Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,880
Ănnu en underbar dagpĂ„ Rock Island FM.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,640
Det var ett bergskred igÄr kvÀllvid Desolation Point,
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,520
sÄ var försiktiga dÀrute.
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,560
En Lila Gray har önskat en lÄt,
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,920
men av nÄgon anledningminns jag inte. HÀr Àr den!
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,640
Nu kör vi!
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,600
Hörni. Stanna.
8
00:00:30,920 --> 00:00:32,240
Varför springer vi?
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,320
För att det Àr grymt att springa!
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,120
Nori har rÀtt. Varför denna brÄdska?
11
00:00:37,200 --> 00:00:41,520
För att vi mÄste rÀdda ön.
12
00:00:41,600 --> 00:00:44,160
Just det. Men frÄn vad?
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,760
Jag har en mÀrklig kÀnsla av
att vi borde göra nÄgot.
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,640
Har det med glas att göra?
15
00:00:48,720 --> 00:00:50,040
Att göra oss av med det.
16
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
Letar vi efter en tunna?
17
00:00:52,400 --> 00:00:56,200
En soptunna!
à tervinning kan rÀdda ön!
18
00:00:56,280 --> 00:00:58,040
Inte det.
19
00:00:58,120 --> 00:00:59,520
MÄnga bÀckar smÄ.
20
00:01:04,120 --> 00:01:06,920
-Nori.
-FörlÄt. Jag ska sluta skÀmta.
21
00:01:08,640 --> 00:01:09,960
SÄ trÄkigt var det vÀl inte?
22
00:01:11,960 --> 00:01:14,640
-Vad sysslar du med?
-Orm!
23
00:01:16,720 --> 00:01:19,400
Den har sett oss.
Och de dÀr ormarna spottar gift!
24
00:01:19,480 --> 00:01:22,960
Nori, hÄll dig lugn
och gÄ tre steg Ät mitt hÄll.
25
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
NÄgot Àr pÄ tok.
26
00:01:28,280 --> 00:01:30,120
-Ja, det Àr en orm!
-Det Àr mer Àn sÄ.
27
00:01:30,200 --> 00:01:31,560
Vi mÄste ta oss hÀrifrÄn!
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,360
DÀr Àr vi överens.
29
00:01:35,320 --> 00:01:38,320
Varför Àr du sÄ snabb
nÀr vi springer bort frÄn nÄgot?
30
00:02:12,400 --> 00:02:15,520
Vad höll vi pÄ med? Det kÀnns
som att vi glömmer nÄgot.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
-Jag minns.
-Ja!
32
00:02:18,200 --> 00:02:19,520
Evonium-glaset!
33
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
Vilket glas?
34
00:02:24,680 --> 00:02:27,200
Det bildades för 26 miljoner
Är sedan nÀr en meteorit
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,400
-i Evoniumöknen.
-SuperhÀftigt.
36
00:02:29,480 --> 00:02:31,560
SuperlÀskigt, snarare.
37
00:02:31,640 --> 00:02:34,080
Det fÄr folk att glömma
viktiga Ärsdagar.
38
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
Sprang vi för att hitta glaset?
39
00:02:37,560 --> 00:02:39,240
Nu börjar jag minnas.
40
00:02:39,320 --> 00:02:42,760
För tio Är sedan hittade morbror
Charlie en bit Evonium-glas.
41
00:02:42,840 --> 00:02:45,520
Just ja. Det sköljdes i land
med en bÄt.
42
00:02:46,600 --> 00:02:48,920
-Nej, ett skeppsvrak.
-Och alla pÄ ön
43
00:02:49,000 --> 00:02:50,520
började glömma bort saker.
44
00:02:50,600 --> 00:02:53,160
SÄ Charlie grÀvde ner glaset
vid Desolation Ravine.
45
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
Nej, Desolation Point,
och folk blev som vanligt igen.
46
00:02:56,920 --> 00:02:58,360
Tills i morse.
47
00:02:58,440 --> 00:03:01,320
Det var ett bergskred igÄr kvÀll
vid Desolation Point.
48
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
-Hej och god morgon!
-God morgon.
49
00:03:03,320 --> 00:03:06,280
-Jag hade helt glömt.
-Tack. Var inte sÄ uppriven.
50
00:03:06,360 --> 00:03:08,120
Jag ska till tandlÀkaren.
51
00:03:10,960 --> 00:03:14,640
Bergskredet blottlade Evonium-glaset
som morbror Charlie grÀvde ner.
