Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,910
Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group
2
00:00:37,910 --> 00:00:38,690
By Fengling Tianxia
3
00:00:38,720 --> 00:00:41,620
Minors should watch with the permission of their guardian.
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,830
Please do not imitate the content of this film in real life.
5
00:02:12,910 --> 00:02:15,550
Otherworldly Evil Monarch
6
00:02:16,930 --> 00:02:19,670
Episode 2
7
00:02:22,620 --> 00:02:24,260
Exquisite Hongjun Pagoda,
8
00:02:25,230 --> 00:02:26,830
First External Art.
9
00:02:28,840 --> 00:02:30,920
This is quite to my liking.
10
00:02:36,140 --> 00:02:38,260
The heavens encompass the universe.
11
00:02:38,430 --> 00:02:40,410
The earth is divided into yin and yang.
12
00:02:40,600 --> 00:02:42,750
Through the cyclical interplay of yin and yang,
13
00:02:42,800 --> 00:02:45,620
all things are born and transformed.
14
00:02:45,930 --> 00:02:47,470
At the beginning of human life,
15
00:02:47,670 --> 00:02:49,780
there is nothing but yin and yang,
16
00:02:49,860 --> 00:02:51,940
which emerge
17
00:02:51,940 --> 00:02:53,960
and disappear through creation.
18
00:02:54,030 --> 00:02:58,000
Therefore, one can be concealed within the cycles of yin and yang,
19
00:02:58,000 --> 00:02:59,920
just like all things.
20
00:02:59,920 --> 00:03:01,800
The human body is also subject to these principles,
21
00:03:01,910 --> 00:03:03,820
and the ultimate explanation
22
00:03:04,210 --> 00:03:07,210
lies in yin and yang.
23
00:03:33,530 --> 00:03:36,110
The Art of Unlocking Heaven's Fortune
24
00:03:49,850 --> 00:03:50,980
Just now, that was...
25
00:03:54,660 --> 00:03:56,110
Pulp Rending Meridian Cleanser.
26
00:03:56,410 --> 00:03:58,200
The toxins in my body have been eliminated.
27
00:03:58,890 --> 00:04:01,380
Unexpectedly, the Art of Unlocking Heaven's Fortune has
28
00:04:03,010 --> 00:04:04,060
such miraculous effects.
29
00:04:05,550 --> 00:04:07,280
This can be considered as a fortunate encounter.
30
00:04:12,530 --> 00:04:14,090
Thief.
31
00:04:16,180 --> 00:04:16,950
Hurry.
32
00:04:17,070 --> 00:04:18,110
Catch him.
33
00:04:24,200 --> 00:04:24,750
Hurry.
34
00:04:24,840 --> 00:04:25,620
Chase forward.
35
00:04:26,030 --> 00:04:28,260
He often comes to the mansion to cause trouble.
36
00:04:28,260 --> 00:04:29,400
He's truly asking for death.
37
00:04:29,400 --> 00:04:31,130
It seems that I've been misunderstood as a master.
38
00:04:31,600 --> 00:04:33,080
I can't let others know it for now.
39
00:04:38,950 --> 00:04:39,460
Hurry.
40
00:04:39,580 --> 00:04:40,660
The thief is there.
41
00:04:46,630 --> 00:04:47,890
Leave him alone.
42
00:04:48,120 --> 00:04:48,920
Go catch others.
43
00:04:52,080 --> 00:04:53,930
Take care of yourself.
44
00:05:24,980 --> 00:05:25,870
Jun Moxie,
45
00:05:26,050 --> 00:05:27,240
you're sneaking around my place again.
46
00:05:27,580 --> 00:05:28,390
You have ulterior motives.
47
00:05:28,620 --> 00:05:30,220
Widow Guan Qinghan
48
00:05:32,420 --> 00:05:33,970
The moonlight is bright.
49
00:05:34,160 --> 00:05:35,550
The breeze is gentle.
50
00:05:35,920 --> 00:05:38,040
I was just taking a bath in this pool.
51
00:05:38,430 --> 00:05:39,600
Is there anything wrong with that?
