All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e06.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:21,560 Är vi framme snart? Jag börjar fĂ„ skoskav. 2 00:00:21,640 --> 00:00:25,280 -Tyst. Jag hör det. -Ellis skoskav? 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,480 Eller hur löjlig din mojĂ€ng Ă€r? 4 00:00:27,560 --> 00:00:31,080 Örontrumpeten kan upptĂ€cka sjungande sirener. 5 00:00:31,160 --> 00:00:35,040 Farliga vĂ€sen som fĂ„ngar sjömĂ€n med sin hypnotiska sĂ„ng. 6 00:00:37,200 --> 00:00:40,480 Det kommer frĂ„n Coffman Cove. Om sirenen Ă€r dĂ€r, 7 00:00:40,560 --> 00:00:45,240 stör hennes sĂ„ng fartygens gps:er sĂ„ de förlorar kursen. 8 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 Vi gĂ„r dit via Rangliga gruvan. 9 00:00:47,320 --> 00:00:52,080 Det stĂ€llet Ă€r rena hinderbanan. Vi kör! 10 00:00:52,160 --> 00:00:58,040 Sirener finns inte. Olyckorna beror pĂ„ strömmar eller usel navigering. 11 00:01:01,840 --> 00:01:03,160 Hej mamma. Vad Ă€r det? 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 Jag Ă€r upptagen. Kan vi boka om? 13 00:01:07,760 --> 00:01:09,240 Visst. Vi kommer nu. 14 00:01:10,600 --> 00:01:12,520 Ska vi inte springa nu? 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,960 Du lovade att vi skulle rensa bland Sunnys grejer. 16 00:01:16,040 --> 00:01:19,400 Jag vill hitta min nyckelpigebrosch. 17 00:01:19,480 --> 00:01:23,320 -Sopbilen kommer först nĂ€sta vecka. -Den kommer om tvĂ„ timmar. 18 00:01:23,400 --> 00:01:28,080 -De tar med sig rubbet. -Min mormor gav mig broschen. 19 00:01:28,160 --> 00:01:32,720 Ni tre kollar gruvan medan vi letar rĂ€tt pĂ„ broschen 20 00:01:32,800 --> 00:01:37,720 och kommer hit och löser mysteriet innan fĂ€rjan kommer. Enkelt. 21 00:01:44,400 --> 00:01:45,720 Okej. 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,360 MĂ€rkliga ting passerar 23 00:01:51,560 --> 00:01:54,960 Man kan bara spekulera hur 24 00:01:55,040 --> 00:01:59,960 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 25 00:02:01,040 --> 00:02:04,440 Mitt framför ögonen Är svaret givet 26 00:02:04,520 --> 00:02:07,880 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 27 00:02:07,960 --> 00:02:11,560 Sök tills du finner Pusslets bitar 28 00:02:11,640 --> 00:02:16,680 LĂ€gg dem samman, sĂ„ förstĂ„r du Rock Island Mysteries 29 00:02:20,880 --> 00:02:24,280 -SlĂ€nga, Ă„tervinna eller behĂ„lla? -Definitivt behĂ„lla. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,440 -Och den hĂ€r? -SlĂ€nga. 31 00:02:28,280 --> 00:02:30,000 Förhistorisk selfie. 32 00:02:36,200 --> 00:02:38,080 Vi har inte tid med det hĂ€r. 33 00:02:39,520 --> 00:02:41,080 Le! 34 00:02:46,760 --> 00:02:49,280 Den hĂ€r kan vi slĂ€nga. 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,240 Den Ă€r perfekt till min vlogg. 