All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e08.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,520 -Hördu, boknörd! -Hördu! 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,400 -Vi mĂ„ste till matchen. -FörlĂ„t. Jag glömde bort tiden. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,480 Vi kollar vĂ€derleksrapporten. 4 00:00:13,560 --> 00:00:14,880 Varför inte bara titta ut? 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,800 För att Sunny hoppar in pĂ„ jobbet 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,560 och jag lovade att titta. 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,360 -Det Ă€r, ehm... -Han svettas! 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,720 Klar himmel över Rock Island idag. 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,640 En solig dag för nylanseringen 10 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 av cricketmatchen mellan Ön och Landkrabborna. 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,640 Den första pĂ„ 50 Ă„r. 12 00:00:32,560 --> 00:00:33,880 Mer efter pausen. 13 00:00:33,960 --> 00:00:36,000 Varför har matchen inte spelats pĂ„ 50 Ă„r? 14 00:00:36,080 --> 00:00:38,480 Jag vet inte. Sist de skulle spela match, 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,400 stĂ€lldes den in pĂ„ grund av en orkan. 16 00:00:40,480 --> 00:00:42,400 Jag Ă€r i alla fall taggad pĂ„ att se 17 00:00:42,480 --> 00:00:44,520 grymma servar och volleys. 18 00:00:46,320 --> 00:00:48,720 -Du tĂ€nker pĂ„ tennis. -Just ja. 19 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 Cricket handlar om att slĂ„ frivarv. 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,720 Nix, det Ă€r baseball. 21 00:00:54,400 --> 00:00:57,320 Okej. Vet du vad? Det har kan bli 22 00:00:57,400 --> 00:00:59,480 ett av mina favorit evenemang pĂ„ ön. 23 00:00:59,920 --> 00:01:01,960 Förutom vetenskapsmĂ€ssan, mattetĂ€vlingen, 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,360 och gurkĂ€tartĂ€vlingen... 25 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 Och vi mĂ„ste möta upp Meesha och Lila. 26 00:01:07,320 --> 00:01:09,080 Du pratar med Meesha Rai, 27 00:01:09,160 --> 00:01:11,520 cricketspelare och vĂ€n till Ö-liv. 28 00:01:12,360 --> 00:01:14,960 Meesha, vad betyder dagens match för dig? 29 00:01:15,040 --> 00:01:18,720 Allt. Jag har trĂ€nat för det hĂ€r hela livet. 30 00:01:18,800 --> 00:01:20,760 Och dĂ€r var sista kunden borta. 31 00:01:20,840 --> 00:01:22,400 Jag lĂ„ter er tjejer vara nu. 32 00:01:22,480 --> 00:01:24,200 LĂ„s nĂ€r ni Ă€r klara, okej? 33 00:01:25,040 --> 00:01:26,840 -Vi ses pĂ„ matchen. -Hej dĂ„, farmor. 34 00:01:26,920 --> 00:01:28,240 -Hej dĂ„, hjĂ€rtat. -Vi ses. 35 00:01:29,600 --> 00:01:32,320 BerĂ€tta hur du förberedde dig för den hĂ€r matchen. 36 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Visualisering. 37 00:01:34,960 --> 00:01:36,920 Jag sĂ„g mig sjĂ€lv krossa motstĂ„ndet 38 00:01:37,000 --> 00:01:38,320 tills tigger om nĂ„d. 39 00:01:38,400 --> 00:01:41,280 Och sen krossa dem Ă€nnu mer, tills de grĂ„ter i stoftet. 40 00:01:43,880 --> 00:01:46,120 Jag tror jag klipper bort det sista. 