52
00:05:41,970 --> 00:05:44,030
You're flaunting yourself here with your bare upper body.
53
00:05:44,420 --> 00:05:45,030
Shameless.
54
00:05:45,030 --> 00:05:45,750
Vulgar.
55
00:05:45,920 --> 00:05:46,610
Sister,
56
00:05:46,990 --> 00:05:48,870
your words are a bit unreasonable.
57
00:05:48,960 --> 00:05:50,370
Since you've already seen me,
58
00:05:50,840 --> 00:05:52,990
is it my shamelessness or yours?
59
00:05:52,990 --> 00:05:53,590
You!
60
00:05:53,590 --> 00:05:54,780
You are confusing right and wrong.
61
00:05:55,310 --> 00:05:57,260
It's even more worse if you touch me.
62
00:06:08,960 --> 00:06:10,330
This woman is so fierce.
63
00:06:13,000 --> 00:06:13,610
Stop.
64
00:06:14,440 --> 00:06:15,670
Let's take a rest.
65
00:06:16,580 --> 00:06:17,450
You talk too much.
66
00:06:19,030 --> 00:06:20,340
You are also from the Jun Family.
67
00:06:20,420 --> 00:06:21,560
Don't take it so seriously.
68
00:06:24,560 --> 00:06:25,220
Sister,
69
00:06:25,970 --> 00:06:27,900
I am the last descendant of the Jun Family.
70
00:06:28,420 --> 00:06:30,540
Then I must discipline you seriously.
71
00:06:35,190 --> 00:06:35,930
Ah, it hurts.
72
00:06:36,010 --> 00:06:36,540
Pretending.
73
00:06:37,380 --> 00:06:39,170
You stabbed me in the lower part.
74
00:06:40,650 --> 00:06:41,300
Now,
75
00:06:41,580 --> 00:06:43,790
the Jun Family is really going to be extinct.
76
00:06:43,880 --> 00:06:45,190
How dare you lie.
77
00:06:45,830 --> 00:06:47,570
Today, I must discipline you properly.
78
00:06:47,640 --> 00:06:48,740
If I hurt you,
79
00:06:48,740 --> 00:06:50,260
I will ask a doctor to treat you.
80
00:06:50,410 --> 00:06:51,160
Sister,
81
00:06:51,350 --> 00:06:52,430
if you continue, I'll be disabled.
82
00:06:52,430 --> 00:06:53,850
If your body is disabled, it can be treated.
83
00:06:53,920 --> 00:06:55,270
If your moral character is corrupted,
84
00:06:55,550 --> 00:06:56,620
there will be no cure.
85
00:06:57,660 --> 00:06:59,980
I'll teach you the Jun Family's character
86
00:07:00,220 --> 00:07:01,770
and what the Jun Family stands for.
87
00:07:02,200 --> 00:07:03,330
I have no choice but to take action.
88
00:07:12,120 --> 00:07:12,750
Sister,
89
00:07:12,980 --> 00:07:14,030
you're going too far.
90
00:07:14,590 --> 00:07:16,170
If you persist, I'll have to use my true strength.
91
00:07:17,600 --> 00:07:18,640
I'm not afraid of you.
92
00:07:24,090 --> 00:07:25,340
In any world,
93
00:07:25,850 --> 00:07:28,170
strength is paramount.
94
00:07:28,660 --> 00:07:29,880
People can be without power,
95
00:07:30,910 --> 00:07:32,520
but they cannot be without strength.
96
00:07:46,250 --> 00:07:48,090
My widowed sister-in-law is quite beautiful,
97
00:07:49,330 --> 00:07:51,480
but she is really ruthless.
98
00:07:52,280 --> 00:07:53,220
Did you catch him?
99
00:07:53,530 --> 00:07:55,170
You guys, go guard the Young Master's courtyard.
100
00:07:55,170 --> 00:07:56,040
Be careful.
101
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
If there's anyone acting recklessly,
102
00:07:57,720 --> 00:07:58,670
kill him on the spot.
103
00:07:58,670 --> 00:07:59,250
Yes.
