All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e11.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:03,920 VarsĂ„goda. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,600 Taylor, Charlie. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,800 Turisten som letar guld har kommit tillbaka. 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,000 Hejsan, hur gick det för dig? 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,400 Det finns inget guld. Inget alls. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,120 Inte ett jota hĂ€r i trakten. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 Morbror Charlie, 8 00:00:25,360 --> 00:00:28,760 varför kommer folk till Rock Island för att leta efter guld? 9 00:00:28,840 --> 00:00:31,240 Det har ryktats om guld hĂ€r pĂ„ ön i Ă„ratal. 10 00:00:31,320 --> 00:00:32,960 Och det finns inget? 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,600 Kan du bevara en hemlighet? 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,120 Det finns visst guld hĂ€r. 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,640 Men det finns bara en karta som visar var guldet finns. 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 Jag hittade den pĂ„ stranden för flera Ă„r sen. 15 00:00:47,640 --> 00:00:49,040 Var Ă€r den andra halvan? 16 00:00:49,640 --> 00:00:51,680 Ingen aning. Förhoppningsvis Ă€r den borta. 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,400 -Varför dĂ„? -Guldet mĂ„ste skyddas, 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,840 annars skulle det fĂ„ iskalla följder. 19 00:00:57,920 --> 00:01:00,600 Men nĂ„gon kan vĂ€l hitta guldet utan kartan? 20 00:01:01,800 --> 00:01:04,120 Bara om de lyckas ta sig förbi vĂ€ktarna. 21 00:01:04,200 --> 00:01:06,120 -Vilka Ă€r de? -En dag ska jag berĂ€tta det. 22 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 Jag kommer att ha hittat guldet innan dagen Ă€r över. 23 00:01:19,520 --> 00:01:21,360 TyvĂ€rr, men ingen har nĂ„nsin haft tur 24 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 med att leta guld hĂ€romkring. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,400 Nej, eftersom de inte hade en skattkarta. 26 00:01:25,480 --> 00:01:26,800 Men det har jag. 27 00:01:28,240 --> 00:01:29,760 Var fick du tag pĂ„ den? 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,920 Jag bjöd högst pĂ„ en auktion. 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,840 Är du inte lite ung för att göra sĂ„nt? 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,960 Det gick utmĂ€rkt med mammas kreditkort. 31 00:01:36,040 --> 00:01:37,840 Hon köper allt jag ber mig om. 32 00:01:41,040 --> 00:01:42,720 Skynda pĂ„ med min mat nu. 33 00:01:43,280 --> 00:01:44,600 Det ska bli. 34 00:01:48,160 --> 00:01:49,520 Det Ă€r den riktiga kartan. 35 00:01:49,600 --> 00:01:52,440 Han har fĂ„tt tag pĂ„ andra delen av Charlies skattkarta. 36 00:01:52,520 --> 00:01:53,840 Det finns alltsĂ„ guld pĂ„ ön? 37 00:01:54,600 --> 00:01:56,840 Det hĂ€r Ă€r bĂ€sta dan i mitt liv! 38 00:01:57,720 --> 00:01:59,960 -Vad gör han? -Det Ă€r hans guldfinnardans. 39 00:02:00,040 --> 00:02:01,600 Han har jobbat pĂ„ den i mĂ„nader. 40 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Ellis, det Ă€r din dröm att hitta en skatt... 