All language subtitles for veto-the.lost.boys.2023.1080p.bluray.x264_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,667 --> 00:02:30,334
I don't remember much
from when I was a kid.
2
00:02:31,126 --> 00:02:34,334
I remember walking by the lake
with my mother.
3
00:02:36,251 --> 00:02:38,042
We'd go up to the ice
4
00:02:38,209 --> 00:02:41,084
and walk on it
when the water was frozen solid.
5
00:02:42,459 --> 00:02:43,834
In the middle of the lake
6
00:02:44,001 --> 00:02:47,292
we'd sometimes see fish
trapped in the ice,
7
00:02:48,584 --> 00:02:50,376
lined up beside one another.
8
00:02:52,542 --> 00:02:54,167
Like a family.
9
00:02:55,834 --> 00:02:57,417
Your mother's on the phone.
10
00:03:01,584 --> 00:03:05,209
When I was a kid, I thought
they hibernated, like bears.
11
00:03:05,376 --> 00:03:10,042
I thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
12
00:03:12,542 --> 00:03:17,001
I thought they came back to life
and breathed again, like before.
13
00:03:19,709 --> 00:03:21,626
Like before winter.
14
00:03:25,209 --> 00:03:26,667
But now I know:
15
00:03:27,626 --> 00:03:30,417
a fish caught in the ice
never comes back to life.
16
00:03:32,792 --> 00:03:34,292
It dies.
17
00:03:37,584 --> 00:03:41,792
THE LOST BOYS
18
00:04:16,251 --> 00:04:17,251
Thanks.
19
00:06:16,459 --> 00:06:17,084
Awesome!
20
00:06:17,251 --> 00:06:19,084
What did we just say? Sit down!
21
00:06:19,209 --> 00:06:20,917
- Did he go far?
- Yep.
22
00:06:21,084 --> 00:06:23,167
Just to check on girls!
23
00:06:44,876 --> 00:06:47,251
Now I have to write a report
to your judge
24
00:06:47,376 --> 00:06:49,209
so you'd better answer me.
25
00:06:50,417 --> 00:06:52,626
What have you been taught here?
26
00:06:53,042 --> 00:06:54,709
- Accountability.
- Good.
27
00:06:54,917 --> 00:06:56,334
What else?
28
00:06:57,792 --> 00:06:59,834
Empathy for victims.
29
00:07:00,667 --> 00:07:01,626
And?
30
00:07:01,834 --> 00:07:04,209
- I don't know.
- Think, you do know!
31
00:07:13,126 --> 00:07:14,709
To tell the truth.
32
00:07:16,501 --> 00:07:18,917
Your hearing is in three weeks, Joe.
33
00:07:20,167 --> 00:07:22,126
Don't you want to get out?
34
00:07:23,001 --> 00:07:24,001
Yes.
35
00:07:24,751 --> 00:07:25,959
You're lying.
36
00:07:27,917 --> 00:07:29,542
You'll stay in your room all day.
37
00:07:29,709 --> 00:07:31,959
I'll come get you for dinner.
38
00:07:32,709 --> 00:07:35,542
And you'll do me a four page
write-up on your escapade.
39
00:07:35,751 --> 00:07:37,834
I want it before lights out.
40
00:07:40,376 --> 00:07:41,501
So where did you go?
41
00:07:41,667 --> 00:07:43,626
Come on, cut it out!
42
00:07:44,792 --> 00:07:46,251
It's his third time, he's screwed.
43
00:07:46,417 --> 00:07:48,626
So where'd you go?
Come on, spill.
44
00:07:48,751 --> 00:07:50,959
Sit down and shut up, César.
45
00:07:53,334 --> 00:07:55,584
- Where did he go, ma'am?
- Fahd!
46
00:07:56,292 --> 00:07:58,292
- Joe, where'd you go?
- César!
47
00:07:58,501 --> 00:07:59,584
Eat.
48
00:08:01,459 --> 00:08:04,126
If I run away, no one's catching me.
49
00:08:04,292 --> 00:08:07,251
Hey, Fahd, don't say those things.
50
00:08:07,417 --> 00:08:10,626
You could never run away,
you can't even get out of bed.
51
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
I could run away whenever I like.
52
00:08:12,834 --> 00:08:14,126
Shut up!
53
00:08:14,334 --> 00:08:16,876
- I'm here because I wanted to stay.
- Sure.
54
00:08:17,001 --> 00:08:18,084
Shut up we said.
55
00:08:18,251 --> 00:08:20,084
We don't need you, Yanis.
56
00:08:20,251 --> 00:08:21,459
What's wrong with you?
57
00:08:21,667 --> 00:08:22,876
You were told to shut up.
58
00:08:23,042 --> 00:08:24,751
Not tonight, boys!
59
00:08:24,917 --> 00:08:27,042
- He's winding me up!
- Be quiet!
60
00:08:27,209 --> 00:08:28,626
That's better.
61
00:08:28,959 --> 00:08:30,417
What was that?
62
00:08:30,792 --> 00:08:32,959
- Nothing, ma'am.
- Are you kidding me?
63
00:08:33,167 --> 00:08:35,251
It was friendly, it's cool.
64
00:08:35,417 --> 00:08:38,584
No visits this weekend.
That's nothing too.
65
00:08:38,751 --> 00:08:39,584
What?
66
00:08:39,751 --> 00:08:43,626
Here, we talk, we're not animals.
We don't do that.
67
00:08:43,792 --> 00:08:46,626
We've talked about this.
Never hit each other!
68
00:08:46,834 --> 00:08:47,792
I wasn't hitting.
69
00:08:47,959 --> 00:08:49,334
Don't touch each other, got that?
70
00:08:49,501 --> 00:08:51,709
- But my visit…
- You've lost it.
71
00:08:51,917 --> 00:08:54,167
Stop answering back! Shut up!
72
00:09:28,667 --> 00:09:30,126
There's no point talking, I got it.
73
00:09:30,334 --> 00:09:32,251
No point? Are you sure?
74
00:09:34,417 --> 00:09:36,084
So what did you get?
75
00:09:38,417 --> 00:09:39,959
So where did you go?
76
00:09:41,626 --> 00:09:43,042
To the sea.
77
00:09:46,126 --> 00:09:48,376
OK, good.
78
00:09:49,084 --> 00:09:52,584
Now I want you to write
a letter of apology to the judge.
79
00:09:52,709 --> 00:09:56,084
Get down and beg
and say you're sorry, Joe.
80
00:09:57,209 --> 00:09:58,959
I want it by tomorrow, OK?
