All language subtitles for [JRx7] Otherworldly Evil Monarch - 02 (1080p AVC) [518BA9CA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,560 --> 00:00:37,910 Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group 2 00:00:37,910 --> 00:00:38,690 By Fengling Tianxia 3 00:00:38,720 --> 00:00:41,620 Minors should watch with the permission of their guardian. 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,830 Please do not imitate the content of this film in real life. 5 00:02:12,910 --> 00:02:15,550 Otherworldly Evil Monarch 6 00:02:16,930 --> 00:02:19,670 Episode 2 7 00:02:22,620 --> 00:02:24,260 Exquisite Hongjun Pagoda, 8 00:02:25,230 --> 00:02:26,830 First External Art. 9 00:02:28,840 --> 00:02:30,920 This is quite to my liking. 10 00:02:36,140 --> 00:02:38,260 The heavens encompass the universe. 11 00:02:38,430 --> 00:02:40,410 The earth is divided into yin and yang. 12 00:02:40,600 --> 00:02:42,750 Through the cyclical interplay of yin and yang, 13 00:02:42,800 --> 00:02:45,620 all things are born and transformed. 14 00:02:45,930 --> 00:02:47,470 At the beginning of human life, 15 00:02:47,670 --> 00:02:49,780 there is nothing but yin and yang, 16 00:02:49,860 --> 00:02:51,940 which emerge 17 00:02:51,940 --> 00:02:53,960 and disappear through creation. 18 00:02:54,030 --> 00:02:58,000 Therefore, one can be concealed within the cycles of yin and yang, 19 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 just like all things. 20 00:02:59,920 --> 00:03:01,800 The human body is also subject to these principles, 21 00:03:01,910 --> 00:03:03,820 and the ultimate explanation 22 00:03:04,210 --> 00:03:07,210 lies in yin and yang. 23 00:03:33,530 --> 00:03:36,110 The Art of Unlocking Heaven's Fortune 24 00:03:49,850 --> 00:03:50,980 Just now, that was... 25 00:03:54,660 --> 00:03:56,110 Pulp Rending Meridian Cleanser. 26 00:03:56,410 --> 00:03:58,200 The toxins in my body have been eliminated. 27 00:03:58,890 --> 00:04:01,380 Unexpectedly, the Art of Unlocking Heaven's Fortune has 28 00:04:03,010 --> 00:04:04,060 such miraculous effects. 29 00:04:05,550 --> 00:04:07,280 This can be considered as a fortunate encounter. 30 00:04:12,530 --> 00:04:14,090 Thief. 31 00:04:16,180 --> 00:04:16,950 Hurry. 32 00:04:17,070 --> 00:04:18,110 Catch him. 33 00:04:24,200 --> 00:04:24,750 Hurry. 34 00:04:24,840 --> 00:04:25,620 Chase forward. 35 00:04:26,030 --> 00:04:28,260 He often comes to the mansion to cause trouble. 36 00:04:28,260 --> 00:04:29,400 He's truly asking for death. 37 00:04:29,400 --> 00:04:31,130 It seems that I've been misunderstood as a master. 38 00:04:31,600 --> 00:04:33,080 I can't let others know it for now. 39 00:04:38,950 --> 00:04:39,460 Hurry. 40 00:04:39,580 --> 00:04:40,660 The thief is there. 41 00:04:46,630 --> 00:04:47,890 Leave him alone. 42 00:04:48,120 --> 00:04:48,920 Go catch others. 43 00:04:52,080 --> 00:04:53,930 Take care of yourself. 44 00:05:24,980 --> 00:05:25,870 Jun Moxie, 45 00:05:26,050 --> 00:05:27,240 you're sneaking around my place again. 46 00:05:27,580 --> 00:05:28,390 You have ulterior motives. 47 00:05:28,620 --> 00:05:30,220 Widow Guan Qinghan 48 00:05:32,420 --> 00:05:33,970 The moonlight is bright. 