41 00:01:46,200 --> 00:01:47,520 Men... 42 00:01:54,280 --> 00:01:56,000 Rör sig regnet hitĂ„t? 43 00:01:56,080 --> 00:01:57,400 Åh, nej! 44 00:01:58,040 --> 00:02:00,320 MĂ€rkliga ting passerar 45 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 Man kan bara spekulera hur 46 00:02:04,880 --> 00:02:09,800 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 47 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Mitt framför ögonen Är svaret givet 48 00:02:14,440 --> 00:02:17,640 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 49 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Sök tills du finner Pusslets bitar 50 00:02:21,440 --> 00:02:24,280 LĂ€gg dem samman, sĂ„ förstĂ„r du 51 00:02:24,760 --> 00:02:26,680 ROCK ISLAND MYSTERIES 52 00:02:26,760 --> 00:02:29,680 Kom igen! Nu tar vi landkrabborna. 53 00:02:31,080 --> 00:02:33,080 Sunny sa ju att det skulle bil soligt. 54 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 Sunny och sol. Det Ă€r guld. 55 00:02:37,040 --> 00:02:38,560 Himlen borde inte göra sĂ„ dĂ€r. 56 00:02:38,640 --> 00:02:41,680 Vi har fĂ„tt in en plötslig vĂ€dervarning för ön. 57 00:02:41,760 --> 00:02:44,040 Ett lĂ„gtryck har kommit frĂ„n ingenstans 58 00:02:44,120 --> 00:02:46,560 och rör sig med starka vindar. 59 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 Nu fick jag just höra 60 00:02:50,800 --> 00:02:52,840 att dagens match har blivit instĂ€lld. 61 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 HĂ„ll er inomhus, allihop. 62 00:02:55,360 --> 00:02:57,480 Speciellt Taylor och Lila, om ni tittar. 63 00:02:57,560 --> 00:03:00,080 -Den kan inte stĂ€llas in. -Pappa nĂ€mnde mig! 64 00:03:00,160 --> 00:03:03,440 Om han nu bara nĂ€mner min kanal sĂ„ att jag fĂ„r reklamsamarbeten! 65 00:03:04,760 --> 00:03:08,320 Det hĂ€r Ă€r den vĂ€rsta stormen jag sett under min vĂ€derlekskarriĂ€r 66 00:03:08,400 --> 00:03:10,480 som visserligen bara började idag. 67 00:03:13,320 --> 00:03:15,760 -SnĂ€lla, stanna inomhus. -Lite hjĂ€lp, Ellis! 68 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 Inte en chans! Du hörde Sunny. 69 00:03:18,160 --> 00:03:19,600 Vi mĂ„ste stanna inomhus! 70 00:03:20,640 --> 00:03:25,000 Stormar Ă€r kalla och brutala, och mitt hĂ„r blir krulligt av regn. 71 00:03:25,080 --> 00:03:26,520 Det hĂ€r Ă€r en galen storm. 72 00:03:28,120 --> 00:03:30,880 Det Ă€r för att det Ă€r mer Ă€n en storm. Kolla! 73 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 Alla mĂ„ste ta skydd inomhus. 74 00:03:34,120 --> 00:03:37,600 Stormen har vĂ€xt till en kategori 5-orkan. 75 00:03:37,680 --> 00:03:39,520 -En orkan? -Jag tar det igen, 76 00:03:39,600 --> 00:03:42,600 det hĂ€r Ă€r en orkanvarning för hela ön. 77 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 Är det inte konstigt att sist 78 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 de spelade samma match sĂ„ var det orkan? 79 00:03:47,040 --> 00:03:49,480 Eller sĂ„ sist det var en orkan, var det match. 80 00:03:49,560 --> 00:03:51,080 Det stod nĂ„t i Charlies dagbok 81 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 om en orkan med personlighet. 82 00:03:53,240 --> 00:03:55,200 Hörni, vi hinner inte. Vi mĂ„ste gĂ„ in 83 00:03:55,280 --> 00:03:58,320 innan jag skyddar mig sjĂ€lv och lĂ„ser er ute. 84 00:04:00,520 --> 00:04:02,200 -Min ryggsĂ€ck! -Taylor! 85 00:04:03,120 --> 00:04:04,440 Jag fixar en ny ryggsĂ€ck. 86 00:04:04,520 --> 00:04:06,480 Det Ă€r inte ryggsĂ€cken, utan innehĂ„llet. 87 00:04:06,560 --> 00:04:08,160 Morbror Charlies dagbok. 88 00:04:12,880 --> 00:04:14,720 Morbror Charlie betrodde mig med den. 89 00:04:14,800 --> 00:04:18,200 -FörlĂ„t, men det var inte sĂ€kert. -Han har rĂ€tt. 90 00:04:18,280 --> 00:04:21,640 Orkaner Ă€r som mina tarmar, vilda och oberĂ€kneliga. 