52
00:03:14,720 --> 00:03:17,120
SÄ vi var pÄ vÀg dit,
till Desolation Point.
53
00:03:17,200 --> 00:03:19,480
För att bli av med glaset
som fÄr folk att glömma.
54
00:03:19,560 --> 00:03:21,240
Men vi glömde bort det.
55
00:03:21,320 --> 00:03:23,360
Hörni, att Sunny glömmer att gÄ
56
00:03:23,440 --> 00:03:25,680
till tandlÀkaren Àr inget mysterium.
57
00:03:25,760 --> 00:03:27,280
TandlÀkarskrÀck Àr pÄ riktigt.
58
00:03:27,360 --> 00:03:29,840
Visst, men det som hÀnde
med Gillian dÄ?
59
00:03:33,000 --> 00:03:35,160
Okej, gÀnget. Tre smoothies.
60
00:03:35,240 --> 00:03:36,680
Ăh, Gillian?
61
00:03:41,520 --> 00:03:42,840
Ă h.
62
00:03:43,760 --> 00:03:45,080
Jag Àr strax tillbaka.
63
00:03:46,800 --> 00:03:48,880
Gillian börjar bli ganska gammal.
64
00:03:51,160 --> 00:03:53,400
Och upptagen. SĂ„ upptagen.
65
00:03:54,680 --> 00:03:57,520
Det handlar inte bara om att glömma
möten och smoothies. Det...
66
00:03:58,960 --> 00:04:00,280
Du minns.
67
00:04:00,360 --> 00:04:01,680
Kolla loggboken.
68
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
Kanske din morbror Charlie
skrev om minnesbesvÀr.
69
00:04:04,800 --> 00:04:06,160
Vem Àr morbror Charlie?
70
00:04:10,040 --> 00:04:11,880
Jag kan inte fatta att jag sa det.
71
00:04:11,960 --> 00:04:13,880
Det Àr som om jag skulle glömma
att andas.
72
00:04:14,760 --> 00:04:16,080
Eller oroa mig.
73
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
Eller oroa mig för
att glömma att andas.
74
00:04:20,480 --> 00:04:21,800
Andas jag?
75
00:04:23,600 --> 00:04:26,320
Jag förstÄr att det Àr en stor grej,
men jag förstÄr inte
76
00:04:26,400 --> 00:04:28,880
hur en bit gammalt glas kan fÄ folk
att glömma saker.
77
00:04:28,960 --> 00:04:31,440
Glaset Àr som en korsning
mellan forntida Egypten,
78
00:04:31,520 --> 00:04:34,480
rymden och den hÀr ön!
79
00:04:35,440 --> 00:04:37,360
-Det Àr knappast förvÄnande.
-Visst, men
80
00:04:37,440 --> 00:04:39,320
varför minns vi saker hÀrinne?
81
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
-Hur fungerar det?
-Ingen vet exakt hur.
82
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
Men nÄgot med det hÀr planet,
83
00:04:46,720 --> 00:04:48,040
vad det varit med om,
84
00:04:48,600 --> 00:04:50,720
gör att glaset
inte kan skada oss hÀr.
85
00:04:50,800 --> 00:04:53,200
Det Àr tur,
för att glaset Àr farligt.
86
00:04:53,280 --> 00:04:55,080
Om Taylor kan glömma sin morbror,
87
00:04:55,160 --> 00:04:57,000
sÄ kan vi glömma vÄra förÀldrar.
88
00:04:57,560 --> 00:04:59,480
Varandra. Vilka vi Àr.
89
00:05:00,240 --> 00:05:03,360
Vi mÄste göra oss av med glaset.
Den hÀr gÄngen mÄste vi lyckas.
90
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
Taylor, vad var det nu
som vi höll pÄ med?
91
00:05:26,080 --> 00:05:29,840
Ta vÀnster till Desolation Point.
Gör er av med Evonium-glaset.
92
00:05:30,480 --> 00:05:33,640
Vi gör oss av med glaset.
93
00:05:36,360 --> 00:05:39,120
Ăns öde Ă€r i era hĂ€nder.
Se upp för ormen.
94
00:05:42,200 --> 00:05:44,600
GÄ sedan höger. Den hÀr vÀgen.
95
00:05:45,320 --> 00:05:48,720
Vi gör oss av med glaset.
96
00:05:53,080 --> 00:05:55,840
Glaset fÄr er att glömma.
Sluta inte lÀsa, fortsÀtt framÄt.
97
00:05:58,840 --> 00:06:00,160
Aj!
