All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e10.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,280 Nej, nej! Vad har du gjort? 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,040 Hur ska vi ta oss hem? Varför? 3 00:00:06,120 --> 00:00:10,240 Varför gjorde du sĂ„dĂ€r? Nu Ă€r vi dödens lammungar! 4 00:00:10,320 --> 00:00:15,280 4 TIMMAR TIDIGARE 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,000 Ni kommer inte att tro mig! 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,600 Att Lila blir nĂ€tmobbad? Det har hon redan berĂ€ttat. 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,000 -Flera gĂ„nger. -Nej. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,280 De har precis öppnat Pyramidön för allmĂ€nheten. 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,120 -Ja! -VĂ€nta, nu. Vad Ă€r det? 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,000 Pyramidön. Det finns en jĂ€ttevulkan dĂ€r. 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,280 De har klassat den som vilande, sĂ„ man kan besöka ön. 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 Hörde du? SĂ€ker. 13 00:00:38,640 --> 00:00:42,480 Fast det sĂ€gs att de som besöker ön aldrig kommer tillbaka. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,520 Tack, Meesh. Nu kommer han aldrig med. 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,400 Men det skulle stĂ„ överallt om folk försvann. 16 00:00:47,480 --> 00:00:49,240 Om man smög dit i hemlighet 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,640 skulle man inte berĂ€tta det. 18 00:00:50,720 --> 00:00:54,000 Morbror Charlie ville alltid veta vad som orsakade försvinnandena. 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,040 Vulkanen och dess kokande lava? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,640 Bara en gissning. 21 00:00:58,720 --> 00:01:01,280 Han skrev att han ville ta sig dit innan han försvann. 22 00:01:01,360 --> 00:01:04,120 Kanske finns det nĂ„gra svar dĂ€r. Vi mĂ„ste undersöka ön. 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,960 Jag har alltid velat bestiga en vulkan. 24 00:01:06,480 --> 00:01:08,160 -Jag kommer med. -Jag ocksĂ„! 25 00:01:09,840 --> 00:01:12,600 VĂ€nta nu. Ellis, du Ă€r bokstavligen rĂ€dd för allting. 26 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 Varför vill du Ă„ka till en öde ö med en dödlig vulkan? 27 00:01:15,840 --> 00:01:17,160 Och dĂ€r folk försvinner. 28 00:01:17,880 --> 00:01:19,760 Och aldrig Ă„tervĂ€nder. 29 00:01:20,280 --> 00:01:22,160 Igor Agapov. 30 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 -Va? -Hur kan ni inte kĂ€nna till 31 00:01:24,880 --> 00:01:29,600 kosmonauten som kraschlandade i vattnet vid Pyramidön 1969? 32 00:01:29,680 --> 00:01:32,160 FrĂ„gan Ă€r vĂ€l Ă€ndĂ„: Varför skulle vi kĂ€nna till det? 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,720 Media trodde att han ingick i en misslyckad rymduppdrag 34 00:01:35,800 --> 00:01:37,400 som fick honom att krascha i havet. 35 00:01:37,480 --> 00:01:39,760 Intressant. Men varför ska vi bry oss om det nu? 36 00:01:39,840 --> 00:01:41,680 Hans rymdkapsel hittades aldrig. 37 00:01:41,760 --> 00:01:44,880 Och enligt mina berĂ€kningar kan den finnas pĂ„ Pyramidön. 38 00:01:44,960 --> 00:01:49,080 Om jag hittar den, kommer jag bli ett namn inom rymdforskning. 39 00:01:49,160 --> 00:01:51,000 Utan att faktiskt utforskat rymden? 40 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 Exakt. Maximal kredd, minimal fara. 41 00:01:55,160 --> 00:01:58,640 Ingen kan höra ens skrik i rymden. 