91 00:04:25,560 --> 00:04:27,480 Ellis, kan du se var orkanen Ă€r pĂ„ vĂ€g? 92 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 Om Ă€ndĂ„. Den Ă€r nyckfull. 93 00:04:33,440 --> 00:04:35,200 Först Ă„t ett hĂ„ll, sen Ă„t andra. 94 00:04:35,280 --> 00:04:37,280 Som om den har svĂ„rt att bestĂ€mma sig. 95 00:04:37,760 --> 00:04:40,200 Okej, vi vĂ€ntar och hĂ„ller tummarna för dagboken. 96 00:04:40,280 --> 00:04:41,600 Den klarar sig nog. 97 00:04:41,680 --> 00:04:44,120 Lite fuktig vid det hĂ€r laget, och i Nya Zeeland. 98 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 Men helt okej. 99 00:04:51,640 --> 00:04:53,280 Ja, pappa, vi stannar inomhus. 100 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 Jag har pratat med Taylor och hon Ă€r i sĂ€kerhet. 101 00:04:58,640 --> 00:05:00,480 Om orkanen plöjer genom byggnaden, 102 00:05:00,560 --> 00:05:02,400 hjĂ€lper nog inte ett möbelfort. 103 00:05:02,480 --> 00:05:05,680 SĂ„ att jag kan fortsĂ€tta trĂ€na. Du kan knĂ€ppa nĂ„gra bra bilder. 104 00:05:05,760 --> 00:05:07,520 Pappa skulle ju nĂ€mna min kanal, 105 00:05:07,600 --> 00:05:09,720 sĂ„ mina siffror kommer gĂ„ i taket! 106 00:05:10,640 --> 00:05:12,800 Och trĂ€ningsvideor kan inte tĂ€vla med dramat 107 00:05:12,880 --> 00:05:15,840 av öns största influenser fast i en tropiskt storm. 108 00:05:17,400 --> 00:05:19,000 Sa du just "tĂ€vla"? 109 00:05:21,560 --> 00:05:23,880 Orkaner ger en oftast nĂ„gra dagars förvarning. 110 00:05:23,960 --> 00:05:26,360 För att bygga skydd, bunkra, skriva testamenten. 111 00:05:27,440 --> 00:05:29,200 Jag har en apelsin, om du vill ha. 112 00:05:29,280 --> 00:05:30,760 Det gĂ„r över, Ellis. 113 00:05:31,880 --> 00:05:34,560 Mina vĂ€nner... Jag har en sak att sĂ€ga. 114 00:05:35,240 --> 00:05:37,440 Jag hade inte blivit den jag Ă€r idag utan er. 115 00:05:38,880 --> 00:05:40,520 Du behöver inte göra det hĂ€r nu. 116 00:05:40,600 --> 00:05:42,760 Men... nuet kanske Ă€r allt vi har och... 117 00:05:43,280 --> 00:05:45,440 -det finns sĂ„ mycket osagt. -Stormen... 118 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 -Jag bara Ă€lskar er sĂ„ mycket! -...avtog. 119 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 Pinsamt! 120 00:05:51,720 --> 00:05:54,200 Vi Ă€lskar dig med, men nu mĂ„ste vi hitta dagboken. 121 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 Inte sĂ„ fort. 122 00:05:55,680 --> 00:05:58,840 Detta mojnande Ă€r bara tillfĂ€lligt. Jag upprepar, tillfĂ€lligt. 123 00:05:58,920 --> 00:06:01,880 Stormens öga rör sig över ön. 124 00:06:01,960 --> 00:06:04,280 Tro inte att den hĂ€r stormen har passerat. 125 00:06:04,360 --> 00:06:06,120 Ni mĂ„ste stanna inomhus. 126 00:06:09,360 --> 00:06:11,320 Och se till att klicka pÄ Ö-liv 127 00:06:11,400 --> 00:06:15,800 för att höra Lila Grays nya lĂ„t, "En hyllning till stormen". 128 00:06:15,880 --> 00:06:18,440 Gamla goda Lila. Varje kris ger en ny möjlighet. 129 00:06:18,520 --> 00:06:20,040 Jag mĂ„ste dra. 130 00:06:20,120 --> 00:06:22,160 Vi Ă€r snart tillbaka i stormens hjĂ€rta. 131 00:06:22,240 --> 00:06:24,200 Stormens öga, stormens hjĂ€rta. 132 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 Snart har den vĂ€l en rumpa med. 133 00:06:25,920 --> 00:06:27,960 Ingen rumpa kanske, men den skapar vind. 134 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Vem vet vart vindarna tagit din ryggsĂ€ck? 135 00:06:30,600 --> 00:06:33,320 Om stormen haft öron, skulle du kunnat ringa och frĂ„ga. 136 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 DĂ€r har vi det. Du Ă€r ett geni! 137 00:06:37,360 --> 00:06:40,440 Det Ă€r det jag har sagt! Men vilken del var genialisk? 