Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,910
Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group
2
00:00:37,910 --> 00:00:38,690
By Fengling Tianxia
3
00:00:38,720 --> 00:00:41,620
Minors should watch with the permission of their guardian.
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,830
Please do not imitate the content of this film in real life.
5
00:00:44,690 --> 00:00:45,720
My name is Jun Xie.
6
00:00:45,830 --> 00:00:46,840
I'm a special agent.
7
00:00:47,770 --> 00:00:48,970
Since I started my career,
8
00:00:48,970 --> 00:00:50,230
I've been unbeatable,
9
00:00:50,630 --> 00:00:53,010
with a success rate of 100%,
10
00:00:54,150 --> 00:00:56,570
which should be considered excellent.
11
00:00:58,610 --> 00:00:59,480
However,
12
00:00:59,600 --> 00:01:01,290
I'm a bit selective in my missions.
13
00:01:01,900 --> 00:01:02,880
I won't do things that I shouldn't do,
14
00:01:03,110 --> 00:01:04,740
no matter how much bonus I am offered.
15
00:01:05,810 --> 00:01:07,020
For those I don’t like,
16
00:01:07,496 --> 00:01:08,646
even if I am not allowed to act,
16
00:01:08,720 --> 00:01:09,970
I will still take action.
17
00:01:14,810 --> 00:01:16,700
When someone stole the national treasure Hongjun Pagoda,
Hongjun Pagoda, a first-class cultural relic, is stolen
18
00:01:16,700 --> 00:01:17,340
Hongjun Pagoda, a first-class cultural relic, is stolen
19
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
despite my master's opposition,
20
00:01:19,060 --> 00:01:20,830
I went alone and killed them all.
21
00:01:22,100 --> 00:01:23,910
As always,
22
00:01:24,290 --> 00:01:25,510
wherever I am,
23
00:01:25,620 --> 00:01:26,950
everything goes smoothly.
24
00:01:28,960 --> 00:01:30,640
There seems to be an unexpected situation this time,
25
00:01:33,100 --> 00:01:34,140
but it's okay.
26
00:01:35,350 --> 00:01:42,940
Otherworldly Evil Monarch
27
00:01:42,940 --> 00:01:36,430
Jun Xie,
28
00:01:36,790 --> 00:01:38,190
have a mission success rate
29
00:01:39,140 --> 00:01:40,640
of one hundred percent.
30
00:04:07,380 --> 00:04:08,880
This is Hongjun Pagoda.
31
00:04:12,710 --> 00:04:13,990
What is this strange thing?
32
00:04:14,040 --> 00:04:15,430
Why can't I move?
33
00:04:28,910 --> 00:04:29,800
Oh no,
34
00:04:32,150 --> 00:04:33,800
am I going to die on this ship this time?
35
00:04:42,380 --> 00:04:45,760
Episode 1
36
00:04:53,460 --> 00:04:57,290
Memorial
37
00:04:57,300 --> 00:04:58,770
Jun Mansion
38
00:05:09,760 --> 00:05:10,610
Oh,
39
00:05:10,610 --> 00:05:11,750
Young Master,
40
00:05:11,750 --> 00:05:14,230
you passed away like flowing water,
41
00:05:14,380 --> 00:05:16,280
bidding farewell forever.
42
00:05:16,590 --> 00:05:17,890
This devil is finally dead.
43
00:05:18,100 --> 00:05:18,800
Oh,
It's a great relief.
44
00:05:19,390 --> 00:05:20,070
Young Master,
45
00:05:20,070 --> 00:05:20,660
It's great that he’s dead.
46
00:05:21,010 --> 00:05:22,450
your death was so sudden,
We still get money when he's dead.
47
00:05:22,450 --> 00:05:22,960
your death was so sudden,
48
00:05:22,960 --> 00:05:23,530
your death was so sudden,
All you care about is money.
49
00:05:23,790 --> 00:05:24,530
All you care about is money.
but we will mourn you forever.