49 00:05:34,160 --> 00:05:35,550 The breeze is gentle. 50 00:05:35,920 --> 00:05:38,040 I was just taking a bath in this pool. 51 00:05:38,430 --> 00:05:39,600 Is there anything wrong with that? 52 00:05:41,970 --> 00:05:44,030 You're flaunting yourself here with your bare upper body. 53 00:05:44,420 --> 00:05:45,030 Shameless. 54 00:05:45,030 --> 00:05:45,750 Vulgar. 55 00:05:45,920 --> 00:05:46,610 Sister, 56 00:05:46,990 --> 00:05:48,870 your words are a bit unreasonable. 57 00:05:48,960 --> 00:05:50,370 Since you've already seen me, 58 00:05:50,840 --> 00:05:52,990 is it my shamelessness or yours? 59 00:05:52,990 --> 00:05:53,590 You! 60 00:05:53,590 --> 00:05:54,780 You are confusing right and wrong. 61 00:05:55,310 --> 00:05:57,260 It's even more worse if you touch me. 62 00:06:08,960 --> 00:06:10,330 This woman is so fierce. 63 00:06:13,000 --> 00:06:13,610 Stop. 64 00:06:14,440 --> 00:06:15,670 Let's take a rest. 65 00:06:16,580 --> 00:06:17,450 You talk too much. 66 00:06:19,030 --> 00:06:20,340 You are also from the Jun Family. 67 00:06:20,420 --> 00:06:21,560 Don't take it so seriously. 68 00:06:24,560 --> 00:06:25,220 Sister, 69 00:06:25,970 --> 00:06:27,900 I am the last descendant of the Jun Family. 70 00:06:28,420 --> 00:06:30,540 Then I must discipline you seriously. 71 00:06:35,190 --> 00:06:35,930 Ah, it hurts. 72 00:06:36,010 --> 00:06:36,540 Pretending. 73 00:06:37,380 --> 00:06:39,170 You stabbed me in the lower part. 74 00:06:40,650 --> 00:06:41,300 Now, 75 00:06:41,580 --> 00:06:43,790 the Jun Family is really going to be extinct. 76 00:06:43,880 --> 00:06:45,190 How dare you lie. 77 00:06:45,830 --> 00:06:47,570 Today, I must discipline you properly. 78 00:06:47,640 --> 00:06:48,740 If I hurt you, 79 00:06:48,740 --> 00:06:50,260 I will ask a doctor to treat you. 80 00:06:50,410 --> 00:06:51,160 Sister, 81 00:06:51,350 --> 00:06:52,430 if you continue, I'll be disabled. 82 00:06:52,430 --> 00:06:53,850 If your body is disabled, it can be treated. 83 00:06:53,920 --> 00:06:55,270 If your moral character is corrupted, 84 00:06:55,550 --> 00:06:56,620 there will be no cure. 85 00:06:57,660 --> 00:06:59,980 I'll teach you the Jun Family's character 86 00:07:00,220 --> 00:07:01,770 and what the Jun Family stands for. 87 00:07:02,200 --> 00:07:03,330 I have no choice but to take action. 88 00:07:12,120 --> 00:07:12,750 Sister, 89 00:07:12,980 --> 00:07:14,030 you're going too far. 90 00:07:14,590 --> 00:07:16,170 If you persist, I'll have to use my true strength. 91 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 I'm not afraid of you. 92 00:07:24,090 --> 00:07:25,340 In any world, 93 00:07:25,850 --> 00:07:28,170 strength is paramount. 94 00:07:28,660 --> 00:07:29,880 People can be without power, 95 00:07:30,910 --> 00:07:32,520 but they cannot be without strength. 96 00:07:46,250 --> 00:07:48,090 My widowed sister-in-law is quite beautiful, 97 00:07:49,330 --> 00:07:51,480 but she is really ruthless. 98 00:07:52,280 --> 00:07:53,220 Did you catch him? 99 00:07:53,530 --> 00:07:55,170 You guys, go guard the Young Master's courtyard. 100 00:07:55,170 --> 00:07:56,040 Be careful. 