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,320 -Och rulla mig i den. -Men... 42 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 det handlar inte om att hitta guld, utan skydda det. 43 00:02:07,960 --> 00:02:09,280 Kan fĂ„ han rulla sig lite? 44 00:02:12,680 --> 00:02:15,960 Men det mĂ„ste kĂ€nnas sĂ„ obekvĂ€mt? 45 00:02:16,480 --> 00:02:20,400 Min morbror sa att vi mĂ„ste hjĂ€lpa vĂ€ktarna att skydda det, 46 00:02:20,480 --> 00:02:22,200 annars skulle följderna bli iskalla. 47 00:02:22,280 --> 00:02:24,200 -Det lĂ„ter seriöst. -Seriöst spĂ€nnande. 48 00:02:24,280 --> 00:02:25,640 Fast ocksĂ„ lite luddigt. 49 00:02:25,720 --> 00:02:27,520 Vad menas med iskalla följder? 50 00:02:27,600 --> 00:02:29,640 Han nĂ€mnde inga detaljer men det lĂ„ter illa. 51 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Och vilka Ă€r vĂ€ktarna? 52 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 Jag vet inte. Den andra hĂ€lften av kartan 53 00:02:33,680 --> 00:02:36,360 visar inte kustlinjen, men om den dĂ€r killen listar ut det, 54 00:02:36,440 --> 00:02:38,640 -kan han hitta guldet. -SĂ„ vad Ă€r planen? 55 00:02:38,720 --> 00:02:40,960 -Nori, Ellis och jag gĂ„r dit först. -Ja! 56 00:02:41,040 --> 00:02:43,160 Och flyttar guldet till en sĂ€ker plats. 57 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 -Åh. -Meesha? 58 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 Du och Lila uppehĂ„lla grabben. 59 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 Jag tĂ€nker inte missa en skattjakt för att vakta en snorvalp. 60 00:02:52,480 --> 00:02:54,000 Han var taskig mot Gillian. 61 00:02:57,920 --> 00:02:59,520 Jag ska krossa honom. 62 00:03:02,560 --> 00:03:05,280 Vet du var jag kan posta ett vykort till min mamma? 63 00:03:05,360 --> 00:03:07,560 Ser jag ut som en turistinformation? 64 00:03:09,000 --> 00:03:10,880 -Taskigt! -Jag ska mosa honom. 65 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 Gör det lite senare. 66 00:03:14,920 --> 00:03:16,240 Följ mig istĂ€llet. 67 00:03:16,320 --> 00:03:19,480 HallĂ„! Är det sant att du letar guld? 68 00:03:19,560 --> 00:03:20,960 Varför frĂ„gar du? 69 00:03:21,040 --> 00:03:23,760 Vi vill hjĂ€lpa till, vi kĂ€nner till ön. 70 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Jag skulle gĂ€rna dokumentera din upptĂ€ckt. 71 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 Mina följare skulle Ă€lska att se nĂ„gon hitta guld. 72 00:03:28,360 --> 00:03:30,520 Tja, kameran Ă€lskar mig. 73 00:03:33,240 --> 00:03:36,560 Ni kan fĂ„ hjĂ€lpa mig att hitta nĂ„gra av traktens landmĂ€rken. 74 00:03:36,640 --> 00:03:39,080 Vet ni var jag kan hitta platsen "De tre klipporna"? 75 00:03:40,320 --> 00:03:44,200 Javisst! Och vi kan visa dig den snabbaste vĂ€gen dit. 76 00:03:44,280 --> 00:03:45,600 Eller inte. 77 00:03:45,680 --> 00:03:49,040 Inbilla er inte att ni fĂ„r en andel. Allt jag hittar blir mitt. 78 00:03:49,600 --> 00:03:51,120 Uppfattat? 79 00:03:52,320 --> 00:03:53,640 Tjejer? 80 00:03:53,720 --> 00:03:55,400 -Nu sĂ„... -Nej, Meesha. 81 00:03:55,480 --> 00:03:57,000 SnĂ€lla, Meesha! 82 00:03:58,120 --> 00:03:59,440 Okej. 83 00:04:00,200 --> 00:04:01,520 Okej. 84 00:04:32,480 --> 00:04:35,200 Även med bĂ„da delar Ă€r kartan lite otydlig. 85 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Vi mĂ„ste tyda de hĂ€r symbolerna. 86 00:04:38,280 --> 00:04:39,680 Är det dĂ€r en get? 87 00:04:43,440 --> 00:04:44,760 Fotot Ă€r inte toppen. 88 00:04:44,840 --> 00:04:47,440 Men nĂ€rmast krysset Ă€r tre klippor. 89 00:04:47,520 --> 00:04:49,920 Vi Ă€r pĂ„ Rock Island, det finns klippor överallt. 