Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,280
Nej, nej!
Vad har du gjort?
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,040
Hur ska vi ta oss hem? Varför?
3
00:00:06,120 --> 00:00:10,240
Varför gjorde du sÄdÀr?
Nu Àr vi dödens lammungar!
4
00:00:10,320 --> 00:00:15,280
4 TIMMAR TIDIGARE
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,000
Ni kommer inte att tro mig!
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,600
Att Lila blir nÀtmobbad?
Det har hon redan berÀttat.
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
-Flera gÄnger.
-Nej.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,280
De har precis öppnat Pyramidön
för allmÀnheten.
9
00:00:27,640 --> 00:00:29,120
-Ja!
-VÀnta, nu. Vad Àr det?
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,000
Pyramidön.
Det finns en jÀttevulkan dÀr.
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,280
De har klassat den som vilande,
sÄ man kan besöka ön.
12
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
Hörde du? SÀker.
13
00:00:38,640 --> 00:00:42,480
Fast det sÀgs att de som besöker ön
aldrig kommer tillbaka.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,520
Tack, Meesh.
Nu kommer han aldrig med.
15
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
Men det skulle stÄ överallt
om folk försvann.
16
00:00:47,480 --> 00:00:49,240
Om man smög dit i hemlighet
17
00:00:49,320 --> 00:00:50,640
skulle man inte berÀtta det.
18
00:00:50,720 --> 00:00:54,000
Morbror Charlie ville alltid veta
vad som orsakade försvinnandena.
19
00:00:54,080 --> 00:00:56,040
Vulkanen och dess kokande lava?
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,640
Bara en gissning.
21
00:00:58,720 --> 00:01:01,280
Han skrev att han ville ta sig dit
innan han försvann.
22
00:01:01,360 --> 00:01:04,120
Kanske finns det nÄgra svar dÀr.
Vi mÄste undersöka ön.
23
00:01:04,200 --> 00:01:05,960
Jag har alltid velat
bestiga en vulkan.
24
00:01:06,480 --> 00:01:08,160
-Jag kommer med.
-Jag ocksÄ!
25
00:01:09,840 --> 00:01:12,600
VÀnta nu. Ellis, du Àr bokstavligen
rÀdd för allting.
26
00:01:12,680 --> 00:01:15,760
Varför vill du Äka till
en öde ö med en dödlig vulkan?
27
00:01:15,840 --> 00:01:17,160
Och dÀr folk försvinner.
28
00:01:17,880 --> 00:01:19,760
Och aldrig ÄtervÀnder.
29
00:01:20,280 --> 00:01:22,160
Igor Agapov.
30
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
-Va?
-Hur kan ni inte kÀnna till
31
00:01:24,880 --> 00:01:29,600
kosmonauten som kraschlandade
i vattnet vid Pyramidön 1969?
32
00:01:29,680 --> 00:01:32,160
FrÄgan Àr vÀl ÀndÄ:
Varför skulle vi kÀnna till det?
33
00:01:32,800 --> 00:01:35,720
Media trodde att han
ingick i en misslyckad rymduppdrag
34
00:01:35,800 --> 00:01:37,400
som fick honom att krascha i havet.
35
00:01:37,480 --> 00:01:39,760
Intressant.
Men varför ska vi bry oss om det nu?
36
00:01:39,840 --> 00:01:41,680
Hans rymdkapsel hittades aldrig.
37
00:01:41,760 --> 00:01:44,880
Och enligt mina berÀkningar
kan den finnas pÄ Pyramidön.
38
00:01:44,960 --> 00:01:49,080
Om jag hittar den, kommer jag
bli ett namn inom rymdforskning.
39
00:01:49,160 --> 00:01:51,000
Utan att faktiskt utforskat rymden?
40
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
Exakt. Maximal kredd, minimal fara.
41
00:01:55,160 --> 00:01:58,640
Ingen kan höra ens skrik i rymden.
42
00:02:00,360 --> 00:02:02,080
Ăr inte det ohyggligt?
43
00:02:35,240 --> 00:02:37,200
Jag har blivit nÀtmobbad igen!
44
00:02:38,280 --> 00:02:39,840
De envisas att kalla mig för...
45
00:02:42,280 --> 00:02:43,680
jag kan inte ens sÀga det.
46
00:02:43,760 --> 00:02:46,200
Ăr det allvarligt?
Vad kallar de dig?
47
00:02:50,680 --> 00:02:52,240
TrÄkig.
48
00:02:53,280 --> 00:02:55,640
De kallade mig trÄkig.
49
00:02:55,720 --> 00:02:57,040
Kan ni begripa det?