42 00:02:00,360 --> 00:02:02,080 Är inte det ohyggligt? 43 00:02:35,240 --> 00:02:37,200 Jag har blivit nĂ€tmobbad igen! 44 00:02:38,280 --> 00:02:39,840 De envisas att kalla mig för... 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,680 jag kan inte ens sĂ€ga det. 46 00:02:43,760 --> 00:02:46,200 Är det allvarligt? Vad kallar de dig? 47 00:02:50,680 --> 00:02:52,240 TrĂ„kig. 48 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 De kallade mig trĂ„kig. 49 00:02:55,720 --> 00:02:57,040 Kan ni begripa det? 50 00:03:03,080 --> 00:03:05,440 -Nej! Du Ă€r fantastisk. -De har sĂ„ fel. 51 00:03:05,520 --> 00:03:07,040 -Otroligt. -Lyssna inte pĂ„ dem. 52 00:03:07,120 --> 00:03:08,440 -Du Ă€r bĂ€st. -Jag menar... 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,360 det rör mig inte alls. 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,760 -SĂ„klart inte! -Nej. 55 00:03:11,840 --> 00:03:14,120 -Ingen Ă€r som du. -Strunta i hatarna. 56 00:03:18,480 --> 00:03:21,280 Och min kokossmoothie-recension fick tvĂ„hundra tummar upp. 57 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 Mitt örngottsklĂ€nning likasĂ„. 58 00:03:23,480 --> 00:03:28,880 AlltsĂ„ Ă€r mitt liv Ă€r raka motsatsen till trĂ„kigt. 59 00:03:28,960 --> 00:03:32,800 -AlltsĂ„, jag bryr mig inte... -Vem bryr sig, vi fattar. 60 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 Hej, alla fans. 61 00:03:35,880 --> 00:03:37,200 Jag Ă€r nu pĂ„ en obebodd ö, 62 00:03:37,280 --> 00:03:39,280 som stĂ€ngts pĂ„ grund av en dödlig vulkan. 63 00:03:40,640 --> 00:03:42,280 Det dĂ€r vill jag bestiga. 64 00:03:42,360 --> 00:03:44,280 Överlever vi vĂ„rt extrema Ă€ventyr? 65 00:03:44,920 --> 00:03:47,920 Prenumerera, sĂ„ fĂ„r ni se att mitt ö-liv inte Ă€r trist alls. 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,760 -Inte för att jag bryr mig! -Just det! 67 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 Hör ni det dĂ€r? 68 00:03:55,640 --> 00:03:56,960 Hör vad för nĂ„got? 69 00:03:58,600 --> 00:04:01,440 StĂ„r det nĂ„got i din morbrors dagbok om den hĂ€r ön? 70 00:04:02,640 --> 00:04:04,120 Ingen vet sĂ„ mycket om ön. 71 00:04:04,200 --> 00:04:06,680 De flesta utforskare som kom hit sĂ„gs aldrig till igen. 72 00:04:07,240 --> 00:04:09,400 Jag trodde att Igors kapsel skulle vara hĂ€r. 73 00:04:09,480 --> 00:04:11,560 All information pekar pĂ„ den hĂ€r ön. 74 00:04:11,640 --> 00:04:15,960 Igor kan jag tro pĂ„. Men nĂ„gon tramsig sĂ€gen? Knappast. 75 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 I en sĂ€gen finns det alltid ett korn av sanning. 76 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 Vi fĂ„r lista ut vad som Ă€r sant och inte. 77 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 -Taylor? -Kolla. 78 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 En övergiven gammal lĂ€gerplats. 79 00:04:26,280 --> 00:04:28,560 HĂ€r har vi bevis pĂ„ att nĂ„gon varit hĂ€r innan. 80 00:04:29,240 --> 00:04:30,920 -För flera Ă„r sen. -Igor? 81 00:04:32,160 --> 00:04:33,840 Det ser lite för modernt ut. 82 00:04:34,840 --> 00:04:37,120 -Och för brittiskt. -Morbror Charlie? 83 00:04:37,200 --> 00:04:40,360 Inte britt. Dessutom ser det inte ut som hans grejor. 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,840 Varför lĂ€mnade de alla sina saker hĂ€r? 85 00:04:42,920 --> 00:04:44,360 Det var kanske inte deras val. 86 00:04:47,720 --> 00:04:49,320 Vad vacker den Ă€r! 87 00:04:49,400 --> 00:04:51,640 Jag har aldrig sett en snĂ€cka i liknande fĂ€rger! 88 00:04:57,080 --> 00:04:58,920 Hej, Taylor. 