101 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 If there's anyone acting recklessly, 102 00:07:57,720 --> 00:07:58,670 kill him on the spot. 103 00:07:58,670 --> 00:07:59,250 Yes. 104 00:07:59,620 --> 00:08:02,460 The noble family is really troublesome. 105 00:08:03,680 --> 00:08:04,730 I should have watched 106 00:08:04,900 --> 00:08:06,710 more episodes of TV dramas about household intrigue. 107 00:08:09,620 --> 00:08:10,550 Oh no. 108 00:08:17,550 --> 00:08:19,490 The distance between me and Uncle was only 15 meters. 109 00:08:20,090 --> 00:08:22,370 The arrow was approaching me 110 00:08:22,370 --> 00:08:23,190 at a speed of 146 meters per second. 111 00:08:23,860 --> 00:08:25,600 I knew I was going to die this time. 112 00:08:25,670 --> 00:08:26,570 At this moment, 113 00:08:26,700 --> 00:08:28,700 the fastest action I could take was 114 00:08:29,000 --> 00:08:29,720 to close my eyes. 115 00:08:34,340 --> 00:08:35,100 Moxie, 116 00:08:35,740 --> 00:08:37,550 You must be careful these days. 117 00:08:37,710 --> 00:08:39,780 People who tried to assassinate you failed, 118 00:08:40,170 --> 00:08:41,450 but they might try again. 119 00:08:42,000 --> 00:08:42,860 Uncle, 120 00:08:43,190 --> 00:08:44,610 I completely didn't feel 121 00:08:44,610 --> 00:08:45,570 anyone following me just now. 122 00:08:45,660 --> 00:08:46,910 You are a debauchee. 123 00:08:46,910 --> 00:08:49,640 It's normal for you not to sense others' presence. 124 00:08:55,120 --> 00:08:55,970 No need to look. 125 00:08:56,250 --> 00:08:58,770 He must have destroyed his appearance before taking action. 126 00:08:59,040 --> 00:09:00,510 He should be a Ninth Rank. 127 00:09:00,750 --> 00:09:02,790 His breath should already be able to blend into nature, 128 00:09:03,060 --> 00:09:05,350 so it's normal that you couldn't detect it. 129 00:09:05,350 --> 00:09:06,420 Ninth Rank? 130 00:09:06,670 --> 00:09:07,770 Is it an official position? 131 00:09:08,430 --> 00:09:09,200 Come here. 132 00:09:10,790 --> 00:09:11,380 Come here. 133 00:09:17,520 --> 00:09:19,230 I asked you to practice martial arts regularly, but you didn't. 134 00:09:19,340 --> 00:09:20,250 Now you've skipped classes so much 135 00:09:20,250 --> 00:09:21,720 that you don't even have basic common sense. 136 00:09:22,620 --> 00:09:24,400 Let me tell you in detail. 137 00:09:24,400 --> 00:09:25,610 In our Xuanxuan Continent, 138 00:09:25,780 --> 00:09:27,510 Xuan Qi is divided into nine ranks. 139 00:09:27,970 --> 00:09:29,630 Beyond the Ninth Rank, there are 140 00:09:30,590 --> 00:09:31,390 Silver Xuan, 141 00:09:31,690 --> 00:09:32,540 Gold Xuan, 142 00:09:33,050 --> 00:09:33,850 Jade Xuan, 143 00:09:34,190 --> 00:09:35,150 Earth Xuan, 144 00:09:37,270 --> 00:09:38,200 Heaven Xuan, 145 00:09:40,300 --> 00:09:41,770 and Supreme Divine Xuan, 146 00:09:42,040 --> 00:09:43,510 totaling sixteen ranks. 147 00:09:43,510 --> 00:09:46,010 In the Xuanxuan Continent, only by acquiring Xuan Qi 148 00:09:46,190 --> 00:09:48,690 can you enter the upper class society 149 00:09:49,380 --> 00:09:52,350 and be qualified to compete for everything you want. 150 00:09:52,790 --> 00:09:54,020 He's Ninth Rank, 151 00:09:54,240 --> 00:09:55,430 yet he only became an assassin. 152 00:09:55,850 --> 00:09:57,630 I think I'm better off being a second-generation figurehead. 