81
00:10:00,834 --> 00:10:02,917
Can I get my radio back?
82
00:10:03,084 --> 00:10:04,126
No.
83
00:10:05,542 --> 00:10:07,709
Guys, what's going on here?
84
00:10:07,917 --> 00:10:09,459
Tom, go to your room.
85
00:10:09,626 --> 00:10:11,084
Come on, César.
86
00:10:11,251 --> 00:10:13,917
- Fahd, where are you going?
- To grab a drink.
87
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
He stabbed a guy.
88
00:10:17,751 --> 00:10:19,167
How do you know?
89
00:10:20,167 --> 00:10:22,334
We were at the Castle together.
90
00:10:25,001 --> 00:10:26,709
When did he get here?
91
00:10:27,042 --> 00:10:28,376
Last night.
92
00:10:56,459 --> 00:10:57,626
Fahd, hurry up.
93
00:10:57,834 --> 00:10:59,667
I only just woke up, sir.
94
00:11:01,042 --> 00:11:02,042
Here.
95
00:11:02,459 --> 00:11:04,209
Hey, what is that?
96
00:11:04,751 --> 00:11:06,167
Medication!
97
00:11:10,917 --> 00:11:11,751
William?
98
00:11:50,667 --> 00:11:52,126
- This is your level.
- Squares?
99
00:11:52,292 --> 00:11:54,917
Squares, yes.
We looked at them together.
100
00:11:55,126 --> 00:11:57,376
- They must think we're idiots.
- No.
101
00:11:57,917 --> 00:11:59,584
It's your level, guys.
102
00:11:59,751 --> 00:12:01,292
"Is the shelf horizontal?"
103
00:12:01,501 --> 00:12:03,334
You know whether or not it is.
104
00:12:03,542 --> 00:12:04,751
Is that respectful?
105
00:12:04,917 --> 00:12:07,042
Sure, no one's saying you're a moron.
106
00:12:07,376 --> 00:12:11,542
César, you told the judge
you liked the look of that course.
107
00:12:11,709 --> 00:12:15,584
She said you'd need to
sit this exam first.
108
00:12:19,917 --> 00:12:21,209
Tom, do the corner.
109
00:12:21,417 --> 00:12:24,709
We need to make sure
no light gets in at the top.
110
00:12:24,834 --> 00:12:27,959
- Can you reach the top?
- Of course!
111
00:12:28,126 --> 00:12:30,584
What a lame joke, I don't get it.
112
00:12:30,751 --> 00:12:32,209
Come on, Yanis!
113
00:12:34,459 --> 00:12:35,584
Hey, move it.
114
00:12:37,042 --> 00:12:38,626
It's dangerous, sir.
115
00:12:39,167 --> 00:12:42,501
My mother said a flame in the dark
summons evil spirits.
116
00:12:42,667 --> 00:12:44,001
Are you scared?
117
00:12:44,209 --> 00:12:45,292
Not even.
118
00:12:45,459 --> 00:12:46,167
You are!
119
00:12:46,334 --> 00:12:47,959
You don't mess with that stuff.
120
00:12:54,501 --> 00:12:55,209
Wow.
121
00:12:55,376 --> 00:12:57,834
Crazy!
That's boy scout stuff.
122
00:12:58,251 --> 00:12:59,042
Hands off!
123
00:12:59,792 --> 00:13:00,792
Guys!
124
00:13:01,209 --> 00:13:04,334
Seriously, you're like a bunch of kids.
Sit down!
125
00:13:04,792 --> 00:13:07,167
I'll get you started in a moment.
126
00:13:07,667 --> 00:13:10,417
- So that's what's outside, sir?
- Only upside down.
127
00:13:10,584 --> 00:13:16,376
Let your eye get used to the darkness,
then to the light.
128
00:13:16,542 --> 00:13:17,959
I can see a little bit.
129
00:13:18,959 --> 00:13:20,209
Hey, I see it.
130
00:13:21,209 --> 00:13:22,459
I don't see anything.
131
00:13:22,667 --> 00:13:25,292
Of course not, like I said,
give it a moment.
132
00:13:25,459 --> 00:13:27,042
There's a triangle there.
133
00:13:27,209 --> 00:13:28,167
Yeah!
134
00:13:28,334 --> 00:13:29,792
Right here.
135
00:13:31,084 --> 00:13:33,167
Pretty cool.
136
00:13:34,126 --> 00:13:35,334
Beautiful.
137
00:13:35,501 --> 00:13:39,667
The clouds are moving,
I don't know if you can make it out.
138
00:13:49,417 --> 00:13:50,667
Check it out.
139
00:13:51,792 --> 00:13:54,167
It's like, between a film
and a photograph.
140
00:13:54,334 --> 00:13:55,376
See it, Tom?
141
00:13:55,542 --> 00:13:56,917
Yeah.
142
00:13:59,626 --> 00:14:03,084
Like a… what's it called?
Chinese theater?
143
00:14:09,376 --> 00:14:10,959
It's beautiful.
144
00:14:13,959 --> 00:14:15,209
Great.
145
00:14:15,917 --> 00:14:17,334
OK, Tom?
146
00:14:17,501 --> 00:14:18,626
Sir?
147
00:14:18,792 --> 00:14:20,334
- I'm done.
- You are?
148
00:14:20,501 --> 00:14:22,042
Let me see.
149
00:14:22,209 --> 00:14:24,167
When you've finished your box,
150
00:14:24,334 --> 00:14:26,917
make a hole in the top with a needle
151
00:14:27,084 --> 00:14:30,334
to let a single ray of light through.
152
00:14:30,542 --> 00:14:31,417
Go ahead.
153
00:14:32,459 --> 00:14:35,751
That's it,
now put the photographic paper
154
00:14:35,959 --> 00:14:39,959
at the bottom of the box,
then you go outside and take it slowly.
155
00:14:40,167 --> 00:14:42,959
Take the time to choose your subject,
156
00:14:43,167 --> 00:14:45,584
and then the time
to take your photograph.
157
00:14:46,209 --> 00:14:49,876
It's very important that
when you take the photo,
158
00:14:50,042 --> 00:14:53,167
you keep perfectly still for 10 seconds.
159
00:14:59,626 --> 00:15:02,084
Guys, come here, we'll take a photo.
160
00:15:09,959 --> 00:15:14,084
Listen guys, we'll do a gang pose.
With the headphones.
161
00:15:14,251 --> 00:15:16,209
Keep still, don't move.
162
00:16:08,542 --> 00:16:09,667
May I?
163
00:16:24,709 --> 00:16:26,542
Is it true you were at the Castle?