138 00:06:40,520 --> 00:06:42,760 Min mobil ligger i ryggsĂ€cken. 139 00:06:42,840 --> 00:06:45,080 Jag kan spĂ„ra den med hjĂ€lp av Ellis padda. 140 00:06:50,040 --> 00:06:51,560 Min mobil. Den Ă€r pĂ„! 141 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 SnĂ€lla, sĂ€g att dagboken har klarat sig. 142 00:06:54,000 --> 00:06:56,120 -Vi mĂ„ste dra. -Det Ă€r inte lĂ„ngt. 143 00:06:56,200 --> 00:06:57,680 Hur lĂ€nge varar stormens öga? 144 00:06:57,760 --> 00:06:59,120 Tio minuter eller en timme, 145 00:06:59,200 --> 00:07:00,760 beroende pĂ„ orkanens hastighet. 146 00:07:00,840 --> 00:07:03,160 Men den hĂ€r orkanen spelar inte efter reglerna. 147 00:07:03,240 --> 00:07:05,480 Den Ă€r en rebell... som jag. 148 00:07:07,080 --> 00:07:08,800 Tio minuter? 149 00:07:08,880 --> 00:07:10,520 -Det klarar jag. -Jag med. 150 00:07:10,600 --> 00:07:13,560 Det hĂ€r stĂ€llet börjar lukta klaustrofobiskt och instĂ€ngt. 151 00:07:14,320 --> 00:07:17,200 -Eller sĂ„ Ă€r det bara Ellis. -Det Ă€r sĂ€kert jag. 152 00:07:17,280 --> 00:07:20,960 Jag tĂ€nker stanna hĂ€r, i sĂ€kerhet, omgiven av mina egna dofter. 153 00:07:22,720 --> 00:07:24,200 Vi luktas sen, Ellis. 154 00:07:27,960 --> 00:07:31,880 Okej, lite Ellis tid. Bara jag och mina mĂ„nga tankar. 155 00:07:36,640 --> 00:07:39,520 Jag... 156 00:07:39,600 --> 00:07:42,120 Jag befinner mig i stormens öga 157 00:07:42,200 --> 00:07:44,840 Men kan jag se in i dess hjĂ€rta? 158 00:07:44,920 --> 00:07:49,680 Rock Island Vilka mysterier bĂ€r du pĂ„? 159 00:07:59,320 --> 00:08:01,080 Stormens öga Ă€r kuslig. 160 00:08:01,160 --> 00:08:02,520 BĂ€ttre Ă€n stormens nĂ€sa. 161 00:08:02,600 --> 00:08:04,760 Vill inte bli trĂ€ffad av orkanens snorkrĂ„ka. 162 00:08:04,840 --> 00:08:06,560 Det Ă€r inte lĂ€ge att skoja! 163 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 Men nĂ€r det Ă€r det, sĂ„ snor jag den. 164 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 Ser ut som den Ă€r dĂ€r framme. 165 00:08:14,640 --> 00:08:17,840 Stormen kommer tillbaka snabbare Ă€n jag trodde! 166 00:08:25,560 --> 00:08:26,880 Om kartan stĂ€mmer, 167 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Ă€r ryggsĂ€cken och dagboken i det dĂ€r huset. 168 00:08:29,240 --> 00:08:31,840 NĂ„n mĂ„ste ha hittat den och tagit in den. 169 00:08:31,920 --> 00:08:33,920 Inte dĂ€rinne. Inte en chans! 170 00:08:37,280 --> 00:08:38,600 Vi behöver ta skydd. 171 00:08:58,520 --> 00:09:01,320 HallĂ„! Är nĂ„n hĂ€r? 172 00:09:01,400 --> 00:09:04,000 Jag tror inte nĂ„n bott hĂ€r pĂ„ lĂ€nge. 173 00:09:04,080 --> 00:09:07,240 Du gör ett dĂ„ligt jobb av att övertyga mig att söka skydd hĂ€r. 174 00:09:12,160 --> 00:09:14,560 Inget kan fĂ„ mig att gĂ„ in. 175 00:09:15,920 --> 00:09:17,240 Förutom det! 176 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Du Ă€ndrade dig igen. 177 00:09:22,440 --> 00:09:25,360 Jag tĂ€nkte att det Ă€r sĂ€krare i det hĂ€r mörka huset 178 00:09:25,440 --> 00:09:26,880 som Ă€r fullt med spindelnĂ€t. 179 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 Och nu ger det ifrĂ„n sig lĂ€skiga ljud. 180 00:09:30,480 --> 00:09:31,800 Jippi! 181 00:09:34,320 --> 00:09:35,880 Det finns ingen elektricitet. 