All language subtitles for squidbillies.s10e07.1080p.web.h264-elevate_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,070 [ Static ] 2 00:00:04,170 --> 00:00:08,375 [ Reggae playing ] 3 00:00:08,475 --> 00:00:14,080 My dreams are all alive and never dying 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,685 Even if the sun should explode 5 00:00:18,752 --> 00:00:23,390 And in the kingdom of the most high here on Earth 6 00:00:23,490 --> 00:00:28,094 {\an8}I invite you sons and daughters with me 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,929 {\an8}My turn. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 {\an8}Man, let me drive that thing! Come on! 9 00:00:31,431 --> 00:00:34,267 {\an8}Do not touch the trim! 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,403 {\an8}♪♪ 11 00:00:36,503 --> 00:00:38,838 I'll have a side of hash browns drawn and quartered, 12 00:00:38,905 --> 00:00:40,440 pummeled and flummoxed, please. 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,775 Early: What the hell? 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,710 I'm sorry, did I say something wrong? 15 00:00:43,777 --> 00:00:45,779 You wet behind the ears, waffle noob? 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,014 We eat hash browns one way down South -- 17 00:00:48,081 --> 00:00:50,583 chapped and chiseled, red-assed and soft-grizzled, 18 00:00:50,683 --> 00:00:52,285 muddy with a bloody buddy. 19 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 Yeah, but I don't really want a gummy bear in my hash browns. 20 00:00:55,622 --> 00:00:56,956 A bloody buddy's a pearl onion 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,125 with a ketchup packet for a hat. It's a garnish. 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,561 No, I'm pretty sure it means a gummy bear. 23 00:01:01,628 --> 00:01:03,963 Onion with a ketchup packet hat. 24 00:01:04,063 --> 00:01:05,732 That's a gummy bear, sir. 25 00:01:05,799 --> 00:01:06,699 That tears it! 26 00:01:06,766 --> 00:01:07,901 You want a piece of me, 27 00:01:07,967 --> 00:01:09,636 besmirchin' my browns like you done?! 28 00:01:09,736 --> 00:01:11,971 Hold on now. I don't want any trouble, brother. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,407 Well, you shouldn'ta opened the damn trouble box then. 30 00:01:14,474 --> 00:01:16,109 Let's go. Right now! 31 00:01:16,209 --> 00:01:18,311 Outside -- to Trouble Town. 32 00:01:18,411 --> 00:01:19,979 [ Bell jingles ] 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,248 We could just lock him out. 34 00:01:22,315 --> 00:01:25,218 No, let me build a bridge here. 35 00:01:25,285 --> 00:01:27,487 Let's get it on right now. 36 00:01:27,587 --> 00:01:30,490 I'm late, and it's too damn drunk for this. 37 00:01:30,590 --> 00:01:32,625 Come on back here to the parking lot. 38 00:01:32,725 --> 00:01:34,327 We'll -- We'll talk about it over here. 39 00:01:34,427 --> 00:01:36,396 No! Cross this line right now! 40 00:01:36,463 --> 00:01:38,164 This yeller-dotted ass-whooping line 41 00:01:38,264 --> 00:01:39,899 that somebody done conveniently painted for me 42 00:01:39,966 --> 00:01:42,802 to whoop some ass on. 43 00:01:42,902 --> 00:01:44,771 Sir, sir, get out of the road! 44 00:01:44,838 --> 00:01:46,072 [ Horn blares ] 45 00:01:46,139 --> 00:01:47,474 Look out! 46 00:01:49,409 --> 00:01:51,111 You okay, sir? 47 00:01:51,177 --> 00:01:52,345 Oh, so you pushing me now? 48 00:01:52,445 --> 00:01:53,847 How you like it when I push you? 49 00:01:55,949 --> 00:01:57,016 You think I look bad? 50 00:01:57,117 --> 00:01:58,685 You oughta see that other feller. 