50
00:03:03,080 --> 00:03:05,440
-Nej! Du Àr fantastisk.
-De har sÄ fel.
51
00:03:05,520 --> 00:03:07,040
-Otroligt.
-Lyssna inte pÄ dem.
52
00:03:07,120 --> 00:03:08,440
-Du Àr bÀst.
-Jag menar...
53
00:03:09,040 --> 00:03:10,360
det rör mig inte alls.
54
00:03:10,440 --> 00:03:11,760
-SÄklart inte!
-Nej.
55
00:03:11,840 --> 00:03:14,120
-Ingen Àr som du.
-Strunta i hatarna.
56
00:03:18,480 --> 00:03:21,280
Och min kokossmoothie-recension
fick tvÄhundra tummar upp.
57
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
Mitt örngottsklÀnning likasÄ.
58
00:03:23,480 --> 00:03:28,880
AlltsÄ Àr mitt liv
Àr raka motsatsen till trÄkigt.
59
00:03:28,960 --> 00:03:32,800
-AlltsÄ, jag bryr mig inte...
-Vem bryr sig, vi fattar.
60
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
Hej, alla fans.
61
00:03:35,880 --> 00:03:37,200
Jag Àr nu pÄ en obebodd ö,
62
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
som stÀngts
pÄ grund av en dödlig vulkan.
63
00:03:40,640 --> 00:03:42,280
Det dÀr vill jag bestiga.
64
00:03:42,360 --> 00:03:44,280
Ăverlever vi vĂ„rt extrema Ă€ventyr?
65
00:03:44,920 --> 00:03:47,920
Prenumerera, sÄ fÄr ni se
att mitt ö-liv inte Àr trist alls.
66
00:03:49,000 --> 00:03:50,760
-Inte för att jag bryr mig!
-Just det!
67
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
Hör ni det dÀr?
68
00:03:55,640 --> 00:03:56,960
Hör vad för nÄgot?
69
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
StÄr det nÄgot i din morbrors dagbok
om den hÀr ön?
70
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
Ingen vet sÄ mycket om ön.
71
00:04:04,200 --> 00:04:06,680
De flesta utforskare som kom hit
sÄgs aldrig till igen.
72
00:04:07,240 --> 00:04:09,400
Jag trodde att Igors kapsel
skulle vara hÀr.
73
00:04:09,480 --> 00:04:11,560
All information pekar pÄ den hÀr ön.
74
00:04:11,640 --> 00:04:15,960
Igor kan jag tro pÄ.
Men nÄgon tramsig sÀgen? Knappast.
75
00:04:16,040 --> 00:04:18,320
I en sÀgen finns det alltid
ett korn av sanning.
76
00:04:18,400 --> 00:04:20,480
Vi fÄr lista ut
vad som Àr sant och inte.
77
00:04:20,560 --> 00:04:22,320
-Taylor?
-Kolla.
78
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
En övergiven gammal lÀgerplats.
79
00:04:26,280 --> 00:04:28,560
HÀr har vi bevis pÄ
att nÄgon varit hÀr innan.
80
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
-För flera Är sen.
-Igor?
81
00:04:32,160 --> 00:04:33,840
Det ser lite för modernt ut.
82
00:04:34,840 --> 00:04:37,120
-Och för brittiskt.
-Morbror Charlie?
83
00:04:37,200 --> 00:04:40,360
Inte britt. Dessutom
ser det inte ut som hans grejor.
84
00:04:41,000 --> 00:04:42,840
Varför lÀmnade de
alla sina saker hÀr?
85
00:04:42,920 --> 00:04:44,360
Det var kanske inte deras val.
86
00:04:47,720 --> 00:04:49,320
Vad vacker den Àr!
87
00:04:49,400 --> 00:04:51,640
Jag har aldrig sett en snÀcka
i liknande fÀrger!
88
00:04:57,080 --> 00:04:58,920
Hej, Taylor.
89
00:04:59,000 --> 00:05:00,440
Jag kan hjÀlpa dig.
90
00:05:03,600 --> 00:05:05,240
Den pratade just med mig.
91
00:05:08,120 --> 00:05:10,640
Jag vet att det lÄter galet
men jag svÀr pÄ att den sa:
92
00:05:10,720 --> 00:05:12,240
"Hej Taylor, jag kan hjÀlpa dig."
93
00:05:12,320 --> 00:05:14,720
-SnÀckor pratar inte.
-Eller kÀnner till ens namn.
94
00:05:14,800 --> 00:05:16,120
Förutom i tecknade filmer.