98
00:06:00,240 --> 00:06:01,880
Vad gör du dÀrnere?
99
00:06:02,760 --> 00:06:04,080
Okej.
100
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
Nu kör vi.
101
00:06:07,360 --> 00:06:10,560
Men... vart Àr vi pÄ vÀg?
102
00:06:11,120 --> 00:06:12,800
Vi mÄste göra oss av med...
103
00:06:12,880 --> 00:06:14,360
-grÀset.
-Gasen.
104
00:06:14,440 --> 00:06:15,840
-Vi fÄr...
-Gaser.
105
00:06:18,320 --> 00:06:21,960
Dagens nyheter. Alla ska tillThe Milk Shack om ett par timmar
106
00:06:22,040 --> 00:06:25,080
för att fira... nÄgot, eller nÄgon.
107
00:06:25,160 --> 00:06:28,680
Var ligger The Milk Shack?Varför pratar jag med mig sjÀlv?
108
00:06:29,400 --> 00:06:31,240
Det hÀnde igen!
109
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
Vi kom Ätminstone raka vÀgen
tillbaka.
110
00:06:34,320 --> 00:06:35,960
Jag tror inte att vi gjorde det.
111
00:06:37,080 --> 00:06:41,400
Herregud! Enligt min app
var vi tvÄ timmar pÄ stranden.
112
00:06:41,480 --> 00:06:43,240
Kanske muskelminnet
förde oss tillbaka.
113
00:06:43,760 --> 00:06:46,680
Till slut. Men tÀnk om det ocksÄ
slutar fungera?
114
00:06:46,760 --> 00:06:48,400
Varje gÄng vi lÀmnar Bermuda Queen
115
00:06:48,480 --> 00:06:49,960
försÀtter vi oss i fara.
116
00:06:50,040 --> 00:06:51,800
NÀsta gÄng kanske vi inte
kommer hit.
117
00:06:51,880 --> 00:06:54,000
-Vi blir tvungna att bo hÀr.
-Nej.
118
00:06:54,080 --> 00:06:56,000
Fem ungar, en toalett.
119
00:06:56,080 --> 00:06:58,720
Vi blir gamla, firar födelsedagar.
120
00:06:58,800 --> 00:07:00,920
Viktiga födelsedagar.
121
00:07:03,360 --> 00:07:04,680
Första tjing pÄ badrummet.
122
00:07:05,800 --> 00:07:07,440
Jag behöver tid pÄ mig pÄ morgonen.
123
00:07:07,520 --> 00:07:10,440
-Jag har redan paxat...
-Hörni! Var tysta en stund.
124
00:07:11,320 --> 00:07:12,960
-Jag glömmer nÄgot.
-Verkligen?
125
00:07:13,040 --> 00:07:14,560
Ja.
126
00:07:15,080 --> 00:07:16,400
Jag har en plan!
127
00:07:24,720 --> 00:07:27,640
SÄ alla har glömt min födelsedag.
128
00:07:28,520 --> 00:07:33,760
De mÄ ha vÀrldens bÀsta ursÀkt,
men det gör ont.
129
00:07:34,720 --> 00:07:36,560
Lila! Jag har en present till dig.
130
00:07:36,640 --> 00:07:38,560
Ăntligen! Allt Ă€r förlĂ„tet!
131
00:07:39,720 --> 00:07:42,600
En Bermuda Queen-hatt.
132
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
Jag byggde den av en bit
av turbinen.
133
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
En bÀrbar minnessköld. Genialiskt!
134
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
-Jag vet att det inte Àr mode...
-Det Àr ett modebrott,
135
00:07:51,160 --> 00:07:52,720
men det Àr inte det. Det Àr min...
136
00:07:52,800 --> 00:07:56,240
Men det finns inte nog
med reservdelar till alla.
137
00:07:57,040 --> 00:07:59,600
Du kan stanna och hjÀlpa mig
att leda uppdraget.
138
00:08:00,680 --> 00:08:04,400
Okej, laget. Gör er redo för
Operation Bermuda Queen-rustning.
139
00:08:13,000 --> 00:08:14,320
Kör hÄrt!
140
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
Aj, Meesha!
141
00:08:18,960 --> 00:08:20,560
Varför ska jag gÄ?
142
00:08:20,640 --> 00:08:22,680
Vi behöver din drönare.
Du sa ju sjÀlv det.
143
00:08:22,760 --> 00:08:25,480
Ju nÀrmare vi Àr glaset,
desto starkare blir dess pÄverkan.