182 00:09:39,200 --> 00:09:41,560 Slappna av. Det Ă€r bara en staty. 183 00:09:42,480 --> 00:09:46,800 Bara sĂ„ ni vet, konstiga statyer i övergivna hus Ă€r inte avslappnande! 184 00:09:47,320 --> 00:09:48,920 Den snubben ser ut som... 185 00:09:50,960 --> 00:09:52,600 absolut ingen kĂ€nd. 186 00:09:57,520 --> 00:09:59,840 Jag tror att signalen kommer underifrĂ„n. 187 00:09:59,920 --> 00:10:02,000 -FrĂ„n kĂ€llaren kanske? -KĂ€llaren? 188 00:10:02,080 --> 00:10:04,480 Inget bra hĂ€nder nĂ„nsin i kĂ€llaren. 189 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 -Jag stannar hĂ€r. -Okej, vi kommer snart tillbaka. 190 00:10:26,240 --> 00:10:29,480 Den iakttar dig inte. Det Ă€r bara en staty. 191 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 Seriöst? 192 00:10:35,440 --> 00:10:38,880 Hej. VĂ€lkomna till, Meeshas Sport... 193 00:10:40,120 --> 00:10:41,440 Tips. 194 00:10:41,520 --> 00:10:44,000 Lilas tips för orkanlivet, nummer sju: 195 00:10:44,080 --> 00:10:45,440 Hur man hĂ„ller sig i form. 196 00:10:45,520 --> 00:10:48,000 Allt som behövs Ă€r en öppen yta. 197 00:11:00,000 --> 00:11:01,320 Okej. 198 00:11:10,760 --> 00:11:13,480 Kan lĂ€tt antas att huset inte Ă€gdes av en stĂ€dare. 199 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 SlagtrĂ€n? 200 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 UtmĂ€rkelser för deltagande. 201 00:11:18,880 --> 00:11:20,200 Inga trofĂ©er. 202 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 Stackars kille. 203 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 Jonah Healy. 204 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 VĂ€nta, det Ă€r samma person som statyn. 205 00:11:28,920 --> 00:11:32,120 Inga trofĂ©er, men han reste en staty av sig sjĂ€lv? 206 00:11:32,840 --> 00:11:35,760 LĂ„ter som nĂ„n ville vara bĂ€ttre pĂ„ en sport Ă€n de var. 207 00:11:35,840 --> 00:11:38,040 Jag hittar inget om honom pĂ„ nĂ€tet. 208 00:11:38,600 --> 00:11:40,040 Vi borde messa Meesha och Lila. 209 00:11:40,120 --> 00:11:42,200 De kanske hittar nĂ„t pĂ„ biblioteket. 210 00:11:49,640 --> 00:11:51,360 Du kommer inte tro det hĂ€r. 211 00:11:53,440 --> 00:11:54,920 Min ryggsĂ€ck! 212 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 Dagboken. 213 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 Men... vem lade den dĂ€r? 214 00:12:05,800 --> 00:12:09,160 SĂ„ lĂ€nge jag inte tittar bort, fortsĂ€tter du vara en staty. 215 00:12:15,680 --> 00:12:17,000 Inte kul, Nori! 216 00:12:17,080 --> 00:12:18,440 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 217 00:12:23,680 --> 00:12:27,080 Nori jĂ€klas bara med dig. En riktig skojare. Det Ă€r kul! 218 00:12:32,240 --> 00:12:33,640 De trillade bara av hyllan! 219 00:12:33,720 --> 00:12:36,240 De kan inte ha trillat av pĂ„ egen hand. 220 00:12:36,320 --> 00:12:38,000 Och ingen annan Ă€r hĂ€r. 221 00:12:38,840 --> 00:12:41,000 Men... tĂ€nk om de gjorde det? 222 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 TĂ€nk om samma sak hĂ€nde med min ryggsĂ€ck? 223 00:12:43,400 --> 00:12:44,880 Det skulle betyda... 224 00:12:44,960 --> 00:12:47,400 Huset Ă€r hemsökt! 225 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 Det hĂ€r huset Ă€r vĂ€rst. 226 00:12:52,400 --> 00:12:54,640 Dessa rullades med farligt uppsĂ„t! 227 00:12:54,720 --> 00:12:56,640 Samma sak hĂ€nde oss. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 228 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 Jag sĂ€ger inte emot. 229 00:13:02,400 --> 00:13:03,720 Den gĂ„r inte att öppna. 230 00:13:07,000 --> 00:13:09,280 -Det finns en tryckskillnad. -PĂ„ vardagssprĂ„k? 231 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 Vinden försöker dra ut dörren frĂ„n karmen. 232 00:13:11,600 --> 00:13:12,960 InnebĂ€rande att vi Ă€r fast. 233 00:13:13,040 --> 00:13:14,680 Ellis, vad gör vi? 234 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 Det enda vi kan göra. 235 00:13:26,840 --> 00:13:28,440 Vad exakt letar vi efter? 236 00:13:28,520 --> 00:13:31,960 Ett sĂ€tt att fördriva en ond poltergeist. Inget illa ment, sir. 237 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 Hemsökta hus Ă€r inte en grej. 238 00:13:34,880 --> 00:13:36,400 Ett hemsökt hus lĂ„ter lite... 239 00:13:36,880 --> 00:13:38,520 för lĂ€ttvindigt för Rock Island. 240 00:13:38,600 --> 00:13:41,560 Morbror Charlie sa, att om ett hus beter sig konstigt, 241 00:13:41,640 --> 00:13:44,120 sĂ„ hade Ă€garen ouppklarade affĂ€rer nĂ€r den dog. 242 00:13:46,000 --> 00:13:47,560 LILA 243 00:13:47,640 --> 00:13:49,800 Hej, Lila. Vad fick du reda pĂ„? 244 00:13:49,880 --> 00:13:52,000 Jag hittade information om Jonah Healy. 245 00:13:52,080 --> 00:13:55,080 Jag hittade det först. Han var med i öns cricketlag 246 00:13:55,160 --> 00:13:57,040 nĂ€r de spelade mot Landkrabborna. 247 00:13:58,280 --> 00:14:00,480 Samma match som skulle ha spelats idag? 248 00:14:00,560 --> 00:14:05,040 Ja. Men, jag upptĂ€ckte att han satt pĂ„ bĂ€nken varje gĂ„ng. 249 00:14:05,520 --> 00:14:08,120 De ville inte ha med honom i laget. Man fĂ„r inte slĂ„, 250 00:14:08,200 --> 00:14:10,440 och ens enda jobb Ă€r att hĂ€mta dricka. 251 00:14:10,520 --> 00:14:12,360 LĂ„ter kul! 252 00:14:12,880 --> 00:14:15,720 Inte om man Ă€lskar att spela. Jag skulle bli galen. 253 00:14:19,600 --> 00:14:21,000 År 1972, 254 00:14:21,600 --> 00:14:22,920 var Jonah sĂ„ ledsen 255 00:14:23,000 --> 00:14:25,160 över att bli bĂ€nkad, för Ă„ttonde Ă„ret i rad, 256 00:14:25,240 --> 00:14:27,120 att han stormade ivĂ€g till stranden. 257 00:14:27,680 --> 00:14:29,600 Sen slog en orkan till över ön. 258 00:14:30,840 --> 00:14:34,080 Jonah sĂ„gs senast skrika till orkanen att försvinna... 259 00:14:38,320 --> 00:14:41,200 och har inte setts sen dess. 260 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 Det stĂ€llde in matchen utav respekt. 261 00:14:46,280 --> 00:14:48,200 Genom Ă„ren har tvĂ„ nya försök gjorts 262 00:14:48,280 --> 00:14:50,200 men, bĂ„da matcher stĂ€lldes in 263 00:14:50,280 --> 00:14:51,800 pĂ„ grund av orkaner. 264 00:14:53,000 --> 00:14:54,680 Tack. Du Ă€r bĂ€st. 265 00:14:55,200 --> 00:14:56,680 -BĂ€ttre Ă€n Lila, va? -Seriöst? 266 00:14:56,760 --> 00:14:58,800 Det blev oavgjort. Jag mĂ„ste dra. 267 00:14:59,400 --> 00:15:00,720 Vi rensar kylen som pris. 268 00:15:01,560 --> 00:15:02,880 Nu snackar du! 269 00:15:03,480 --> 00:15:04,800 Försten dit. 270 00:15:04,880 --> 00:15:06,200 Meesha! 271 00:15:07,320 --> 00:15:08,760 Okej, jag har en teori. 272 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 DĂ„ ligger du 50 steg före mig. 273 00:15:10,720 --> 00:15:13,640 Huset Ă€r inte hemsökt, och Jonah Ă€r inget spöke. 274 00:15:13,720 --> 00:15:15,320 Det har jag sagt hela tiden. 275 00:15:15,400 --> 00:15:17,560 -Jonah Ă€r mer som orkanen. -Exakt! 