickly.
77
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Killers?
78
00:05:49,960 --> 00:05:50,880
Where are they?
79
00:05:51,000 --> 00:05:51,760
Come out.
80
00:05:52,520 --> 00:05:53,720
Let's have a one-on-one fight.
81
00:05:55,560 --> 00:05:57,920
I'm the top martial artist in the Dugu Family.
82
00:05:57,920 --> 00:06:00,800
When killers see me, they can only flee for their lives.
83
00:06:08,600 --> 00:06:10,080
Where do you want to go?
84
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
Who are you?
85
00:06:21,960 --> 00:06:23,920
How dare you disregard me.
86
00:06:36,600 --> 00:06:37,240
You.
87
00:06:37,680 --> 00:06:39,040
How dare you peek at me?
88
00:06:44,940 --> 00:06:44,940
Don't run away.
89
00:06:49,680 --> 00:06:51,280
You can't get much accomplished by beating him.
90
00:06:51,280 --> 00:06:52,520
Fight with me.
91
00:06:54,640 --> 00:06:56,680
It seems that they are afraid of Dugu Xiaoyi.
92
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
As long as I'm by her side,
93
00:06:59,080 --> 00:07:00,520
I can rest easy.
94
00:07:07,120 --> 00:07:10,880
At this moment, Dugu Xiaoyi is miles away...
95
00:07:19,720 --> 00:07:20,680
My goodness,
96
00:07:20,680 --> 00:07:22,520
so many ambushers.
97
00:07:24,400 --> 00:07:26,000
Fortunately, I ran away fast.
98
00:07:28,680 --> 00:07:30,840
Just in time to test my newly developed skills,
99
00:07:30,840 --> 00:07:32,360
Art of Unlocking Heaven's Fortune.
100
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
When did this debauchee become so powerful?
101
00:08:54,320 --> 00:08:56,440
I can't let him steal all the limelight.
102
00:08:57,320 --> 00:09:00,360
Get out of the way.
103
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
How can you fight without me, Tang Yuan?
104
00:09:23,920 --> 00:09:24,520
How are you doing?
105
00:09:24,840 --> 00:09:26,480
When it comes to fighting, you have to rely on me.
106
00:09:27,160 --> 00:09:27,680
Let's go.
107
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
Let's go to Fortune Casino.
108
00:09:31,640 --> 00:09:32,400
Stop.
109
00:09:43,360 --> 00:09:44,680
An eighth-rank master.
110
00:09:44,760 --> 00:09:45,640
Oh no,
111
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
when did I offend such a powerful person?
112
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
What are you doing?
113
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
Of course, it's to save you.
114
00:09:52,040 --> 00:09:52,540
Hey,
115
00:09:52,880 --> 00:09:54,160
you put love before friendship.
116
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
He said I'm interested in him.
117
00:09:58,240 --> 00:09:58,960
But I think
118
00:09:59,280 --> 00:10:01,040
it's him who likes me.
119
00:10:17,520 --> 00:10:18,080
Don't panic.
120
00:10:18,240 --> 00:10:19,600
I'm gonna fight with them.
121
00:10:28,240 --> 00:10:29,000
Jun Moxie,
122
00:10:29,160 --> 00:10:30,440
since you're so loyal to friends,
123
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
I'll have to
124
00:10:32,040 --> 00:10:33,760
give up the dignity of the Dugu Family for you.
125
00:10:34,000 --> 00:10:35,720
What's the use of giving up your dignity?
126
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
You have to give up resistance.
127
00:10:37,760 --> 00:10:38,260
Don't panic.
128
00:10:38,640 --> 00:10:39,880
I, Dugu Xiaoyi, will
129
00:10:39,880 --> 00:10:40,520
ask
130
00:10:40,520 --> 00:10:41,160
for
131
00:10:41,160 --> 00:10:41,920
help.
132
00:11:04,920 --> 00:11:08,600
Little White
Seventh-rank mysterious beast iron-winged leopard cub
133
00:11:10,440 --> 00:11:12,680
Gamble
134
00:11:20,920 --> 00:11:21,760
Young Master.
135
00:11:23,040 --> 00:11:24,200
Young Master Li.
136
00:11:24,880 --> 00:11:27,120
When will he arrive?
137
00:11:27,680 --> 00:11:28,240
Oh,
138
00:11:28,240 --> 00:11:29,320
too small.
139
00:11:29,400 --> 00:11:31,080
Your vision is too small.