104
00:07:59,620 --> 00:08:02,460
The noble family is really troublesome.
105
00:08:03,680 --> 00:08:04,730
I should have watched
106
00:08:04,900 --> 00:08:06,710
more episodes of TV dramas about household intrigue.
107
00:08:09,620 --> 00:08:10,550
Oh no.
108
00:08:17,550 --> 00:08:19,490
The distance between me and Uncle was only 15 meters.
109
00:08:20,090 --> 00:08:22,370
The arrow was approaching me
110
00:08:22,370 --> 00:08:23,190
at a speed of 146 meters per second.
111
00:08:23,860 --> 00:08:25,600
I knew I was going to die this time.
112
00:08:25,670 --> 00:08:26,570
At this moment,
113
00:08:26,700 --> 00:08:28,700
the fastest action I could take was
114
00:08:29,000 --> 00:08:29,720
to close my eyes.
115
00:08:34,340 --> 00:08:35,100
Moxie,
116
00:08:35,740 --> 00:08:37,550
You must be careful these days.
117
00:08:37,710 --> 00:08:39,780
People who tried to assassinate you failed,
118
00:08:40,170 --> 00:08:41,450
but they might try again.
119
00:08:42,000 --> 00:08:42,860
Uncle,
120
00:08:43,190 --> 00:08:44,610
I completely didn't feel
121
00:08:44,610 --> 00:08:45,570
anyone following me just now.
122
00:08:45,660 --> 00:08:46,910
You are a debauchee.
123
00:08:46,910 --> 00:08:49,640
It's normal for you not to sense others' presence.
124
00:08:55,120 --> 00:08:55,970
No need to look.
125
00:08:56,250 --> 00:08:58,770
He must have destroyed his appearance before taking action.
126
00:08:59,040 --> 00:09:00,510
He should be a Ninth Rank.
127
00:09:00,750 --> 00:09:02,790
His breath should already be able to blend into nature,
128
00:09:03,060 --> 00:09:05,350
so it's normal that you couldn't detect it.
129
00:09:05,350 --> 00:09:06,420
Ninth Rank?
130
00:09:06,670 --> 00:09:07,770
Is it an official position?
131
00:09:08,430 --> 00:09:09,200
Come here.
132
00:09:10,790 --> 00:09:11,380
Come here.
133
00:09:17,520 --> 00:09:19,230
I asked you to practice martial arts regularly, but you didn't.
134
00:09:19,340 --> 00:09:20,250
Now you've skipped classes so much
135
00:09:20,250 --> 00:09:21,720
that you don't even have basic common sense.
136
00:09:22,620 --> 00:09:24,400
Let me tell you in detail.
137
00:09:24,400 --> 00:09:25,610
In our Xuanxuan Continent,
138
00:09:25,780 --> 00:09:27,510
Xuan Qi is divided into nine ranks.
139
00:09:27,970 --> 00:09:29,630
Beyond the Ninth Rank, there are
140
00:09:30,590 --> 00:09:31,390
Silver Xuan,
141
00:09:31,690 --> 00:09:32,540
Gold Xuan,
142
00:09:33,050 --> 00:09:33,850
Jade Xuan,
143
00:09:34,190 --> 00:09:35,150
Earth Xuan,
144
00:09:37,270 --> 00:09:38,200
Heaven Xuan,
145
00:09:40,300 --> 00:09:41,770
and Supreme Divine Xuan,
146
00:09:42,040 --> 00:09:43,510
totaling sixteen ranks.
147
00:09:43,510 --> 00:09:46,010
In the Xuanxuan Continent, only by acquiring Xuan Qi
148
00:09:46,190 --> 00:09:48,690
can you enter the upper class society
149
00:09:49,380 --> 00:09:52,350
and be qualified to compete for everything you want.
150
00:09:52,790 --> 00:09:54,020
He's Ninth Rank,
151
00:09:54,240 --> 00:09:55,430
yet he only became an assassin.
152
00:09:55,850 --> 00:09:57,630
I think I'm better off being a second-generation figurehead.