276 00:15:18,600 --> 00:15:21,040 -Va? Nej! -Det Ă€r ju Ă€nnu vĂ€rre! 277 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 Kan han inte bara vara ett spöke? 278 00:15:25,040 --> 00:15:27,960 Det stĂ„r hĂ€r, att pĂ„ Rock Island kan en storm ibland vara 279 00:15:28,040 --> 00:15:30,000 en manifestation av en persons energi. 280 00:15:30,080 --> 00:15:32,240 Vi vet att han var arg över att inte spela. 281 00:15:32,320 --> 00:15:34,000 Stormen stoppade dagens match, 282 00:15:34,080 --> 00:15:35,640 och Ă€ven andra matcher. 283 00:15:35,720 --> 00:15:38,720 Stormen ledde oss hit och gav oss alla ledtrĂ„dar. 284 00:15:39,440 --> 00:15:40,800 Han försöker berĂ€tta nĂ„t. 285 00:15:40,880 --> 00:15:42,560 Han har ouppklarade affĂ€rer. 286 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 Vi mĂ„ste lista ut vad hans ouppklarade affĂ€rer var 287 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 och lösa dem Ă„t honom. 288 00:15:46,840 --> 00:15:48,680 Han kanske ville sluta spela cricket. 289 00:15:48,760 --> 00:15:50,640 Han fick inte spela. Blev arg. 290 00:15:50,720 --> 00:15:52,840 Han kanske vill att vi gör oss av med allt. 291 00:15:52,920 --> 00:15:55,000 Han slĂ€ngde ner alla slagtrĂ€n i kĂ€llaren. 292 00:15:55,080 --> 00:15:58,160 -Mer kastade dem mot oss. -DĂ„ gör vi det dĂ„. 293 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 Gör vad? 294 00:16:03,040 --> 00:16:05,080 Vi mĂ„ste göra oss av med allt. 295 00:16:05,160 --> 00:16:08,240 -Varför mĂ„ste vi ta med den hĂ€r? -SĂ„ att Jonah ser vad vi gör. 296 00:16:20,280 --> 00:16:22,160 Vi blir attackerade av cricketbollar. 297 00:16:24,440 --> 00:16:26,600 -Nu Ă€r dörren lĂ„st. -Jag hade otroligt fel! 298 00:16:26,680 --> 00:16:28,040 Vi gjorde honom bara arg. 299 00:16:28,120 --> 00:16:29,720 Att skrika hjĂ€lper. Tro mig. 300 00:16:34,320 --> 00:16:35,640 Vi gĂ„r igenom det igen. 301 00:16:35,720 --> 00:16:38,680 Jonah fick inte spela cricket, sen fastnade han i en storm. 302 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Och nu jĂ€klas han med oss. 303 00:16:40,960 --> 00:16:42,640 Med cricketboll hagel. 304 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Meesha blir galen nĂ€r hon inte kan tĂ€vla. 305 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Jonah Ă€lskar sporten. 306 00:16:48,160 --> 00:16:50,240 Han kanske inte försökte slĂ€nga grejerna. 307 00:16:50,800 --> 00:16:54,000 Han kanske vill att vi ska anvĂ€nda dem sĂ„ att han fĂ„r spela? 308 00:16:54,080 --> 00:16:55,400 FörstĂ„r jag det hĂ€r rĂ€tt, 309 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 du vill spela cricket, hĂ€r nere, i en storm? 310 00:16:59,520 --> 00:17:01,000 Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? 311 00:17:10,320 --> 00:17:13,480 Jag önskar att jag inte behövde sĂ€ga det hĂ€r, men... nej. 312 00:17:28,680 --> 00:17:33,040 Okej, Jonah, om du hör mig sĂ„ vill vi spela med dig. 313 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 Det hĂ€r Ă€r förödmjukande. 314 00:17:34,560 --> 00:17:36,000 Jag Ă€r glad att ingen ser. 315 00:17:36,080 --> 00:17:38,280 Lila och jag kollar. 316 00:17:38,360 --> 00:17:40,400 Och ni ser löjliga ut, bara sĂ„ du vet. 317 00:17:42,240 --> 00:17:43,840 Nori och Ellis slĂ„r bollen. 318 00:17:43,920 --> 00:17:46,120 Jag Ă€r i ditt lag Jonah. Vill du kasta? 319 00:17:49,720 --> 00:17:52,200 -Det dĂ€r var ett ja. -Det dĂ€r var stormen. 320 00:17:54,840 --> 00:17:57,120 Det hĂ€r hĂ€nder aldrig nĂ€r vi spelar fotboll. 