144
00:08:25,560 --> 00:08:28,840
Ja. Om vi försöker röra den
kan vi sÀga adjö till vÄra minnen.
145
00:08:28,920 --> 00:08:31,600
Kanske nÄgon annan kan gÄ
om ni delar med er av leksakerna.
146
00:08:31,680 --> 00:08:34,280
Ingen rör Dave.
147
00:08:34,360 --> 00:08:37,160
Tro mig, jag önskar
att jag kunde gÄ med.
148
00:08:37,240 --> 00:08:38,800
Men vi har alla en roll att spela.
149
00:08:39,560 --> 00:08:40,960
Meesha skyddar dig.
150
00:08:43,520 --> 00:08:45,480
Och du Àr uppkopplad
mot uppdragsledningen.
151
00:08:45,560 --> 00:08:48,040
Lila har varit pÄ toaletten ett tag.
152
00:08:48,120 --> 00:08:50,400
Ja, hon har varit pÄ konstigt humör
pÄ sistone.
153
00:08:50,480 --> 00:08:52,640
Hon tror förmodligen
att vi kommer att dö.
154
00:08:52,720 --> 00:08:54,200
Ja!
155
00:08:54,280 --> 00:08:57,040
AnvÀnd den dÀr rÀdslan, Ellis.
Kanalisera adrenalinet.
156
00:09:03,960 --> 00:09:05,680
Kom igen, Ellis. Rappa pÄ!
157
00:09:09,600 --> 00:09:11,840
-Hur gÄr det, Meesha?
-LĂ€get under kontroll.
158
00:09:11,920 --> 00:09:13,800
LÀget Àr fruktansvÀrt!
Jag vill glömma!
159
00:09:13,880 --> 00:09:16,000
Jag vill glömma giftormen
som vi Àr pÄ vÀg mot.
160
00:09:16,080 --> 00:09:18,480
-Jag tar nog av mig den hÀr.
-Nej, Ellis!
161
00:09:18,560 --> 00:09:21,040
BehÄll rustningen pÄ.
Ni Àr nÀra ormen.
162
00:09:24,040 --> 00:09:25,520
Ni gör ett jÀttebra jobb.
163
00:09:26,840 --> 00:09:28,920
-Just ja!
-Ăr det en orm?
164
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Orm? Inte det. FortsÀtt framÄt.
165
00:09:34,240 --> 00:09:35,560
Det Àr din födelsedag.
166
00:09:35,640 --> 00:09:38,120
Ăntligen kommer hon ihĂ„g.
167
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
Jag glömde bort det.
168
00:09:40,800 --> 00:09:42,880
Det hÀr blir intressant.
Var Àr mina popcorn?
169
00:09:44,840 --> 00:09:46,160
FörlÄt mig.
170
00:09:46,240 --> 00:09:48,680
Med alla galenskaper som hÀnt
glömde jag helt enkelt.
171
00:09:50,280 --> 00:09:51,720
Meesha, hör du mig?
172
00:09:51,800 --> 00:09:54,440
-Ni Àr i ormzonen nu.
-Uppfattat.
173
00:09:54,520 --> 00:09:57,440
Kom ihÄg, ta vÀgen österut.Det bör ta er till kusten.
174
00:09:57,520 --> 00:09:58,840
Den spottande pytonormen!
175
00:10:00,120 --> 00:10:01,640
Meesha!
176
00:10:01,720 --> 00:10:03,800
Du anstrÀngde dig sÄ
inför min födelsedag
177
00:10:03,880 --> 00:10:06,800
och jag har ingen ursÀkt
att glömma hÀrinne.
178
00:10:06,880 --> 00:10:08,400
Det Àr lugnt. Ingen stor sak.
179
00:10:09,400 --> 00:10:10,720
Hon Àr död för mig.
180
00:10:13,120 --> 00:10:15,800
Okej, Meesha. Var försiktiga nu.
181
00:10:15,880 --> 00:10:18,320
Ni Àr nÀra trÀdrotensom jag snubblade pÄ.
182
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
Jag ser den. Den hÀr vÀgen.
183
00:10:23,400 --> 00:10:26,640
Bra jobbat! Ni har kommit lÀngre
Àn nÄgonsin.
184
00:10:26,720 --> 00:10:28,600
Ni borde se klippan nÀr som helst.
185
00:10:33,440 --> 00:10:36,320
-Ăr vi dĂ€r?
-Ja! Desolation Point.