164
00:16:29,084 --> 00:16:30,042
Yeah.
165
00:16:32,209 --> 00:16:33,584
What's it like?
166
00:16:36,376 --> 00:16:37,876
The same.
167
00:16:44,334 --> 00:16:46,626
What did you do when you went off?
168
00:16:46,834 --> 00:16:48,084
Just enjoyed it.
169
00:16:49,459 --> 00:16:50,792
Was it good?
170
00:16:50,959 --> 00:16:52,126
It was short.
171
00:17:03,917 --> 00:17:07,709
- How come you've got so many tattoos?
- How come you haven't got any?
172
00:17:11,584 --> 00:17:12,959
Did you do them?
173
00:17:13,626 --> 00:17:15,042
Some of them.
174
00:17:18,709 --> 00:17:19,792
Don't move.
175
00:17:22,709 --> 00:17:24,167
Stay where you are.
176
00:17:26,917 --> 00:17:28,126
Look at me.
177
00:22:21,334 --> 00:22:22,542
Give it to me.
178
00:22:27,584 --> 00:22:28,667
Here.
179
00:22:37,667 --> 00:22:40,417
It's yours till I take it off you.
180
00:22:45,209 --> 00:22:47,209
Look after your stuff.
181
00:22:54,501 --> 00:22:56,584
Come on, let's go, guys!
182
00:22:58,542 --> 00:23:00,042
Hey, Fahd, what's wrong?
183
00:23:00,209 --> 00:23:01,334
You think it's easy?
184
00:23:12,001 --> 00:23:14,792
Pull hard on your arms
when you lift your knees.
185
00:23:22,084 --> 00:23:23,126
Fahd!
186
00:23:24,167 --> 00:23:27,126
What's the matter, Fahd?
187
00:23:27,292 --> 00:23:29,542
Cramp? Let go of your leg.
188
00:23:30,959 --> 00:23:31,834
Step back.
189
00:23:32,042 --> 00:23:33,501
Keep back. Tom!
190
00:23:34,001 --> 00:23:35,167
Calm down.
191
00:23:35,334 --> 00:23:36,334
What's wrong?
192
00:23:36,501 --> 00:23:37,334
It bit me!
193
00:23:37,501 --> 00:23:38,876
- What did?
- The bastard!
194
00:23:39,084 --> 00:23:41,417
Come on, get up!
195
00:23:41,584 --> 00:23:43,459
What the hell is that?
196
00:23:43,626 --> 00:23:44,542
Is he crazy?!
197
00:23:46,126 --> 00:23:46,876
Let go!
198
00:23:47,209 --> 00:23:48,417
William!
199
00:23:49,292 --> 00:23:50,959
William, put it down.
200
00:23:52,251 --> 00:23:53,917
Gently, put it in the grass.
201
00:23:57,501 --> 00:23:58,501
It's alive.
202
00:23:58,626 --> 00:23:59,584
Are you deaf?
203
00:24:00,501 --> 00:24:01,792
What's he doing?
204
00:24:03,334 --> 00:24:04,667
Drop it!
205
00:24:10,584 --> 00:24:11,876
Come with me.
206
00:24:18,084 --> 00:24:20,417
Is it still independence you want?
207
00:24:21,876 --> 00:24:22,834
Yes.
208
00:24:23,584 --> 00:24:24,834
Can you tell me why?
209
00:24:26,334 --> 00:24:27,542
Because…
210
00:24:30,709 --> 00:24:32,501
I can't live at home anymore.
211
00:24:32,667 --> 00:24:34,292
At home? Meaning what?
212
00:24:34,542 --> 00:24:36,501
I can't live at my mother's.
213
00:24:36,709 --> 00:24:39,042
Your mother's?
214
00:24:40,167 --> 00:24:42,834
Anyway you won't be entirely alone.
215
00:24:43,584 --> 00:24:47,167
We'll be there to help you with admin:
216
00:24:47,334 --> 00:24:50,751
sorting paperwork out,
opening a bank account,
217
00:24:50,917 --> 00:24:54,542
helping with your apprenticeship.
218
00:24:54,709 --> 00:24:56,709
Welding, is that it?
219
00:24:57,084 --> 00:25:01,584
We'll also help you organize
your shopping, bills, budget, etc.
220
00:25:01,751 --> 00:25:04,626
We'll see each other twice a week
221
00:25:04,834 --> 00:25:07,417
but we're not there
to keep an eye on you.
222
00:25:08,167 --> 00:25:10,542
Your judge won't be called
every other day
223
00:25:10,709 --> 00:25:13,834
but you'll need to be on time
for appointments.
224
00:25:14,084 --> 00:25:15,876
It's my only family, it's all I know.
225
00:25:16,042 --> 00:25:16,917
Play!
226
00:25:17,084 --> 00:25:19,167
I think about her every day.
227
00:25:19,417 --> 00:25:22,584
I miss everything in her life.
Like her birthday.
228
00:25:22,792 --> 00:25:24,834
It's this weekend. I'll miss it.
229
00:25:24,959 --> 00:25:26,167
Hide your cards.
230
00:25:26,334 --> 00:25:29,959
He's right, sir, we're cut off here.
Cut off from love.
231
00:25:30,126 --> 00:25:30,959
Cut in two.
232
00:25:31,167 --> 00:25:32,459
I miss her a lot, sir.
233
00:25:32,626 --> 00:25:35,084
- You think she's waiting for you?
- Sure!
234
00:25:35,292 --> 00:25:37,667
Got a little chick somewhere, sir?
235
00:25:37,834 --> 00:25:38,834
Little chick?
236
00:25:39,001 --> 00:25:39,792
Or a big one!
237
00:25:40,001 --> 00:25:41,876
A girlfriend, a wife, whatever.
238
00:25:42,042 --> 00:25:43,959
And you, ma'am?
Have you got anyone?
239
00:25:44,126 --> 00:25:46,042
You'd like to know, right?
240
00:25:46,251 --> 00:25:47,084
We all would.
241
00:25:47,251 --> 00:25:50,542
We live together, you have to share.
You know all about us.
242
00:25:50,709 --> 00:25:53,126
We know your name's Sophie, that's all.
243
00:25:53,251 --> 00:25:55,209
Don't you want to share anything?
244
00:25:55,334 --> 00:25:57,584
Promise we won't be jealous!
245
00:25:57,751 --> 00:26:00,334
No one wants you, not even an animal.
246
00:26:00,459 --> 00:26:03,584
Hey, I can have whoever I like,
whenever I like.