89 00:04:59,000 --> 00:05:00,440 Jag kan hjĂ€lpa dig. 90 00:05:03,600 --> 00:05:05,240 Den pratade just med mig. 91 00:05:08,120 --> 00:05:10,640 Jag vet att det lĂ„ter galet men jag svĂ€r pĂ„ att den sa: 92 00:05:10,720 --> 00:05:12,240 "Hej Taylor, jag kan hjĂ€lpa dig." 93 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 -SnĂ€ckor pratar inte. -Eller kĂ€nner till ens namn. 94 00:05:14,800 --> 00:05:16,120 Förutom i tecknade filmer. 95 00:05:16,200 --> 00:05:19,080 Kanske vinden skapade en vibration dom lĂ€t som en röst? 96 00:05:23,160 --> 00:05:27,560 LĂ„t mig fĂ„ leda dig till din morbror. 97 00:05:28,600 --> 00:05:30,040 -Det hĂ€nde igen! -Vad sa den? 98 00:05:30,120 --> 00:05:31,680 Den ska leda mig till Charlie. 99 00:05:32,520 --> 00:05:34,440 Det hĂ€r Ă€r otroligt! 100 00:05:34,520 --> 00:05:36,160 En talande snĂ€cka som vet saker! 101 00:05:36,720 --> 00:05:38,480 Som en magisk 8-boll. Jag vill höra. 102 00:05:43,520 --> 00:05:45,240 Jag hör bara ljudet av havet. 103 00:05:46,600 --> 00:05:48,920 Eller Ă€r det applĂ„der? 104 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 Vad betyder det? 105 00:05:51,800 --> 00:05:53,400 Min vlogg kommer att bli global? 106 00:05:53,760 --> 00:05:55,200 Det lĂ„ter som önsketĂ€nkande. 107 00:05:57,320 --> 00:05:59,680 -Jag tror att ni projicerar. -Jag hör inget alls. 108 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 SnĂ€ckan amplifierar bakgrundsljud. 109 00:06:03,760 --> 00:06:06,560 Det Ă€r kanske det ni hörde. Bakgrundsbrus. 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,800 Det var inga ljud. Det var ord, klara och tydliga ord. 111 00:06:10,880 --> 00:06:12,240 Och den lĂ€t vĂ€nlig. 112 00:06:12,800 --> 00:06:14,120 Wow! 113 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 Jag tror inte att det Ă€r sant! 114 00:06:17,160 --> 00:06:18,480 Du har tappat vettet totalt. 115 00:06:19,320 --> 00:06:21,840 Jag vet inte hur, men den pratade med mig. 116 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 Följ den vĂ€stra stigen uppför vulkanen. 117 00:06:29,000 --> 00:06:30,760 Din morbror tog den vĂ€gen. 118 00:06:31,640 --> 00:06:32,960 Taylor! 119 00:06:33,520 --> 00:06:34,840 VĂ€nta, Taylor! 120 00:06:35,720 --> 00:06:37,880 Jag vet att du vill hitta din morbror. 121 00:06:38,920 --> 00:06:41,200 Men du hör en röst, frĂ„n en snĂ€cka. 122 00:06:42,320 --> 00:06:43,720 Men vi kan vĂ€l titta efter? 123 00:06:43,800 --> 00:06:46,360 Det Ă€r en snabb tur. Upp till en vulkan. 124 00:06:47,800 --> 00:06:49,200 Jag hĂ€nger med dig. 125 00:06:49,720 --> 00:06:51,480 Men Ellis och rymdkapseln? 126 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 Jag tĂ€nker inte jogga upp för en vulkan. 127 00:06:54,160 --> 00:06:56,200 Men jag skulle gĂ€rna titta nĂ€rmare pĂ„ snĂ€ckan. 128 00:06:56,760 --> 00:06:58,320 Den kanske kan tipsa om Igor. 129 00:06:58,400 --> 00:07:01,120 Vi Ă€r tillbaka sĂ„ fort vi kan och letar efter kapseln. 130 00:07:02,640 --> 00:07:04,000 Stannar du med Ellis? 131 00:07:04,080 --> 00:07:07,760 SĂ€tt upp ett lĂ€ger i skuggan och berĂ€tta om han hittar nĂ„t. 132 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 Jag ska fĂ„ snĂ€ckan att tala. 133 00:07:10,280 --> 00:07:12,400 Ingen fĂ„r vĂ€gra tala till mig. 134 00:07:12,480 --> 00:07:14,240 Det finns tvĂ„ stigar uppför vulkanen. 135 00:07:14,320 --> 00:07:16,000 Vi ska ta den vĂ€stra. Kom nu. 136 00:07:20,320 --> 00:07:23,160 Vi behöver inte ens göra i ordning ett lĂ€ger. 137 00:07:23,240 --> 00:07:24,640 Det finns ju ett redan. 