186
00:10:36,400 --> 00:10:37,880
Vi Àr framme!
187
00:10:38,680 --> 00:10:41,960
Aj, Meesha!
Vi har pratat om dina high fives!
188
00:10:42,040 --> 00:10:44,360
Ellis, om du har kÀnseln kvar,skicka upp drönaren.
189
00:10:44,440 --> 00:10:45,960
LÄt oss fÄ glaset pÄ bild.
190
00:10:55,760 --> 00:10:57,200
Flyg upp den till avsatsen nu.
191
00:11:00,440 --> 00:11:03,040
-Snyggt jobbat, Ellis!
-Och Dave.
192
00:11:06,880 --> 00:11:09,600
SÄ ja! SÀnk nu ner Daveoch anvÀnd magneten för att...
193
00:11:09,680 --> 00:11:13,160
Aj!
194
00:11:14,840 --> 00:11:17,160
-Vad hÀnder?
-Vi stÄr pÄ ett myrbo!
195
00:11:17,240 --> 00:11:19,600
Vad ni Àn gör,
ta inte av er rustningarna!
196
00:11:19,680 --> 00:11:21,120
Jag tar av mig rustningen!
197
00:11:21,200 --> 00:11:22,520
Ellis, nej!
198
00:11:23,040 --> 00:11:24,760
Meesha, behÄll rustningen pÄ.
199
00:11:24,840 --> 00:11:26,200
Trots att det Àr myror i den.
200
00:11:26,280 --> 00:11:28,200
SmÀrta stoppar inte mig!
201
00:11:28,280 --> 00:11:30,120
Varför Àr vi hÀr?
Varför kliar det sÄ?
202
00:11:30,200 --> 00:11:32,840
Vad Àr roten ur 24 649?
203
00:11:32,920 --> 00:11:35,240
Det Àr bara ett bett. Och ett till.
204
00:11:35,320 --> 00:11:37,840
HÄll ut, Meesha.
Du Àr för nÀra glaset nu.
205
00:11:37,920 --> 00:11:39,800
Om du tar av dig rustningen
Àr det kört.
206
00:11:39,880 --> 00:11:42,760
Om nÄgon fixar det,
sÄ Àr det Meesha.
207
00:11:44,520 --> 00:11:47,040
Jag fixar det inte! Jag tar av den!
208
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
Eller kanske inte.
209
00:11:52,480 --> 00:11:54,760
Jag kommer aldrig att fÄ
nÄgra presenter.
210
00:11:55,880 --> 00:11:57,760
Jag menar, mina vÀnner Àr i fara!
211
00:12:02,560 --> 00:12:03,920
Taylor?
212
00:12:06,880 --> 00:12:08,360
Vad gör du, Taylor?
213
00:12:19,960 --> 00:12:21,520
Vart för du mig?
214
00:12:21,600 --> 00:12:23,880
Ska du krÀva lösensumma?
Har du kidnappat mig?
215
00:12:23,960 --> 00:12:26,440
Nej! Jag tror inte det.
216
00:12:27,320 --> 00:12:28,840
Jobbar jag som personlig trÀnare?
217
00:12:29,480 --> 00:12:31,320
Ni tvÄ mÄste hÄlla er lugna
218
00:12:31,400 --> 00:12:34,000
och gÄ ungefÀr tretusen steg
Ät det hÄllet.
219
00:12:35,640 --> 00:12:37,800
Roten ur 157.
220
00:12:38,320 --> 00:12:41,480
-Pust!
-Jag kollade mina sociala medier.
221
00:12:41,560 --> 00:12:43,680
Det börjar spÄra ur i stan.
222
00:12:43,760 --> 00:12:45,400
Vi borde kolla med vÄra familjer.
223
00:12:50,000 --> 00:12:52,440
-HallÄ, sötnos!
-Mamma, Àr du okej?
224
00:12:52,520 --> 00:12:54,040
Ja. Vi Àr pÄ The Milk Shack.
225
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Vi minns inte varföroch mitt ansikte Àr svullet.
226
00:12:56,400 --> 00:12:58,560
Vi tror att han har variti slagsmÄl.
227
00:12:59,120 --> 00:13:01,760
Du har varit hos tandlÀkaren
och fÄtt rotfyllning, pappa.
228
00:13:02,800 --> 00:13:04,160
Vad hÀnder dÀrborta?
229
00:13:04,240 --> 00:13:06,000
Det hÀr stÀllet Àr inte klokt!