95
00:05:16,200 --> 00:05:19,080
Kanske vinden skapade
en vibration dom lÀt som en röst?
96
00:05:23,160 --> 00:05:27,560
LÄt mig fÄ leda digtill din morbror.
97
00:05:28,600 --> 00:05:30,040
-Det hÀnde igen!
-Vad sa den?
98
00:05:30,120 --> 00:05:31,680
Den ska leda mig till Charlie.
99
00:05:32,520 --> 00:05:34,440
Det hÀr Àr otroligt!
100
00:05:34,520 --> 00:05:36,160
En talande snÀcka som vet saker!
101
00:05:36,720 --> 00:05:38,480
Som en magisk 8-boll.
Jag vill höra.
102
00:05:43,520 --> 00:05:45,240
Jag hör bara ljudet av havet.
103
00:05:46,600 --> 00:05:48,920
Eller Àr det applÄder?
104
00:05:49,960 --> 00:05:51,280
Vad betyder det?
105
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
Min vlogg kommer att bli global?
106
00:05:53,760 --> 00:05:55,200
Det lÄter som önsketÀnkande.
107
00:05:57,320 --> 00:05:59,680
-Jag tror att ni projicerar.
-Jag hör inget alls.
108
00:06:02,120 --> 00:06:03,680
SnÀckan amplifierar bakgrundsljud.
109
00:06:03,760 --> 00:06:06,560
Det Àr kanske det ni hörde.
Bakgrundsbrus.
110
00:06:07,200 --> 00:06:10,800
Det var inga ljud.
Det var ord, klara och tydliga ord.
111
00:06:10,880 --> 00:06:12,240
Och den lÀt vÀnlig.
112
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
Wow!
113
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
Jag tror inte att det Àr sant!
114
00:06:17,160 --> 00:06:18,480
Du har tappat vettet totalt.
115
00:06:19,320 --> 00:06:21,840
Jag vet inte hur,
men den pratade med mig.
116
00:06:25,840 --> 00:06:28,400
Följ den vÀstra stigenuppför vulkanen.
117
00:06:29,000 --> 00:06:30,760
Din morbror tog den vÀgen.
118
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
Taylor!
119
00:06:33,520 --> 00:06:34,840
VĂ€nta, Taylor!
120
00:06:35,720 --> 00:06:37,880
Jag vet att du vill
hitta din morbror.
121
00:06:38,920 --> 00:06:41,200
Men du hör en röst, frÄn en snÀcka.
122
00:06:42,320 --> 00:06:43,720
Men vi kan vÀl titta efter?
123
00:06:43,800 --> 00:06:46,360
Det Àr en snabb tur.
Upp till en vulkan.
124
00:06:47,800 --> 00:06:49,200
Jag hÀnger med dig.
125
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
Men Ellis och rymdkapseln?
126
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
Jag tÀnker inte
jogga upp för en vulkan.
127
00:06:54,160 --> 00:06:56,200
Men jag skulle gÀrna
titta nÀrmare pÄ snÀckan.
128
00:06:56,760 --> 00:06:58,320
Den kanske kan tipsa om Igor.
129
00:06:58,400 --> 00:07:01,120
Vi Àr tillbaka sÄ fort vi kan
och letar efter kapseln.
130
00:07:02,640 --> 00:07:04,000
Stannar du med Ellis?
131
00:07:04,080 --> 00:07:07,760
SÀtt upp ett lÀger i skuggan
och berÀtta om han hittar nÄt.
132
00:07:08,320 --> 00:07:09,720
Jag ska fÄ snÀckan att tala.
133
00:07:10,280 --> 00:07:12,400
Ingen fÄr vÀgra tala till mig.
134
00:07:12,480 --> 00:07:14,240
Det finns tvÄ stigar
uppför vulkanen.
135
00:07:14,320 --> 00:07:16,000
Vi ska ta den vÀstra. Kom nu.
136
00:07:20,320 --> 00:07:23,160
Vi behöver inte ens
göra i ordning ett lÀger.
137
00:07:23,240 --> 00:07:24,640
Det finns ju ett redan.
138
00:07:27,560 --> 00:07:29,920
Bara vi inte försvinner!
139
00:07:31,400 --> 00:07:34,560
Vi provar nÄgon annanstans.
Kanske finns det grottor i nÀrheten.
140
00:07:36,440 --> 00:07:39,760
Vem behöver militÀrtrÀning
nÀr man kan utforska orörd terrÀng?
141
00:07:39,840 --> 00:07:41,520
Finns det en tredje vÀg?
142
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
Det Àr inte sÀkert hÀr.