90 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 Akta dig! 91 00:04:52,080 --> 00:04:54,760 Taylor! Vad gjorde du sĂ„ för? 92 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 Jag hindrade dig frĂ„n att ramla i gropen. 93 00:04:57,880 --> 00:05:00,520 Oj, det var en stor utomhustoalett. 94 00:05:03,040 --> 00:05:04,720 Det finns en symbol för fara hĂ€r. 95 00:05:05,920 --> 00:05:08,080 Kanske menar de gropen? 96 00:05:08,160 --> 00:05:09,640 Vi mĂ„ste vara pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 97 00:05:09,720 --> 00:05:11,040 VĂ€nta. 98 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 Du sa att vĂ€ktarna sĂ€tter stopp för guldletare? 99 00:05:13,320 --> 00:05:15,240 Och vi letar efter guld? 100 00:05:15,320 --> 00:05:18,400 -Har du inte insett det förrĂ€n nu? -Vi berĂ€ttar att vi hjĂ€lper till. 101 00:05:21,600 --> 00:05:24,040 TĂ€nk om de vĂ€grar lyssna och begraver oss istĂ€llet? 102 00:05:27,600 --> 00:05:29,400 Är det hĂ€r verkligen rĂ€tt vĂ€g? 103 00:05:29,480 --> 00:05:31,520 PĂ„ kartan ser klippblocken ut att vara 104 00:05:31,600 --> 00:05:33,120 i djungeln och inte i en grotta. 105 00:05:33,200 --> 00:05:37,480 Vi öbor kallar grottan för djungelgrottan. Inte sant, Meesh? 106 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 Kan du berĂ€tta vad du heter för mina följare? 107 00:05:42,040 --> 00:05:43,560 De kallar mig för Cowboy Joe. 108 00:05:44,160 --> 00:05:47,760 Är det för att du Ă€r cowboy och guldjĂ€gare? 109 00:05:47,840 --> 00:05:50,800 Det Ă€r för att jag inte rĂ€ds faran. Jag Ă€ter den till frukost. 110 00:05:51,360 --> 00:05:53,000 Jag ska skydda er, tjejer. 111 00:05:58,320 --> 00:05:59,960 LĂ„t mig ta bort det dĂ€r för dig. 112 00:06:02,280 --> 00:06:04,040 Vi kanske borde vĂ€nda om. 113 00:06:04,120 --> 00:06:05,680 Nej! 114 00:06:06,200 --> 00:06:09,880 Du har inte hört sĂ„ngen som jag skrivit om dig. 115 00:06:10,520 --> 00:06:13,040 Den heter "Balladen om Cowboy Joe". 116 00:06:14,360 --> 00:06:15,880 Hur lĂ„ter den? 117 00:06:17,200 --> 00:06:20,000 Det var en gĂ„ng en kille som hette Cowboy Joe 118 00:06:20,080 --> 00:06:23,360 Han Ă€lskade verkligen guld Och han... 119 00:06:23,440 --> 00:06:25,080 Betedde sig som en sexĂ„ring 120 00:06:25,160 --> 00:06:27,000 -Och visste ingenting -HallĂ„! 121 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 Jag Ă€r fjorton. 122 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Vi fĂ„r jobba pĂ„ den! 123 00:06:32,760 --> 00:06:36,640 Inga tecken pĂ„ klipptrios, triader eller trillingar. 124 00:06:39,880 --> 00:06:41,240 HĂ€r kan det vara! 125 00:06:42,440 --> 00:06:44,480 Gör er redo för guld-dansen! 126 00:06:44,560 --> 00:06:45,880 Flaskkapsyler? 127 00:06:47,120 --> 00:06:48,440 Det var elakt gjort. 128 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 Varför har man grĂ€vt ner de hĂ€r ute? 129 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 Vi kommer att dö! 130 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 Spring! 131 00:07:03,640 --> 00:07:05,440 Stick mig inte! Jag Ă€lskar honung! 132 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 Jag Ă€r monarkist! Mina favoritbokstĂ€ver Ă€r B och I! 133 00:07:08,360 --> 00:07:12,320 Aj! Varför just jag? 134 00:07:13,000 --> 00:07:17,320 Han har muskler frĂ„n topp till tĂ„ SĂ„ gĂ„r balladen om Cowboy Joe! 135 00:07:17,840 --> 00:07:21,760 HĂ€r. De vĂ€rldsberömda Rock Islands klipptrio. 136 00:07:22,320 --> 00:07:23,760 Det var rĂ€tt tragiska klippor. 