153
00:09:59,770 --> 00:10:00,710
You
154
00:10:00,810 --> 00:10:02,540
are not a second-generation figurehead.
155
00:10:02,710 --> 00:10:04,720
At best, you're just a third-generation figurehead
156
00:10:05,420 --> 00:10:06,410
Aren't they the same?
157
00:10:06,410 --> 00:10:07,490
Just sitting around and waiting to die?
158
00:10:07,490 --> 00:10:08,350
What's the difference?
159
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
A second-generation figurehead is one
160
00:10:12,130 --> 00:10:14,180
whose predecessors established the foundation,
161
00:10:14,580 --> 00:10:16,690
and he just enjoy the achievements
162
00:10:16,900 --> 00:10:18,360
without any difficulty.
163
00:10:19,010 --> 00:10:20,450
As long as he can eat,
164
00:10:20,850 --> 00:10:22,550
He will definitely not die
165
00:10:22,800 --> 00:10:26,580
and can at least enjoy a lifetime of glory and wealth.
166
00:10:27,490 --> 00:10:29,230
But for a third-generation figurehead like you,
167
00:10:30,400 --> 00:10:31,360
it's different.
168
00:10:31,690 --> 00:10:32,320
Oh?
169
00:10:32,840 --> 00:10:33,590
Tell me more.
170
00:10:41,860 --> 00:10:45,370
In front of you, there is me who just reap the benefits
171
00:10:45,560 --> 00:10:48,470
without being able to provide you with shelter.
172
00:10:48,750 --> 00:10:50,650
Now your grandfather is aging.
173
00:10:50,840 --> 00:10:53,480
If you don't have some skills and cunning,
174
00:10:53,780 --> 00:10:57,110
your future life might become challenging.
175
00:10:59,220 --> 00:11:01,960
The once prosperous Jun Family
176
00:11:03,120 --> 00:11:05,730
has come to this point?
177
00:11:06,440 --> 00:11:07,290
Uncle,
178
00:11:07,960 --> 00:11:09,930
actually, I can also be a second-generation figurehead.
179
00:11:10,000 --> 00:11:10,730
Oh?
180
00:11:11,410 --> 00:11:13,230
If you become my big tree,
181
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
providing shade and shelter for me,
182
00:11:15,220 --> 00:11:16,980
then I can be a carefree
183
00:11:16,980 --> 00:11:18,050
second-generation figurehead, right?
184
00:11:18,480 --> 00:11:19,350
Moxie,
185
00:11:19,550 --> 00:11:22,140
I was framed on the battlefield,
186
00:11:22,380 --> 00:11:24,300
and I haven't been able to stand up for many years.
187
00:11:24,450 --> 00:11:25,590
Even if you forget,
188
00:11:26,080 --> 00:11:27,220
are you blind?
189
00:11:33,230 --> 00:11:35,480
Uncle, what if I have a way
190
00:11:35,880 --> 00:11:37,760
to help you stand up again?
191
00:11:38,680 --> 00:11:39,670
You?
192
00:11:49,930 --> 00:11:51,460
Uncle,
193
00:11:52,380 --> 00:11:54,580
I know you're anxious to stand up.
194
00:11:54,750 --> 00:11:56,430
But let's not rush for now.
195
00:11:57,160 --> 00:11:59,890
The person who assassinated you hasn't been found yet.
196
00:11:59,890 --> 00:12:01,360
I have to protect you.
197
00:12:02,080 --> 00:12:03,120
Uncle,
198
00:12:03,230 --> 00:12:04,960
you can't even move freely.
199
00:12:05,150 --> 00:12:07,020
How can you protect me?
200
00:12:09,040 --> 00:12:09,850
There's a fly.
201
00:12:12,300 --> 00:12:13,030
Sleep.
202
00:12:14,460 --> 00:12:17,290
Watch how I will protect you tomorrow.
203
00:12:33,370 --> 00:12:34,880
High-end herbs.
204
00:12:35,060 --> 00:12:38,080
often only require the most basic treatment.
205
00:12:42,980 --> 00:12:43,850
Cumin-flavored.