153 00:09:59,770 --> 00:10:00,710 You 154 00:10:00,810 --> 00:10:02,540 are not a second-generation figurehead. 155 00:10:02,710 --> 00:10:04,720 At best, you're just a third-generation figurehead 156 00:10:05,420 --> 00:10:06,410 Aren't they the same? 157 00:10:06,410 --> 00:10:07,490 Just sitting around and waiting to die? 158 00:10:07,490 --> 00:10:08,350 What's the difference? 159 00:10:10,700 --> 00:10:11,700 A second-generation figurehead is one 160 00:10:12,130 --> 00:10:14,180 whose predecessors established the foundation, 161 00:10:14,580 --> 00:10:16,690 and he just enjoy the achievements 162 00:10:16,900 --> 00:10:18,360 without any difficulty. 163 00:10:19,010 --> 00:10:20,450 As long as he can eat, 164 00:10:20,850 --> 00:10:22,550 He will definitely not die 165 00:10:22,800 --> 00:10:26,580 and can at least enjoy a lifetime of glory and wealth. 166 00:10:27,490 --> 00:10:29,230 But for a third-generation figurehead like you, 167 00:10:30,400 --> 00:10:31,360 it's different. 168 00:10:31,690 --> 00:10:32,320 Oh? 169 00:10:32,840 --> 00:10:33,590 Tell me more. 170 00:10:41,860 --> 00:10:45,370 In front of you, there is me who just reap the benefits 171 00:10:45,560 --> 00:10:48,470 without being able to provide you with shelter. 172 00:10:48,750 --> 00:10:50,650 Now your grandfather is aging. 173 00:10:50,840 --> 00:10:53,480 If you don't have some skills and cunning, 174 00:10:53,780 --> 00:10:57,110 your future life might become challenging. 175 00:10:59,220 --> 00:11:01,960 The once prosperous Jun Family 176 00:11:03,120 --> 00:11:05,730 has come to this point? 177 00:11:06,440 --> 00:11:07,290 Uncle, 178 00:11:07,960 --> 00:11:09,930 actually, I can also be a second-generation figurehead. 179 00:11:10,000 --> 00:11:10,730 Oh? 180 00:11:11,410 --> 00:11:13,230 If you become my big tree, 181 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 providing shade and shelter for me, 182 00:11:15,220 --> 00:11:16,980 then I can be a carefree 183 00:11:16,980 --> 00:11:18,050 second-generation figurehead, right? 184 00:11:18,480 --> 00:11:19,350 Moxie, 185 00:11:19,550 --> 00:11:22,140 I was framed on the battlefield, 186 00:11:22,380 --> 00:11:24,300 and I haven't been able to stand up for many years. 187 00:11:24,450 --> 00:11:25,590 Even if you forget, 188 00:11:26,080 --> 00:11:27,220 are you blind? 189 00:11:33,230 --> 00:11:35,480 Uncle, what if I have a way 190 00:11:35,880 --> 00:11:37,760 to help you stand up again? 191 00:11:38,680 --> 00:11:39,670 You? 192 00:11:49,930 --> 00:11:51,460 Uncle, 193 00:11:52,380 --> 00:11:54,580 I know you're anxious to stand up. 194 00:11:54,750 --> 00:11:56,430 But let's not rush for now. 195 00:11:57,160 --> 00:11:59,890 The person who assassinated you hasn't been found yet. 196 00:11:59,890 --> 00:12:01,360 I have to protect you. 197 00:12:02,080 --> 00:12:03,120 Uncle, 198 00:12:03,230 --> 00:12:04,960 you can't even move freely. 199 00:12:05,150 --> 00:12:07,020 How can you protect me? 200 00:12:09,040 --> 00:12:09,850 There's a fly. 201 00:12:12,300 --> 00:12:13,030 Sleep. 202 00:12:14,460 --> 00:12:17,290 Watch how I will protect you tomorrow. 203 00:12:33,370 --> 00:12:34,880 High-end herbs. 