143
00:07:46,520 --> 00:07:48,240
Jag har inte skrivit det dÀr.
144
00:07:48,960 --> 00:07:50,760
Men vem har skrivit det?
145
00:07:50,840 --> 00:07:53,000
-NÄgon som försvunnit?
-De försvunna camparna?
146
00:07:53,080 --> 00:07:55,040
-Igor?
-Eller din morbror Charlie?
147
00:07:56,720 --> 00:07:58,280
Kom, nu fortsÀtter vi.
148
00:08:05,640 --> 00:08:09,400
Jag ska posta lÀgga upp den hÀr.
SnÀckor Àr en del av ö-livet.
149
00:08:09,480 --> 00:08:12,120
Man kan anvÀnda dem
som hÄrklÀmmor eller papperspress.
150
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
Fast nÄgra kan tycka det Àr trist.
151
00:08:17,280 --> 00:08:18,920
-Jag bryr mig sÄklart inte.
-Min tur.
152
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
Om du pratar blir vi virala!
153
00:08:31,200 --> 00:08:33,040
Kom igen SnÀckis, sÀg nÄgot!
154
00:08:33,640 --> 00:08:35,120
NÄgot...
155
00:08:36,440 --> 00:08:37,760
Oj!
156
00:08:38,720 --> 00:08:41,520
Du vet att Ellisinte kommer att tro dig.
157
00:08:42,680 --> 00:08:45,160
Den pratar! PĂ„ riktigt!
158
00:08:45,240 --> 00:08:46,800
Mig lurar du inte sÄ enkelt.
159
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
Jo, men snÀlla, gör inte det.
160
00:08:49,920 --> 00:08:53,200
Den vet allt.
161
00:08:54,920 --> 00:08:57,800
Kom igen, nu sÀtter vi fart.
Jag vill upp till toppen.
162
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
Om snÀckan har rÀtt,
kan vi hitta Charlie
163
00:09:00,080 --> 00:09:01,640
och vem vet vilka eller vad mer.
164
00:09:01,720 --> 00:09:03,400
Du fattar hur du lÄter, va?
165
00:09:03,480 --> 00:09:05,040
Du lÄter en snÀcka ge dig rÄd?
166
00:09:05,640 --> 00:09:08,000
Det kÀndes sÄ verkligt. Men...
167
00:09:08,080 --> 00:09:10,480
Hur kan den veta allt det dÀr?
168
00:09:11,000 --> 00:09:12,320
Taylor, hör du mig?
169
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
Jag Àr hÀr. Hur Àr det, Ellis?
170
00:09:14,840 --> 00:09:17,000
Lila har en lÄng konversation
med snÀckan.
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,320
Pratar den med henne?
172
00:09:21,440 --> 00:09:22,760
Vad sÀger den?
173
00:09:22,840 --> 00:09:25,880
Den sa att hon inte ska
lita pÄ mig, vilket Àr orÀttvist.
174
00:09:25,960 --> 00:09:27,880
Jag mÄ vara feg, pessimistisk
175
00:09:27,960 --> 00:09:29,560
och extremt allergisk mot saker.
176
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
Som hÀftapparater.
177
00:09:31,200 --> 00:09:33,840
Precis. Men jag gÄr att lita pÄ
till hundra procent.
178
00:09:33,920 --> 00:09:35,240
Det vet jag.
179
00:09:35,320 --> 00:09:38,080
Jag gillar inte att snÀckan
eller Lila sÀger sÄ dÀr.
180
00:09:38,160 --> 00:09:40,200
SÀtt igÄng din superhjÀrna
181
00:09:40,280 --> 00:09:42,440
och ta reda pÄvad snÀckan kan vara egentligen.
182
00:09:43,320 --> 00:09:45,880
Vi fortsÀtter. Jag vill se
vart den försöker skicka oss.
183
00:09:50,400 --> 00:09:52,880
Taylor bad mig att undersöka den nu.
184
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
Det Àr ju mig den pratar med
185
00:09:55,800 --> 00:09:57,560
sÄ jag kan frÄga den
vad du vill veta.
186
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
HallÄ, jag var inte klar!
187
00:10:13,480 --> 00:10:15,840
TÀnker du berÀtta
vad den sa till dig?
188
00:10:17,080 --> 00:10:18,800
Varför det?
189
00:10:18,880 --> 00:10:20,200
Du tror ju inte pÄ mig ÀndÄ.
190
00:10:20,280 --> 00:10:22,440
Jag tror att du tror
att den pratar med dig.
191
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
Det mÄste vara nÄgot
som fÄr dig att tro det.