51 00:01:58,785 --> 00:02:01,354 I whooped his ass, made him pay for my waffles, 52 00:02:01,454 --> 00:02:04,257 drive me to a doc-in-the-box, and drive me home. 53 00:02:04,324 --> 00:02:05,692 Then I said, "Get out of your car," 54 00:02:05,792 --> 00:02:07,160 and whooped his ass again. Wa-hoo! 55 00:02:07,260 --> 00:02:08,528 All: Shh! 56 00:02:08,628 --> 00:02:10,663 'Scuse us. I'm just saying that ass was whooped. 57 00:02:10,763 --> 00:02:13,366 Put on your tie. This is the Lord's house. 58 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Tell you one thing -- that sumbitch ain't never gonna 59 00:02:15,869 --> 00:02:17,837 have the balls to show his ass 'round here no -- 60 00:02:17,937 --> 00:02:19,873 Aw, shit. Is that him? That's him! 61 00:02:19,973 --> 00:02:21,207 Quick -- hide me. 62 00:02:21,307 --> 00:02:23,476 Good morning, brothers and sisters. Welcome. 63 00:02:23,543 --> 00:02:25,044 My name is Kyle Nubbins, 64 00:02:25,145 --> 00:02:27,280 and I'll be stepping in as your new pastor. 65 00:02:27,347 --> 00:02:31,184 Hey! Where's that big, blue teardrop with the face? 66 00:02:31,284 --> 00:02:35,054 I'm sorry to say he's moved on to a better place -- 67 00:02:35,155 --> 00:02:37,190 First Presbyterian in Blue Ridge. 68 00:02:37,290 --> 00:02:39,492 They actually have a roof on their building. 69 00:02:39,559 --> 00:02:40,660 And don't get me wrong, 70 00:02:40,727 --> 00:02:43,029 I'm thankful for God's shining light, 71 00:02:43,129 --> 00:02:44,831 just not inside our sanctuary. 72 00:02:44,898 --> 00:02:46,699 Amen, Jesus! Wa-hoo! 73 00:02:49,035 --> 00:02:50,236 Okay. 74 00:02:50,336 --> 00:02:52,672 No! That blue guy was funny. 75 00:02:52,739 --> 00:02:54,174 Well, I can be fun, too. 76 00:02:54,240 --> 00:02:56,576 I've been known to play a little git-stick up here. 77 00:02:56,676 --> 00:02:59,312 [ Playing guitar ] 78 00:03:00,880 --> 00:03:02,882 Rock 'n' roll is the devil's music. 79 00:03:02,982 --> 00:03:04,584 [ Congregation murmuring ] 80 00:03:04,684 --> 00:03:07,520 Look, just come on down to the VFW tonight. 81 00:03:07,587 --> 00:03:09,189 I'm hosting a potluck dinner. 82 00:03:09,255 --> 00:03:10,557 Everybody bring a dish, 83 00:03:10,657 --> 00:03:12,559 and we can all get to know each other better. 84 00:03:12,659 --> 00:03:16,396 ♪ Now, everyone, please bow your head ♪ 85 00:03:16,496 --> 00:03:20,099 ♪ As I sing a prayer, now watch me shred ♪ 86 00:03:20,200 --> 00:03:22,902 [ Plays fast riff ] 87 00:03:23,002 --> 00:03:26,439 ♪ Jesus loves you, saints and sinners ♪ 88 00:03:26,539 --> 00:03:30,910 ♪ I'll see you tonight at the potluck dinner ♪ 89 00:03:34,581 --> 00:03:36,416 Too much energy. 90 00:03:36,516 --> 00:03:39,285 He genuinely frightened me with that guitar. 91 00:03:39,385 --> 00:03:41,287 I don't like him. I'll just go on and say it. 92 00:03:41,387 --> 00:03:42,889 Yeah, you said it all the way home, Daddy. 93 00:03:42,956 --> 00:03:45,558 And what are we gonna bring to a potluck? 