230
00:13:07,760 --> 00:13:10,280
Ingen vet vem som Àger stÀlleteller jobbar hÀr
231
00:13:10,360 --> 00:13:12,240
och allt Àr helt gratis!
232
00:13:12,320 --> 00:13:14,080
Du Àger stÀllet, Nana! Du!
233
00:13:14,880 --> 00:13:16,200
Batteriet dog.
234
00:13:16,280 --> 00:13:18,040
Jag har nio missade samtal
frÄn mamma.
235
00:13:18,120 --> 00:13:20,720
-Hon minns inte var vi bor.
-Jag SMS:ade min pappa.
236
00:13:22,240 --> 00:13:23,560
Vem Àr det hÀr?
237
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Det hÀr Àr riktigt illa.
238
00:13:27,200 --> 00:13:30,920
Om vi inte gör oss av med glaset
kommer allas minnen att utraderas.
239
00:13:31,920 --> 00:13:33,280
För alltid.
240
00:13:40,640 --> 00:13:42,480
Ni kan inte gÄ tillbaka dit ut.
241
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
Dave Àr död,
kommunikationen nere
242
00:13:44,200 --> 00:13:46,600
och vÄra rustningar fulla av myror.
243
00:13:46,680 --> 00:13:49,440
-DĂ„ sliter vi planet i stycken.
-Nej!
244
00:13:49,520 --> 00:13:52,320
Det Àr min morbrors. Han kan
behöva det nÀr han ÄtervÀnder.
245
00:13:53,680 --> 00:13:56,960
Jag tycker att vi vÀntar hÀr
tills vi fÄr slut pÄ mat.
246
00:13:57,040 --> 00:14:00,120
Sedan pÄbörjar vi diskussioner
om vem vi ska Àta först.
247
00:14:02,520 --> 00:14:04,640
Ă h, nej. Det blir jag, eller hur?
248
00:14:06,000 --> 00:14:08,280
Usch, du borde tugga maten!
249
00:14:08,360 --> 00:14:10,280
Ellis, allvarligt?
250
00:14:10,360 --> 00:14:12,480
Kom igen, vi mÄste göra nÄgot.
251
00:14:12,560 --> 00:14:15,080
Nej, Ellis. Det rör inte mat.
252
00:14:15,160 --> 00:14:16,920
Men vi misslyckas
varje gÄng vi gÄr ut.
253
00:14:17,000 --> 00:14:19,760
Nej. Varje gÄng vi gÄr ut,
sÄ lÀr vi oss.
254
00:14:22,760 --> 00:14:24,440
Okej, hÀr Àr den nya planen.
255
00:14:24,520 --> 00:14:26,800
Ellis, i loggboken stÄr
att glaset Àr magnetiskt,
256
00:14:26,880 --> 00:14:29,080
sÄ det gÄr att plocka upp
utan att vidröra.
257
00:14:32,800 --> 00:14:35,400
Vi sprutar pÄ oss insektsmedel
innan vi gÄr.
258
00:14:40,800 --> 00:14:43,760
Lila, Ellis. Ni hÄller koll pÄ oss
och ringer för att se till
259
00:14:43,840 --> 00:14:45,440
att vi fortsÀtter uppdraget.
Vi tre
260
00:14:45,520 --> 00:14:47,240
gÄr ut och ser till att hÄlla ihop.
261
00:14:48,120 --> 00:14:49,920
Jag har bara en Bermuda Queen-hjÀlm,
262
00:14:50,000 --> 00:14:51,840
sÄ vi behöver en reservplan.
263
00:14:51,920 --> 00:14:53,360
Dags att vara lite kreativ.
264
00:14:54,600 --> 00:14:57,680
Vi tar med utrustning för att
skrÀmma ormen med vibrationer.
265
00:14:59,040 --> 00:15:01,800
Och nÄgot för att varna oss
för trÀdet jag snubblade pÄ.
266
00:15:03,280 --> 00:15:05,640
Insektsmedlet
tar oss förbi myrorna till...
267
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
Desolation Point.
268
00:15:07,480 --> 00:15:10,040
SÄ nÀra glaset kommer mitt minne
att grumlas.
269
00:15:13,720 --> 00:15:15,040
Vi mÄste...
270
00:15:15,120 --> 00:15:16,520
Vi Àr hÀr för att...
271
00:15:16,600 --> 00:15:18,160
DÄ behöver vi anteckningarna.
272
00:15:18,240 --> 00:15:19,560
Vid Desolation Point.