50
00:05:24,630 --> 00:05:26,130
but we will mourn you forever.
Aren't you here for money too?
51
00:05:26,130 --> 00:05:26,770
but we will mourn you forever.
52
00:05:28,660 --> 00:05:31,840
Young Master Moxie has permanently left us.
53
00:05:32,170 --> 00:05:33,800
I know everyone is feeling...
54
00:05:36,930 --> 00:05:38,990
How dare you.
55
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
Very sad.
56
00:05:44,280 --> 00:05:44,950
Stop, stop, stop.
57
00:05:45,000 --> 00:05:46,340
It hasn't officially started yet.
58
00:05:48,150 --> 00:05:50,360
Let's all gather together
59
00:05:50,540 --> 00:05:54,220
to bless him a smile in his grave.
60
00:06:03,050 --> 00:06:03,730
Hmm.
61
00:06:03,730 --> 00:06:04,510
Good.
62
00:06:05,240 --> 00:06:05,950
I announce that
63
00:06:06,460 --> 00:06:10,790
the funeral of Young Master Jun Moxie officially begins.
64
00:06:11,540 --> 00:06:13,770
Play the funeral music.
65
00:06:28,380 --> 00:06:30,820
Oh no.
66
00:06:33,560 --> 00:06:36,530
Oh my goodness!
67
00:06:38,640 --> 00:06:43,600
How can I live without you?
68
00:06:45,190 --> 00:06:47,710
He is worthy of being the best mourner in Tianxiang Kingdom.
69
00:06:48,580 --> 00:06:51,080
Even I want to cry.
70
00:06:52,480 --> 00:06:53,250
Vulgar.
71
00:06:53,690 --> 00:06:54,770
If you can do better, go ahead.
72
00:06:55,470 --> 00:06:56,480
Watch me.
73
00:06:56,910 --> 00:07:00,400
Young Master Moxiao,
74
00:07:00,620 --> 00:07:02,160
now that you're gone,
75
00:07:02,160 --> 00:07:05,950
who can I tell about my suffering?
76
00:07:06,240 --> 00:07:07,840
Who will understand
77
00:07:07,890 --> 00:07:09,490
my difficulties?
78
00:07:10,160 --> 00:07:11,810
You even cried the name wrong.
79
00:07:12,070 --> 00:07:14,000
If you don't take it seriously, I will deduct your pay.
80
00:07:14,660 --> 00:07:16,100
Do you understand art?
81
00:07:16,760 --> 00:07:17,790
Just a interlude.
82
00:07:17,860 --> 00:07:18,570
It's okay, it's okay.
83
00:07:18,570 --> 00:07:21,030
Everyone, let's cry louder.
84
00:07:21,360 --> 00:07:22,100
Music,
85
00:07:22,460 --> 00:07:24,380
more sorrowful.
86
00:07:40,730 --> 00:07:41,750
Ghost!
87
00:07:44,280 --> 00:07:45,180
Strange.
88
00:07:45,640 --> 00:07:46,830
Why are they all gone?
89
00:07:48,220 --> 00:07:49,900
Little girl.
90
00:07:50,490 --> 00:07:52,240
Do me a favor.
91
00:07:52,710 --> 00:07:55,300
I have been lying here too long.
92
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
It seems like I've got a stiff neck.
93
00:08:00,160 --> 00:08:01,360
Ah! Ghost!
94
00:08:12,070 --> 00:08:12,970
Young Master,
95
00:08:13,410 --> 00:08:14,780
you scared me to death.
96
00:08:14,780 --> 00:08:16,290
How did you come back to life?
97
00:08:16,990 --> 00:08:18,410
Your slap
98
00:08:18,720 --> 00:08:20,090
cured my stiff neck.
99
00:08:20,360 --> 00:08:21,110
Young Master.
100
00:08:22,330 --> 00:08:23,780
This is our first meeting.
101
00:08:24,150 --> 00:08:25,190
Can you be a little reserved?