94 00:03:45,625 --> 00:03:48,061 We barely got us a pot to piss in. 95 00:03:48,127 --> 00:03:48,861 Good idea. 96 00:03:48,928 --> 00:03:50,196 Grab the piss pot. 97 00:03:50,263 --> 00:03:52,732 Three pinecones. Plop, plop, plop. 98 00:03:52,799 --> 00:03:55,068 That's what I think of him. 99 00:03:55,134 --> 00:03:58,071 And it's also all we can afford. 100 00:03:58,137 --> 00:04:01,307 Hey there. Early, right? From the Waffle Barn? 101 00:04:01,407 --> 00:04:02,642 How you feeling today? 102 00:04:02,742 --> 00:04:04,577 Well, you know, I'm still pretty tarred... 103 00:04:04,644 --> 00:04:05,979 from whoopin' your ass! 104 00:04:06,079 --> 00:04:07,313 That's how I remember it, 105 00:04:07,413 --> 00:04:09,549 and that's also how I have repeated it. 106 00:04:09,616 --> 00:04:11,818 Y'all hear that? I whooped his ass! 107 00:04:11,918 --> 00:04:13,987 Whoo! 108 00:04:14,087 --> 00:04:16,155 help yourself to the hot dogs and sweet potatoes. 109 00:04:16,255 --> 00:04:18,958 Small potaters is all you got. [ Chuckles ] 110 00:04:19,058 --> 00:04:20,159 You lucky we brought 111 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 an entire rotisserie chicken to celebrate. 112 00:04:21,828 --> 00:04:23,429 No, no, no, no, don't remove that. 113 00:04:24,564 --> 00:04:26,966 Damn it, I thought this here was covered dish. 114 00:04:27,066 --> 00:04:29,168 I didn't think nobody'd pull the damn cover off 115 00:04:29,269 --> 00:04:30,737 and show the pinecones. 116 00:04:30,803 --> 00:04:32,405 Embarrass us to hell the way they done. 117 00:04:32,472 --> 00:04:33,806 It's the thought that counts! 118 00:04:33,906 --> 00:04:35,975 Let's just put this lid back on the pot. 119 00:04:36,075 --> 00:04:37,777 Nobody has to know. 120 00:04:37,844 --> 00:04:39,445 You lordin' it over me, ain't you? 121 00:04:39,512 --> 00:04:40,847 You better than me, right? 122 00:04:40,947 --> 00:04:42,915 Is that what this is? 123 00:04:42,982 --> 00:04:44,517 How 'bout I don't want no chicken? 124 00:04:44,617 --> 00:04:47,687 How 'bout I knock every dish of food on the floor right now? 125 00:04:47,787 --> 00:04:49,155 I really wish you wouldn't. 126 00:04:49,255 --> 00:04:51,958 If wishes was doughnuts, we'd all be bakers, wouldn't we? 127 00:04:52,025 --> 00:04:53,926 But we ain't. We're unemployed. 128 00:04:53,993 --> 00:04:55,295 All right, Daddy, that's enough, now. Settle down. 129 00:04:55,361 --> 00:04:56,496 You still pissed off about 130 00:04:56,596 --> 00:04:57,930 that Waffle Barn thing, ain't you? 131 00:04:57,997 --> 00:04:59,465 No, sir, I'm not. 132 00:04:59,532 --> 00:05:00,700 under the bridge for me. 133 00:05:00,800 --> 00:05:03,369 But you -- You gonna hold that grudge forever. 134 00:05:03,469 --> 00:05:06,339 Look, I need to meet some other people here. 135 00:05:06,439 --> 00:05:08,374 You do whatever you need with the food. 136 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Don't you tell me what to do, jackass. 137 00:05:10,043 --> 00:05:12,645 Lord, please forgive him. He knows not what he says. 138 00:05:12,712 --> 00:05:14,447 The Lord knows what a jackass is 139 00:05:14,514 --> 00:05:16,716 His mama done rode into Bethlehem on one. 140 00:05:16,816 --> 00:05:18,384 A jackass -- You! 141 00:05:18,484 --> 00:05:20,520 Early, come on, settle down, man. 142 00:05:20,620 --> 00:05:22,488 No, Granny, grab the squash casserole, 143 00:05:22,555 --> 00:05:23,890 the bucket of chicken, and the sweet potatoes 144 00:05:23,990 --> 00:05:25,158 with the damn marshmellers. 