140
00:11:31,480 --> 00:11:32,080
We
141
00:11:32,240 --> 00:11:33,960
are not waiting for him,
142
00:11:34,160 --> 00:11:35,920
but his head.
143
00:11:37,440 --> 00:11:38,640
How scary!
144
00:11:39,200 --> 00:11:40,240
Xiaoqing,
145
00:11:40,240 --> 00:11:41,520
do you know
146
00:11:41,520 --> 00:11:44,240
what it means to kill three birds with one stone?
147
00:11:44,680 --> 00:11:47,400
If Jun Moxie dies on the way to Fortune Casino,
148
00:11:47,640 --> 00:11:48,920
the Jun Family
149
00:11:48,920 --> 00:11:50,640
will be extinct.
150
00:11:51,960 --> 00:11:53,800
Young Master Li, you are so brilliant.
151
00:11:54,440 --> 00:11:56,040
If the Jun Family is extinct,
152
00:11:56,320 --> 00:11:57,440
Old Master Jun
153
00:11:57,440 --> 00:12:00,400
will definitely not let go of the Tang Family.
154
00:12:02,360 --> 00:12:04,120
By that time, the IOU that Tang Yuan
155
00:12:04,120 --> 00:12:06,240
mortgaged his wife for a loan
156
00:12:06,520 --> 00:12:08,400
will also be made public.
157
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
Then his in-laws will definitely not let go of him,
158
00:12:11,160 --> 00:12:13,480
will definitely not let go of him,
159
00:12:13,480 --> 00:12:14,160
right?
160
00:12:14,160 --> 00:12:15,000
Hahaha.
161
00:12:15,000 --> 00:12:15,920
Young Master,
162
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
you are really amazing.
163
00:12:17,920 --> 00:12:20,280
He's just a guy who executes orders,
164
00:12:20,320 --> 00:12:22,320
but he really thinks he's a big shot.
165
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
You guys,
166
00:12:23,840 --> 00:12:27,560
just wait and see Tang Yuan crying bitterly.
167
00:12:28,480 --> 00:12:29,200
We
168
00:12:29,200 --> 00:12:30,960
will soon have a good show to watch.
169
00:12:32,040 --> 00:12:33,680
What a good show?
170
00:12:33,760 --> 00:12:35,120
Let me have a look too.
171
00:13:01,200 --> 00:13:01,700
Jun...
172
00:13:01,760 --> 00:13:02,480
Jun Moxie.
173
00:13:03,680 --> 00:13:04,960
I heard that you guys
174
00:13:05,600 --> 00:13:07,240
want to compete with me.
175
00:13:08,520 --> 00:13:09,440
No, no.
176
00:13:09,960 --> 00:13:10,640
We
177
00:13:10,640 --> 00:13:12,960
just want to have a friendly competition with you.
178
00:13:13,360 --> 00:13:14,280
That's them.
179
00:13:14,600 --> 00:13:15,920
They enticed me into playing mahjong
180
00:13:15,920 --> 00:13:17,240
and I ended up losing everything.
181
00:13:17,800 --> 00:13:19,640
Young Master Tang, you're wrong.
182
00:13:24,160 --> 00:13:25,680
Fortune Casino Chess and Card Competition in Tianxiang Kingdom
183
00:13:27,480 --> 00:13:28,160
Look.
184
00:13:28,600 --> 00:13:30,680
You participated in Fortune Casino's
185
00:13:30,680 --> 00:13:33,080
the First Chess and Card Competition.
186
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
Since it is a competition,
187
00:13:35,760 --> 00:13:37,120
it's normal to win or lose,
188
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
isn't it?
189
00:13:38,600 --> 00:13:39,480
However,
190
00:13:39,480 --> 00:13:40,760
our competition
191
00:13:40,760 --> 00:13:42,520
has a threshold.
192
00:13:42,720 --> 00:13:44,800
Young Master Jun, if you don't want to...
193
00:13:46,120 --> 00:13:47,240
Since I'm here,
194
00:13:47,960 --> 00:13:49,360
let's have a competition.
195
00:13:49,480 --> 00:13:50,320
OK.
196
00:13:50,720 --> 00:13:52,200
Prepare a private room for Young Master Jun.
197
00:13:52,480 --> 00:13:53,080
Serve tea,
198
00:13:53,520 --> 00:13:55,160
the best tea.
199
00:13:56,320 --> 00:13:57,000
Please.
200
00:14:09,000 --> 00:14:09,960
Young Master Jun.
201
00:14:09,960 --> 00:14:10,720
Young Master Tang.