138 00:07:27,560 --> 00:07:29,920 Bara vi inte försvinner! 139 00:07:31,400 --> 00:07:34,560 Vi provar nĂ„gon annanstans. Kanske finns det grottor i nĂ€rheten. 140 00:07:36,440 --> 00:07:39,760 Vem behöver militĂ€rtrĂ€ning nĂ€r man kan utforska orörd terrĂ€ng? 141 00:07:39,840 --> 00:07:41,520 Finns det en tredje vĂ€g? 142 00:07:43,560 --> 00:07:45,200 Det Ă€r inte sĂ€kert hĂ€r. 143 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 Jag har inte skrivit det dĂ€r. 144 00:07:48,960 --> 00:07:50,760 Men vem har skrivit det? 145 00:07:50,840 --> 00:07:53,000 -NĂ„gon som försvunnit? -De försvunna camparna? 146 00:07:53,080 --> 00:07:55,040 -Igor? -Eller din morbror Charlie? 147 00:07:56,720 --> 00:07:58,280 Kom, nu fortsĂ€tter vi. 148 00:08:05,640 --> 00:08:09,400 Jag ska posta lĂ€gga upp den hĂ€r. SnĂ€ckor Ă€r en del av ö-livet. 149 00:08:09,480 --> 00:08:12,120 Man kan anvĂ€nda dem som hĂ„rklĂ€mmor eller papperspress. 150 00:08:13,200 --> 00:08:16,200 Fast nĂ„gra kan tycka det Ă€r trist. 151 00:08:17,280 --> 00:08:18,920 -Jag bryr mig sĂ„klart inte. -Min tur. 152 00:08:25,720 --> 00:08:27,560 Om du pratar blir vi virala! 153 00:08:31,200 --> 00:08:33,040 Kom igen SnĂ€ckis, sĂ€g nĂ„got! 154 00:08:33,640 --> 00:08:35,120 NĂ„got... 155 00:08:36,440 --> 00:08:37,760 Oj! 156 00:08:38,720 --> 00:08:41,520 Du vet att Ellis inte kommer att tro dig. 157 00:08:42,680 --> 00:08:45,160 Den pratar! PĂ„ riktigt! 158 00:08:45,240 --> 00:08:46,800 Mig lurar du inte sĂ„ enkelt. 159 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 Jo, men snĂ€lla, gör inte det. 160 00:08:49,920 --> 00:08:53,200 Den vet allt. 161 00:08:54,920 --> 00:08:57,800 Kom igen, nu sĂ€tter vi fart. Jag vill upp till toppen. 162 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 Om snĂ€ckan har rĂ€tt, kan vi hitta Charlie 163 00:09:00,080 --> 00:09:01,640 och vem vet vilka eller vad mer. 164 00:09:01,720 --> 00:09:03,400 Du fattar hur du lĂ„ter, va? 165 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 Du lĂ„ter en snĂ€cka ge dig rĂ„d? 166 00:09:05,640 --> 00:09:08,000 Det kĂ€ndes sĂ„ verkligt. Men... 167 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 Hur kan den veta allt det dĂ€r? 168 00:09:11,000 --> 00:09:12,320 Taylor, hör du mig? 169 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Jag Ă€r hĂ€r. Hur Ă€r det, Ellis? 170 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 Lila har en lĂ„ng konversation med snĂ€ckan. 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,320 Pratar den med henne? 172 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Vad sĂ€ger den? 173 00:09:22,840 --> 00:09:25,880 Den sa att hon inte ska lita pĂ„ mig, vilket Ă€r orĂ€ttvist. 174 00:09:25,960 --> 00:09:27,880 Jag mĂ„ vara feg, pessimistisk 175 00:09:27,960 --> 00:09:29,560 och extremt allergisk mot saker. 176 00:09:29,640 --> 00:09:31,120 Som hĂ€ftapparater. 177 00:09:31,200 --> 00:09:33,840 Precis. Men jag gĂ„r att lita pĂ„ till hundra procent. 178 00:09:33,920 --> 00:09:35,240 Det vet jag. 179 00:09:35,320 --> 00:09:38,080 Jag gillar inte att snĂ€ckan eller Lila sĂ€ger sĂ„ dĂ€r. 180 00:09:38,160 --> 00:09:40,200 SĂ€tt igĂ„ng din superhjĂ€rna 181 00:09:40,280 --> 00:09:42,440 och ta reda pĂ„ vad snĂ€ckan kan vara egentligen. 