206
00:12:44,680 --> 00:12:46,250
A successful healer
207
00:12:46,350 --> 00:12:48,160
relies not only on youth
208
00:12:48,400 --> 00:12:51,280
but also on profound experience.
209
00:12:59,630 --> 00:13:00,920
With a thousand pairs of hands,
210
00:13:00,920 --> 00:13:02,890
there are a thousand ways to heal.
211
00:13:03,690 --> 00:13:05,060
Traditional medical skills are
212
00:13:05,060 --> 00:13:06,210
incredibly mysterious
213
00:13:06,210 --> 00:13:07,680
and hard to replicate.
214
00:13:08,380 --> 00:13:10,950
From deep mountains to bustling cities,
215
00:13:11,010 --> 00:13:12,470
the teaching of medical skills
216
00:13:12,470 --> 00:13:15,060
still follows the traditional way of
217
00:13:15,060 --> 00:13:18,570
oral transmission and understanding.
218
00:13:37,670 --> 00:13:38,570
Moxie,
219
00:13:38,990 --> 00:13:39,960
even if you want revenge,
220
00:13:39,960 --> 00:13:41,210
you don't have to do this.
221
00:13:41,670 --> 00:13:43,760
I can't feel it at all.
222
00:13:44,150 --> 00:13:45,030
In the end,
223
00:13:45,030 --> 00:13:46,380
you'll only hurt yourself.
224
00:13:46,380 --> 00:13:47,440
Uncle,
225
00:13:47,570 --> 00:13:50,080
you're narrow-minded.
226
00:13:50,960 --> 00:13:52,010
You little brat,
227
00:13:52,010 --> 00:13:53,580
what good intentions can you have?
228
00:13:53,740 --> 00:13:54,790
Uncle,
229
00:13:55,630 --> 00:13:56,930
you're wrong.
230
00:13:57,870 --> 00:13:59,650
I used all my Jinchuang ointment
231
00:13:59,740 --> 00:14:01,590
for you,
232
00:14:01,660 --> 00:14:04,430
just to help you recover soon.
233
00:14:06,010 --> 00:14:07,140
This rolling pin
234
00:14:07,270 --> 00:14:08,860
is specially chosen for you.
235
00:14:09,490 --> 00:14:10,810
You have been in a wheelchair for a long time
236
00:14:11,450 --> 00:14:12,870
and your muscles have atrophied.
237
00:14:13,960 --> 00:14:15,440
I need to give you a good beating.
238
00:14:17,060 --> 00:14:17,890
Therefore,
239
00:14:18,290 --> 00:14:20,530
I specifically chose this model of rolling pin for you.
240
00:14:20,950 --> 00:14:23,570
and supplemented it with gentle techniques.
241
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
So what about this?
242
00:14:28,040 --> 00:14:28,980
To prevent exposure,
243
00:14:29,160 --> 00:14:30,480
I specially chose a dark color for you,
244
00:14:30,660 --> 00:14:31,510
and applied it thickly.
245
00:14:34,360 --> 00:14:36,410
Where did the Young Master learn the rehabilitation training?
246
00:14:37,030 --> 00:14:37,750
I don't know.
247
00:14:38,090 --> 00:14:40,790
I have never seen this technique in Tianxiang Kingdom.
248
00:14:41,600 --> 00:14:42,770
Do you want to try it?
249
00:14:43,960 --> 00:14:45,010
I can't stand it.
250
00:14:46,370 --> 00:14:48,010
It's too indecent to do it
251
00:14:48,400 --> 00:14:49,420
in broad daylight.
252
00:14:53,240 --> 00:14:53,990
Moxie,
253
00:14:54,630 --> 00:14:56,540
Our rehabilitation training
254
00:14:56,660 --> 00:14:58,980
must be done in the sunlight?
255
00:15:00,740 --> 00:15:01,700
That's not necessary.
256
00:15:01,780 --> 00:15:02,830
I did it on purpose.
257
00:15:04,860 --> 00:15:05,780
You brat,
258
00:15:05,780 --> 00:15:07,760
I should have shot you dead with an arrow.