204 00:12:35,060 --> 00:12:38,080 often only require the most basic treatment. 205 00:12:42,980 --> 00:12:43,850 Cumin-flavored. 206 00:12:44,680 --> 00:12:46,250 A successful healer 207 00:12:46,350 --> 00:12:48,160 relies not only on youth 208 00:12:48,400 --> 00:12:51,280 but also on profound experience. 209 00:12:59,630 --> 00:13:00,920 With a thousand pairs of hands, 210 00:13:00,920 --> 00:13:02,890 there are a thousand ways to heal. 211 00:13:03,690 --> 00:13:05,060 Traditional medical skills are 212 00:13:05,060 --> 00:13:06,210 incredibly mysterious 213 00:13:06,210 --> 00:13:07,680 and hard to replicate. 214 00:13:08,380 --> 00:13:10,950 From deep mountains to bustling cities, 215 00:13:11,010 --> 00:13:12,470 the teaching of medical skills 216 00:13:12,470 --> 00:13:15,060 still follows the traditional way of 217 00:13:15,060 --> 00:13:18,570 oral transmission and understanding. 218 00:13:37,670 --> 00:13:38,570 Moxie, 219 00:13:38,990 --> 00:13:39,960 even if you want revenge, 220 00:13:39,960 --> 00:13:41,210 you don't have to do this. 221 00:13:41,670 --> 00:13:43,760 I can't feel it at all. 222 00:13:44,150 --> 00:13:45,030 In the end, 223 00:13:45,030 --> 00:13:46,380 you'll only hurt yourself. 224 00:13:46,380 --> 00:13:47,440 Uncle, 225 00:13:47,570 --> 00:13:50,080 you're narrow-minded. 226 00:13:50,960 --> 00:13:52,010 You little brat, 227 00:13:52,010 --> 00:13:53,580 what good intentions can you have? 228 00:13:53,740 --> 00:13:54,790 Uncle, 229 00:13:55,630 --> 00:13:56,930 you're wrong. 230 00:13:57,870 --> 00:13:59,650 I used all my Jinchuang ointment 231 00:13:59,740 --> 00:14:01,590 for you, 232 00:14:01,660 --> 00:14:04,430 just to help you recover soon. 233 00:14:06,010 --> 00:14:07,140 This rolling pin 234 00:14:07,270 --> 00:14:08,860 is specially chosen for you. 235 00:14:09,490 --> 00:14:10,810 You have been in a wheelchair for a long time 236 00:14:11,450 --> 00:14:12,870 and your muscles have atrophied. 237 00:14:13,960 --> 00:14:15,440 I need to give you a good beating. 238 00:14:17,060 --> 00:14:17,890 Therefore, 239 00:14:18,290 --> 00:14:20,530 I specifically chose this model of rolling pin for you. 240 00:14:20,950 --> 00:14:23,570 and supplemented it with gentle techniques. 241 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 So what about this? 242 00:14:28,040 --> 00:14:28,980 To prevent exposure, 243 00:14:29,160 --> 00:14:30,480 I specially chose a dark color for you, 244 00:14:30,660 --> 00:14:31,510 and applied it thickly. 245 00:14:34,360 --> 00:14:36,410 Where did the Young Master learn the rehabilitation training? 246 00:14:37,030 --> 00:14:37,750 I don't know. 247 00:14:38,090 --> 00:14:40,790 I have never seen this technique in Tianxiang Kingdom. 248 00:14:41,600 --> 00:14:42,770 Do you want to try it? 249 00:14:43,960 --> 00:14:45,010 I can't stand it. 250 00:14:46,370 --> 00:14:48,010 It's too indecent to do it 251 00:14:48,400 --> 00:14:49,420 in broad daylight. 252 00:14:53,240 --> 00:14:53,990 Moxie, 253 00:14:54,630 --> 00:14:56,540 Our rehabilitation training 254 00:14:56,660 --> 00:14:58,980 must be done in the sunlight? 255 00:15:00,740 --> 00:15:01,700 That's not necessary. 256 00:15:01,780 --> 00:15:02,830 I did it on purpose. 