202
00:14:18,160 --> 00:14:19,040
Young Master Jun,
203
00:14:19,240 --> 00:14:20,000
Young Master Tang,
204
00:14:20,200 --> 00:14:21,520
please have some tea first.
205
00:14:22,000 --> 00:14:22,680
Li Feng,
206
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
you idiot, what do you mean?
207
00:14:24,400 --> 00:14:26,080
Why do they have tea and I don't?
208
00:14:29,880 --> 00:14:30,520
Li Zhen, Li Zhen.
209
00:14:30,600 --> 00:14:31,160
What should I do?
210
00:14:32,480 --> 00:14:34,120
Miss Dugu, you have given me a lesson.
211
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
I'll serve you a better pot of tea.
212
00:14:36,880 --> 00:14:38,040
Don't bother.
213
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Drink my tea.
214
00:14:39,080 --> 00:14:40,200
Let's get started.
215
00:14:40,960 --> 00:14:41,840
No.
216
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Let Li Zhen
217
00:14:43,000 --> 00:14:43,880
prepare a new pot of tea.
218
00:14:45,620 --> 00:14:46,200
Mr. Li.
219
00:14:47,000 --> 00:14:49,320
Did you poison this cup of tea?
220
00:14:50,520 --> 00:14:51,120
Li Feng,
221
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
why are you sweating?
222
00:14:54,640 --> 00:14:55,280
The fat guy sweats a lot.
223
00:14:55,360 --> 00:14:56,320
You should know that.
224
00:14:57,160 --> 00:14:57,960
Don't worry.
225
00:14:58,200 --> 00:15:00,080
I've changed it into hallucinogens.
226
00:15:01,120 --> 00:15:01,960
Young Master Jun,
227
00:15:02,320 --> 00:15:03,840
am I that kind of person?
228
00:15:04,240 --> 00:15:06,680
Have some tea first, have some tea first.
229
00:15:16,560 --> 00:15:17,120
Good tea.
230
00:15:29,280 --> 00:15:30,320
This is the first
231
00:15:30,320 --> 00:15:32,640
Fortune Casino Debauchee Competition in Tianxiang Kingdom.
232
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
I'm your commentator
233
00:15:34,400 --> 00:15:35,160
Xiaoyi.
234
00:15:35,560 --> 00:15:37,840
The competition adopts a best-of-five format.
235
00:15:38,080 --> 00:15:39,920
The opponents are
236
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
Jun Moxie, the debauchee from the Jun Family,
237
00:15:41,960 --> 00:15:44,240
and Li Feng, the plump debauchee from the Li Family.
238
00:15:44,680 --> 00:15:48,000
Who will be the ultimate dandy champion in Tianxiang Kingdom?
239
00:15:48,160 --> 00:15:49,840
Let's eagerly await the outcome.
240
00:15:50,520 --> 00:15:51,760
The competition rules stipulate
241
00:15:51,920 --> 00:15:53,560
an admission fee of one thousand taels.
242
00:15:53,560 --> 00:15:54,240
However,
243
00:15:54,240 --> 00:15:55,800
the admission fee
244
00:15:55,800 --> 00:15:56,520
is non-refundable
245
00:15:56,520 --> 00:15:57,440
if you lose.
246
00:15:57,920 --> 00:15:59,600
What if I win?
247
00:16:00,440 --> 00:16:00,940
Hey,
248
00:16:01,640 --> 00:16:03,840
how come he's so confident?
249
00:16:04,280 --> 00:16:06,640
I don't know.
250
00:16:07,720 --> 00:16:09,520
All participants' admission fees
251
00:16:09,640 --> 00:16:10,760
will be yours.
252
00:16:12,760 --> 00:16:13,680
The competition
253
00:16:14,840 --> 00:16:15,760
is not exciting enough.
254
00:16:17,280 --> 00:16:18,240
What do you want?
255
00:16:18,440 --> 00:16:19,560
Let's do something exciting.
256
00:16:19,800 --> 00:16:20,680
I'll give
257
00:16:20,680 --> 00:16:21,880
half a million taels for admission.
258
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
Young Master Jun, you are really generous.
259
00:16:24,560 --> 00:16:25,440
Then
260
00:16:25,600 --> 00:16:26,920
let's double the reward?
261
00:16:27,040 --> 00:16:28,000
That's not necessary.
262
00:16:28,040 --> 00:16:29,160
We will take Tang Yuan's...
263
00:16:29,200 --> 00:16:29,700
Ah.