259
00:15:26,290 --> 00:15:26,930
Young Master,
260
00:15:27,010 --> 00:15:29,630
he is acting suspiciously outside the door.
261
00:15:29,710 --> 00:15:31,080
He might have malicious intentions.
262
00:15:35,800 --> 00:15:36,810
Young Master Tang?
263
00:15:38,450 --> 00:15:40,130
San Shao saved me.
264
00:15:43,250 --> 00:15:44,570
It's okay, it's okay.
265
00:15:44,810 --> 00:15:46,440
We are already used to it.
266
00:15:46,790 --> 00:15:50,080
We all knows that you have a good relationship with him
267
00:15:51,240 --> 00:15:52,780
Who has a good relationship with him?
268
00:15:52,910 --> 00:15:54,600
Who knows if he's here to harm me.
269
00:15:54,600 --> 00:15:55,750
Bro,
270
00:15:55,810 --> 00:15:57,870
you can't ignore me.
271
00:15:57,870 --> 00:15:59,960
Otherwise, my grandpa will kill me
272
00:16:00,130 --> 00:16:01,060
Come with me.
273
00:16:10,960 --> 00:16:11,630
Tell me,
274
00:16:12,180 --> 00:16:14,010
why are you risking your life?
275
00:16:14,780 --> 00:16:16,610
It's because of those people from the Li Family.
276
00:16:16,800 --> 00:16:18,000
They insisted on playing with me.
277
00:16:18,370 --> 00:16:20,070
I was winning at the beginning.
278
00:16:20,380 --> 00:16:24,110
But in the end, I lost 150,000 taels.
279
00:16:24,660 --> 00:16:25,800
If they didn't let you win,
280
00:16:25,800 --> 00:16:27,150
how would you keep playing?
281
00:16:27,380 --> 00:16:28,510
Just a trick.
282
00:16:28,910 --> 00:16:30,200
I originally didn't want to play,
283
00:16:30,960 --> 00:16:33,500
but Li Feng provoked me,
284
00:16:33,610 --> 00:16:35,400
saying that I couldn't afford to lose.
285
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
He said I couldn't afford to lose.
286
00:16:37,260 --> 00:16:38,380
Well,
287
00:16:38,640 --> 00:16:40,940
I'm from the wealthiest family in Tianxiang Kingdom.
288
00:16:40,940 --> 00:16:42,330
Isn't that underestimating me?
289
00:16:43,890 --> 00:16:46,670
So, I bet my jade pendant and sword.
290
00:16:46,670 --> 00:16:48,890
I thought if I won a couple of times,
291
00:16:48,890 --> 00:16:51,370
I could get back at those guys.
292
00:16:52,150 --> 00:16:53,510
Surely, you lost again?
293
00:16:53,650 --> 00:16:54,990
How did you know?
294
00:16:57,440 --> 00:16:59,230
Even if you lost the sword and jade pendant,
295
00:16:59,850 --> 00:17:01,870
your grandpa wouldn't take your life, right?
296
00:17:02,400 --> 00:17:03,190
Five-nut flavor?
297
00:17:04,550 --> 00:17:05,360
Do you have any with meat filling?
298
00:17:05,510 --> 00:17:07,620
Young Master, you never eat those with meat filling.
299
00:17:09,060 --> 00:17:10,190
Then give me a double yolk one.
No, it's not that bad.
300
00:17:10,580 --> 00:17:13,040
The jade pendant is only worth about 800,000 to 1 million taels.
301
00:17:13,120 --> 00:17:15,510
My dad spent over 1 million taels on the sword.
302
00:17:15,510 --> 00:17:16,800
It's a famous sword called Chuixue.
303
00:17:17,080 --> 00:17:18,130
It's not worth much.
304
00:17:19,790 --> 00:17:21,160
I'm thinking that,
305
00:17:21,460 --> 00:17:24,000
even if they're not worth much,
306
00:17:24,500 --> 00:17:25,970
I have to win them back.