36 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 Den funkar! 37 00:02:56,560 --> 00:03:00,960 Hej ö-livare. Jag Ă€r hemma och har grym belysning. 38 00:03:01,640 --> 00:03:06,040 -Ska du inte leta efter din brosch? -Jag kan vĂ€l ha kul under tiden. 39 00:03:06,120 --> 00:03:09,760 NĂ€r sopbilen kommer försvinner det hĂ€r. Och fĂ€rjan. 40 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Vi har ett mysterium att lösa. 41 00:03:14,520 --> 00:03:16,480 Mysterium hit och mysterium dit. 42 00:03:16,560 --> 00:03:20,400 Det verkliga mysteriet Ă€r varför jag lĂ„ter henne köra med mig. 43 00:03:23,760 --> 00:03:25,560 Hoppsan. 44 00:03:25,640 --> 00:03:27,800 Jag menade det inte. 45 00:03:28,720 --> 00:03:32,040 Jag menade det, men inte att du skulle höra det. 46 00:03:32,120 --> 00:03:34,800 Lugna puckar. Kolla hĂ€r. 47 00:03:37,680 --> 00:03:39,840 Vad tycks, syrran? 48 00:03:39,920 --> 00:03:42,160 Du har verkligen Ă€ndrat ton. 49 00:03:42,240 --> 00:03:45,760 -Ska vi dra nĂ„gra moves? -Behöver du ens frĂ„ga? 50 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 Syrr-snyggt! En originaldans frĂ„n mig och bonussyrran. 51 00:04:03,280 --> 00:04:06,440 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta, annars hinner vi inte rĂ€dda fĂ€rjan. 52 00:04:06,520 --> 00:04:09,400 -Vem bryr sig om fĂ€rjan? -Vad hĂ€nder, Lila? 53 00:04:21,080 --> 00:04:24,560 EnĂ€ggstvillingar. Åtskilda vid födseln. 54 00:04:25,680 --> 00:04:27,760 Återses 14 Ă„r senare. 55 00:04:30,080 --> 00:04:31,840 HjĂ€rteknipande. 56 00:04:31,920 --> 00:04:35,520 -Jag skulle kĂ€nna till min tvilling. -Samma hĂ€r. 57 00:04:36,240 --> 00:04:39,280 -Vem av oss Ă€r sötast? -Vad? 58 00:04:41,560 --> 00:04:44,760 -SĂ„ du tror att det Ă€r du? -Vi Ă€r identiska. 59 00:04:45,720 --> 00:04:47,120 Vi drar. 60 00:04:47,200 --> 00:04:50,360 -Nej. Vi har saker att göra. -Som vadĂ„? 61 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Hitta en brosch och en siren, och lista ut var du kom ifrĂ„n. 62 00:05:04,200 --> 00:05:08,360 -Vad Ă€r det för nytt mysterium? -Inget. Bara... 63 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 Jag... 64 00:05:15,800 --> 00:05:20,480 Ni ser inte dubbelt, de Ă€r inte Ă„terförenade tvillingar och... 65 00:05:21,520 --> 00:05:25,520 -Jag glömmer vem som Ă€r Taylor. -Seriöst, Lila. Det Ă€r jag. 66 00:05:25,600 --> 00:05:28,520 Hon Ă€r duktig. Men det Ă€r jag. 67 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 -Konfrontativt. -Och orovĂ€ckande. 68 00:05:32,760 --> 00:05:36,920 -Ett test! Vad gillar ni mest? -Att lösa mysterier. 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 RĂ€tt svar. 70 00:05:39,160 --> 00:05:42,640 -Vems dagbok fick du pĂ„ 14-Ă„rsdagen? -Morbror Charlies. 71 00:05:43,880 --> 00:05:46,360 Det hĂ€r Ă€r den riktiga Taylor. 