137 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 Men hela ön Ă€r rĂ€tt tragisk. 138 00:07:26,040 --> 00:07:28,840 -Hördu du... -Du vet... 139 00:07:29,520 --> 00:07:32,520 nĂ€r du vĂ€l har hittat guldet, slipper du komma hit igen. 140 00:07:33,320 --> 00:07:35,200 -NĂ„gonsin. -Ja. 141 00:07:35,280 --> 00:07:37,760 Och dĂ„ Ă€r jag rik som ett troll. Akta pĂ„ er, tjejer. 142 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Filma mig nerifrĂ„n sĂ„ att jag ser lĂ„ng ut. 143 00:07:43,040 --> 00:07:44,360 Ja, förlĂ„t. 144 00:07:52,240 --> 00:07:53,560 Vad konstigt. 145 00:07:53,640 --> 00:07:56,440 BisvĂ€rmen var helt galen men sen tappade de intresset helt 146 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 nĂ€r du slĂ€ngde ivĂ€g metalldetektorn. 147 00:07:58,720 --> 00:08:00,320 Var det ljudet? 148 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 Noris skrik var mycket högre. 149 00:08:04,720 --> 00:08:07,360 Bistick gör ont, okej? 150 00:08:07,840 --> 00:08:10,200 Lila vet inte hur lĂ€nge de kan förhala Cowboy Joe, 151 00:08:10,280 --> 00:08:12,000 vi mĂ„ste hitta guldet. 152 00:08:12,840 --> 00:08:16,080 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r viktigt, 153 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 men det kanske Ă€r dags att vi ger upp guldjakten. 154 00:08:19,040 --> 00:08:20,360 Ellis har rĂ€tt. 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,720 -Vi borde gĂ„ tillbaka. -UrsĂ€kta? 156 00:08:24,800 --> 00:08:27,960 -VĂ€ktarna kan vara livsfarliga. -Absolut. 157 00:08:28,040 --> 00:08:29,720 -Vi har ingen aning. -Det stĂ€mmer! 158 00:08:29,800 --> 00:08:33,520 Dessutom kan jag fĂ„ en allergisk reaktion om jag fĂ„r ett stick till. 159 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 -Amen! -Det kan bli nĂ€sselutslag, 160 00:08:35,920 --> 00:08:38,200 eller svĂ€llande nĂ€sselutslag som exploderar. 161 00:08:38,280 --> 00:08:40,640 Jag kan bli trĂ€ffad av Noris exploderande utslag! 162 00:08:42,440 --> 00:08:45,320 Vi kan inte riskera det! Vi kan bli dödens lammungar! 163 00:08:46,160 --> 00:08:47,720 Nori, du krossar mig! 164 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Är du okej, Nori? 165 00:08:49,760 --> 00:08:53,160 Ja, vad menar du? Det kan vara du... 166 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 Du kanske inte Ă€r frisk. Vi gĂ„r hem. 167 00:08:57,400 --> 00:08:58,720 Ni tvĂ„ kan gĂ„. 168 00:08:59,280 --> 00:09:00,840 -Jag hittar guldet sjĂ€lv. -Nej. 169 00:09:01,560 --> 00:09:03,480 Jag kan inte lĂ„ta dig utan mig. 170 00:09:07,040 --> 00:09:08,920 -Jag hittar metalldetektorn. -Men bina, dĂ„ 171 00:09:09,000 --> 00:09:11,120 -och deras onda stick? -Vilka bi snackar du om? 172 00:09:15,280 --> 00:09:18,680 Ellis, vet du nĂ„got om de dĂ€r bina? 173 00:09:20,400 --> 00:09:24,040 Jag kommer att bli sĂ„ rik att jag kan köpa den hĂ€r tönt-ön. 174 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Hur lĂ€nge tror du han gĂ„r pĂ„ det? 175 00:09:26,640 --> 00:09:29,560 Förhoppningsvis tills han grĂ€vt sig tillbaka till ranchen. 176 00:09:29,640 --> 00:09:31,280 Han borde kallas LĂ€ttlurade Joe 177 00:09:31,360 --> 00:09:33,200 för att han tror att de dĂ€r Ă€r klipporna. 178 00:09:34,040 --> 00:09:35,360 Vad sa du för nĂ„got? 179 00:09:37,160 --> 00:09:41,960 Du borde kallas för Felfria Joe eftersom du Ă€r sĂ„ hĂ€ftig. 180 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 Tack. 181 00:09:45,920 --> 00:09:47,240 Men ni har lurat mig. 182 00:09:47,320 --> 00:09:49,320 -Nej! -Har du redan kommit pĂ„ det? 183 00:09:49,400 --> 00:09:51,680 Jag borde veta bĂ€ttre Ă€n att ha lyssnat pĂ„ tjejer. 