192
00:10:25,240 --> 00:10:27,080
Ja, det beror pÄ
att den faktiskt pratar.
193
00:10:29,920 --> 00:10:32,000
Den har en sÄ ovanlig fÀrg.
194
00:10:32,760 --> 00:10:35,160
Kanske Àr det en effekt
av tidigare vulkanaktivitet.
195
00:10:35,240 --> 00:10:36,840
Kemikaliska rester, kanske?
196
00:10:37,360 --> 00:10:39,760
Men varför pÄverkar det
bara dig och Taylor?
197
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
Lila?
198
00:10:49,280 --> 00:10:51,640
Nej, nej!
199
00:10:51,720 --> 00:10:53,640
Vad har du gjort?
Hur ska vi ta oss hem?
200
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
Varför? Varför gjorde du sÄ?
201
00:10:55,600 --> 00:10:58,240
Nu Àr vi dödens lammungar!
202
00:11:03,320 --> 00:11:05,240
SnÀckis kan förklara?
203
00:11:05,320 --> 00:11:07,600
Förklara vad dÄ?
Varför du strandsatte oss hÀr?
204
00:11:07,680 --> 00:11:09,200
Vi kan inte överleva pÄ en öde ö,
205
00:11:09,280 --> 00:11:10,800
sÀrskilt inte en med en vulkan!
206
00:11:10,880 --> 00:11:12,760
Jag har mardrömmar om sÄnt hÀr!
207
00:11:12,840 --> 00:11:15,840
Du har mardrömmar om allt möjligt.
Lyssna pÄ SnÀckis istÀllet.
208
00:11:15,920 --> 00:11:18,000
Den kommer inte sÀga nÄgot.
209
00:11:18,080 --> 00:11:19,400
Jag ska bevisa det.
210
00:11:29,720 --> 00:11:32,840
Vilken sagolik tur. Helt vÀrt det.
211
00:11:32,920 --> 00:11:34,280
Det brÀnner i musklerna.
212
00:11:38,520 --> 00:11:40,280
Vad Àr det dÀr?
213
00:11:45,560 --> 00:11:47,040
Morbror Charlie hade en sÄn hÀr.
214
00:11:49,880 --> 00:11:52,200
TÀnk om snÀckan hade rÀtt
och han har varit hÀr?
215
00:11:53,080 --> 00:11:55,920
Du, det betyder inte
att nÄgot hemskt har hÀnt honom.
216
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
Ja, det hÀr Àr inte hans jacka.
217
00:12:00,560 --> 00:12:02,040
SÄvida han inte har krympt.
218
00:12:04,200 --> 00:12:05,560
Varför har nÄgon lÀmnat den?
219
00:12:08,400 --> 00:12:10,680
Jag hoppas att det Àr nÄgon som...
220
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
Nej.
221
00:12:13,480 --> 00:12:14,800
Det Àr vulkanen!
222
00:12:17,520 --> 00:12:19,280
Vulkanen skulle ju vara vilande?
223
00:12:19,360 --> 00:12:21,640
Ăr det galet att jag fortfarande
vill bestiga den?
224
00:12:21,720 --> 00:12:23,200
Ja!
225
00:12:23,720 --> 00:12:25,440
Vem vet nÀr den kan fÄ ett utbrott?
226
00:12:25,520 --> 00:12:27,960
Vi mÄste ta oss tillbaka
till de andra och lÀmna ön.
227
00:12:28,040 --> 00:12:30,760
Men morbror Charlie, Igor
och de andra försvunna?
228
00:12:30,840 --> 00:12:33,480
Det fÄr vÀnta.
Det Àr för farligt att stanna kvar.
229
00:12:33,560 --> 00:12:36,440
-Vi mÄste ge oss av, snabbt.
-Jag Àlskar snabbt!
230
00:12:36,520 --> 00:12:38,720
Första nere Àr Pyramidöns
sprintmÀstare.
231
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
Det dÀr funkar inte pÄ mig...
232
00:12:40,600 --> 00:12:41,960
Se upp, Meesha!
233
00:12:56,120 --> 00:12:57,800
Ja! Jag kom nÀst först!
234
00:12:58,320 --> 00:13:00,520
Eller som Meesha brukar sÀga,
första förlorare.
235
00:13:00,600 --> 00:13:02,080
Jag kommer slÄ henne en gÄng.
236
00:13:02,160 --> 00:13:04,080
Vi kan aldrig slÄ hennes
mÄlmedvetenhet.
237
00:13:06,280 --> 00:13:08,800
Det Àr faktiskt inget fel
att nÄgon gÄng springa runt
238
00:13:08,880 --> 00:13:11,680
en buske eller spindelvÀv,
istÀllet för rakt igenom.