264
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
Just return his things to us.
265
00:16:35,800 --> 00:16:36,360
Deal.
266
00:16:36,720 --> 00:16:37,320
Pay the money.
267
00:16:38,160 --> 00:16:39,040
Right now, I
268
00:16:39,040 --> 00:16:41,400
don't even have five taels on me.
269
00:16:42,560 --> 00:16:44,520
What do you think of Fortune Casino?
270
00:16:45,000 --> 00:16:45,640
Take it easy.
271
00:16:46,160 --> 00:16:47,200
Although I have no money,
272
00:16:47,280 --> 00:16:48,480
but I have a wife.
273
00:16:49,320 --> 00:16:50,240
Tell me more.
274
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
Princess Lingmeng
275
00:16:51,880 --> 00:16:53,320
is my fiancée.
276
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
I'll use her as collateral for one million taels.
277
00:16:55,160 --> 00:16:56,160
Is it enough?
278
00:16:56,880 --> 00:16:58,240
The admission fee is half a million.
279
00:16:58,480 --> 00:16:59,400
You bet one million.
280
00:16:59,400 --> 00:16:59,900
Jun Moxie,
281
00:17:00,080 --> 00:17:00,800
do you know how to settle accounts?
282
00:17:00,800 --> 00:17:01,400
You know nothing.
283
00:17:01,600 --> 00:17:02,320
Jun Moxie,
284
00:17:02,440 --> 00:17:03,600
you are so shameless.
285
00:17:03,800 --> 00:17:05,920
How could Princess Lingmeng be your wife?
286
00:17:06,360 --> 00:17:09,560
It is well known that I have a marriage contract with Princess Lingmeng.
287
00:17:09,960 --> 00:17:11,080
Since the princess is not yet married to me,
288
00:17:11,200 --> 00:17:12,400
I use her as collateral for one million taels.
289
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
If she marries me,
290
00:17:13,800 --> 00:17:15,160
it will be five million taels.
291
00:17:15,360 --> 00:17:17,640
Your engagement was made many years ago.
292
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
Besides,
293
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
the King has never mentioned it.
294
00:17:20,160 --> 00:17:22,040
Don't you know what the King means?
295
00:17:23,360 --> 00:17:25,160
The King has never mentioned it,
296
00:17:25,320 --> 00:17:27,520
proving that the engagement has always existed.
297
00:17:28,840 --> 00:17:30,000
Yes, that's right.
298
00:17:30,320 --> 00:17:31,840
Jun Moxie,
299
00:17:32,200 --> 00:17:34,080
do you believe that I'll complain to the King
300
00:17:34,240 --> 00:17:35,160
and have your head cut off?
301
00:17:35,200 --> 00:17:35,960
Don't worry.
302
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
If I really lose the princess,
303
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
the King will naturally cut off my head.
304
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
Trust me.
305
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
You won't suffer any loss.
306
00:17:48,280 --> 00:17:48,880
What?
307
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
You want to bribe me?
308
00:17:50,200 --> 00:17:51,880
I want you to be a witness.
309
00:17:51,880 --> 00:17:53,680
Everyone knows that you, Miss Dugu,
310
00:17:53,680 --> 00:17:55,840
are a symbol of fairness and justice.
311
00:18:01,160 --> 00:18:02,480
The first game
312
00:18:02,480 --> 00:18:03,240
Zero Zero
313
00:18:22,120 --> 00:18:22,680
Two circles.
314
00:18:23,440 --> 00:18:24,800
Win.
315
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
Let's congratulate player Li Feng on winning first.
316
00:18:31,000 --> 00:18:31,880
One Zero
317
00:18:31,880 --> 00:18:33,360
The second game
318
00:19:01,000 --> 00:19:01,800
Three circles.
319
00:19:02,400 --> 00:19:03,000
Pung.
320
00:19:03,360 --> 00:19:04,080
Two bamboos.
321
00:19:05,760 --> 00:19:06,600
Win.
322
00:19:11,400 --> 00:19:14,360
Let's congratulate player Li Feng on winning first.
323
00:19:15,600 --> 00:19:16,120
Two Zero
324
00:19:16,240 --> 00:19:17,720
The third game
325
00:19:18,440 --> 00:19:20,200
The competition has reached the third game.
326
00:19:20,560 --> 00:19:22,920
Now, Li Feng has two match points,
327
00:19:22,920 --> 00:19:25,160
putting pressure on Jun Moxie.
328
00:19:25,320 --> 00:19:26,480
This is a crucial game.