184 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 Speciellt en som sjunger sĂ„ dĂ„ligt. 185 00:09:54,320 --> 00:09:56,520 Lila, han Ă€r inte vĂ€rd det. Vi gĂ„r. 186 00:09:57,120 --> 00:09:59,480 Cow-baby Joe, kan fĂ„ hitta hem sjĂ€lv. 187 00:10:02,840 --> 00:10:04,160 Det Ă€r jag. 188 00:10:04,720 --> 00:10:07,520 Vi Ă€r inte de enda som Ă€r ute och letar guld. 189 00:10:08,920 --> 00:10:12,480 Det kan vara den sĂ€llsynta blĂ„vinge-biet som Ă€r en inhemsk art. 190 00:10:12,560 --> 00:10:14,000 Det stĂ„r inte sĂ„ mycket om dem. 191 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 Inget om deras stick? 192 00:10:18,320 --> 00:10:19,680 Nori! 193 00:10:19,760 --> 00:10:21,720 Vad gör du? Ge tillbaka den! 194 00:10:22,480 --> 00:10:24,280 Nej. Du leder oss direkt mot faran. 195 00:10:24,360 --> 00:10:26,880 Varför beter du dig som Ellis? 196 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 Ja, du brukar inte fĂ„ panik. Det Ă€r min grej! 197 00:10:29,560 --> 00:10:31,080 Det finns inte ett jota guld hĂ€r. 198 00:10:32,800 --> 00:10:34,360 Det finns inget guld. 199 00:10:35,040 --> 00:10:37,120 Inte ett jota guld att hitta. 200 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 Varför sticks bin egentligen? 201 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 För att försvara drottningen, bikupan och för att vara elaka. 202 00:10:44,320 --> 00:10:47,520 Men de hĂ€r bina verkar jaga efter metalldetektorer. 203 00:10:48,080 --> 00:10:50,960 Nori blev stucken och nu Ă€r han inte sig sjĂ€lv. 204 00:10:51,640 --> 00:10:54,280 Titta hĂ€r. HĂ€r finns det en massa prickar. 205 00:10:54,360 --> 00:10:57,520 TĂ€nk om det Ă€r en ledtrĂ„d för att varna folk om bina? 206 00:10:58,320 --> 00:11:01,800 Om guldet finns i nĂ€rheten av deras bo, kanske de skyddar boet... 207 00:11:01,880 --> 00:11:03,720 Genom att göra folk anti-guld? 208 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 Deras stick mĂ„ste ha nĂ„gon slags tankestyrningskraft. 209 00:11:07,960 --> 00:11:09,680 Det mĂ„ste vara de som Ă€r vĂ€ktarna! 210 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 Och dĂ€rför har inga guldsökare lyckats hitta nĂ„got. 211 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 Det finns inget guld. 212 00:11:13,720 --> 00:11:15,360 Bina motade ivĂ€g dem med sina stick? 213 00:11:15,440 --> 00:11:16,800 Ja. 214 00:11:16,880 --> 00:11:20,760 Om Cowboy Joe fĂ„r reda pĂ„ att prickarna representerar bi, 215 00:11:20,840 --> 00:11:22,880 förstĂ„r han att man behöver skyddsutrustning. 216 00:11:23,520 --> 00:11:25,320 Och gör han det, Ă€r vi illa ute. 217 00:11:29,200 --> 00:11:30,920 Allvarligt talat? 218 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 Nori? Nori! 219 00:11:34,840 --> 00:11:38,560 -Aj! -HallĂ„? Vem dĂ€r? 220 00:11:38,640 --> 00:11:41,560 -Är du okej? -Tack och lov att ni hittade mig. 221 00:11:41,640 --> 00:11:43,920 Jag heter Janet. Jag turistar men har gĂ„tt vilse. 222 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 -SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. -Kan du klĂ€ttra? 223 00:11:46,440 --> 00:11:48,720 Det kĂ€nns som jag vrickat foten. 