247
00:26:03,792 --> 00:26:05,959
How will you manage in life, bro?
248
00:26:06,167 --> 00:26:08,917
I think about someone every day.
How do you cope?
249
00:26:09,084 --> 00:26:10,167
I'm just fine.
250
00:26:10,376 --> 00:26:12,001
- You're all alone.
- Yanis!
251
00:26:12,167 --> 00:26:14,292
- I'm not alone!
- You are, bro.
252
00:26:14,501 --> 00:26:15,876
Hey, César, calm down!
253
00:26:16,042 --> 00:26:18,292
You're a loser.
I'm talking about love.
254
00:26:18,501 --> 00:26:19,251
It's serious.
255
00:26:19,417 --> 00:26:22,834
Love?! You mean a cage!
You're trapped like a dog!
256
00:26:22,959 --> 00:26:24,334
Yanis, leave the table.
257
00:27:44,834 --> 00:27:46,084
Excuse me?
258
00:27:47,501 --> 00:27:49,667
At least I know what I eat.
259
00:27:52,584 --> 00:27:54,042
I eat things that are good for me.
260
00:27:54,209 --> 00:27:55,751
Joe, stay at the table.
261
00:27:56,126 --> 00:27:57,876
Tiago, clear up.
262
00:28:26,292 --> 00:28:29,417
Only failures
Even my heart bleeds
263
00:28:29,792 --> 00:28:33,209
I'm a man, these tears I need to dry
264
00:28:33,376 --> 00:28:34,626
Don't know where they are
265
00:28:35,417 --> 00:28:37,084
Living only on salt
266
00:28:37,292 --> 00:28:40,667
Let me taste the girl
who gags men and their hate
267
00:28:41,126 --> 00:28:44,209
I don't really know love
At the back of the class I'm gloomy
268
00:28:44,876 --> 00:28:46,792
Behind my mask I hide in the crowd
269
00:28:46,959 --> 00:28:48,834
Call me mad, I don't care
270
00:28:48,959 --> 00:28:51,334
I know you feel my pain
271
00:28:51,542 --> 00:28:53,417
Whatever I sow, I hope it grows
272
00:28:55,042 --> 00:28:56,042
Grows!
273
00:28:56,251 --> 00:28:59,334
Hey, boys!
Show a bit of respect for his effort.
274
00:28:59,501 --> 00:29:01,667
That was good, Yanis. Really.
275
00:29:01,834 --> 00:29:03,584
Being in love is beautiful.
276
00:29:04,084 --> 00:29:05,459
- I'm just kidding.
- Hey!
277
00:29:05,667 --> 00:29:06,876
Sorry… sorry.
278
00:29:07,001 --> 00:29:07,876
César!
279
00:29:08,292 --> 00:29:10,584
- It was good.
- No, I'm not having this.
280
00:29:10,751 --> 00:29:12,542
But "I hope it grows"…
281
00:29:12,751 --> 00:29:13,792
Calm down.
282
00:29:13,959 --> 00:29:15,084
Very good.
283
00:29:15,251 --> 00:29:18,042
But you have to stand by your words.
284
00:29:18,209 --> 00:29:19,376
Don't be afraid
285
00:29:19,542 --> 00:29:21,959
of saying what you think and feel.
286
00:29:22,167 --> 00:29:23,917
Your emotions are beautiful.
287
00:29:24,126 --> 00:29:25,792
Speak proudly.
288
00:29:27,334 --> 00:29:28,376
Tom!
289
00:29:28,917 --> 00:29:30,334
I dunno…
290
00:29:31,542 --> 00:29:34,334
Maybe next time
you could write a line.
291
00:29:35,084 --> 00:29:38,042
I want to hear you too, OK?
292
00:29:40,251 --> 00:29:41,959
So who's next?
293
00:29:45,417 --> 00:29:46,459
Joe?
294
00:30:00,917 --> 00:30:03,459
Every day I wake up
with the same question
295
00:30:03,667 --> 00:30:05,917
No answer to the same question
296
00:30:06,084 --> 00:30:07,876
What am I doing here?
297
00:30:08,459 --> 00:30:10,251
What am I doing here?
298
00:30:11,459 --> 00:30:13,876
My head is starting to flip bigtime
299
00:30:14,084 --> 00:30:16,084
It just comes out, I scream
300
00:30:16,292 --> 00:30:18,001
What am I doing here?
301
00:30:18,876 --> 00:30:20,501
What am I doing here?
302
00:30:21,792 --> 00:30:24,292
What's normal? Normal is what?
303
00:30:24,501 --> 00:30:28,251
At home, Ma tells me she's tired,
working all day
304
00:30:28,417 --> 00:30:29,584
That's what she says
305
00:30:29,834 --> 00:30:31,917
Don't address her or she'll flip
306
00:30:32,084 --> 00:30:34,626
"Shitty kid, just like his dad"
307
00:30:34,792 --> 00:30:37,126
She don't have time for my feelings
308
00:30:37,292 --> 00:30:39,751
A dog's life, bitch's life
My Ma's is sad
309
00:30:42,417 --> 00:30:44,959
What's normal anyway?
The cage
310
00:30:45,126 --> 00:30:47,584
Just walking makes you a suspect
311
00:30:47,751 --> 00:30:49,334
ID check every 100 metres
312
00:30:49,542 --> 00:30:51,042
Remember me? My papers?
313
00:30:51,209 --> 00:30:52,959
Yeah, an Arab, born here
314
00:30:53,126 --> 00:30:55,417
Don't know who I am, where I'm going
but I'm mad
315
00:30:55,626 --> 00:30:58,459
You inspect me, suspect me,
I want you to respect me
316
00:30:58,626 --> 00:31:00,792
You test me, detest me, so I contest
317
00:31:01,042 --> 00:31:03,626
It's growing in my chest
like a big balloon
318
00:31:03,792 --> 00:31:05,959
Getting bigger, bigger, bigger, bigger
319
00:31:06,167 --> 00:31:07,501
One day it'll explode
320
00:31:07,709 --> 00:31:08,834
Don't look surprised
321
00:31:09,001 --> 00:31:11,751
Freaks you out too
Think I'd get fucked over?
322
00:31:11,917 --> 00:31:14,542
I remember it all
Scum! Arab! Parasite! Savage!
323
00:31:14,751 --> 00:31:16,376
Scum! Arab! Parasite! Savage!
324
00:31:16,626 --> 00:31:19,334
Flames outside but I'm burning inside,
feeling alive
325
00:31:19,501 --> 00:31:20,751
And it feels good, man!