329
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
Can he really win?
330
00:19:29,080 --> 00:19:30,720
He can't win.
331
00:19:31,480 --> 00:19:31,980
What?
332
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
You are Jun Moxie's childhood friend, aren't you?
333
00:19:34,680 --> 00:19:35,880
Because I'm his childhood friend,
334
00:19:36,080 --> 00:19:37,840
I know that it is normal for him to lose.
335
00:19:38,240 --> 00:19:39,880
Every time he comes here,
336
00:19:40,040 --> 00:19:40,920
he loses.
337
00:19:41,160 --> 00:19:41,800
Ah.
338
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
Why do debauchees bother each other?
339
00:19:44,480 --> 00:19:44,980
Pung.
340
00:19:45,120 --> 00:19:45,680
Kong.
341
00:19:46,480 --> 00:19:46,980
Chow.
342
00:19:47,840 --> 00:19:48,340
Pung.
343
00:19:50,200 --> 00:19:50,700
Kong.
344
00:19:51,200 --> 00:19:51,760
Chow.
345
00:20:02,520 --> 00:20:03,680
You don't pung, right?
346
00:20:04,880 --> 00:20:06,280
You don't kong, right?
347
00:20:07,240 --> 00:20:08,680
And you don't chow, right?
348
00:20:10,960 --> 00:20:11,880
Red center.
349
00:20:13,520 --> 00:20:14,800
Win.
350
00:20:18,560 --> 00:20:20,080
I also win.
351
00:20:23,840 --> 00:20:24,920
Young Master Jun,
352
00:20:25,200 --> 00:20:26,640
you lose.
353
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
How about
354
00:20:31,160 --> 00:20:33,280
we adopt a best-of-seven format?
355
00:20:33,560 --> 00:20:34,080
What?
356
00:20:34,240 --> 00:20:35,080
Do you want to play tricks?
357
00:20:35,400 --> 00:20:36,560
The admission fee is half a million.
358
00:20:37,080 --> 00:20:39,200
I used Princess Lingmeng as collateral for one million.
359
00:20:39,640 --> 00:20:42,120
I paid double the admission fee.
360
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
Exactly, exactly.
361
00:20:45,800 --> 00:20:47,240
We paid double the admission fee.
362
00:20:47,360 --> 00:20:48,680
I just want you to play two more games.
363
00:20:48,840 --> 00:20:50,400
It's already a losing deal for me.
364
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
Are you afraid to play anymore?
365
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
I'm afraid that's not possible.
366
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
We agreed on best-of-five format.
367
00:20:55,000 --> 00:20:55,640
It can't be changed.
368
00:20:55,720 --> 00:20:56,960
Miss Dugu,
369
00:20:57,040 --> 00:20:58,000
what's your opinion?
370
00:20:59,480 --> 00:21:02,000
You just agreed on half a million,
371
00:21:02,000 --> 00:21:04,120
but in the end you got a million.
372
00:21:04,120 --> 00:21:05,200
You guys
373
00:21:05,200 --> 00:21:06,960
have to continue the competition.
374
00:21:08,000 --> 00:21:08,840
Alright.
375
00:21:08,920 --> 00:21:11,160
Since Miss Dugu has said so,
376
00:21:11,440 --> 00:21:12,760
let's continue.
377
00:21:14,400 --> 00:21:15,800
If it weren't for me,
378
00:21:15,800 --> 00:21:17,120
Dugu Xiaoyi,
379
00:21:17,360 --> 00:21:19,040
there would be many injustices in Xuanxuan Continent.
380
00:21:21,240 --> 00:21:21,800
Three Zero
381
00:21:21,880 --> 00:21:23,200
The fourth game
382
00:21:24,680 --> 00:21:26,680
We can't play mahjong all the time.
383
00:21:26,880 --> 00:21:28,080
Let's try a different game.
384
00:21:31,160 --> 00:21:31,840
OK.
385
00:21:32,120 --> 00:21:33,400
How about we play with dice?
386
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
OK.
387
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
It's filled with mercury.
388
00:21:45,080 --> 00:21:46,960
This is the trick I used to play in KTV.
389
00:21:47,200 --> 00:21:48,760
Are we comparing the highest
390
00:21:48,760 --> 00:21:50,080
or the lowest?
391
00:21:50,640 --> 00:21:51,760
Since we're going big,
392
00:21:51,920 --> 00:21:52,880
let's compare the highest.
393
00:21:53,040 --> 00:21:53,880
Alright.
394
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
I'll go first.