239
00:13:11,760 --> 00:13:13,280
SÀger andre förlorare, va?
240
00:13:13,360 --> 00:13:15,880
Kom nu, vi mÄste ge oss av.
241
00:13:16,920 --> 00:13:18,440
Lila! Ellis!
242
00:13:18,520 --> 00:13:20,600
Vi mÄste dra! Nu!
243
00:13:21,160 --> 00:13:22,480
Det var pÄ tiden!
244
00:13:23,000 --> 00:13:25,240
-Var Àr Ellis?
-SnÀckis pratade med honom.
245
00:13:25,320 --> 00:13:28,800
Sen slog han sönder komradion,
sprang sin vÀg
246
00:13:28,880 --> 00:13:31,200
och sa han skulle upp till vulkanen.
247
00:13:31,800 --> 00:13:33,120
Har du döpt snÀckan?
248
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
Jag hade nÄgra olika alternativ
men SnÀckis kÀndes bÀst.
249
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
Jag ska se om jag kan se honom.
250
00:13:41,080 --> 00:13:42,560
Han tog inget med sig.
251
00:13:42,640 --> 00:13:44,760
Var det hÀr innan
eller efter vulkanen vaknade?
252
00:13:44,840 --> 00:13:47,200
-Efter.
-Ellis skulle aldrig gÄ ensam,
253
00:13:47,800 --> 00:13:49,160
Eller lÀmna sin packning.
254
00:13:49,240 --> 00:13:51,720
Och han skulle aldrig gÄ i nÀrheten
av en aktiv vulkan.
255
00:13:51,800 --> 00:13:53,680
SnÀckis Àr bra pÄ att övertala.
256
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
Vad hÀnde med bÄten?
257
00:13:58,160 --> 00:14:00,600
SnÀckis Àr vÀldigt...
258
00:14:01,480 --> 00:14:02,800
vÀldigt övertygande.
259
00:14:03,600 --> 00:14:04,920
Du kan göra det hÀr.
260
00:14:06,480 --> 00:14:07,960
Det kan inte vara mycket lÀngre.
261
00:14:09,320 --> 00:14:11,840
Allvarligt? VÄr bÄt, Lila?
262
00:14:11,920 --> 00:14:13,600
SnÀckis sa
att om vi blev strandsatta
263
00:14:13,680 --> 00:14:15,160
skulle det vara bra för vloggen.
264
00:14:15,240 --> 00:14:17,720
Det skulle komma sökpatruller
och media-team.
265
00:14:18,840 --> 00:14:20,160
Jag skulle bli viral.
266
00:14:21,360 --> 00:14:23,160
Hur vet en snÀcka om
hur man blir viral?
267
00:14:23,640 --> 00:14:26,080
SnÀckan kan kÀnna av
vÄra önskningar pÄ nÄgot vis.
268
00:14:26,160 --> 00:14:27,800
Och sÄ berÀttar den
vad du vill höra?
269
00:14:28,440 --> 00:14:31,200
Jag visste att chansen
att hitta Charlie hÀr var liten,
270
00:14:31,280 --> 00:14:34,040
men jag trodde pÄ den ÀndÄ,
jag kunde inte tÀnka nÄt annat.
271
00:14:34,120 --> 00:14:37,160
Samma hÀr! Jag slÀppte ivÀg bÄten
utan att tÀnka efter.
272
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
Den hypnotiserar personen
som den pratar med.
273
00:14:41,200 --> 00:14:43,280
Jag Àr sÄ trött.
274
00:14:43,880 --> 00:14:45,440
Och sÄ varm.
275
00:15:02,640 --> 00:15:04,840
TÀnk om alla försvinnanden pÄ ön,
276
00:15:04,920 --> 00:15:06,240
har orsakats av snÀckan?
277
00:15:06,320 --> 00:15:08,280
Ja, den skickade upp dig
till vulkanen.
278
00:15:08,360 --> 00:15:10,320
Och fick Lila att skicka ivÀg bÄten.
279
00:15:10,880 --> 00:15:14,280
SnÀckan anvÀnder vÄra önskningar
för att leda oss mot faror.
280
00:15:14,360 --> 00:15:15,920
Ellis kommer kanske inte tillbaka?
281
00:15:17,720 --> 00:15:19,040
Nej och inte vi heller.
282
00:15:22,520 --> 00:15:24,440
SĂ„ jag blir inte viral?
283
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
Den mullrar mer och mer,
Ett utbrott kan komma nÀr som helst.