72 00:05:46,440 --> 00:05:49,760 Jag Ă€r less pĂ„ det hĂ€r. Hon Ă€r Original-Tay. 73 00:05:51,200 --> 00:05:53,040 Hon mĂ„ste vara en dubbelgĂ„ngare. 74 00:05:53,120 --> 00:05:57,040 NĂ„n som Ă€r exakt lik en sjĂ€lv. Alla har en nĂ„nstans i vĂ€rlden. 75 00:05:57,120 --> 00:06:01,880 DubbelgĂ„ngare Ă€r lika, inte identiska. Hon Ă€r nog en klon. 76 00:06:01,960 --> 00:06:05,400 -Det mĂ„ste finnas en förklaring. -Det finns det. 77 00:06:06,680 --> 00:06:08,600 Kloner Ă€r ondskefulla. 78 00:06:11,040 --> 00:06:15,360 -Upproret har inletts. -MĂ„ste vi sĂ€tta etikett pĂ„ det? 79 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 Jag Ă€r superhungrig. 80 00:06:18,040 --> 00:06:22,000 -Jag kan göra en macka Ă„t dig. -Hon vet nog ditt pĂ„lĂ€gg. 81 00:06:22,080 --> 00:06:26,440 UrsĂ€kta, men jag hoppades pĂ„ nĂ„t speciellt min första mĂ„ltid. 82 00:06:26,520 --> 00:06:30,120 -Vi kan gĂ„ till Milk Shack. -Det gör vi. 83 00:06:30,200 --> 00:06:32,880 Först kĂ€kar vi, sen löser vi mysterier. 84 00:06:33,480 --> 00:06:38,440 -Inte förrĂ€n vi vet vem du Ă€r. -Det vet vi. Hon Ă€r du. 85 00:06:39,120 --> 00:06:40,640 Fast roligare! 86 00:06:40,720 --> 00:06:42,480 Titta, det Ă€r morbror Charlie! 87 00:06:43,280 --> 00:06:44,640 Till Milk Shack! 88 00:06:44,720 --> 00:06:47,400 -Jag tar henne, syrran. -Din brosch, dĂ„? 89 00:06:48,600 --> 00:06:52,680 -Kan du hĂ€mta dem? -Klonjakt! Jag har trĂ€nat för det. 90 00:06:53,320 --> 00:06:58,400 -Men sopbilen, sirenerna och fĂ€rjan? -Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vad som hĂ€nt. 91 00:07:02,160 --> 00:07:05,720 -NĂ„gra teorier? -Har du skĂ€nkt DNA till forskning? 92 00:07:05,800 --> 00:07:09,360 -Nej! -Din klon var inte sĂ„ grinig. 93 00:07:10,880 --> 00:07:13,160 Vi Ă„terskapar dina steg. 94 00:07:28,120 --> 00:07:31,520 SĂ„ törstig har jag aldrig sett dig. 95 00:07:31,600 --> 00:07:35,440 -Du gör supergoda milkshakes. -Tack. 96 00:07:36,360 --> 00:07:40,400 -Du skulle gĂ„ hem efter maten. -Jag vill lösa ett mysterium nu. 97 00:07:40,480 --> 00:07:43,440 -Vad har ni pĂ„ gĂ„ng? -Mysteriet med sjungande sirenen. 98 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 Kanon! Nu kör vi! 99 00:07:48,480 --> 00:07:52,000 -Vi mĂ„ste till Rangliga gruvan. -Och Taylor vill att du kommer hem. 100 00:07:52,080 --> 00:07:54,560 Gruvan lĂ„ter bĂ€ttre. Försten dit, normisar! 101 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 Visst, kopian! 102 00:07:58,160 --> 00:07:59,480 Kom! 103 00:08:04,280 --> 00:08:05,840 De borde vara tillbaka nu. 104 00:08:09,600 --> 00:08:13,440 Fem, sex, sju, Ă„tt' Dansa först, vi har ej brĂ„tt 105 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 Det Ă€r jag. Original-jag. 106 00:08:18,880 --> 00:08:20,280 Vad hĂ€nder? 107 00:08:20,360 --> 00:08:23,880 Vi gör ett par grejer bara. Jag har superkul! 