182 00:09:43,320 --> 00:09:45,880 Vi fortsĂ€tter. Jag vill se vart den försöker skicka oss. 183 00:09:50,400 --> 00:09:52,880 Taylor bad mig att undersöka den nu. 184 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 Det Ă€r ju mig den pratar med 185 00:09:55,800 --> 00:09:57,560 sĂ„ jag kan frĂ„ga den vad du vill veta. 186 00:09:58,080 --> 00:09:59,480 HallĂ„, jag var inte klar! 187 00:10:13,480 --> 00:10:15,840 TĂ€nker du berĂ€tta vad den sa till dig? 188 00:10:17,080 --> 00:10:18,800 Varför det? 189 00:10:18,880 --> 00:10:20,200 Du tror ju inte pĂ„ mig Ă€ndĂ„. 190 00:10:20,280 --> 00:10:22,440 Jag tror att du tror att den pratar med dig. 191 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 Det mĂ„ste vara nĂ„got som fĂ„r dig att tro det. 192 00:10:25,240 --> 00:10:27,080 Ja, det beror pĂ„ att den faktiskt pratar. 193 00:10:29,920 --> 00:10:32,000 Den har en sĂ„ ovanlig fĂ€rg. 194 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 Kanske Ă€r det en effekt av tidigare vulkanaktivitet. 195 00:10:35,240 --> 00:10:36,840 Kemikaliska rester, kanske? 196 00:10:37,360 --> 00:10:39,760 Men varför pĂ„verkar det bara dig och Taylor? 197 00:10:43,640 --> 00:10:44,960 Lila? 198 00:10:49,280 --> 00:10:51,640 Nej, nej! 199 00:10:51,720 --> 00:10:53,640 Vad har du gjort? Hur ska vi ta oss hem? 200 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 Varför? Varför gjorde du sĂ„? 201 00:10:55,600 --> 00:10:58,240 Nu Ă€r vi dödens lammungar! 202 00:11:03,320 --> 00:11:05,240 SnĂ€ckis kan förklara? 203 00:11:05,320 --> 00:11:07,600 Förklara vad dĂ„? Varför du strandsatte oss hĂ€r? 204 00:11:07,680 --> 00:11:09,200 Vi kan inte överleva pĂ„ en öde ö, 205 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 sĂ€rskilt inte en med en vulkan! 206 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 Jag har mardrömmar om sĂ„nt hĂ€r! 207 00:11:12,840 --> 00:11:15,840 Du har mardrömmar om allt möjligt. Lyssna pĂ„ SnĂ€ckis istĂ€llet. 208 00:11:15,920 --> 00:11:18,000 Den kommer inte sĂ€ga nĂ„got. 209 00:11:18,080 --> 00:11:19,400 Jag ska bevisa det. 210 00:11:29,720 --> 00:11:32,840 Vilken sagolik tur. Helt vĂ€rt det. 211 00:11:32,920 --> 00:11:34,280 Det brĂ€nner i musklerna. 212 00:11:38,520 --> 00:11:40,280 Vad Ă€r det dĂ€r? 213 00:11:45,560 --> 00:11:47,040 Morbror Charlie hade en sĂ„n hĂ€r. 214 00:11:49,880 --> 00:11:52,200 TĂ€nk om snĂ€ckan hade rĂ€tt och han har varit hĂ€r? 215 00:11:53,080 --> 00:11:55,920 Du, det betyder inte att nĂ„got hemskt har hĂ€nt honom. 216 00:11:56,000 --> 00:11:57,800 Ja, det hĂ€r Ă€r inte hans jacka. 217 00:12:00,560 --> 00:12:02,040 SĂ„vida han inte har krympt. 218 00:12:04,200 --> 00:12:05,560 Varför har nĂ„gon lĂ€mnat den? 219 00:12:08,400 --> 00:12:10,680 Jag hoppas att det Ă€r nĂ„gon som... 220 00:12:10,760 --> 00:12:12,080 Nej. 221 00:12:13,480 --> 00:12:14,800 Det Ă€r vulkanen! 222 00:12:17,520 --> 00:12:19,280 Vulkanen skulle ju vara vilande? 223 00:12:19,360 --> 00:12:21,640 Är det galet att jag fortfarande vill bestiga den? 224 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Ja! 225 00:12:23,720 --> 00:12:25,440 Vem vet nĂ€r den kan fĂ„ ett utbrott? 226 00:12:25,520 --> 00:12:27,960 Vi mĂ„ste ta oss tillbaka till de andra och lĂ€mna ön. 227 00:12:28,040 --> 00:12:30,760 Men morbror Charlie, Igor och de andra försvunna? 228 00:12:30,840 --> 00:12:33,480 Det fĂ„r vĂ€nta. Det Ă€r för farligt att stanna kvar. 229 00:12:33,560 --> 00:12:36,440 -Vi mĂ„ste ge oss av, snabbt. -Jag Ă€lskar snabbt! 230 00:12:36,520 --> 00:12:38,720 Första nere Ă€r Pyramidöns sprintmĂ€stare. 231 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 Det dĂ€r funkar inte pĂ„ mig... 232 00:12:40,600 --> 00:12:41,960 Se upp, Meesha! 233 00:12:56,120 --> 00:12:57,800 Ja! Jag kom nĂ€st först! 