284
00:15:32,040 --> 00:15:33,880
Vi mÄste hitta Ellis nu.
285
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
Och vi mÄste komma pÄ
ett sÀtt att lÀmna ön.
286
00:15:38,160 --> 00:15:39,480
-Meesha?
-Jag fixar det.
287
00:15:39,560 --> 00:15:42,880
-Jag Àr ett ess pÄ att bygga flotte.
-Jag hjÀlper till.
288
00:15:42,960 --> 00:15:46,720
Jag lÀt SnÀckis tvinga mig
att lossa förtöjningen.
289
00:15:46,800 --> 00:15:49,560
Jag tror du överdriver lite
med "tvinga".
290
00:15:49,640 --> 00:15:52,960
Om snÀckan vill fÄ bort Ellis
leder den honom upp till vulkanen.
291
00:15:53,040 --> 00:15:56,160
-Men vi sÄg honom inte pÄ vÀgen ner.
-Det finns tvÄ stigar.
292
00:15:56,240 --> 00:15:58,120
Han tog sÀkert den andra. Kom.
293
00:16:05,160 --> 00:16:07,640
Du har rÀtt, vi Àr nÀstan dÀr.
294
00:16:08,560 --> 00:16:09,880
Det blir skönt att fÄ stanna.
295
00:16:11,160 --> 00:16:12,880
Mina ben gör ont, mina fötter,
296
00:16:12,960 --> 00:16:14,680
till och med mina tÄnaglar gör ont.
297
00:16:18,680 --> 00:16:22,520
Om snÀckan pratar, varför
hörde jag inget. Eller Meesha?
298
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
Meesha Àr en mÀstare pÄ
idrottstÀnkande.
299
00:16:25,280 --> 00:16:27,920
Hon har blockerat ut
sina motstÄndares röster i Äratal.
300
00:16:28,000 --> 00:16:30,840
Och jag har en överlÀgsen hjÀrna.
En ogenomtrÀnglig fÀstning.
301
00:16:34,960 --> 00:16:36,920
De kommer oftare och oftare.
302
00:16:42,560 --> 00:16:45,320
Ăr det Ellis skjorta?
303
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
-Vi Àr pÄ rÀtt vÀg.
-Ellis!
304
00:16:49,280 --> 00:16:51,720
Var Àr du?
305
00:16:52,480 --> 00:16:53,920
Ellis!
306
00:16:55,040 --> 00:16:56,920
Hur vet du
att den inte fÄr ett utbrott?
307
00:17:11,200 --> 00:17:13,320
-Ellis, stanna!
-Gör det inte!
308
00:17:13,400 --> 00:17:14,760
Tro inte pÄ vad snÀckan sÀger!
309
00:17:15,240 --> 00:17:16,680
Rymdkapseln Àr dÀr nere!
310
00:17:16,760 --> 00:17:19,000
-Ge mig snÀckan.
-Den leder mig, jag behöver den!
311
00:17:19,080 --> 00:17:21,720
Den lurar dig.
Den sÀger bara vad du vill höra.
312
00:17:21,800 --> 00:17:23,280
Nej.
313
00:17:27,960 --> 00:17:29,480
Hur mÄr du, Ellis?
314
00:17:32,200 --> 00:17:33,680
Vulkan. Aktiv.
315
00:17:33,760 --> 00:17:35,680
Het, vÄldsam död.
Ni mÄste rÀdda mig!
316
00:17:35,760 --> 00:17:37,080
Och er sjÀlva!
317
00:17:37,160 --> 00:17:39,120
Vi mÄste slÀnga ner snÀckan
och sticka.
318
00:17:39,760 --> 00:17:41,080
Taylor?
319
00:17:41,160 --> 00:17:45,160
Taylor, detta Àr en passagetill din morbror.
320
00:17:45,240 --> 00:17:47,200
Du kommer att hitta honom dÀr nere.
321
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
Ni blir Äterförenade.
322
00:17:49,960 --> 00:17:51,520
Morbror Charlie?
323
00:17:56,440 --> 00:17:57,880
Taylor!
324
00:18:01,720 --> 00:18:04,320
Kom ihÄg, det Àr inte sant.
Det Àr bara vad du vill höra.
325
00:18:05,720 --> 00:18:07,040
Taylor.
326
00:18:08,160 --> 00:18:11,200
Han skulle vara död om han var dÀr.
Du vet att han inte Àr det.
327
00:18:14,280 --> 00:18:16,680
-Jag nÀstan...
-Gör dig av med den.
328
00:18:19,120 --> 00:18:20,840
Det Àr dags för dig att försvinna.