108 00:08:24,640 --> 00:08:28,800 -Är det sant? -Nej! JĂ€ttekul Ă€r det inte. 109 00:08:29,920 --> 00:08:34,400 Kom hem. Vi har inte hittat broschen och sopbilen kommer om en timme. 110 00:08:34,480 --> 00:08:38,080 Jag försöker... Önskar att du vore hĂ€r, Original-Tay! 111 00:08:38,160 --> 00:08:40,520 PS! Visst Ă€r Nori söt? 112 00:08:42,120 --> 00:08:46,960 -Är ni pĂ„ vĂ€g hem? -Typ. Vi löser mysterier. 113 00:08:47,040 --> 00:08:48,600 Ha sĂ„ kul! 114 00:08:54,240 --> 00:08:56,960 Vad gjorde du efter Lila blĂ€ndade dig med lampan? 115 00:08:58,800 --> 00:09:02,080 -Ananas! -Bra idĂ©. Jag Ă€r hungrig. 116 00:09:02,840 --> 00:09:04,800 Nej. Den hĂ€r spegeln. 117 00:09:05,520 --> 00:09:07,240 VĂ€nta! 118 00:09:07,320 --> 00:09:11,760 Innan ananasen och lampan, lekte Lila med en gammal kamera. 119 00:09:12,400 --> 00:09:13,760 Var lade hon den? 120 00:09:18,360 --> 00:09:24,320 Vilken adrenalinkick nĂ€r tvĂ„ av öns bĂ€sta idrottare rockar loss. 121 00:09:25,640 --> 00:09:28,440 -Nori stĂ„r bredvid... -Jag rockar inombords. 122 00:09:31,200 --> 00:09:36,720 -Du driver med mig. -Inte alls. Det var hysteriskt kul. 123 00:09:36,800 --> 00:09:40,640 Att skĂ€mta om rock gör mig ganska poppig. 124 00:09:44,000 --> 00:09:45,320 Kom nu! 125 00:09:50,000 --> 00:09:52,560 Ska vi inte gĂ„ hem med henne? 126 00:09:52,640 --> 00:09:55,920 FĂ€rjan kommer snart. Hon kanske kommer pĂ„ nĂ„t. 127 00:09:56,680 --> 00:09:58,840 Hon Ă€r Taylor. Vi kan lita pĂ„ henne. 128 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 Eller hur...? 129 00:10:04,400 --> 00:10:08,000 -Ser du nĂ„t konstigt? -Det Ă€r en mĂ€rklig kamera. 130 00:10:08,520 --> 00:10:11,200 Den har ingen skĂ€rm och Ă€r ingen telefon. 131 00:10:11,840 --> 00:10:13,600 Vem av er tryckte pĂ„ knappen? 132 00:10:13,680 --> 00:10:17,640 Lila försökte ta en selfie. Sen tappade hon kameran. 133 00:10:17,720 --> 00:10:20,960 Hon försökte fota mig, men det funkade inte. 134 00:10:21,040 --> 00:10:24,000 Eller gjorde det det? Jag undrar om... 135 00:10:29,400 --> 00:10:33,440 -Jag vet inte hur klonen kom till. -Är du sĂ€ker pĂ„ det? 136 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Vem Ă€r du? Vad vill du? 137 00:10:43,080 --> 00:10:47,040 Vi har hittat vĂ„r klonmaskin. Jag ska frĂ„ga Sunny var han fĂ„tt den. 138 00:10:48,160 --> 00:10:52,000 -Glo inte pĂ„ mig med dina grisögon. -VĂ„ra ögon Ă€r likadana. 139 00:10:52,080 --> 00:10:57,040 Hej, Sunny. En frĂ„ga. Din gamla, bruna kamera...? 140 00:10:58,600 --> 00:11:01,320 Den funkar nu. 141 00:11:02,960 --> 00:11:07,000 SĂ€ger du det? Det Ă€r till ett grupparbete. Hej dĂ„! 142 00:11:07,080 --> 00:11:09,800 Han kan vĂ€l fixa det hĂ€r? 143 00:11:09,880 --> 00:11:14,400 Sunny tror bara att det Ă€r gammal, trasig kamera. 