145 00:05:25,224 --> 00:05:26,859 He just said I can do whatever I want, 146 00:05:26,959 --> 00:05:32,131 and I want me a quiet damn dinner at home away from him. 147 00:05:32,198 --> 00:05:33,399 Let's go. 148 00:05:33,499 --> 00:05:34,801 I said the storming-out words. 149 00:05:34,867 --> 00:05:35,902 If I stay, I look a fool! 150 00:05:36,002 --> 00:05:37,070 All right, nice to meet you. 151 00:05:37,170 --> 00:05:38,404 All right, well, nice to meet you. 152 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 Okay, well, I-I hope to see you 153 00:05:40,073 --> 00:05:41,407 at the church fundraiser. 154 00:05:41,507 --> 00:05:44,243 I'd sooner engage in oral saxuals with a porcupine 155 00:05:44,344 --> 00:05:46,412 before I'd be anywhere near your fundraiser. 156 00:05:46,512 --> 00:05:47,847 Daddy, you've done that twice. 157 00:05:47,914 --> 00:05:49,082 Don't you be advertising that! 158 00:05:49,182 --> 00:05:50,917 It's still a rare occurrence! 159 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 {\an8}♪♪ 160 00:05:53,753 --> 00:05:55,855 Hey, Early. I thought you weren't coming. 161 00:05:55,922 --> 00:05:58,224 I'd sooner perform cunnilingus on a beehive 162 00:05:58,324 --> 00:06:01,361 than to pass up a opportunity to dump your ass in water. 163 00:06:01,427 --> 00:06:03,363 {\an8}Well, it's only $2 a -- Hey! 164 00:06:03,429 --> 00:06:06,199 {\an8}[ Laughter ] 165 00:06:06,265 --> 00:06:08,267 Yeah, they laughing at you now, hoss! 166 00:06:08,368 --> 00:06:10,069 [ Laughs ] Look at this wet fool. 167 00:06:10,169 --> 00:06:12,438 [ Chuckles ] I guess I am a wet fool. 168 00:06:12,538 --> 00:06:13,773 You ain't no wet fool! 169 00:06:13,873 --> 00:06:15,742 Get the hell back on up there right now! 170 00:06:15,842 --> 00:06:18,244 Whoa, easy now. Look, Early. 171 00:06:18,344 --> 00:06:21,447 I know that inside you're a good person. 172 00:06:21,547 --> 00:06:23,116 Maybe you didn't have somebody at home 173 00:06:23,216 --> 00:06:24,450 looking out for you. 174 00:06:24,550 --> 00:06:26,619 It's true. I was more interested 175 00:06:26,719 --> 00:06:29,622 in my revolving door of abusive boyfriends. 176 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 You would be, too. 177 00:06:31,124 --> 00:06:33,960 There is a rush to that lifestyle. 178 00:06:34,060 --> 00:06:36,462 Maybe you turned to drugs and to -- and to drink 179 00:06:36,562 --> 00:06:38,097 to self-medicate. 180 00:06:38,197 --> 00:06:39,265 No, you're wrong. 181 00:06:39,365 --> 00:06:40,466 You don't know me. 182 00:06:40,566 --> 00:06:42,635 I can smell it on your breath, brother. 183 00:06:42,735 --> 00:06:44,737 Oh, Lord, you're right! 184 00:06:44,804 --> 00:06:46,472 [ Sniffles ] I forgot my mints. 185 00:06:46,572 --> 00:06:49,776 [ Crying ] They mask everything but the pain! 186 00:06:49,876 --> 00:06:52,378 [ Crying ] 187 00:06:52,445 --> 00:06:54,147 Get up in this tank with me. 188 00:06:54,247 --> 00:06:56,816 Do you accept the Lord Jesus Christ 189 00:06:56,916 --> 00:06:58,751 as your personal savior? 190 00:06:58,818 --> 00:07:00,953 I do! I do! 191 00:07:01,053 --> 00:07:02,321 I love you, Lord! 192 00:07:02,422 --> 00:07:04,824 Then I baptize you in the name of the Father 193 00:07:04,924 --> 00:07:08,294 and the Son and the Holy Ghost. 