102
00:08:25,190 --> 00:08:25,890
Young Master.
103
00:08:29,560 --> 00:08:31,080
Are you so violent?
104
00:08:31,820 --> 00:08:33,750
I'm just happy to see
105
00:08:33,840 --> 00:08:34,860
Young Master resurrected.
106
00:08:35,210 --> 00:08:36,260
Young Master?
107
00:08:37,400 --> 00:08:38,940
Resurrected?
108
00:08:39,860 --> 00:08:41,500
Look at my appearance,
109
00:08:42,230 --> 00:08:42,980
could it be...?
110
00:08:45,200 --> 00:08:46,220
Where is it?
111
00:08:47,790 --> 00:08:49,300
Jun Mansion in Tianxiang Kingdom,
112
00:08:49,390 --> 00:08:50,670
Young Master's home.
113
00:08:51,450 --> 00:08:52,340
Not a play?
114
00:08:53,830 --> 00:08:54,870
Not a murder mystery game?
115
00:08:55,490 --> 00:08:56,690
What is a murder mystery game?
116
00:08:56,790 --> 00:08:58,330
Not a prank show?
117
00:08:58,990 --> 00:09:00,160
I don't understand.
118
00:09:00,330 --> 00:09:01,340
That's right.
119
00:09:02,880 --> 00:09:04,180
How could such a weak girl
120
00:09:04,220 --> 00:09:05,510
hurt me?
121
00:09:13,730 --> 00:09:14,550
No need, no need.
122
00:09:14,630 --> 00:09:15,420
I'll do it myself.
123
00:09:15,610 --> 00:09:16,780
I can do it myself.
124
00:09:17,030 --> 00:09:19,010
Young Master, are you angry with me?
125
00:09:19,320 --> 00:09:20,530
You used to
126
00:09:20,530 --> 00:09:22,200
need my help
127
00:09:22,740 --> 00:09:24,180
in every aspect of your life.
128
00:09:24,290 --> 00:09:25,760
You're greedy, lazy, gluttonous, and stingy.
129
00:09:25,970 --> 00:09:27,220
Even when you go to the bathroom,
130
00:09:27,220 --> 00:09:28,410
I have to
131
00:09:28,410 --> 00:09:30,010
whistle for you outside.
132
00:09:33,270 --> 00:09:34,430
Enough.
133
00:09:35,180 --> 00:09:37,540
Why do I sound so useless?
134
00:09:38,280 --> 00:09:39,340
It's not that you are useless,
135
00:09:39,390 --> 00:09:41,290
but I'm useful.
136
00:09:43,740 --> 00:09:45,180
You're really amazing.
137
00:09:45,940 --> 00:09:47,040
Young Master.
138
00:09:47,040 --> 00:09:49,320
Why are you suddenly praising me?
139
00:09:52,810 --> 00:09:55,250
I'd rather die on the ship
140
00:09:59,050 --> 00:10:01,530
The late third son Jun Moxie
141
00:10:01,680 --> 00:10:02,930
Is this for me?
142
00:10:03,190 --> 00:10:03,830
Yes.
143
00:10:04,530 --> 00:10:05,690
But you died so suddenly,
144
00:10:05,860 --> 00:10:07,210
and it couldn't go through your approval.
145
00:10:07,470 --> 00:10:08,220
Young Master,
146
00:10:08,480 --> 00:10:10,490
please let me know if there is anything that needs to be modified.
147
00:10:10,850 --> 00:10:13,250
I will make another one that satisfies you.
148
00:10:14,240 --> 00:10:15,900
Thank you for your kindness.
149
00:10:15,900 --> 00:10:16,840
You're welcome.
150
00:10:17,210 --> 00:10:18,450
I don't need it for now.
151
00:10:18,620 --> 00:10:19,260
Oh.
152
00:10:20,100 --> 00:10:24,020
The memorial tablet of the late third son Jun Moxie
153
00:10:24,020 --> 00:10:24,900
Third son
154
00:10:25,940 --> 00:10:27,270
Where are my siblings?