144 00:11:14,480 --> 00:11:19,560 -Den tillhörde en forskare som dött. -Klonade forskaren sig sjĂ€lv? 145 00:11:20,760 --> 00:11:23,680 Nej, vi fĂ„r lista ut det sjĂ€lva. 146 00:11:32,840 --> 00:11:35,680 Vi borde ha en guide med oss. Det kan vara farligt. 147 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 Jag guidar oss. Vilka Ă€r med? 148 00:11:44,600 --> 00:11:49,280 Lila, du Ă€r den roligaste jag har trĂ€ffat. Du hĂ€nger vĂ€l med? 149 00:11:50,160 --> 00:11:53,480 Jag Ă€r rĂ€tt rolig. Jag hĂ€nger med Klon-Tay! 150 00:11:57,360 --> 00:12:00,920 Vad Ă€r det, Meesha? RĂ€dd att komma sist? 151 00:12:01,720 --> 00:12:04,560 Kom och plocka, klonis! 152 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 Jisses. 153 00:12:09,560 --> 00:12:12,640 Nori, du Ă€r mer Ă€n ett snyggt ansikte. 154 00:12:12,720 --> 00:12:16,440 Visst, men jag glömde min karta över övergivna gruvor. 155 00:12:17,200 --> 00:12:20,920 Att vara cynisk hindrar dig frĂ„n att leva ditt bĂ€sta liv. 156 00:12:23,560 --> 00:12:28,120 Okej. Men om nĂ„t gĂ„r snett tĂ€nker jag bli dubbelt sĂ„ cynisk. 157 00:12:28,200 --> 00:12:30,480 Det gör det inte. Lita pĂ„ mig. 158 00:12:31,080 --> 00:12:36,320 Klockan tickar om ni vill hitta sirenen innan fĂ€rjan kommer. 159 00:12:36,400 --> 00:12:38,160 STÄNGT 160 00:12:42,800 --> 00:12:45,840 STÄNGT 161 00:12:50,560 --> 00:12:52,560 Mamma fĂ„r inte se er. 162 00:12:53,280 --> 00:12:56,320 Du ringer myndigheterna. De skickar mig till ett labb, 163 00:12:56,400 --> 00:12:59,680 dĂ€r jag blir stucken. Jag vill inte bli försöksdjur. 164 00:12:59,760 --> 00:13:01,080 -Hej, Taylor! -Var Ă€r ni? 165 00:13:01,160 --> 00:13:03,800 I Rangliga gruvan och löser mysteriet. 166 00:13:03,880 --> 00:13:07,240 -GĂ„ inte in dit med henne. -Jag Ă€r ingen försökskanin! 167 00:13:09,600 --> 00:13:11,040 Ge hit nyckeln! 168 00:13:11,120 --> 00:13:14,080 -Är jag verkligen sĂ„ irriterande? -Lila? 169 00:13:17,360 --> 00:13:21,320 -Det Ă€r lugnt, minioner. -"Minioner" Ă€r lite magstarkt. 170 00:13:21,400 --> 00:13:24,080 Att vĂ€nta pĂ„ en guide vore slöseri med tid. 171 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 -Vad gör den hĂ€r knappen? -Tryck inte... 172 00:13:30,400 --> 00:13:31,840 Vad hĂ€nde? 173 00:13:34,880 --> 00:13:38,000 Nu vet vi vad knappen gör. 174 00:13:41,720 --> 00:13:44,040 Samtalet bröts och jag nĂ„r inte Lila. 175 00:13:45,240 --> 00:13:47,640 Ge... mig... nyckeln. 176 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 Min syster och mina vĂ€nner Ă€r i fara. 177 00:13:54,880 --> 00:13:57,080 Man blir aldrig för gammal för skamvrĂ„n. 178 00:14:00,200 --> 00:14:03,840 Vi kan inte rĂ€dda fĂ€rjan. Jag har ingen mottagning. 179 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 Inte jag heller. 