307
00:17:27,250 --> 00:17:29,230
You must have lost again, right?
308
00:17:31,580 --> 00:17:33,020
You truly are my brother.
309
00:17:33,020 --> 00:17:35,570
You know me so well.
310
00:17:35,670 --> 00:17:36,510
Brother,
311
00:17:36,630 --> 00:17:37,820
you're in trouble.
312
00:17:37,920 --> 00:17:39,370
You fell into a pig-butchering scam.
313
00:17:39,510 --> 00:17:40,900
Pig-butchering?
314
00:17:41,370 --> 00:17:42,060
Pig.
315
00:17:42,060 --> 00:17:42,850
You're cursing me.
316
00:17:43,990 --> 00:17:46,650
A pig-butchering scam refers to a marketing trap.
317
00:17:46,720 --> 00:17:47,620
Young Master, have some.
318
00:17:47,620 --> 00:17:48,180
Eat whatever you want.
319
00:17:48,180 --> 00:17:50,450
In the end, you will lose more and more.
320
00:17:52,140 --> 00:17:52,760
So, tell me,
321
00:17:52,930 --> 00:17:54,580
what extraordinary thing did you finally bet?
322
00:17:55,320 --> 00:17:57,820
I really had nothing valuable left,
323
00:17:57,920 --> 00:18:02,170
so I bet my future wife.
324
00:18:03,590 --> 00:18:04,780
I didn't realize that
325
00:18:04,930 --> 00:18:06,160
you are a scumbag.
326
00:18:06,250 --> 00:18:08,530
Initially, I wanted to bet myself,
327
00:18:09,030 --> 00:18:11,180
but Li Feng and Li Zhen were so despicable.
328
00:18:11,180 --> 00:18:12,430
but Li Feng and Li Zhen were so despicable.
IOU
329
00:18:12,730 --> 00:18:15,050
IOU
They actually pasted a yellow sticker on the IOU,
330
00:18:15,050 --> 00:18:15,630
IOU
331
00:18:15,630 --> 00:18:17,440
IOU
and what was written below "Master Tang Yuan"
332
00:18:17,550 --> 00:18:18,340
IOU
was "Tang Yuan's wife".
333
00:18:18,340 --> 00:18:19,620
was "Tang Yuan's wife".
Tang Yuan's wife
334
00:18:19,890 --> 00:18:22,790
She's the daughter of the Minister of Punishment.
335
00:18:23,320 --> 00:18:24,750
If this gets out,
336
00:18:25,000 --> 00:18:28,030
I'll be thrown into the prison of the Ministry of Punishment.
337
00:18:28,460 --> 00:18:30,200
I'm really desperate.
338
00:18:30,330 --> 00:18:32,640
Otherwise, I wouldn't come to ask you for help.
339
00:18:32,860 --> 00:18:34,410
What's the use of asking me for help?
340
00:18:34,910 --> 00:18:36,960
You...
341
00:18:37,990 --> 00:18:40,180
I'm not the daughter of the Minister of Punishment.
342
00:18:40,890 --> 00:18:41,770
Moreover,
343
00:18:42,250 --> 00:18:43,560
I don't have that much money either.
344
00:18:43,610 --> 00:18:44,600
It's useless to ask me for help.
345
00:18:44,970 --> 00:18:45,590
No,
346
00:18:45,840 --> 00:18:46,710
Li Feng said,
347
00:18:46,780 --> 00:18:47,910
as long as I bring you along,
348
00:18:48,100 --> 00:18:48,900
he will return to me
349
00:18:48,900 --> 00:18:50,520
the IOU that I mortgaged my wife.
350
00:18:52,650 --> 00:18:53,980
Do I have that much prestige?
351
00:18:55,470 --> 00:18:57,070
Could this be a trap?
352
00:18:57,320 --> 00:18:58,720
I don't care if it's a trap or not.
353
00:18:58,790 --> 00:18:59,920
I just want my wife back.
354
00:19:00,890 --> 00:19:02,210
Are you my brother?
355
00:19:02,340 --> 00:19:04,230
Do you know that I just died once?