257 00:15:04,860 --> 00:15:05,780 You brat, 258 00:15:05,780 --> 00:15:07,760 I should have shot you dead with an arrow. 259 00:15:26,290 --> 00:15:26,930 Young Master, 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,630 he is acting suspiciously outside the door. 261 00:15:29,710 --> 00:15:31,080 He might have malicious intentions. 262 00:15:35,800 --> 00:15:36,810 Young Master Tang? 263 00:15:38,450 --> 00:15:40,130 San Shao saved me. 264 00:15:43,250 --> 00:15:44,570 It's okay, it's okay. 265 00:15:44,810 --> 00:15:46,440 We are already used to it. 266 00:15:46,790 --> 00:15:50,080 We all knows that you have a good relationship with him 267 00:15:51,240 --> 00:15:52,780 Who has a good relationship with him? 268 00:15:52,910 --> 00:15:54,600 Who knows if he's here to harm me. 269 00:15:54,600 --> 00:15:55,750 Bro, 270 00:15:55,810 --> 00:15:57,870 you can't ignore me. 271 00:15:57,870 --> 00:15:59,960 Otherwise, my grandpa will kill me 272 00:16:00,130 --> 00:16:01,060 Come with me. 273 00:16:10,960 --> 00:16:11,630 Tell me, 274 00:16:12,180 --> 00:16:14,010 why are you risking your life? 275 00:16:14,780 --> 00:16:16,610 It's because of those people from the Li Family. 276 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 They insisted on playing with me. 277 00:16:18,370 --> 00:16:20,070 I was winning at the beginning. 278 00:16:20,380 --> 00:16:24,110 But in the end, I lost 150,000 taels. 279 00:16:24,660 --> 00:16:25,800 If they didn't let you win, 280 00:16:25,800 --> 00:16:27,150 how would you keep playing? 281 00:16:27,380 --> 00:16:28,510 Just a trick. 282 00:16:28,910 --> 00:16:30,200 I originally didn't want to play, 283 00:16:30,960 --> 00:16:33,500 but Li Feng provoked me, 284 00:16:33,610 --> 00:16:35,400 saying that I couldn't afford to lose. 285 00:16:35,600 --> 00:16:37,200 He said I couldn't afford to lose. 286 00:16:37,260 --> 00:16:38,380 Well, 287 00:16:38,640 --> 00:16:40,940 I'm from the wealthiest family in Tianxiang Kingdom. 288 00:16:40,940 --> 00:16:42,330 Isn't that underestimating me? 289 00:16:43,890 --> 00:16:46,670 So, I bet my jade pendant and sword. 290 00:16:46,670 --> 00:16:48,890 I thought if I won a couple of times, 291 00:16:48,890 --> 00:16:51,370 I could get back at those guys. 292 00:16:52,150 --> 00:16:53,510 Surely, you lost again? 293 00:16:53,650 --> 00:16:54,990 How did you know? 294 00:16:57,440 --> 00:16:59,230 Even if you lost the sword and jade pendant, 295 00:16:59,850 --> 00:17:01,870 your grandpa wouldn't take your life, right? 296 00:17:02,400 --> 00:17:03,190 Five-nut flavor? 297 00:17:04,550 --> 00:17:05,360 Do you have any with meat filling? 298 00:17:05,510 --> 00:17:07,620 Young Master, you never eat those with meat filling. 299 00:17:09,060 --> 00:17:10,190 Then give me a double yolk one. No, it's not that bad. 300 00:17:10,580 --> 00:17:13,040 The jade pendant is only worth about 800,000 to 1 million taels. 301 00:17:13,120 --> 00:17:15,510 My dad spent over 1 million taels on the sword. 302 00:17:15,510 --> 00:17:16,800 It's a famous sword called Chuixue. 