234 00:12:58,320 --> 00:13:00,520 Eller som Meesha brukar sĂ€ga, första förlorare. 235 00:13:00,600 --> 00:13:02,080 Jag kommer slĂ„ henne en gĂ„ng. 236 00:13:02,160 --> 00:13:04,080 Vi kan aldrig slĂ„ hennes mĂ„lmedvetenhet. 237 00:13:06,280 --> 00:13:08,800 Det Ă€r faktiskt inget fel att nĂ„gon gĂ„ng springa runt 238 00:13:08,880 --> 00:13:11,680 en buske eller spindelvĂ€v, istĂ€llet för rakt igenom. 239 00:13:11,760 --> 00:13:13,280 SĂ€ger andre förlorare, va? 240 00:13:13,360 --> 00:13:15,880 Kom nu, vi mĂ„ste ge oss av. 241 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 Lila! Ellis! 242 00:13:18,520 --> 00:13:20,600 Vi mĂ„ste dra! Nu! 243 00:13:21,160 --> 00:13:22,480 Det var pĂ„ tiden! 244 00:13:23,000 --> 00:13:25,240 -Var Ă€r Ellis? -SnĂ€ckis pratade med honom. 245 00:13:25,320 --> 00:13:28,800 Sen slog han sönder komradion, sprang sin vĂ€g 246 00:13:28,880 --> 00:13:31,200 och sa han skulle upp till vulkanen. 247 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 Har du döpt snĂ€ckan? 248 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 Jag hade nĂ„gra olika alternativ men SnĂ€ckis kĂ€ndes bĂ€st. 249 00:13:36,800 --> 00:13:38,280 Jag ska se om jag kan se honom. 250 00:13:41,080 --> 00:13:42,560 Han tog inget med sig. 251 00:13:42,640 --> 00:13:44,760 Var det hĂ€r innan eller efter vulkanen vaknade? 252 00:13:44,840 --> 00:13:47,200 -Efter. -Ellis skulle aldrig gĂ„ ensam, 253 00:13:47,800 --> 00:13:49,160 Eller lĂ€mna sin packning. 254 00:13:49,240 --> 00:13:51,720 Och han skulle aldrig gĂ„ i nĂ€rheten av en aktiv vulkan. 255 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 SnĂ€ckis Ă€r bra pĂ„ att övertala. 256 00:13:54,480 --> 00:13:55,840 Vad hĂ€nde med bĂ„ten? 257 00:13:58,160 --> 00:14:00,600 SnĂ€ckis Ă€r vĂ€ldigt... 258 00:14:01,480 --> 00:14:02,800 vĂ€ldigt övertygande. 259 00:14:03,600 --> 00:14:04,920 Du kan göra det hĂ€r. 260 00:14:06,480 --> 00:14:07,960 Det kan inte vara mycket lĂ€ngre. 261 00:14:09,320 --> 00:14:11,840 Allvarligt? VĂ„r bĂ„t, Lila? 262 00:14:11,920 --> 00:14:13,600 SnĂ€ckis sa att om vi blev strandsatta 263 00:14:13,680 --> 00:14:15,160 skulle det vara bra för vloggen. 264 00:14:15,240 --> 00:14:17,720 Det skulle komma sökpatruller och media-team. 265 00:14:18,840 --> 00:14:20,160 Jag skulle bli viral. 266 00:14:21,360 --> 00:14:23,160 Hur vet en snĂ€cka om hur man blir viral? 267 00:14:23,640 --> 00:14:26,080 SnĂ€ckan kan kĂ€nna av vĂ„ra önskningar pĂ„ nĂ„got vis. 268 00:14:26,160 --> 00:14:27,800 Och sĂ„ berĂ€ttar den vad du vill höra? 269 00:14:28,440 --> 00:14:31,200 Jag visste att chansen att hitta Charlie hĂ€r var liten, 270 00:14:31,280 --> 00:14:34,040 men jag trodde pĂ„ den Ă€ndĂ„, jag kunde inte tĂ€nka nĂ„t annat. 271 00:14:34,120 --> 00:14:37,160 Samma hĂ€r! Jag slĂ€ppte ivĂ€g bĂ„ten utan att tĂ€nka efter. 272 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 Den hypnotiserar personen som den pratar med. 273 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 Jag Ă€r sĂ„ trött. 274 00:14:43,880 --> 00:14:45,440 Och sĂ„ varm. 275 00:15:02,640 --> 00:15:04,840 TĂ€nk om alla försvinnanden pĂ„ ön, 276 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 har orsakats av snĂ€ckan? 277 00:15:06,320 --> 00:15:08,280 Ja, den skickade upp dig till vulkanen. 278 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 Och fick Lila att skicka ivĂ€g bĂ„ten. 279 00:15:10,880 --> 00:15:14,280 SnĂ€ckan anvĂ€nder vĂ„ra önskningar för att leda oss mot faror. 280 00:15:14,360 --> 00:15:15,920 Ellis kommer kanske inte tillbaka? 281 00:15:17,720 --> 00:15:19,040 Nej och inte vi heller. 