224 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 HĂ€r. 225 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Tack. 226 00:11:55,000 --> 00:11:57,280 Det Ă€r rĂ€tt farligt att turista hĂ€rute. 227 00:11:57,360 --> 00:11:59,080 HursĂ„? 228 00:11:59,160 --> 00:12:01,760 Giftiga bin med extra elaka gaddar. 229 00:12:01,840 --> 00:12:04,320 Man borde inte vara hĂ€r utan skyddsutrustning. 230 00:12:04,400 --> 00:12:06,200 Bin, sĂ€ger du? 231 00:12:06,280 --> 00:12:08,720 Kastar du ner repet, Janet? 232 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 Och vad gör ni hĂ€r? 233 00:12:15,040 --> 00:12:16,720 Vi letar efter en kompis. 234 00:12:18,560 --> 00:12:20,520 Är ni pĂ„ skattjakt, kanske? 235 00:12:22,560 --> 00:12:25,040 Min son nĂ€mnde att det finns nĂ„gra snorungar hĂ€rute 236 00:12:25,120 --> 00:12:26,440 som Ă€r ute efter vĂ„rt guld. 237 00:12:26,960 --> 00:12:28,680 Är Cowboy Joe din son? 238 00:12:29,880 --> 00:12:32,640 Eftersom ni Ă€r hĂ€r, mĂ„ste det vara rĂ€tt omrĂ„de. 239 00:12:33,400 --> 00:12:35,680 Tack för tipset om bina. 240 00:12:36,360 --> 00:12:39,120 Det mĂ„ste vara dĂ€rför ingen hittat guldet förut. 241 00:12:39,200 --> 00:12:41,760 Jag mĂ„ste bara skaffa lite skyddsklĂ€der 242 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 sĂ„ blir guldet vĂ„rt. 243 00:12:46,120 --> 00:12:48,440 Och vi delar inte med oss. 244 00:12:51,840 --> 00:12:53,240 Ellis! 245 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 Det dĂ€r gick enklare Ă€n jag trodde. 246 00:12:58,440 --> 00:12:59,760 FörlĂ„t. 247 00:13:01,200 --> 00:13:03,680 Nori, Ă€r du dĂ€r? 248 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 Vi mĂ„ste ta oss ut hĂ€rifrĂ„n. 249 00:13:08,720 --> 00:13:11,200 Matematiskt sett skulle det aldrig fungera. 250 00:13:11,280 --> 00:13:13,640 SĂ€ger han som hoppade ner och varnade henne om bina. 251 00:13:13,720 --> 00:13:16,200 Hon hade ett vĂ€ldigt hotfullt kroppssprĂ„k. 252 00:13:17,360 --> 00:13:18,800 Nori? 253 00:13:20,680 --> 00:13:22,720 -Vad gör ni hĂ€r? -Gör som jag. 254 00:13:23,640 --> 00:13:24,960 SnĂ€lla hjĂ€lp oss. 255 00:13:25,040 --> 00:13:27,360 Vi tĂ€nker överge jakten och gĂ„ hem. 256 00:13:27,440 --> 00:13:29,800 SĂ„ ni accepterar att det finns inte ett jota guld? 257 00:13:30,880 --> 00:13:32,320 Ja. Absolut. 258 00:13:32,400 --> 00:13:33,760 Jag skulle hellre... 259 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 gĂ„ till frisören. 260 00:13:39,040 --> 00:13:41,680 Va? Lila pratar jĂ€mt om dina kluvna toppar. 261 00:13:41,760 --> 00:13:43,200 Gör hon? 262 00:13:43,800 --> 00:13:45,480 Jag menar, nu fokuserar vi. 263 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 Hur kom ni ner dit? 264 00:13:47,360 --> 00:13:49,680 Det finns en annan guldjĂ€gare. Hon lurade ner oss! 265 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 GuldjĂ€gare? 266 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 HĂ€r? 267 00:13:58,160 --> 00:14:00,000 VĂ€nta, Nori! 268 00:14:11,320 --> 00:14:14,760 -De lĂ„g inte hĂ€r förut. -Nori har uppgraderat fĂ€llan. 269 00:14:15,800 --> 00:14:18,200 StĂ€ng av detektorn! 270 00:14:18,280 --> 00:14:21,080 -Den har lĂ„st sig! -SlĂ€ng ner kapsylerna i gropen. 271 00:14:24,120 --> 00:14:25,880 Allvarligt talat? Nu? 272 00:14:28,760 --> 00:14:30,120 Bina. 273 00:14:30,200 --> 00:14:31,560 De gillar inte fislukten. 274 00:14:32,080 --> 00:14:33,400 Fis igen! 275 00:14:33,480 --> 00:14:36,200 Jag mĂ„ste, för vĂ„r sĂ€kerhets skull! 