303 00:17:17,080 --> 00:17:18,130 It's not worth much. 304 00:17:19,790 --> 00:17:21,160 I'm thinking that, 305 00:17:21,460 --> 00:17:24,000 even if they're not worth much, 306 00:17:24,500 --> 00:17:25,970 I have to win them back. 307 00:17:27,250 --> 00:17:29,230 You must have lost again, right? 308 00:17:31,580 --> 00:17:33,020 You truly are my brother. 309 00:17:33,020 --> 00:17:35,570 You know me so well. 310 00:17:35,670 --> 00:17:36,510 Brother, 311 00:17:36,630 --> 00:17:37,820 you're in trouble. 312 00:17:37,920 --> 00:17:39,370 You fell into a pig-butchering scam. 313 00:17:39,510 --> 00:17:40,900 Pig-butchering? 314 00:17:41,370 --> 00:17:42,060 Pig. 315 00:17:42,060 --> 00:17:42,850 You're cursing me. 316 00:17:43,990 --> 00:17:46,650 A pig-butchering scam refers to a marketing trap. 317 00:17:46,720 --> 00:17:47,620 Young Master, have some. 318 00:17:47,620 --> 00:17:48,180 Eat whatever you want. 319 00:17:48,180 --> 00:17:50,450 In the end, you will lose more and more. 320 00:17:52,140 --> 00:17:52,760 So, tell me, 321 00:17:52,930 --> 00:17:54,580 what extraordinary thing did you finally bet? 322 00:17:55,320 --> 00:17:57,820 I really had nothing valuable left, 323 00:17:57,920 --> 00:18:02,170 so I bet my future wife. 324 00:18:03,590 --> 00:18:04,780 I didn't realize that 325 00:18:04,930 --> 00:18:06,160 you are a scumbag. 326 00:18:06,250 --> 00:18:08,530 Initially, I wanted to bet myself, 327 00:18:09,030 --> 00:18:11,180 but Li Feng and Li Zhen were so despicable. 328 00:18:11,180 --> 00:18:12,430 but Li Feng and Li Zhen were so despicable. IOU 329 00:18:12,730 --> 00:18:15,050 IOU They actually pasted a yellow sticker on the IOU, 330 00:18:15,050 --> 00:18:15,630 IOU 331 00:18:15,630 --> 00:18:17,440 IOU and what was written below "Master Tang Yuan" 332 00:18:17,550 --> 00:18:18,340 IOU was "Tang Yuan's wife". 333 00:18:18,340 --> 00:18:19,620 was "Tang Yuan's wife". Tang Yuan's wife 334 00:18:19,890 --> 00:18:22,790 She's the daughter of the Minister of Punishment. 335 00:18:23,320 --> 00:18:24,750 If this gets out, 336 00:18:25,000 --> 00:18:28,030 I'll be thrown into the prison of the Ministry of Punishment. 337 00:18:28,460 --> 00:18:30,200 I'm really desperate. 338 00:18:30,330 --> 00:18:32,640 Otherwise, I wouldn't come to ask you for help. 339 00:18:32,860 --> 00:18:34,410 What's the use of asking me for help? 340 00:18:34,910 --> 00:18:36,960 You... 341 00:18:37,990 --> 00:18:40,180 I'm not the daughter of the Minister of Punishment. 342 00:18:40,890 --> 00:18:41,770 Moreover, 343 00:18:42,250 --> 00:18:43,560 I don't have that much money either. 344 00:18:43,610 --> 00:18:44,600 It's useless to ask me for help. 345 00:18:44,970 --> 00:18:45,590 No, 346 00:18:45,840 --> 00:18:46,710 Li Feng said, 347 00:18:46,780 --> 00:18:47,910 as long as I bring you along, 348 00:18:48,100 --> 00:18:48,900 he will return to me 349 00:18:48,900 --> 00:18:50,520 the IOU that I mortgaged my wife. 350 00:18:52,650 --> 00:18:53,980 Do I have that much prestige? 351 00:18:55,470 --> 00:18:57,070 Could this be a trap? 352 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 I don't care if it's a trap or not. 353 00:18:58,790 --> 00:18:59,920 I just want my wife back. 354 00:19:00,890 --> 00:19:02,210 Are you my brother? 