282 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 SĂ„ jag blir inte viral? 283 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 Den mullrar mer och mer, Ett utbrott kan komma nĂ€r som helst. 284 00:15:32,040 --> 00:15:33,880 Vi mĂ„ste hitta Ellis nu. 285 00:15:36,000 --> 00:15:38,080 Och vi mĂ„ste komma pĂ„ ett sĂ€tt att lĂ€mna ön. 286 00:15:38,160 --> 00:15:39,480 -Meesha? -Jag fixar det. 287 00:15:39,560 --> 00:15:42,880 -Jag Ă€r ett ess pĂ„ att bygga flotte. -Jag hjĂ€lper till. 288 00:15:42,960 --> 00:15:46,720 Jag lĂ€t SnĂ€ckis tvinga mig att lossa förtöjningen. 289 00:15:46,800 --> 00:15:49,560 Jag tror du överdriver lite med "tvinga". 290 00:15:49,640 --> 00:15:52,960 Om snĂ€ckan vill fĂ„ bort Ellis leder den honom upp till vulkanen. 291 00:15:53,040 --> 00:15:56,160 -Men vi sĂ„g honom inte pĂ„ vĂ€gen ner. -Det finns tvĂ„ stigar. 292 00:15:56,240 --> 00:15:58,120 Han tog sĂ€kert den andra. Kom. 293 00:16:05,160 --> 00:16:07,640 Du har rĂ€tt, vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 294 00:16:08,560 --> 00:16:09,880 Det blir skönt att fĂ„ stanna. 295 00:16:11,160 --> 00:16:12,880 Mina ben gör ont, mina fötter, 296 00:16:12,960 --> 00:16:14,680 till och med mina tĂ„naglar gör ont. 297 00:16:18,680 --> 00:16:22,520 Om snĂ€ckan pratar, varför hörde jag inget. Eller Meesha? 298 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 Meesha Ă€r en mĂ€stare pĂ„ idrottstĂ€nkande. 299 00:16:25,280 --> 00:16:27,920 Hon har blockerat ut sina motstĂ„ndares röster i Ă„ratal. 300 00:16:28,000 --> 00:16:30,840 Och jag har en överlĂ€gsen hjĂ€rna. En ogenomtrĂ€nglig fĂ€stning. 301 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 De kommer oftare och oftare. 302 00:16:42,560 --> 00:16:45,320 Är det Ellis skjorta? 303 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 -Vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. -Ellis! 304 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 Var Ă€r du? 305 00:16:52,480 --> 00:16:53,920 Ellis! 306 00:16:55,040 --> 00:16:56,920 Hur vet du att den inte fĂ„r ett utbrott? 307 00:17:11,200 --> 00:17:13,320 -Ellis, stanna! -Gör det inte! 308 00:17:13,400 --> 00:17:14,760 Tro inte pĂ„ vad snĂ€ckan sĂ€ger! 309 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 Rymdkapseln Ă€r dĂ€r nere! 310 00:17:16,760 --> 00:17:19,000 -Ge mig snĂ€ckan. -Den leder mig, jag behöver den! 311 00:17:19,080 --> 00:17:21,720 Den lurar dig. Den sĂ€ger bara vad du vill höra. 312 00:17:21,800 --> 00:17:23,280 Nej. 313 00:17:27,960 --> 00:17:29,480 Hur mĂ„r du, Ellis? 314 00:17:32,200 --> 00:17:33,680 Vulkan. Aktiv. 315 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 Het, vĂ„ldsam död. Ni mĂ„ste rĂ€dda mig! 316 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 Och er sjĂ€lva! 317 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 Vi mĂ„ste slĂ€nga ner snĂ€ckan och sticka. 318 00:17:39,760 --> 00:17:41,080 Taylor? 319 00:17:41,160 --> 00:17:45,160 Taylor, detta Ă€r en passage till din morbror. 320 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 Du kommer att hitta honom dĂ€r nere. 321 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 Ni blir Ă„terförenade. 322 00:17:49,960 --> 00:17:51,520 Morbror Charlie? 323 00:17:56,440 --> 00:17:57,880 Taylor! 324 00:18:01,720 --> 00:18:04,320 Kom ihĂ„g, det Ă€r inte sant. Det Ă€r bara vad du vill höra. 325 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 Taylor. 