356
00:19:04,440 --> 00:19:05,800
This could be a trap set by them.
357
00:19:06,700 --> 00:19:08,410
Isn't that an accident?
358
00:19:08,790 --> 00:19:10,050
It's not an accident.
359
00:19:10,330 --> 00:19:12,690
It was a premeditated assassination.
360
00:19:13,830 --> 00:19:15,460
I just resurrected for one day,
361
00:19:16,630 --> 00:19:18,030
and now I've experienced it again.
362
00:19:18,300 --> 00:19:20,090
They failed to kill you,
363
00:19:20,090 --> 00:19:21,200
so they'll try again.
364
00:19:22,690 --> 00:19:24,970
Did you also fall into the pig-butchering scam?
365
00:19:25,770 --> 00:19:26,850
Will they
366
00:19:27,720 --> 00:19:30,750
come to kill you again later?
367
00:19:31,820 --> 00:19:32,750
Maybe.
368
00:19:33,700 --> 00:19:34,970
But now I'm not afraid.
369
00:19:37,420 --> 00:19:38,850
You're not afraid, but I am.
370
00:19:38,850 --> 00:19:40,110
Before you get killed,
371
00:19:40,110 --> 00:19:41,320
you have to go with me to Fortune Casino
372
00:19:41,320 --> 00:19:42,580
and exchange my wife back.
373
00:19:42,580 --> 00:19:43,400
You...
374
00:19:43,500 --> 00:19:44,030
Let's go.
375
00:19:47,920 --> 00:19:49,030
Don't you find it strange?
376
00:19:51,350 --> 00:19:52,580
It seems so.
377
00:19:53,450 --> 00:19:54,870
There is something wrong.
378
00:19:57,030 --> 00:19:58,570
We didn't pay for the food.
379
00:19:58,570 --> 00:19:59,820
I need to go back and pay.
380
00:20:01,190 --> 00:20:02,380
Use your brain.
381
00:20:03,150 --> 00:20:04,220
Those peddlers just now
382
00:20:04,260 --> 00:20:05,630
were all our guards protecting us.
383
00:20:06,060 --> 00:20:07,250
Young Master, have some. Eat whatever you want.
384
00:20:07,250 --> 00:20:09,330
Young Master, you never eat those with meat filling.
385
00:20:11,660 --> 00:20:12,600
Guards.
386
00:20:14,220 --> 00:20:15,570
Even if they are guards,
387
00:20:15,680 --> 00:20:16,990
we still have to pay them,
388
00:20:16,990 --> 00:20:18,820
even more so for protecting us.
389
00:20:23,340 --> 00:20:25,210
Open your eyes and look around.
390
00:20:25,490 --> 00:20:28,130
Those guards just disappeared.
391
00:20:29,860 --> 00:20:30,910
So what?
392
00:20:30,910 --> 00:20:33,730
When things go abnormally, there must be something unusual.
393
00:20:41,400 --> 00:20:42,900
Otherworldly Evil Monarch
The next episode will be more exciting.
394
00:20:42,900 --> 00:20:43,770
I am Jun Moxie.
395
00:20:43,900 --> 00:20:45,190
I was reborn in this life.
396
00:20:45,500 --> 00:20:47,920
I'm determined to reclaim everything that belongs to me.
397
00:20:51,020 --> 00:20:52,290
This is Dugu Xiaoyi.
398
00:20:52,420 --> 00:20:54,150
She likes to record any unfair things.
399
00:20:54,740 --> 00:20:55,490
Just
400
00:20:55,710 --> 00:20:57,780
why is my name written all over this book?
401
00:20:58,680 --> 00:20:59,810
These guys from the Li Family
402
00:20:59,810 --> 00:21:01,670
dare to cheat in front of me.
403
00:21:03,190 --> 00:21:05,030
Six sixes are the highest.
404
00:21:05,840 --> 00:21:07,210
To know what happens next,
405
00:21:07,430 --> 00:21:09,640
stay tuned for my actions.
406
00:21:10,080 --> 00:21:11,460
Otherworldly Evil Monarch
27513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.