194 00:07:08,394 --> 00:07:10,963 [ "Hallelujah Chorus" playing ] 195 00:07:11,063 --> 00:07:12,665 I can see! I'm healed! 196 00:07:12,765 --> 00:07:14,233 No, no, no, you're saved. 197 00:07:14,300 --> 00:07:15,268 Oh, all right. 198 00:07:15,334 --> 00:07:17,003 He's walking in new shoes now 199 00:07:17,103 --> 00:07:19,405 in the footsteps of Christ. 200 00:07:19,472 --> 00:07:21,841 Third baptism this year. 201 00:07:21,941 --> 00:07:25,278 No, Granny, he's a changed man. I can feel it. 202 00:07:25,344 --> 00:07:27,313 Early just hit me and took all the money. 203 00:07:27,413 --> 00:07:28,281 Wa-hoo! 204 00:07:28,347 --> 00:07:30,183 Praise the Lord, I'm rich! 205 00:07:30,283 --> 00:07:32,618 [ Sighs ] Damn it. 206 00:07:32,685 --> 00:07:34,454 [ Static ] 207 00:07:34,520 --> 00:07:37,790 No, Sheriff, that's all right. I'll handle this. 208 00:07:37,857 --> 00:07:39,325 [ Thunder rumbles ] 209 00:07:39,425 --> 00:07:42,662 They say into every life some rain must fall. 210 00:07:42,762 --> 00:07:45,531 Well, the rain's gonna fall on us a little longer 211 00:07:45,631 --> 00:07:47,934 because the money we raised to fix the roof 212 00:07:48,000 --> 00:07:49,869 was stolen yesterday. 213 00:07:49,969 --> 00:07:51,971 Who took it? Do you know who took it? 214 00:07:52,038 --> 00:07:53,539 Ain't no way I took the money. 215 00:07:53,639 --> 00:07:55,541 I mean, why else would I be asking about it? 216 00:07:55,641 --> 00:07:58,377 Lord, we're gonna act as you would want us to. 217 00:07:58,478 --> 00:08:00,279 We're gonna close are eyes in prayer 218 00:08:00,346 --> 00:08:03,516 and give our lost sheep a chance to return the money. 219 00:08:03,616 --> 00:08:05,618 Gimme a break, it's Early, you dumbass. 220 00:08:05,685 --> 00:08:06,786 Early took the money. 221 00:08:06,853 --> 00:08:08,654 We all know who it is. 222 00:08:08,721 --> 00:08:11,457 This badass scorpion cane got a dagger inside of it! 223 00:08:11,524 --> 00:08:13,960 Folks, folks, please, sit down, please. 224 00:08:14,026 --> 00:08:15,361 Yeah, that's right. Sit down. 225 00:08:15,461 --> 00:08:17,663 Bow your heads. 226 00:08:17,730 --> 00:08:21,734 Lord, I truly believe that when we open our eyes, 227 00:08:21,834 --> 00:08:24,670 say Amen, whoever stole the money 228 00:08:24,737 --> 00:08:27,240 will have returned it right here. 229 00:08:27,340 --> 00:08:30,576 I know he's got a good heart, and I know that he knows 230 00:08:30,676 --> 00:08:32,478 that he's walking in the light. 231 00:08:32,545 --> 00:08:37,416 And for this we pray in Jesus' name. Amen. 232 00:08:37,517 --> 00:08:38,584 [ Door Shuts ] 233 00:08:38,684 --> 00:08:41,254 Where the hell is my 12-string?! 234 00:08:41,354 --> 00:08:43,389 [ Guitar playing ] 235 00:08:43,489 --> 00:08:45,491 ♪ Jesus loves me, this I know ♪ 236 00:08:45,558 --> 00:08:47,660 ♪ Look that this 12-string that I stole ♪ 237 00:08:47,727 --> 00:08:48,761 [ Chuckles ] 238 00:08:48,861 --> 00:08:50,396 Give me back my guitar, Early. 239 00:08:50,496 --> 00:08:52,865 Hey, now, whoa, whoa. I'm saved, Pastor Nubbins. 240 00:08:52,932 --> 00:08:54,433 I know not what I done. 241 00:08:54,534 --> 00:08:56,435 Well, I do know what you done. 242 00:08:56,536 --> 00:08:59,205 Where'd I go? Whooooo! 