326 00:18:08,160 --> 00:18:11,200 Han skulle vara död om han var dĂ€r. Du vet att han inte Ă€r det. 327 00:18:14,280 --> 00:18:16,680 -Jag nĂ€stan... -Gör dig av med den. 328 00:18:19,120 --> 00:18:20,840 Det Ă€r dags för dig att försvinna. 329 00:18:35,360 --> 00:18:38,160 Jag fattar inte att snĂ€ckan fick mig att vandra genom djungeln 330 00:18:38,240 --> 00:18:40,440 till en aktiv vulkan. 331 00:18:40,520 --> 00:18:41,920 Det Ă€r ohyggligt hemskt! 332 00:18:42,440 --> 00:18:44,120 HallĂ„! Titta dĂ€r borta! 333 00:18:45,320 --> 00:18:47,000 Igors rymdkapsel! 334 00:18:47,080 --> 00:18:48,440 Den Ă€r verkligen hĂ€r! 335 00:18:49,120 --> 00:18:51,880 Du fĂ„r visst maximal kredd och maximal fara. 336 00:18:51,960 --> 00:18:54,240 Ja! 337 00:18:55,280 --> 00:18:57,120 Vi Ă€r inte i rymden, för det dĂ€r hördes. 338 00:18:58,640 --> 00:19:00,520 Det hĂ€r ser ut att vara loggboken! 339 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Skriven pĂ„ ryska. 340 00:19:02,680 --> 00:19:04,600 Interesno. Da! Da! 341 00:19:05,920 --> 00:19:09,240 -Vi mĂ„ste sticka. -Taylor, flotten Ă€r klar för avfĂ€rd. 342 00:19:09,320 --> 00:19:10,640 Alla tre Ă€r pĂ„ vĂ€g. 343 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 Den kommer explodera! 344 00:19:29,440 --> 00:19:32,960 Hörde ni att de stĂ€ngt Pyramidön igen. 345 00:19:33,040 --> 00:19:34,720 Den fick ett litet utbrott till. 346 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 Ja, det hörde vi absolut. 347 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 Bilderna av vulkanen som jag lagt upp har exploderat! 348 00:19:44,200 --> 00:19:45,720 Hörde ni vad jag sa? 349 00:19:46,280 --> 00:19:49,480 Över niohundra nya följare och tiotusen tummar upp! 350 00:19:51,960 --> 00:19:54,760 Fast, jag bryr mig sĂ„klart inte. 351 00:19:55,920 --> 00:19:57,280 Nej, det förstĂ„s. 352 00:19:59,040 --> 00:20:01,800 SĂ„ Ă€r du redo att rapportera om din rymdupptĂ€ckt? 353 00:20:01,880 --> 00:20:03,520 Bli historisk? 354 00:20:04,600 --> 00:20:07,160 Nej, inte Ă€n. Jag tĂ€nker hĂ„lla det hemligt. 355 00:20:07,240 --> 00:20:09,280 Folk skulle fara till ön för rymdkapseln 356 00:20:09,360 --> 00:20:11,240 och kanske hitta fler elaka snĂ€ckor. 357 00:20:11,320 --> 00:20:13,640 Ja, det vore hemskt om de skulle hamna i fel hĂ€nder. 358 00:20:13,720 --> 00:20:15,680 Eller vilka hĂ€nder som helst. 359 00:20:15,760 --> 00:20:18,000 Jag tror Ă€ndĂ„ att ni blev pĂ„verkade av 360 00:20:18,080 --> 00:20:21,840 giftiga kemikalier frĂ„n vulkanen och att ni inbillade er allt. 361 00:20:21,920 --> 00:20:23,240 Om det skulle vara sant, 362 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 sĂ„ skulle du och Meesha Ă„kt dit med. 363 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 Jag mĂ„ste tillbaka för att lavasurfa. 364 00:20:28,680 --> 00:20:30,640 Det Ă€r enda sĂ€ttet för att uppnĂ„ den Ă€ra 365 00:20:30,720 --> 00:20:32,480 som mitt hjĂ€rta drömmer om. 366 00:20:32,560 --> 00:20:35,080 SnĂ€ckan borde inte kunna pĂ„verka nĂ„gon lĂ€ngre. 367 00:20:35,160 --> 00:20:37,720 Hur har den nĂ„tt fram till Meesha? Vi mĂ„ste stoppa den! 368 00:20:41,120 --> 00:20:42,520 Jag skojar bara. 369 00:20:42,600 --> 00:20:44,040 PĂ„ ett ungefĂ€r. 370 00:20:44,560 --> 00:20:45,960 Visst hade det varit coolt? 371 00:20:47,280 --> 00:20:49,680 Taylor, du tror vĂ€l inte 372 00:20:49,760 --> 00:20:51,800 att det finns fler snĂ€ckor som SnĂ€ckis? 373 00:20:51,880 --> 00:20:55,400 Förhoppningsvis inte. Men vem vet? 374 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 Undertexter: Anne Larsson plint.com 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.