273
00:15:19,640 --> 00:15:23,000
Nori, anvÀnd magneten pÄ fiskelinan
för att hÀmta glaset.
274
00:15:24,560 --> 00:15:26,560
Titta, det lyser dÀruppe!
275
00:15:28,040 --> 00:15:30,600
Varför fiskar han pÄ en klippa?
276
00:15:31,280 --> 00:15:32,920
Havet Àr dÀrborta, kompis!
277
00:15:36,120 --> 00:15:38,280
NÀr magneten trÀffar glaset,
veva in.
278
00:15:40,200 --> 00:15:42,720
Det fungerar! Tror jag.
279
00:15:50,480 --> 00:15:52,960
Nej! Nori, den faller!
280
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
Va?
281
00:15:58,480 --> 00:16:00,840
Var stÄr det vad vi ska göra
om det gÄr sönder?
282
00:16:05,440 --> 00:16:08,080
-HallÄ?
-Taylor! Klarade ni det?
283
00:16:08,640 --> 00:16:10,240
Klarat vad?
284
00:16:12,320 --> 00:16:14,080
Vad hÀnder? Var Àr ni?
285
00:16:15,440 --> 00:16:18,600
Vi Àr vid en klippa.
Det Àr en massa stenar hÀr.
286
00:16:18,680 --> 00:16:20,920
JÀttebra. Har ni hÀmtat glaset?
287
00:16:21,960 --> 00:16:23,520
Glaset? Vilket glas?
288
00:16:26,400 --> 00:16:29,720
Okej, lyssna. AnvÀnd fiskespöet
för att hÀmta glaset
289
00:16:29,800 --> 00:16:31,760
och kasta det mot Meeshas slagtrÀ.
290
00:16:31,840 --> 00:16:33,760
-Fiskelinan gick sönder.
-Va?
291
00:16:33,840 --> 00:16:36,800
Nej! Vi mÄste hitta ett nytt sÀtt
att nÄ glaset utan att röra det.
292
00:16:36,880 --> 00:16:40,000
Det finns inget annat sÀtt.
Det hÀr Àr vÄr enda chans!
293
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
Taylor, ni mÄste ta er dÀrifrÄn.
294
00:16:42,080 --> 00:16:44,880
-Nu!
-Sista chans att bli av med glaset.
295
00:16:44,960 --> 00:16:46,840
Ingen gÄr sÀker innan det Àr borta.
296
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
Taylor? Vad gör du?
297
00:16:51,960 --> 00:16:53,640
-HallÄ?
-Nori, sÀg till Taylor
298
00:16:53,720 --> 00:16:56,080
att inte röra glaset.
Det Àr för farligt.
299
00:16:56,760 --> 00:16:58,920
-Taylor!
-Taylor!
300
00:16:59,440 --> 00:17:01,880
De sa att det var farligt.
301
00:17:02,400 --> 00:17:04,120
Jag mÄste. Om jag inte gör det...
302
00:17:04,200 --> 00:17:05,520
Jag gör det.
303
00:17:10,280 --> 00:17:12,680
VĂ€nta. Vad var det
som jag skulle göra nu igen?
304
00:17:17,360 --> 00:17:18,920
Vart Àr hon pÄ vÀg?
305
00:17:34,080 --> 00:17:36,360
Ta glaset, kasta till Meesha.
306
00:17:39,920 --> 00:17:42,000
Vad Àr det som stÄr skrivet
pÄ min arm?
307
00:17:42,080 --> 00:17:44,160
SlÄ en lÄngboll ut i havet.
308
00:17:46,320 --> 00:17:48,080
Ska vi spela strandcricket?
309
00:17:48,600 --> 00:17:49,920
SlÄ en lÄngboll.
310
00:17:53,360 --> 00:17:55,680
HĂ€mta... Kasta!
311
00:17:56,200 --> 00:17:57,520
Du!
312
00:18:07,400 --> 00:18:08,720
Vad gjorde jag precis?
313
00:18:09,280 --> 00:18:10,880
Jag har en konstig kÀnsla att vi...
314
00:18:10,960 --> 00:18:12,560
Har gjort oss av med glaset!
315
00:18:12,640 --> 00:18:14,040
Och vi minns det!
316
00:18:17,520 --> 00:18:19,080
Du gjorde det!
317
00:18:22,000 --> 00:18:23,320
Taylor?
318
00:18:25,800 --> 00:18:27,560
Taylor.
319
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
Vilka Àr ni?
320
00:18:31,040 --> 00:18:32,520
Vem Àr jag?