276 00:14:45,640 --> 00:14:48,640 Han sa att vi inte kan stoppa honom men han bestĂ€ller bara mer mat. 277 00:14:48,720 --> 00:14:51,440 De dĂ€r kakorna ser rĂ€tt goda ut. 278 00:14:51,520 --> 00:14:53,080 Vi kan inte Ă€ta ihop med fienden. 279 00:14:56,240 --> 00:14:59,360 -Mamma? -Prickarna pĂ„ kartan Ă€r mördarbin. 280 00:14:59,440 --> 00:15:01,680 Jag har en drĂ€kt Ă„t dig dĂ€rute, gullponken. 281 00:15:04,080 --> 00:15:06,440 -Jag hatar det namnet. -Det struntar jag blankt i. 282 00:15:07,040 --> 00:15:08,760 De Ă€r lika otrevliga bĂ„da tvĂ„. 283 00:15:09,720 --> 00:15:12,200 Nu hĂ€mtar vi guldet, min son. 284 00:15:15,920 --> 00:15:17,400 Vi mĂ„ste skynda oss. 285 00:15:19,320 --> 00:15:22,160 Jag menade att ringa Taylor, inte Ă€ta kakor. 286 00:15:22,800 --> 00:15:24,120 Kan vi inte göra bĂ„de och? 287 00:15:24,960 --> 00:15:26,280 Okej. 288 00:15:27,680 --> 00:15:29,600 Tack Meesha, men nĂ€sta gĂ„ng, 289 00:15:29,680 --> 00:15:31,880 ring nĂ€r du inte har munnen full. 290 00:15:33,680 --> 00:15:36,280 VĂ€ktarna kommer inte att kunna stoppa Joe och han mamma. 291 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 Vi mĂ„ste flytta guldet innan de hinner fram. 292 00:15:38,400 --> 00:15:39,920 Men vi vet ju inte var det Ă€r. 293 00:15:40,000 --> 00:15:42,200 De tre klipporna kan vara var som helst. 294 00:15:42,280 --> 00:15:45,240 -Kanske Nori vet. -Han kommer inte berĂ€tta ett jota. 295 00:15:54,280 --> 00:15:56,840 Jag mĂ„ste vara nĂ€ra guldet nu! 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,520 Jag struntar i mördarbina. 297 00:16:05,400 --> 00:16:07,680 Jag tĂ€nker inte ge upp förrĂ€n jag hittar det! 298 00:16:11,040 --> 00:16:13,640 Det finns inget guld hĂ€r. Inte ett jota. 299 00:16:14,440 --> 00:16:15,760 Nu! 300 00:16:18,680 --> 00:16:20,680 Kom igen, Nori. GĂ„ till vĂ€nster! 301 00:16:20,760 --> 00:16:22,880 Ja, ja! 302 00:16:22,960 --> 00:16:26,560 -DĂ„ provar vi det hĂ€r hĂ„llet. -Nej, nej! 303 00:16:27,560 --> 00:16:29,160 Vem behöver en metalldetektor? 304 00:16:30,400 --> 00:16:31,760 De tre klipporna. 305 00:16:32,840 --> 00:16:34,160 -Hör ni de dĂ€r? -Nej. 306 00:16:34,240 --> 00:16:36,480 Nej! 307 00:16:38,160 --> 00:16:39,480 Vi Ă€r nĂ€ra. 308 00:16:39,560 --> 00:16:41,120 Nej. Det Ă€r ni inte. 309 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Jag tror att bina bor dĂ€rinne. 310 00:16:43,480 --> 00:16:46,040 -Hur tar vi oss in? -Kanske kartan har en ledtrĂ„d? 311 00:16:46,880 --> 00:16:49,280 -Det dĂ€r Ă€r en get. -Det Ă€r en bock med stora horn. 312 00:16:49,360 --> 00:16:50,680 Det finns inga bockar hĂ€r. 313 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 Det Ă€r ocksĂ„ ett namn pĂ„ en vĂ€xt. 314 00:16:52,440 --> 00:16:53,760 Bockhorn. 315 00:16:54,320 --> 00:16:56,600 Du Ă€r ett geni! Hur ser den ut? 316 00:16:57,400 --> 00:16:58,720 SĂ„ dĂ€r. 317 00:17:03,200 --> 00:17:05,760 Titta, dĂ€r finns en ingĂ„ng mot en grotta. 318 00:17:05,840 --> 00:17:09,720 Men hur tar vi oss in utan att bli stuckna och blir som Nori? 319 00:17:11,960 --> 00:17:14,680 -Jag har slut pĂ„ fisar. -Vet du nĂ„got annat som stinker? 320 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Blandar man acacia-frö med vatten, sĂ„ fĂ„r man en stinkbomb. 321 00:17:23,000 --> 00:17:24,680 Friskt vĂ„gat, hĂ€lften vunnit. 322 00:17:31,200 --> 00:17:33,080 Ni Ă€r sĂ„ Ă€ckliga. 323 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 Din stinkbomb fungerar. 324 00:17:38,760 --> 00:17:40,520 Titta! 