155
00:10:27,930 --> 00:10:28,890
They died long ago.
156
00:10:30,150 --> 00:10:31,690
No one is fighting with me for the family property.
157
00:10:32,210 --> 00:10:32,920
Where are my parents?
158
00:10:33,840 --> 00:10:34,680
Also died.
159
00:10:35,440 --> 00:10:37,260
I will soon inherit the family property.
160
00:10:37,880 --> 00:10:38,650
Well,
161
00:10:39,070 --> 00:10:40,890
in my previous life, I had a glorious life,
162
00:10:41,000 --> 00:10:43,460
but ended up with a tarnished reputation.
163
00:10:43,510 --> 00:10:46,350
In this life, I will just be a carefree young master
164
00:10:46,560 --> 00:10:48,850
and enjoy my life.
165
00:10:54,010 --> 00:10:55,900
He's got a pretty good face
166
00:10:59,450 --> 00:11:01,060
and a lot of hair.
167
00:11:10,440 --> 00:11:12,530
He has been under surveillance all the time.
168
00:11:12,680 --> 00:11:15,500
The memorial tablet of Moxie
169
00:11:17,910 --> 00:11:18,750
There might be something suspicious
170
00:11:20,530 --> 00:11:21,920
about my death.
171
00:11:24,730 --> 00:11:26,250
Linde Hall
172
00:11:27,130 --> 00:11:29,370
If you don't give me an explanation today,
173
00:11:29,660 --> 00:11:31,520
none of you can leave this place.
174
00:11:40,850 --> 00:11:42,300
I, Jun Zhantian, am willing to stake it all
175
00:11:42,470 --> 00:11:43,740
and confront you all.
176
00:11:44,440 --> 00:11:45,050
You.
177
00:11:45,630 --> 00:11:47,730
Does your Dugu Family want to monopolize military power
178
00:11:47,760 --> 00:11:49,660
and exterminate my Jun Family.
179
00:11:49,800 --> 00:11:50,460
You.
180
00:11:50,500 --> 00:11:51,540
What are you looking at, Old Tang?
181
00:11:51,850 --> 00:11:52,900
You little bastard.
182
00:11:54,140 --> 00:11:54,850
Tell me,
183
00:11:55,440 --> 00:11:56,330
is it because
184
00:11:56,330 --> 00:11:58,510
I eradicated the corrupt officials from your Tang Family
185
00:11:58,580 --> 00:11:59,590
that you want revenge on me?
186
00:12:00,280 --> 00:12:01,640
Old Jun, you've gone too far.
187
00:12:02,160 --> 00:12:03,470
I don't have to do this.
188
00:12:04,550 --> 00:12:06,350
What disgusts me the most is you.
189
00:12:06,770 --> 00:12:08,260
The more chaotic the world becomes,
190
00:12:08,620 --> 00:12:10,700
the more your Li Family tries to play innocent.
191
00:12:10,950 --> 00:12:12,120
Aren't you the mastermind behind
192
00:12:12,300 --> 00:12:14,160
the death of my grandson?
193
00:12:14,840 --> 00:12:16,770
Every one of you here today.
194
00:12:17,070 --> 00:12:19,790
could be the murderer of my grandson.
195
00:12:21,140 --> 00:12:21,950
Your Majesty,
196
00:12:22,670 --> 00:12:24,500
my family has been loyal,
197
00:12:24,590 --> 00:12:26,680
sacrificing for Tianxiang Kingdom.
198
00:12:26,940 --> 00:12:28,190
I will not be satisfied
199
00:12:28,400 --> 00:12:30,560
until the real murderer is found.
200
00:12:39,380 --> 00:12:40,990
The Tang Family, the Li Family,
201
00:12:42,830 --> 00:12:43,710
the Dugu Family.
202
00:12:44,310 --> 00:12:45,330
It seems that
203
00:12:45,990 --> 00:12:47,460
there are quite a few people
204
00:12:49,670 --> 00:12:50,590
who want to kill me.