326
00:31:20,917 --> 00:31:24,751
A car, another, then a third, a fourth
Can't even count anymore
327
00:31:24,959 --> 00:31:26,834
Yeah, it feels good, man!
328
00:31:27,042 --> 00:31:28,542
Back home, Ma looks at me
329
00:31:28,709 --> 00:31:31,501
Her eyes all red,
she doesn't say a word
330
00:31:31,667 --> 00:31:34,542
I've exploded,
I walk past her, straight to bed
331
00:31:34,709 --> 00:31:37,751
We never talked much anyway,
we're not about to start
332
00:31:39,376 --> 00:31:42,167
I escaped the cage, escaped the protocol
333
00:31:42,334 --> 00:31:45,167
Out of the fire, the fire, I swear
334
00:31:45,334 --> 00:31:47,876
Nothing to lose
'cause I never had a thing
335
00:31:49,042 --> 00:31:51,667
I don't want much,
just to not feel left out
336
00:31:52,751 --> 00:31:56,917
Just fire… a word… a glance…
337
00:32:00,751 --> 00:32:02,167
That was wild!
338
00:32:03,709 --> 00:32:04,501
Like a machine gun!
339
00:32:04,667 --> 00:32:06,834
Are we all hot in here or what?
340
00:32:07,459 --> 00:32:09,334
That was powerful.
341
00:32:09,501 --> 00:32:12,042
See, guys, that's political rap.
342
00:32:45,959 --> 00:32:48,001
Where will you go afterwards?
343
00:32:52,542 --> 00:32:54,417
Back to my parents I guess.
344
00:32:56,251 --> 00:32:58,042
They don't visit anymore.
345
00:32:58,959 --> 00:33:00,876
We never call each other.
346
00:33:02,959 --> 00:33:05,292
They didn't even attend my hearing.
347
00:33:13,251 --> 00:33:14,501
How about you?
348
00:33:17,126 --> 00:33:18,709
Where will you go?
349
00:33:23,959 --> 00:33:25,334
I don't know.
350
00:33:36,292 --> 00:33:38,334
If you could choose,
351
00:33:38,501 --> 00:33:39,917
where would you go?
352
00:33:42,917 --> 00:33:44,292
The Far North.
353
00:33:46,292 --> 00:33:47,667
Why?
354
00:33:49,209 --> 00:33:50,751
For the sunshine.
355
00:33:52,334 --> 00:33:56,334
Up there it never goes down
for six months a year.
356
00:33:57,292 --> 00:33:58,917
Constant light.
357
00:33:59,584 --> 00:34:00,626
Even at night.
358
00:34:02,917 --> 00:34:04,834
What about the other six months?
359
00:34:07,084 --> 00:34:08,542
You make a fire.
360
00:34:09,709 --> 00:34:11,417
Stay indoors, enjoy it.
361
00:34:13,959 --> 00:34:16,376
You learn to see in the dark.
362
00:34:21,542 --> 00:34:22,751
One…
363
00:34:22,917 --> 00:34:24,542
One-two…
364
00:34:24,667 --> 00:34:26,001
One-one-two…
365
00:34:27,209 --> 00:34:28,459
One…
366
00:34:28,626 --> 00:34:30,126
One-one-two…
367
00:34:30,834 --> 00:34:32,542
One-two-three.
368
00:34:48,376 --> 00:34:50,334
Come on, lads, more intense!
369
00:34:52,459 --> 00:34:56,584
"Accepting a youth freshly released
from a juvenile detention centre
370
00:34:56,751 --> 00:34:58,959
"is not a decision to be taken lightly.
371
00:35:00,209 --> 00:35:04,584
"At a meeting on Wednesday,
teaching staff recommended against
372
00:35:04,834 --> 00:35:08,209
"taking Fahd into
our residential school.
373
00:35:08,334 --> 00:35:10,376
"With our limited staff,
374
00:35:10,501 --> 00:35:12,667
"the need to keep an eye
on one demanding pupil
375
00:35:12,834 --> 00:35:15,959
"would undermine the supervision
of all the others.
376
00:35:16,584 --> 00:35:18,626
"While the situation may change,
377
00:35:18,751 --> 00:35:22,251
"past experience shows that
we do not have the human resources
378
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
"to supervise youths leaving detention.
379
00:35:24,876 --> 00:35:28,334
"We fear we will be unable to offer
appropriate guidance.
380
00:35:29,126 --> 00:35:31,376
"After careful consideration,
381
00:35:31,542 --> 00:35:34,209
"I must regretfully inform you
of our decision
382
00:35:34,376 --> 00:35:37,292
"so that another solution
may be found for Fahd."
383
00:35:43,876 --> 00:35:45,126
I knew it.
384
00:35:45,334 --> 00:35:47,209
The educators warned me.
385
00:35:47,709 --> 00:35:51,042
They said not to tell them
I was from here.
386
00:35:51,459 --> 00:35:53,959
I'm no good at lying, bro.
387
00:35:54,167 --> 00:35:57,334
They asked me straight up,
so I told them.
388
00:35:58,667 --> 00:36:01,501
You've got two months.
You'll find something.
389
00:36:01,667 --> 00:36:03,042
I did everything right.
390
00:36:04,084 --> 00:36:05,292
Fuck.
391
00:36:06,167 --> 00:36:08,542
Come on, bro, don't cry.
392
00:36:08,709 --> 00:36:12,126
Some other place will take you,
it'll be fine.
393
00:36:13,626 --> 00:36:17,126
Why wouldn't they?
Pretty boy like you!
394
00:36:18,917 --> 00:36:20,251
Don't worry.
395
00:36:34,876 --> 00:36:35,626
Beautiful.
396
00:36:38,209 --> 00:36:38,959
Fahd!
397
00:36:42,667 --> 00:36:43,334
Pass!
398
00:36:44,792 --> 00:36:45,417
There!
399
00:36:45,584 --> 00:36:46,834
Yanis!
400
00:36:47,584 --> 00:36:48,626
Pass!
401
00:36:49,334 --> 00:36:50,501
Tom!
402
00:37:25,126 --> 00:37:26,542
What we did looks great.
403
00:37:26,709 --> 00:37:28,542
It's true. Even him!
404
00:37:29,626 --> 00:37:31,459
No, it's a bit messed up.
405
00:37:31,667 --> 00:37:33,917
It's your feminine features.
406
00:37:34,084 --> 00:37:36,251
But Uncle Jawad is cute!
407
00:37:36,417 --> 00:37:39,209
We look different.
408
00:37:39,376 --> 00:37:42,167
You're blue-eyed, I'm pure Moroccan.