395
00:22:06,280 --> 00:22:07,200
Six sixes.
396
00:22:07,200 --> 00:22:07,880
Young Master Jun,
397
00:22:08,040 --> 00:22:09,680
you lose again.
398
00:22:09,960 --> 00:22:11,160
Best of seven games.
399
00:22:11,320 --> 00:22:13,040
You have already lost four games.
400
00:22:14,120 --> 00:22:15,440
I haven't even rolled yet.
401
00:22:15,800 --> 00:22:17,040
How can you say I've lost?
402
00:22:17,160 --> 00:22:19,560
There can't be a higher score than six sixes.
403
00:22:19,800 --> 00:22:21,040
That's not necessarily true.
404
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
The dice are standing upright.
405
00:22:51,640 --> 00:22:53,000
What should that count as?
406
00:22:53,120 --> 00:22:54,000
Well, let's see...
407
00:22:54,040 --> 00:22:55,640
The total score should be sixty-six.
408
00:22:55,720 --> 00:22:56,220
Big.
409
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
This is a comeback of epic proportions.
410
00:22:58,280 --> 00:23:00,000
It's the first time I've seen someone play dice
411
00:23:00,000 --> 00:23:01,320
with such enthusiasm.
412
00:23:01,680 --> 00:23:02,840
You
413
00:23:03,280 --> 00:23:04,200
lost this game.
414
00:23:04,360 --> 00:23:04,920
Impossible.
415
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
The dice haven't even hit the ground.
416
00:23:06,800 --> 00:23:07,400
You can't count it as a loss for me.
417
00:23:07,600 --> 00:23:08,560
Miss Dugu,
418
00:23:08,920 --> 00:23:09,720
what's your opinion?
419
00:23:10,440 --> 00:23:12,320
Jun Moxie stood the dice upright,
420
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
showing superior skills.
421
00:23:14,000 --> 00:23:14,500
You,
422
00:23:14,640 --> 00:23:15,320
and you,
423
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
and you, can you guys have a little imagination?
424
00:23:18,160 --> 00:23:19,720
Maybe he cheated with Xuan Qi.
425
00:23:19,840 --> 00:23:20,560
Hahaha.
426
00:23:21,200 --> 00:23:23,640
Jun Moxie is a waste without Xuan Qi.
427
00:23:24,240 --> 00:23:26,520
Did any of you just see any colored Xuan Qi?
428
00:23:27,920 --> 00:23:29,240
On April 2,
429
00:23:29,320 --> 00:23:31,960
Li Feng tried to deny the outcome in the competition.
430
00:23:33,320 --> 00:23:34,080
Write it down, write it down.
431
00:23:34,240 --> 00:23:35,960
They also attempted to frame others.
432
00:23:36,280 --> 00:23:36,780
You...
433
00:23:37,560 --> 00:23:39,120
Damn it.
434
00:23:39,400 --> 00:23:40,240
Best of seven games.
435
00:23:41,040 --> 00:23:41,960
Let's continue.
436
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Who's afraid?
437
00:23:44,040 --> 00:23:45,120
You only won one game.
438
00:23:45,440 --> 00:23:46,800
I don't believe you can make a comeback.
439
00:23:49,520 --> 00:23:51,240
Otherworldly Evil Monarch
The next episode will be more exciting.
440
00:23:51,400 --> 00:23:52,270
I am Jun Moxie.
441
00:23:52,400 --> 00:23:53,510
I was reborn in this life.
442
00:23:53,660 --> 00:23:56,230
I'm determined to reclaim everything that belongs to me.
443
00:23:56,940 --> 00:23:58,030
The man who trims eyebrows
444
00:23:58,030 --> 00:23:59,360
doesn't look like a good person at all.
445
00:23:59,830 --> 00:24:00,890
His name is Li Youran.
446
00:24:01,260 --> 00:24:03,510
He is much more cunning than the other two guys from the Li Family.
447
00:24:04,190 --> 00:24:05,810
It seems that in Xuanxuan Continent,
448
00:24:05,960 --> 00:24:08,410
I has encountered my first real opponent.
449
00:24:08,940 --> 00:24:10,180
How dare you come to me.
450
00:24:10,950 --> 00:24:12,950
Things are getting more and more interesting.
451
00:24:13,810 --> 00:24:14,890
To know what happens next,
452
00:24:15,370 --> 00:24:17,240
watch my superb acting skills.
453
00:24:18,340 --> 00:24:19,810
Otherworldly Evil Monarch
28750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.