321
00:18:43,360 --> 00:18:45,320
Hon minns ingenting.
322
00:18:45,400 --> 00:18:49,600
Du minns vÀl mig?
Din irriterande lilla styvsyster?
323
00:18:51,800 --> 00:18:53,280
Minns du det hÀr planet?
324
00:18:53,360 --> 00:18:54,920
Titta, det Àr din morbror Charlie.
325
00:18:56,440 --> 00:18:58,160
Jag kÀnner inte igen honom.
326
00:19:01,080 --> 00:19:02,560
Hans loggbok dÄ?
327
00:19:04,920 --> 00:19:07,600
-FÄr den dig att minnas nÄgot?
-Kanske.
328
00:19:07,680 --> 00:19:09,160
Jag vet inte.
329
00:19:09,240 --> 00:19:11,160
HĂ€r. Upp med dig.
330
00:19:11,880 --> 00:19:14,040
SÄ ja. FÄ igÄng blodcirkulationen.
331
00:19:14,720 --> 00:19:16,400
Fokusera. Det funkar alltid för mig.
332
00:19:16,880 --> 00:19:18,640
Det Àr inte tillfÀlle för trÀning.
333
00:19:19,440 --> 00:19:20,880
Vad Àr det som hÀnder med mig?
334
00:19:21,480 --> 00:19:22,920
Nori, gör nÄgot!
335
00:19:23,000 --> 00:19:25,120
Taylor, det Àr jag.
Din cyniska polare
336
00:19:25,200 --> 00:19:27,480
som aldrig tror pÄ dina
galna mysterier.
337
00:19:27,560 --> 00:19:30,040
Jag vÀgrar tro att det hÀr
hÀnder dig.
338
00:19:30,120 --> 00:19:32,000
Du Àr...
339
00:19:33,600 --> 00:19:35,280
FörlÄt.
340
00:19:36,680 --> 00:19:38,640
Vi mÄste ta henne till sjukhuset.
341
00:19:38,720 --> 00:19:42,000
FörlÄt att jag var spydig mot dig
tidigare. Jag menade det inte.
342
00:19:45,840 --> 00:19:47,840
Usch! SÄ Àckligt, Ellis!
343
00:19:49,440 --> 00:19:51,880
-Du sa "Ellis".
-Hon vet vad jag heter!
344
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
-Och hur du stinker.
-Doftstimuli
345
00:19:53,560 --> 00:19:56,040
Àr jÀttebra för att ÄterfÄ minnet.
346
00:19:56,120 --> 00:19:57,960
Nori. Du heter Nori, eller hur?
347
00:19:58,040 --> 00:19:59,880
Precis. Det stÀmmer!
348
00:20:01,080 --> 00:20:03,800
Och Meesha. Snabba, sportiga,
tÀvlingsinriktade Meesha!
349
00:20:03,880 --> 00:20:05,440
-VĂ€lkommen tillbaka!
-Nej.
350
00:20:05,520 --> 00:20:07,320
Ja, hon Àr tillbaka.
351
00:20:07,400 --> 00:20:09,040
Minns du mig?
352
00:20:11,080 --> 00:20:12,560
Grattis pÄ födelsedagen, syrran.
353
00:20:22,960 --> 00:20:25,360
Du lyssnar pÄ Rock Island FM!
354
00:20:25,440 --> 00:20:28,600
Dagens nyheter. Ingen verkar minnasvad de har gjort.
355
00:20:28,680 --> 00:20:33,000
Det gör inte jag heller, men vÀdretÀr vackert och alla Àr glada.
356
00:20:33,080 --> 00:20:34,400
Vilken dag.
357
00:20:34,480 --> 00:20:36,880
En som vi sent ska glömma. VÀnta.
358
00:20:38,240 --> 00:20:39,880
FörlÄt att jag glömde
din födelsedag.
359
00:20:40,640 --> 00:20:42,920
SÄ lÀnge du Àr tillbaka
spelar det ingen roll.
360
00:20:44,880 --> 00:20:48,000
Och jag minns varför alla
Àr pÄ The Milk Shack idag.
361
00:20:48,720 --> 00:20:50,760
Ăverraskning!
362
00:20:54,960 --> 00:20:56,280
Hurra!
363
00:20:56,360 --> 00:20:59,400
-Vi har vÀntat i evigheter.
-Vi trodde att du hade glömt.
364
00:21:33,480 --> 00:21:35,600
Undertexter: Erik Lövgren
plint.com
27314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.