325 00:17:42,840 --> 00:17:44,240 Guld! 326 00:17:47,440 --> 00:17:50,080 Guld! Det Ă€r sĂ„ mycket guld! 327 00:17:50,160 --> 00:17:51,520 Visst vill du rulla dig? 328 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 -Nej. -Inte ens lite grand? 329 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 Vi mĂ„ste ta det vi kan innan Janet och Joe kommer. 330 00:18:06,480 --> 00:18:08,640 Det Ă€r sĂ„ kallt. 331 00:18:08,720 --> 00:18:11,480 Morbror Charles sa "iskalla följder". 332 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Iskalla följder. 333 00:18:13,960 --> 00:18:16,840 Jag tror att guldet hĂ„ller ön varm pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 334 00:18:16,920 --> 00:18:18,680 Och dĂ€rför vaktar bina det. 335 00:18:18,760 --> 00:18:22,200 Ja, och de Ă€r antagligen extremt giriga. 336 00:18:30,400 --> 00:18:34,680 Om Janet och Joe tar guldet kommer ön att bli kall för evigt. 337 00:18:34,760 --> 00:18:36,480 Hur stoppar vi Janet? 338 00:18:37,200 --> 00:18:39,600 Vi fĂ„r ta inspiration frĂ„n de som byggde gropen. 339 00:18:40,640 --> 00:18:42,240 Dags att gillra en fĂ€lla. 340 00:18:46,400 --> 00:18:47,880 Kom igen, gullponken. 341 00:18:47,960 --> 00:18:49,280 Mamma! 342 00:18:50,200 --> 00:18:51,520 Den hĂ€r vĂ€gen. 343 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 Vi Ă€r nĂ€ra nu, jag kĂ€nner det. 344 00:18:55,200 --> 00:18:59,000 Gropen! Bra försök, snorungar! 345 00:18:59,080 --> 00:19:00,400 Smart, mamma! 346 00:19:05,640 --> 00:19:07,880 Ja! Ja! 347 00:19:08,760 --> 00:19:10,240 HjĂ€lp! 348 00:19:11,200 --> 00:19:12,920 HallĂ„! Skitungar! 349 00:19:13,000 --> 00:19:17,200 Vi hjĂ€lper er om ni lovar att aldrig Ă„tervĂ€nda till ön. 350 00:19:17,280 --> 00:19:19,440 Javisst. SĂ„ fort vi har hittat guldet. 351 00:19:19,520 --> 00:19:21,400 Det finns inte ett jota guld hĂ€r. 352 00:19:27,400 --> 00:19:30,560 -Kapsylerna. -Taskigt lĂ€ge, Janet! 353 00:19:37,480 --> 00:19:38,840 VĂ„r stinkbomb har torkat. 354 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 Ellis, vi behöver ditt stinkvapen. 355 00:19:54,480 --> 00:19:57,240 Jag vet inte om jag ska bli smickrad eller förnĂ€rmad. 356 00:19:58,600 --> 00:20:01,280 SĂ„, vad sa ni om guldet? 357 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 Det finns inget guld. Inget alls. 358 00:20:05,240 --> 00:20:06,920 Det finns inte ett jota hĂ€r i trakten. 359 00:20:07,600 --> 00:20:10,520 Det var vĂ€l det jag trodde. Nu firar jag ner repet. 360 00:20:10,600 --> 00:20:13,680 Kan jag fĂ„ rulla mig i guldet lite innan jag gĂ„r hem? 361 00:20:29,160 --> 00:20:31,160 Smoothies Ă„t alla. 362 00:20:32,160 --> 00:20:33,920 Hur kĂ€nner du dig, Nori? 363 00:20:34,000 --> 00:20:35,680 Bra. Hur sĂ„? 364 00:20:35,760 --> 00:20:37,600 Minns du fortfarande inget? 365 00:20:38,160 --> 00:20:39,480 Minns vad dĂ„? 366 00:20:39,560 --> 00:20:43,280 Gropen, stinkbomben, ett galet surrande av undergĂ„ng. 367 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 LĂ€gg av, mig lurar ni inte. 368 00:20:45,280 --> 00:20:47,080 Vad har du sysslat med idag? 369 00:20:47,160 --> 00:20:50,800 Vi letade efter guld men vi hittade inget. Hur sĂ„? 370 00:20:51,640 --> 00:20:54,000 De dĂ€r bina Ă€r inte att leka med. 371 00:20:54,760 --> 00:20:56,080 Vilka bin dĂ„? 372 00:21:00,640 --> 00:21:02,040 Ni Ă€r sĂ„ knĂ€ppa. 373 00:21:03,720 --> 00:21:06,160 FĂ„r jag mer honung i den hĂ€r? 374 00:21:33,440 --> 00:21:35,400 Undertexter: Anne Larsson plint.com 27561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.