321 00:17:57,200 --> 00:17:59,080 Meesha, ge oss reglerna. 322 00:17:59,160 --> 00:18:00,960 Ni Ă€r inomhus, anvĂ€nd en tennisboll. 323 00:18:01,040 --> 00:18:04,600 Ingen offside pĂ„ första bollen, spring, en hand en studs 324 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 och en vĂ€ggtrĂ€ff ger sex poĂ€ng. 325 00:18:07,680 --> 00:18:09,400 Jag fattade ungefĂ€r tio procent. 326 00:18:09,480 --> 00:18:10,920 Vem vill kasta först? 327 00:18:15,760 --> 00:18:17,200 Det Ă€r bara vinden. 328 00:18:17,280 --> 00:18:19,520 Och matchen Ă€r igĂ„ng! 329 00:18:19,600 --> 00:18:21,880 Nori trĂ€ffar, men bollen fĂ„ngas! 330 00:18:24,120 --> 00:18:26,800 Och det Ă€r... en varvning? 331 00:18:29,720 --> 00:18:31,080 Bra jobbat, Jonah! 332 00:18:52,720 --> 00:18:54,520 Vi Ă€r redo för matchens sista boll. 333 00:18:54,600 --> 00:18:57,880 Taylor och Jonah ligger före med ett, Ellis ska slĂ„. 334 00:18:57,960 --> 00:18:59,720 Ellis, trĂ€ffa cricketgrinden, 335 00:18:59,800 --> 00:19:01,600 gör Jonah glad sĂ„ att vi kan gĂ„ hem. 336 00:19:02,080 --> 00:19:04,520 Oroa dig inte, jag föddes till att förlora. 337 00:19:05,880 --> 00:19:07,280 Nu gör vi det hĂ€r, Jonah! 338 00:19:11,040 --> 00:19:13,360 Och Taylor kommer in för att kasta... 339 00:19:19,680 --> 00:19:22,960 Nu? Du vinner nĂ„t nu? 340 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Reglerna Ă€r tydliga. 341 00:19:25,840 --> 00:19:28,960 Trots Jonahs fĂ„ngst, att trĂ€ffa vĂ€ggen ger sex poĂ€ng, 342 00:19:29,040 --> 00:19:30,360 vilket betyder att 343 00:19:31,360 --> 00:19:32,680 Taylor och Jonah förlorar. 344 00:19:35,520 --> 00:19:36,840 Jag vann. 345 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Jag vinner aldrig. 346 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 Jag vann en sportmatch! 347 00:19:41,800 --> 00:19:43,440 Jag vann! 348 00:19:44,000 --> 00:19:45,920 Han Ă€r vĂ€rre Ă€n Meesha nĂ€r hon vinner. 349 00:19:48,560 --> 00:19:49,880 Tona ner det lite. 350 00:19:50,440 --> 00:19:52,320 Du slog just en vĂ€ldigt grinig orkan. 351 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 FörlĂ„t om jag gjorde dig arg, Jonah. 352 00:19:54,240 --> 00:19:56,160 Jag kan förlora om du ger mig en chans. 353 00:20:02,600 --> 00:20:04,160 Stormen har lĂ€ttat. 354 00:20:04,240 --> 00:20:06,360 Betyder det att hans affĂ€rer Ă€r uppklarade? 355 00:20:06,840 --> 00:20:08,320 Finns bara ett sĂ€tt att veta. 356 00:20:14,160 --> 00:20:15,800 Vi ses, Jonah! 357 00:20:22,560 --> 00:20:25,120 Orkanen försvann lika snabbt som den kom. 358 00:20:25,200 --> 00:20:27,760 Cricketmatchen skjuts upp till nĂ€sta vecka. 359 00:20:28,360 --> 00:20:30,320 Tack till jobbet som lĂ€t mig hoppa in. 360 00:20:31,160 --> 00:20:33,080 Jag kanske kommer tillbaka. 361 00:20:36,240 --> 00:20:39,120 Det Ă€r svĂ„rt att tro att det var orkan för en stund sedan. 362 00:20:39,200 --> 00:20:41,880 Allt hĂ€nde för att en kille inte fick spela cricket. 363 00:20:41,960 --> 00:20:44,440 NĂ€r det Ă€r din passion, mĂ„ste din energi nĂ„nstans. 364 00:20:44,520 --> 00:20:47,040 PĂ„ tal om, jag tror att Jonah vill att hans slagtrĂ€ 365 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 ska gĂ„ till nĂ„n som delar hans passion. 366 00:20:52,600 --> 00:20:53,920 DĂ„ trĂ€nar vi! 367 00:20:54,000 --> 00:20:55,920 Vi har en viktig match att trĂ€na till! 368 00:21:07,000 --> 00:21:10,960 Undertexter: Irene Andersson plint.com 28289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.