329
00:18:35,360 --> 00:18:38,160
Jag fattar inte att snÀckan fick mig
att vandra genom djungeln
330
00:18:38,240 --> 00:18:40,440
till en aktiv vulkan.
331
00:18:40,520 --> 00:18:41,920
Det Àr ohyggligt hemskt!
332
00:18:42,440 --> 00:18:44,120
HallÄ! Titta dÀr borta!
333
00:18:45,320 --> 00:18:47,000
Igors rymdkapsel!
334
00:18:47,080 --> 00:18:48,440
Den Àr verkligen hÀr!
335
00:18:49,120 --> 00:18:51,880
Du fÄr visst maximal kredd
och maximal fara.
336
00:18:51,960 --> 00:18:54,240
Ja!
337
00:18:55,280 --> 00:18:57,120
Vi Àr inte i rymden,
för det dÀr hördes.
338
00:18:58,640 --> 00:19:00,520
Det hÀr ser ut att vara loggboken!
339
00:19:01,280 --> 00:19:02,600
Skriven pÄ ryska.
340
00:19:02,680 --> 00:19:04,600
Interesno. Da! Da!
341
00:19:05,920 --> 00:19:09,240
-Vi mÄste sticka.
-Taylor, flotten Àr klar för avfÀrd.
342
00:19:09,320 --> 00:19:10,640
Alla tre Àr pÄ vÀg.
343
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
Den kommer explodera!
344
00:19:29,440 --> 00:19:32,960
Hörde ni
att de stÀngt Pyramidön igen.
345
00:19:33,040 --> 00:19:34,720
Den fick ett litet utbrott till.
346
00:19:36,360 --> 00:19:37,680
Ja, det hörde vi absolut.
347
00:19:40,080 --> 00:19:44,120
Bilderna av vulkanen
som jag lagt upp har exploderat!
348
00:19:44,200 --> 00:19:45,720
Hörde ni vad jag sa?
349
00:19:46,280 --> 00:19:49,480
Ăver niohundra nya följare
och tiotusen tummar upp!
350
00:19:51,960 --> 00:19:54,760
Fast, jag bryr mig sÄklart inte.
351
00:19:55,920 --> 00:19:57,280
Nej, det förstÄs.
352
00:19:59,040 --> 00:20:01,800
SÄ Àr du redo att rapportera
om din rymdupptÀckt?
353
00:20:01,880 --> 00:20:03,520
Bli historisk?
354
00:20:04,600 --> 00:20:07,160
Nej, inte Àn.
Jag tÀnker hÄlla det hemligt.
355
00:20:07,240 --> 00:20:09,280
Folk skulle fara till ön
för rymdkapseln
356
00:20:09,360 --> 00:20:11,240
och kanske hitta fler elaka snÀckor.
357
00:20:11,320 --> 00:20:13,640
Ja, det vore hemskt
om de skulle hamna i fel hÀnder.
358
00:20:13,720 --> 00:20:15,680
Eller vilka hÀnder som helst.
359
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
Jag tror ÀndÄ
att ni blev pÄverkade av
360
00:20:18,080 --> 00:20:21,840
giftiga kemikalier frÄn vulkanen
och att ni inbillade er allt.
361
00:20:21,920 --> 00:20:23,240
Om det skulle vara sant,
362
00:20:23,320 --> 00:20:25,080
sÄ skulle du och Meesha Äkt dit med.
363
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
Jag mÄste tillbaka
för att lavasurfa.
364
00:20:28,680 --> 00:20:30,640
Det Àr enda sÀttet
för att uppnÄ den Àra
365
00:20:30,720 --> 00:20:32,480
som mitt hjÀrta drömmer om.
366
00:20:32,560 --> 00:20:35,080
SnÀckan borde inte
kunna pÄverka nÄgon lÀngre.
367
00:20:35,160 --> 00:20:37,720
Hur har den nÄtt fram till Meesha?
Vi mÄste stoppa den!
368
00:20:41,120 --> 00:20:42,520
Jag skojar bara.
369
00:20:42,600 --> 00:20:44,040
PÄ ett ungefÀr.
370
00:20:44,560 --> 00:20:45,960
Visst hade det varit coolt?
371
00:20:47,280 --> 00:20:49,680
Taylor, du tror vÀl inte
372
00:20:49,760 --> 00:20:51,800
att det finns fler snÀckor
som SnÀckis?
373
00:20:51,880 --> 00:20:55,400
Förhoppningsvis inte.
Men vem vet?
374
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
Undertexter: Anne Larsson
plint.com
28393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.