409
00:37:42,334 --> 00:37:45,626
You haven't got my Oriental good looks.
410
00:37:45,792 --> 00:37:49,959
The style is kind of Egyptian guy,
Egyptian girl.
411
00:37:50,417 --> 00:37:53,001
You're fresh. A fresh chick.
412
00:37:54,376 --> 00:37:55,667
Bullshit.
413
00:37:55,834 --> 00:37:58,584
You know who you look like?
Uncle Jawad.
414
00:37:58,792 --> 00:38:01,042
See who I mean? Uncle Jawad!
415
00:38:01,209 --> 00:38:03,084
More like Aunt Jamila.
416
00:38:46,751 --> 00:38:48,834
Lengthen your stride, go!
417
00:39:15,251 --> 00:39:16,834
To the right!
418
00:40:53,501 --> 00:40:55,917
We're all here, open the gate!
419
00:41:09,209 --> 00:41:11,042
The gate!
420
00:41:11,209 --> 00:41:12,209
Nevermind.
421
00:41:12,417 --> 00:41:13,709
Nevermind!
422
00:42:19,126 --> 00:42:22,251
Hey, missy!
Careful where you step.
423
00:42:22,417 --> 00:42:24,167
- Don't I deserve a kiss?
- Hey!
424
00:42:24,376 --> 00:42:26,667
Calm down.
Without me, you'd be going…
425
00:43:44,501 --> 00:43:46,959
A transit apartment
is a stop-off point.
426
00:43:47,084 --> 00:43:49,334
You'll stay there for a few months.
427
00:43:49,501 --> 00:43:52,126
You can try out independent living
428
00:43:52,292 --> 00:43:55,084
and look for somewhere else
429
00:43:55,292 --> 00:43:56,876
to move into long-term.
430
00:43:57,459 --> 00:43:59,084
Your very own place.
431
00:44:00,209 --> 00:44:04,001
Don't worry, we'll help you find a place
at the end of your stay.
432
00:44:04,167 --> 00:44:05,751
That's our job.
433
00:44:11,084 --> 00:44:12,459
Any questions?
434
00:44:14,542 --> 00:44:15,584
No.
435
00:44:18,084 --> 00:44:19,751
Welcome to your own home.
436
00:44:47,917 --> 00:44:49,251
How's it going, Yanis?
437
00:45:14,876 --> 00:45:17,126
This one.
I really like it.
438
00:45:17,709 --> 00:45:19,709
The Dragon of the North.
439
00:45:23,084 --> 00:45:26,959
The gods were afraid of its power
and tossed it into the sea.
440
00:45:29,167 --> 00:45:31,209
So people would forget about it.
441
00:45:33,584 --> 00:45:35,792
But the serpent grew in the sea.
442
00:45:38,251 --> 00:45:40,501
Its body kept growing bigger,
443
00:45:41,667 --> 00:45:43,334
growing stronger.
444
00:45:44,584 --> 00:45:48,709
It grew so big that it wrapped itself
around the world to protect us.
445
00:45:50,209 --> 00:45:51,792
Nothing could cross it.
446
00:45:54,876 --> 00:45:57,334
The Vikings called it
the Royal Enclosure.
447
00:46:00,084 --> 00:46:01,834
Paradise.
448
00:50:05,209 --> 00:50:06,584
Can you hear me?
449
00:50:07,709 --> 00:50:08,751
Yes.
450
00:50:10,084 --> 00:50:12,709
I'll leave you to it,
I'm here if you need me.
451
00:50:14,292 --> 00:50:16,876
This is a good one, right?
Coconut curry.
452
00:50:18,251 --> 00:50:20,834
It's easy. And inexpensive.
453
00:50:21,709 --> 00:50:25,042
See if you like any recipes,
we'll photocopy them.
454
00:50:25,209 --> 00:50:26,376
Definitely.
455
00:50:29,084 --> 00:50:31,501
Have you put up a list
of things you need?
456
00:50:33,084 --> 00:50:34,376
Not yet, no.
457
00:50:34,501 --> 00:50:36,501
What are you waiting for, Joe?
458
00:50:37,084 --> 00:50:40,126
The educators need to see
what you need help with.
459
00:50:40,292 --> 00:50:41,834
Is the bed all right?
460
00:50:42,834 --> 00:50:45,834
You said you could fix yourself up
with a fridge?
461
00:50:45,959 --> 00:50:48,459
You've got furniture
and kitchen utensils?
462
00:50:49,542 --> 00:50:51,042
What are you missing?
463
00:50:51,167 --> 00:50:53,542
The bum is out in two days
and he isn't ready.
464
00:50:53,751 --> 00:50:54,501
Fahd!
465
00:50:54,709 --> 00:50:55,959
He'll never get out.
466
00:50:56,167 --> 00:50:58,042
He's nearly 18.
Still a bum though.
467
00:50:58,209 --> 00:50:59,667
Fahd, what did I say?
468
00:50:59,834 --> 00:51:02,292
You messed up the cutting.
Stop it!
469
00:51:02,459 --> 00:51:05,459
- You told me to do it.
- Put it down and hand me a board.
470
00:51:13,376 --> 00:51:14,501
Hey…
471
00:51:15,084 --> 00:51:16,251
William?
472
00:51:17,084 --> 00:51:18,042
William…
473
00:52:05,876 --> 00:52:07,042
William.
474
00:52:11,709 --> 00:52:12,834
William!
475
00:52:38,959 --> 00:52:40,209
Get off him.
476
00:52:43,959 --> 00:52:45,876
Hey, what's wrong?
477
00:52:51,792 --> 00:52:52,917
Wait…
478
00:52:54,501 --> 00:52:55,876
Stop it!
479
00:53:11,376 --> 00:53:12,709
What's wrong?
480
00:53:18,334 --> 00:53:20,251
You know what divestiture is?
481
00:53:25,126 --> 00:53:29,084
It's when a juvenile judge declines
jurisdiction of a minor aged 16 plus,
482
00:53:29,251 --> 00:53:32,542
believing the court has exhausted
every possible avenue.
483
00:53:33,334 --> 00:53:35,834
The case is sent to the court
of common law.
484
00:53:36,001 --> 00:53:37,959
That's how a minor lands in jail.
485
00:53:39,667 --> 00:53:40,834
It happens.
486
00:53:42,292 --> 00:53:43,584
A lot.
487
00:53:45,417 --> 00:53:46,751
Think about it.
488
00:53:52,042 --> 00:53:55,834
César, I gave you a list of courses
a month ago. How's it going?