205
00:12:50,690 --> 00:12:51,730
That's not all.
206
00:12:51,730 --> 00:12:52,630
Young Master, take a look.
207
00:13:04,720 --> 00:13:05,830
So many?
208
00:13:06,190 --> 00:13:07,180
These are
209
00:13:07,180 --> 00:13:10,010
all the enemies you have made since you were born.
210
00:13:12,230 --> 00:13:13,150
There are even chicken,
211
00:13:14,050 --> 00:13:15,130
duck, cat, and goose.
212
00:13:15,300 --> 00:13:16,640
It's really a bit outrageous.
213
00:13:17,530 --> 00:13:19,030
Oh, it's normal.
214
00:13:19,210 --> 00:13:20,670
You are the number one figure in Tianxiang Kingdom
215
00:13:20,670 --> 00:13:23,450
that everyone wants to kill.
216
00:13:24,920 --> 00:13:27,830
I actually reincarnated into such a trashy character.
217
00:13:28,060 --> 00:13:30,420
How many curses am I going to endure?
218
00:13:30,480 --> 00:13:31,520
Oh no.
219
00:13:31,980 --> 00:13:33,930
I accidentally blurted out the truth.
220
00:13:35,960 --> 00:13:37,130
I have to quickly make up for it.
221
00:13:40,040 --> 00:13:41,180
What I mean is,
222
00:13:41,320 --> 00:13:43,370
Young Master, you're extremely popular
223
00:13:43,370 --> 00:13:45,650
in Tianxiang Kingdom.
224
00:13:46,370 --> 00:13:47,390
So, you mean
225
00:13:48,490 --> 00:13:49,690
I'm a controversial figure.
226
00:13:50,070 --> 00:13:50,850
Not controversial,
227
00:13:50,850 --> 00:13:51,710
just popular.
228
00:13:51,710 --> 00:13:53,520
And extremely popular.
229
00:13:54,350 --> 00:13:55,200
You are soon
230
00:13:55,200 --> 00:13:57,360
to be Princess Lingmeng's chosen husband,
231
00:13:57,480 --> 00:13:58,900
Naturally, many people are jealous.
232
00:14:00,490 --> 00:14:02,190
So, I'm still a kept man.
233
00:14:02,420 --> 00:14:04,350
It's because you love that.
234
00:14:04,450 --> 00:14:05,100
For this,
235
00:14:05,100 --> 00:14:06,990
Old Master made a lot of efforts.
236
00:14:10,090 --> 00:14:11,080
I understand.
237
00:14:11,580 --> 00:14:12,690
In other words,
238
00:14:12,740 --> 00:14:15,200
it is because I become Princess Lingmeng's husband,
239
00:14:15,200 --> 00:14:17,120
that the assassin was attracted.
240
00:14:19,380 --> 00:14:20,990
No, that's not true.
241
00:14:21,450 --> 00:14:22,080
Young Master,
242
00:14:22,190 --> 00:14:23,980
when you were sleeping at night,
243
00:14:24,260 --> 00:14:25,970
you fell off the bed
244
00:14:25,970 --> 00:14:26,700
and died.
245
00:14:29,280 --> 00:14:30,840
Falling off the bed can lead to death?
246
00:14:31,170 --> 00:14:32,930
I'm starting to admire him a bit.
247
00:14:37,700 --> 00:14:39,650
As long as the heavens don't destroy the Jun Family,
248
00:14:39,770 --> 00:14:41,160
whether you're a debauchee
249
00:14:41,160 --> 00:14:42,280
or a loser,
250
00:14:42,280 --> 00:14:44,100
it's better to be alive than dead.
251
00:14:44,770 --> 00:14:45,970
Third Master is coming.
252
00:14:47,030 --> 00:14:48,120
How can you talk like that?
253
00:14:48,310 --> 00:14:49,390
Who are you calling loser?