355 00:19:02,340 --> 00:19:04,230 Do you know that I just died once? 356 00:19:04,440 --> 00:19:05,800 This could be a trap set by them. 357 00:19:06,700 --> 00:19:08,410 Isn't that an accident? 358 00:19:08,790 --> 00:19:10,050 It's not an accident. 359 00:19:10,330 --> 00:19:12,690 It was a premeditated assassination. 360 00:19:13,830 --> 00:19:15,460 I just resurrected for one day, 361 00:19:16,630 --> 00:19:18,030 and now I've experienced it again. 362 00:19:18,300 --> 00:19:20,090 They failed to kill you, 363 00:19:20,090 --> 00:19:21,200 so they'll try again. 364 00:19:22,690 --> 00:19:24,970 Did you also fall into the pig-butchering scam? 365 00:19:25,770 --> 00:19:26,850 Will they 366 00:19:27,720 --> 00:19:30,750 come to kill you again later? 367 00:19:31,820 --> 00:19:32,750 Maybe. 368 00:19:33,700 --> 00:19:34,970 But now I'm not afraid. 369 00:19:37,420 --> 00:19:38,850 You're not afraid, but I am. 370 00:19:38,850 --> 00:19:40,110 Before you get killed, 371 00:19:40,110 --> 00:19:41,320 you have to go with me to Fortune Casino 372 00:19:41,320 --> 00:19:42,580 and exchange my wife back. 373 00:19:42,580 --> 00:19:43,400 You... 374 00:19:43,500 --> 00:19:44,030 Let's go. 375 00:19:47,920 --> 00:19:49,030 Don't you find it strange? 376 00:19:51,350 --> 00:19:52,580 It seems so. 377 00:19:53,450 --> 00:19:54,870 There is something wrong. 378 00:19:57,030 --> 00:19:58,570 We didn't pay for the food. 379 00:19:58,570 --> 00:19:59,820 I need to go back and pay. 380 00:20:01,190 --> 00:20:02,380 Use your brain. 381 00:20:03,150 --> 00:20:04,220 Those peddlers just now 382 00:20:04,260 --> 00:20:05,630 were all our guards protecting us. 383 00:20:06,060 --> 00:20:07,250 Young Master, have some. Eat whatever you want. 384 00:20:07,250 --> 00:20:09,330 Young Master, you never eat those with meat filling. 385 00:20:11,660 --> 00:20:12,600 Guards. 386 00:20:14,220 --> 00:20:15,570 Even if they are guards, 387 00:20:15,680 --> 00:20:16,990 we still have to pay them, 388 00:20:16,990 --> 00:20:18,820 even more so for protecting us. 389 00:20:23,340 --> 00:20:25,210 Open your eyes and look around. 390 00:20:25,490 --> 00:20:28,130 Those guards just disappeared. 391 00:20:29,860 --> 00:20:30,910 So what? 392 00:20:30,910 --> 00:20:33,730 When things go abnormally, there must be something unusual. 393 00:20:41,400 --> 00:20:42,900 Otherworldly Evil Monarch The next episode will be more exciting. 394 00:20:42,900 --> 00:20:43,770 I am Jun Moxie. 395 00:20:43,900 --> 00:20:45,190 I was reborn in this life. 396 00:20:45,500 --> 00:20:47,920 I'm determined to reclaim everything that belongs to me. 397 00:20:51,020 --> 00:20:52,290 This is Dugu Xiaoyi. 398 00:20:52,420 --> 00:20:54,150 She likes to record any unfair things. 399 00:20:54,740 --> 00:20:55,490 Just 400 00:20:55,710 --> 00:20:57,780 why is my name written all over this book? 401 00:20:58,680 --> 00:20:59,810 These guys from the Li Family 402 00:20:59,810 --> 00:21:01,670 dare to cheat in front of me. 403 00:21:03,190 --> 00:21:05,030 Six sixes are the highest. 404 00:21:05,840 --> 00:21:07,210 To know what happens next, 405 00:21:07,430 --> 00:21:09,640 stay tuned for my actions. 406 00:21:10,080 --> 00:21:11,460 Otherworldly Evil Monarch 27513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.