489
00:53:56,334 --> 00:53:57,501
Dunno.
490
00:53:57,626 --> 00:53:58,751
You don't know?
491
00:54:00,126 --> 00:54:03,751
Are you going to study for your exam
or fail it again?
492
00:54:06,584 --> 00:54:07,542
Tom.
493
00:54:09,251 --> 00:54:11,167
That's good.
494
00:54:11,376 --> 00:54:13,584
But you need to be more involved, OK?
495
00:54:14,459 --> 00:54:15,959
I didn't hear you, Tom.
496
00:54:16,126 --> 00:54:17,126
Yes, sir.
497
00:54:17,959 --> 00:54:19,084
Good.
498
00:54:22,167 --> 00:54:23,334
William.
499
00:54:25,417 --> 00:54:28,751
You'll have to calm down
if you want to stay here.
500
00:54:28,917 --> 00:54:32,501
Where do you think that attitude
will get you outside?
501
00:54:33,084 --> 00:54:34,751
Constantly rebelling
502
00:54:34,959 --> 00:54:37,917
against everything is time-consuming,
believe me.
503
00:54:39,167 --> 00:54:41,209
Is this going to be a lifelong thing?
504
00:54:42,209 --> 00:54:43,709
Think about it.
505
00:54:44,751 --> 00:54:48,751
Yanis, you've lost visiting rights.
I hope that makes you think.
506
00:54:50,417 --> 00:54:51,459
Fahd.
507
00:54:52,292 --> 00:54:54,834
Fahd.
Positive but the same as for Yanis.
508
00:54:55,042 --> 00:54:57,792
Visits have to be earned,
so be careful.
509
00:54:58,917 --> 00:55:02,042
Joe, you know full well
you're walking a tightrope.
510
00:55:02,792 --> 00:55:06,042
Either straighten out,
or you fall.
511
00:55:06,209 --> 00:55:07,376
It's up to you.
512
00:55:17,209 --> 00:55:18,626
Go on.
513
00:55:18,751 --> 00:55:20,792
Which one are you going for?
514
00:55:22,459 --> 00:55:24,376
No, hit it here.
515
00:55:25,126 --> 00:55:26,292
- This one?
- Yeah.
516
00:56:11,417 --> 00:56:13,792
I didn't tell you because I was scared.
517
00:56:19,501 --> 00:56:21,251
When are you leaving?
518
00:56:23,667 --> 00:56:24,834
Tomorrow.
519
00:56:46,876 --> 00:56:48,542
Is that sport?
520
00:56:49,084 --> 00:56:51,334
Football, now that's a sport, huh.
521
00:57:57,834 --> 00:57:59,334
When you're out…
522
00:58:01,292 --> 00:58:03,584
do you want to come and live with me?
523
00:58:07,334 --> 00:58:08,292
Yes.
524
01:00:20,709 --> 01:00:22,501
You've done well, Joe.
525
01:00:23,126 --> 01:00:27,459
You've been at the centre for six months
and learned the necessary skills.
526
01:00:28,167 --> 01:00:31,209
Vandalism, rebellion, offending…
527
01:00:31,917 --> 01:00:35,042
You've acknowledged it
and weighed up the consequences,
528
01:00:35,209 --> 01:00:38,251
not only for yourself
but for your victims.
529
01:00:39,834 --> 01:00:41,876
You want to live independently.
530
01:00:43,376 --> 01:00:45,042
The project is underway,
531
01:00:45,542 --> 01:00:48,126
your education is back on track.
532
01:00:49,251 --> 01:00:51,209
But there's still one thing.
533
01:00:51,917 --> 01:00:53,834
Learning to protect yourself.
534
01:00:53,959 --> 01:00:58,501
Whenever you run away, steal a scooter,
drive without a licence,
535
01:00:58,667 --> 01:01:00,751
you expose yourself to danger.
536
01:01:01,959 --> 01:01:05,876
But that's what becoming an adult
- becoming a man — is all about.
537
01:01:06,667 --> 01:01:09,042
Being able to protect yourself.
538
01:01:10,209 --> 01:01:11,959
Right now, you're not ready.
539
01:01:13,959 --> 01:01:15,876
I'm prolonging your placement
540
01:01:16,042 --> 01:01:19,376
for a further three months
so you can complete this work.
541
01:01:22,917 --> 01:01:24,959
When we met here three months ago,
542
01:01:25,167 --> 01:01:27,126
what did we talk about?
543
01:01:27,292 --> 01:01:28,501
Do you remember?
544
01:01:32,209 --> 01:01:33,917
What was it we talked about?
545
01:01:36,792 --> 01:01:37,959
Freedom?
546
01:01:38,959 --> 01:01:40,209
Exactly.
547
01:01:41,167 --> 01:01:43,376
And what did we say about freedom?
548
01:01:47,334 --> 01:01:49,334
What did we say it was, Joe?
549
01:01:50,459 --> 01:01:51,834
A paradox.
550
01:01:53,167 --> 01:01:54,376
Why?
551
01:01:56,584 --> 01:01:59,959
Because freedom is also about rules.
552
01:02:01,376 --> 01:02:04,917
Taking on board those rules,
understanding them.
553
01:02:06,459 --> 01:02:09,084
I asked you to promise me one thing.
554
01:02:10,292 --> 01:02:11,626
What was it?
555
01:02:13,751 --> 01:02:15,376
What was it, Joe?
556
01:02:19,209 --> 01:02:20,834
Never to run away again.
557
01:03:00,126 --> 01:03:01,792
Sir, what happened?
558
01:03:08,709 --> 01:03:09,959
Back to your rooms!
559
01:03:10,209 --> 01:03:12,709
- We'll talk about it tomorrow, OK?
- What's he doing here?
560
01:03:12,834 --> 01:03:15,501
Do you hear me, boys?
We'll talk about it tomorrow!
561
01:03:15,667 --> 01:03:16,876
Why was he extended?
562
01:03:17,001 --> 01:03:19,292
Go back to your room, Fahd.
563
01:03:19,501 --> 01:03:23,417
Just tell us why he's been extended.
He's been here six months.
564
01:03:23,584 --> 01:03:24,876
I know, Fahd.
565
01:03:25,042 --> 01:03:26,042
What do you know?
566
01:03:26,251 --> 01:03:27,209
Dial it down!
567
01:03:27,334 --> 01:03:31,167
You tell us to find a project,
a home, a club, a school.
568
01:03:31,334 --> 01:03:33,376
But what's the point?
569
01:03:33,542 --> 01:03:34,959
We belong to you, right?
570
01:03:35,167 --> 01:03:36,834
He screwed up. There's consequences.