254
00:14:50,430 --> 00:14:51,550
No respect at all.
255
00:14:51,960 --> 00:14:52,600
Am I right?
256
00:14:53,200 --> 00:14:54,210
What are you talking about?
257
00:14:54,210 --> 00:14:55,700
I didn't hear anything.
258
00:14:59,370 --> 00:15:01,420
Respect is not something given by others.
259
00:15:02,030 --> 00:15:03,480
You have to rely on yourself to earn it.
260
00:15:05,630 --> 00:15:06,850
Is this melon delicious?
261
00:15:07,290 --> 00:15:08,610
Let me taste it.
262
00:15:13,830 --> 00:15:14,980
If you want to eat melon,
263
00:15:15,090 --> 00:15:16,360
you can't rely on others to give it to you.
264
00:15:16,520 --> 00:15:17,890
You have to earn it yourself.
265
00:15:30,110 --> 00:15:32,220
This is quite different from what I had in mind.
266
00:15:35,690 --> 00:15:37,590
The cubit pulse is floating slippery,
269
00:15:37,728 --> 00:15:39,231
representing waste.
267
00:15:40,240 --> 00:15:41,820
The meridians are stagnant,
268
00:15:41,940 --> 00:15:43,250
suggesting a pile of mud.
269
00:15:43,960 --> 00:15:47,030
It seems that our Moxie has really recovered.
270
00:15:50,940 --> 00:15:53,180
If it hurts, you can scream.
271
00:15:56,780 --> 00:15:58,130
My hand hurts.
272
00:15:58,710 --> 00:16:00,200
What's the use of screaming?
273
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
He is so overbearing.
274
00:16:06,360 --> 00:16:07,930
My hand is almost roasted.
275
00:16:09,910 --> 00:16:10,540
Jinchuang ointment.
276
00:16:10,730 --> 00:16:11,550
You often use it.
277
00:16:15,020 --> 00:16:16,080
Cumin-flavored.
278
00:16:17,080 --> 00:16:19,620
This world is too bizarre.
279
00:16:23,520 --> 00:16:24,890
Inform Old Master
280
00:16:24,890 --> 00:16:26,500
that Third Young Master is fine.
281
00:16:26,500 --> 00:16:27,140
Yes.
282
00:16:34,560 --> 00:16:37,110
Old Jun, you are acting recklessly in the court.
283
00:16:37,190 --> 00:16:38,550
Do you still have any shame?
284
00:16:38,940 --> 00:16:40,050
My grandson is gone.
285
00:16:40,160 --> 00:16:40,730
Old Jun,
Who cares about shame anymore?
286
00:16:40,730 --> 00:16:41,520
Who cares about shame anymore?
restrain your grief,
287
00:16:41,730 --> 00:16:42,680
restrain your grief.
288
00:17:01,220 --> 00:17:02,020
Old Jun,
289
00:17:02,350 --> 00:17:04,380
are you sure your grandson is dead?
290
00:17:04,550 --> 00:17:06,510
I suggest you go home
291
00:17:06,760 --> 00:17:07,980
to confirm it.
292
00:17:09,860 --> 00:17:10,770
Why are you here?
293
00:17:23,910 --> 00:17:25,680
Moxie is not dead.
294
00:17:26,400 --> 00:17:28,560
Those three families have all known
295
00:17:28,560 --> 00:17:30,210
that Moxie is not dead.
296
00:17:30,270 --> 00:17:31,670
This is too strange
297
00:17:31,670 --> 00:17:33,970
Young Master's affair has caused quite a stir.
298
00:17:33,970 --> 00:17:35,840
It's not surprising that others have heard about it.
299
00:17:36,030 --> 00:17:37,750
This happened in the Jun Family.
300
00:17:38,120 --> 00:17:40,210
But their news is even faster than ours.
301
00:17:40,790 --> 00:17:41,770
Isn't it strange?
302
00:17:42,300 --> 00:17:43,880
Master, what you mean is that
303
00:17:44,170 --> 00:17:46,010
there might be a mole.