243 00:08:59,272 --> 00:09:02,108 I transmitized into the colors of my surroundings. 244 00:09:02,208 --> 00:09:03,242 Whooooo! 245 00:09:03,342 --> 00:09:05,444 Does my guitar change colors, too? 246 00:09:05,545 --> 00:09:06,712 Aw, hell. 247 00:09:06,779 --> 00:09:09,181 Ah! 248 00:09:09,248 --> 00:09:10,950 right now and show it to you. 249 00:09:11,050 --> 00:09:12,952 Thou shalt not do that to my skeleton right now! 250 00:09:13,052 --> 00:09:14,287 [ Grunts ] 251 00:09:14,387 --> 00:09:16,455 Surely, they's a peaceful way to settle this... 252 00:09:16,556 --> 00:09:17,790 and me... 253 00:09:17,890 --> 00:09:20,192 still keep your guitar. 254 00:09:20,259 --> 00:09:21,794 [ Gong rings ] 255 00:09:21,894 --> 00:09:22,929 [ Grunts ] 256 00:09:23,029 --> 00:09:24,397 Why do I have to be in the middle? 257 00:09:24,463 --> 00:09:25,965 'Cause you're too slow to be the legs, 258 00:09:26,065 --> 00:09:27,967 and you're too damn dumb to be the head. 259 00:09:28,067 --> 00:09:28,968 Point taken. 260 00:09:29,068 --> 00:09:30,269 Come on, let's do this. 261 00:09:30,369 --> 00:09:32,271 All right, you gentlemen have agreed -- 262 00:09:32,371 --> 00:09:35,608 one round, whoever gets pushed out of the circle 263 00:09:35,708 --> 00:09:36,876 leaves town forever. 264 00:09:36,943 --> 00:09:37,777 Rusty, No! No! 265 00:09:37,877 --> 00:09:38,911 [ Whistle blows ] 266 00:09:38,978 --> 00:09:40,313 And the winner is Pastor Nubbins. 267 00:09:40,413 --> 00:09:41,781 [ Cheers and applause ] 268 00:09:41,881 --> 00:09:43,416 looking out the belly button, not the butt hole! 269 00:09:43,482 --> 00:09:44,717 [ Voice breaking ] Sorry, Early, but... 270 00:09:44,784 --> 00:09:45,985 [sniffles] that means you're gonna 271 00:09:46,085 --> 00:09:47,920 have to leave town, buddy. 272 00:09:49,488 --> 00:09:52,391 Well, tough titty 'cause I ain't goin'. 273 00:09:52,458 --> 00:09:53,826 But that was the deal, Early. 274 00:09:53,926 --> 00:09:54,961 That won't my deal. 275 00:09:55,061 --> 00:09:56,162 It actually was your deal. 276 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 You actually came up with the deal. 277 00:09:57,830 --> 00:09:59,765 Well, I got myself a new deal now. 278 00:09:59,832 --> 00:10:02,902 And a new deal says I stay no matter what. 279 00:10:02,969 --> 00:10:05,504 So, you're staying? 280 00:10:05,605 --> 00:10:08,507 I love this town with all of my heart, 281 00:10:08,608 --> 00:10:11,811 and it would take a 220-ton Sasquatch 282 00:10:11,911 --> 00:10:13,779 to drag me from this town. 283 00:10:13,846 --> 00:10:16,082 [ Crowd shouting ] 284 00:10:16,148 --> 00:10:17,583 {\an8}This here's just a large dog. 285 00:10:17,650 --> 00:10:19,185 {\an8}Best we could do on short notice. 286 00:10:19,285 --> 00:10:21,187 {\an8}I specifically named a fictional creature 287 00:10:21,287 --> 00:10:22,521 {\an8}to make this impossible. 288 00:10:22,622 --> 00:10:24,290 {\an8}Hyah! 289 00:10:24,357 --> 00:10:26,158 Bye, Early! 290 00:10:26,258 --> 00:10:27,193 I know. 291 00:10:27,293 --> 00:10:29,362 Ow! Please make it stop! 292 00:10:29,462 --> 00:10:30,997 We'll see you in church. 293 00:10:31,097 --> 00:10:34,867 {\an8}♪♪ 294 00:11:02,228 --> 00:11:06,065 {\an8}♪ Made in Georgia ♪ 57339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.