571
01:03:37,334 --> 01:03:39,667
We're never going to make it out.
572
01:03:39,792 --> 01:03:40,959
Just calm down.
573
01:03:41,126 --> 01:03:43,209
Answer me.
Will we or won't we?
574
01:03:43,376 --> 01:03:44,751
Yes you'll make it out.
575
01:03:44,917 --> 01:03:45,959
So why is he still here?
576
01:03:46,167 --> 01:03:47,417
It isn't my decision.
577
01:03:47,626 --> 01:03:49,042
Can't you say anything?
578
01:03:49,167 --> 01:03:51,626
You're useless!
You just take notes
579
01:03:51,876 --> 01:03:55,376
on what we eat and drink,
how we sleep and act!
580
01:03:55,501 --> 01:03:57,126
You even watch us sleeping!
581
01:03:57,334 --> 01:03:59,792
- Fahd…
- I don't sleep anymore, I'm tired.
582
01:04:00,459 --> 01:04:01,834
Don't touch me!
583
01:04:02,001 --> 01:04:03,334
Calm down, Fahd.
584
01:04:03,501 --> 01:04:04,792
Get your hands off me!
585
01:04:04,917 --> 01:04:08,501
I'm ready to snap.
Don't tell me to calm down!
586
01:04:08,709 --> 01:04:10,042
- I'm dying here!
- Calm down.
587
01:04:10,251 --> 01:04:11,292
Let go of him!
588
01:04:14,376 --> 01:04:16,667
- Let go of him!
- Calm down! Stop!
589
01:04:16,876 --> 01:04:18,167
Now back off!
590
01:04:18,626 --> 01:04:20,251
All of you!
591
01:04:25,626 --> 01:04:26,876
Yanis, go to your room.
592
01:04:33,876 --> 01:04:34,917
Tom.
593
01:04:36,209 --> 01:04:37,542
To your room.
594
01:05:13,959 --> 01:05:15,501
What happened?
595
01:05:15,917 --> 01:05:17,876
I got another three months.
596
01:05:20,584 --> 01:05:21,792
It's not that long.
597
01:05:28,042 --> 01:05:29,917
Tom, Tom, Tom, Tom…
598
01:05:52,167 --> 01:05:55,417
Guys! Put him down, please.
599
01:07:16,501 --> 01:07:17,959
What the hell are you doing?
600
01:07:18,667 --> 01:07:20,209
Stop it!
601
01:07:21,834 --> 01:07:24,417
Joe, let go of him. Joe…
602
01:07:27,501 --> 01:07:29,001
Let go of him. Joe!
603
01:07:31,126 --> 01:07:32,167
Let go of him.
604
01:07:35,626 --> 01:07:36,584
Joe, come on.
605
01:07:42,917 --> 01:07:45,667
Calm down, take deep breaths.
606
01:07:45,959 --> 01:07:48,334
Calm down. Look at me.
607
01:08:09,584 --> 01:08:10,834
Feeling better?
608
01:08:14,417 --> 01:08:15,667
You'll be OK.
609
01:08:22,626 --> 01:08:25,042
This isn't the place for that.
610
01:08:26,626 --> 01:08:28,251
Outside, sure.
611
01:08:30,167 --> 01:08:31,459
But not here.
612
01:08:39,167 --> 01:08:40,834
You need to be patient.
613
01:08:58,751 --> 01:09:00,667
You want to walk a little?
614
01:09:07,292 --> 01:09:08,626
Yeah.
615
01:09:09,542 --> 01:09:10,751
Come on.
616
01:10:29,251 --> 01:10:32,126
He doesn't remember much
from when he was a kid.
617
01:10:32,917 --> 01:10:36,209
But he remembers
walking by the lake with his mother.
618
01:10:36,792 --> 01:10:38,667
When the lake was frozen solid,
619
01:10:38,834 --> 01:10:41,542
she'd take him out to the middle
620
01:10:41,667 --> 01:10:44,292
to see the fish trapped in the ice,
621
01:10:44,459 --> 01:10:46,584
lined up next to one another.
622
01:10:47,626 --> 01:10:49,292
Like a family.
623
01:10:53,751 --> 01:10:55,209
When he was a kid,
624
01:10:55,334 --> 01:10:57,209
he thought fish hibernated.
625
01:10:57,334 --> 01:10:58,917
Like bears.
626
01:11:01,459 --> 01:11:05,209
He thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
627
01:11:06,376 --> 01:11:08,542
He thought they came back to life
628
01:11:10,042 --> 01:11:11,709
and breathed again.
629
01:11:12,876 --> 01:11:13,959
Like before.
630
01:11:16,709 --> 01:11:18,376
Like before winter.
631
01:11:30,917 --> 01:11:32,501
But now he knows.
632
01:11:34,084 --> 01:11:36,251
A fish caught in the ice
doesn't come back to life.
633
01:11:38,667 --> 01:11:39,959
It dies.
634
01:13:04,709 --> 01:13:05,751
Come on, guys!
635
01:13:06,209 --> 01:13:07,542
Out! Out!
636
01:13:08,376 --> 01:13:09,834
Come on, let's go!
637
01:13:17,876 --> 01:13:19,084
Stand back.
638
01:13:20,042 --> 01:13:21,251
Come on!
639
01:13:21,459 --> 01:13:22,751
Stand back.
640
01:13:22,917 --> 01:13:25,042
Stand back. Come on, Joe.
641
01:13:25,417 --> 01:13:26,501
César, you too.
642
01:13:27,209 --> 01:13:28,209
Back off!
643
01:13:40,251 --> 01:13:41,501
William!
644
01:13:52,917 --> 01:13:54,042
William!
645
01:14:00,209 --> 01:14:01,501
William!
646
01:14:31,084 --> 01:14:32,334
Stop!
647
01:14:35,709 --> 01:14:36,834
Police!
648
01:14:37,501 --> 01:14:39,167
Joe?
649
01:14:39,334 --> 01:14:40,959
Don't let them get away!
650
01:14:41,584 --> 01:14:42,542
Joe!
651
01:14:45,709 --> 01:14:47,209
It's over now!
652
01:14:49,834 --> 01:14:51,334
Freeze!
653
01:15:02,542 --> 01:15:03,584
Got him?
654
01:15:04,834 --> 01:15:05,917
Hold him.
655
01:16:24,709 --> 01:16:26,376
Take the top bunk.
656
01:16:55,834 --> 01:16:57,126
Go on.
657
01:19:10,417 --> 01:19:14,542
THE LOST BOYS
43690