304
00:17:48,790 --> 00:17:50,300
No matter what it is,
305
00:17:50,620 --> 00:17:52,050
just bring it on.
306
00:17:53,510 --> 00:17:54,200
Let's go.
307
00:18:01,590 --> 00:18:03,070
Resurrection from the dead.
308
00:18:03,560 --> 00:18:04,800
Interesting.
309
00:18:06,230 --> 00:18:08,360
What are your plans next?
310
00:18:09,980 --> 00:18:12,740
Old Jun caused a scene in the court because of this matter.
311
00:18:12,740 --> 00:18:14,170
It seems that Jun Moxie
312
00:18:14,210 --> 00:18:16,270
is indeed his weak spot.
313
00:18:17,320 --> 00:18:19,860
Jun Moxie is a complete debauchee.
314
00:18:20,540 --> 00:18:22,830
I have two people who can get along with him.
315
00:18:23,250 --> 00:18:24,300
We can make use of them.
316
00:18:24,730 --> 00:18:27,410
No, they both behave badly.
317
00:18:27,430 --> 00:18:29,440
I'm afraid we'll miss a great opportunity.
318
00:18:29,890 --> 00:18:31,690
But if we plan carefully
319
00:18:31,770 --> 00:18:33,320
and deploy heavyweight figures,
320
00:18:33,990 --> 00:18:36,080
we're gonna be more likely to expose ourselves.
321
00:18:37,600 --> 00:18:40,040
What if they mess it up?
322
00:18:40,370 --> 00:18:41,480
Grandpa, you can rest assured.
323
00:18:42,350 --> 00:18:43,610
Nothing unexpected will happen.
324
00:18:44,580 --> 00:18:45,420
If there is,
325
00:18:46,520 --> 00:18:48,790
then he wouldn't be Jun Moxie.
326
00:19:18,890 --> 00:19:19,960
Without personal experience,
327
00:19:20,100 --> 00:19:22,140
I really wouldn't know how useless Jun Moxie is.
328
00:19:33,260 --> 00:19:34,970
It's too weak.
329
00:19:39,430 --> 00:19:41,160
A gust of wind is stronger than me.
330
00:19:44,830 --> 00:19:47,300
I came to this world without even a cheat code.
331
00:19:48,020 --> 00:19:49,890
What's the use of just having a birthmark?
332
00:21:17,490 --> 00:21:19,150
Exquisite Hongjun Pagoda,
333
00:21:20,010 --> 00:21:21,850
First External Art.
334
00:21:24,770 --> 00:21:26,270
Otherworldly Evil Monarch
The next episode will be more exciting.
335
00:21:26,430 --> 00:21:27,250
I am Jun Moxie.
336
00:21:27,470 --> 00:21:28,690
I was reborn in this life.
337
00:21:28,820 --> 00:21:31,300
I'm determined to reclaim everything that belongs to me.
338
00:21:31,750 --> 00:21:33,680
He called me a loser the first time we met.
339
00:21:34,230 --> 00:21:36,060
But he happens to be my uncle.
340
00:21:36,360 --> 00:21:37,460
Uncle,
341
00:21:37,660 --> 00:21:39,240
you've been suffering from leg injuries for many years.
342
00:21:39,240 --> 00:21:41,810
Let me take good care of it for you.
343
00:21:42,310 --> 00:21:43,750
This is my childhood friend,
344
00:21:43,750 --> 00:21:44,590
Tang Yuan.
345
00:21:45,020 --> 00:21:47,050
It seems that he has been deceived by the Li Family.
346
00:21:47,150 --> 00:21:48,930
I need to figure out a way to help him get back what he lost.
347
00:21:49,420 --> 00:21:50,740
To know what happens next,
348
00:21:51,120 --> 00:21:53,000
stay tuned for my actions.
349
00:21:53,870 --> 00:21:55,270
Otherworldly Evil Monarch
23254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.