180 00:14:06,800 --> 00:14:09,720 -Vad Ă€r det för nĂ„t? -Farmor har pratat om dem. 181 00:14:09,800 --> 00:14:14,920 De skulle begrĂ€nsa skadorna om en del av gruvan rasade in. 182 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 Och om man Ă€r i delen som rasar? 183 00:14:20,680 --> 00:14:24,720 Det bör finnas en manuell spĂ€rr. 184 00:14:27,680 --> 00:14:29,200 HĂ€r Ă€r den! 185 00:14:30,240 --> 00:14:33,800 Det behövs ett handtag. Det mĂ„ste vara hĂ€r nĂ„nstans. 186 00:14:37,040 --> 00:14:40,880 -Ni verkar ha koll, sĂ„ jag drar. -GĂ„ och hĂ€mta hjĂ€lp! 187 00:14:40,960 --> 00:14:45,160 -Jag har ett mysterium att lösa. -Är det viktigare Ă€n vĂ€nner? 188 00:14:45,240 --> 00:14:48,560 -NĂ„n mĂ„ste vara hjĂ€lte. -Riktiga Taylor skulle stanna. 189 00:14:53,320 --> 00:14:56,240 -HjĂ€lp! -Är det nĂ„n dĂ€r? 190 00:14:59,200 --> 00:15:03,440 Jag kan inte jaga dig nĂ€r vĂ„ra vĂ€nner Ă€r i fara. Ge mig nyckeln! 191 00:15:06,480 --> 00:15:11,040 -Tack. -LĂ„t bli! VĂ„r mage Ă€r kĂ€nslig nog. 192 00:15:11,720 --> 00:15:14,600 Jag förstĂ„r varför du Ă€r rĂ€dd. Du Ă€r Ellis klon, 193 00:15:14,680 --> 00:15:17,880 -och han Ă€r Ă€ngslig av sig. -Jag föredrar "försiktig". 194 00:15:18,640 --> 00:15:22,920 Kalla det vad du vill, men Klon-Ellis har en dubbel portion. 195 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 Och kanske en dubbel portion av din intelligens. 196 00:15:26,280 --> 00:15:29,400 -Han Ă€r inte smartare Ă€n originalet. -Jo, det Ă€r jag. 197 00:15:29,480 --> 00:15:33,080 Bevisa det. Ge mig nyckeln, sĂ„ fĂ„r ni kameran. 198 00:15:33,160 --> 00:15:35,960 LĂ„t se vem som först listar ut hur den funkar. 199 00:15:41,400 --> 00:15:43,760 -Kör till! -Lycka till, Ellisar. 200 00:15:43,840 --> 00:15:46,760 UppehĂ„ll sopbilen om den kommer. 201 00:15:50,240 --> 00:15:53,520 Ge hit den. Bara Original-Ellis kan lösa det hĂ€r. 202 00:15:53,600 --> 00:15:57,080 Jag Ă€r Ellis i kvadrat och dubbelt lĂ€mpad att rĂ€dda situationen. 203 00:15:57,800 --> 00:16:00,440 Ellis i kvadrat... Du Ă€r rĂ€tt cool. 204 00:16:01,080 --> 00:16:04,640 -För att du Ă€r cool. -Vi slĂ„r ihop vĂ„ra enorma hjĂ€rnor. 205 00:16:06,880 --> 00:16:10,960 Om jag dör, ge pappas ananasspegel till Taylor. 206 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 Tack, men den Ă€r din. 207 00:16:15,640 --> 00:16:17,680 Hur fĂ„r jag ut er? 208 00:16:17,760 --> 00:16:20,280 Vilken Taylor Ă€r du? 209 00:16:20,800 --> 00:16:24,080 Hon hjĂ€lper oss. Det Ă€r min bonussyrra! 210 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Ligger det nĂ„t vevhandtag dĂ€rute? 211 00:16:29,600 --> 00:16:33,360 -HĂ€r! -SĂ€tt pĂ„ det och vrid om. 212 00:16:40,880 --> 00:16:42,520 Tack, Original-Tay! 213 00:16:42,600 --> 00:16:45,760 -Ingen orsak, Original-Lila. -Ge mig handtaget. 214 00:16:53,560 --> 00:16:57,200 Om du vill ha broschen mĂ„ste du snabba dig. 215 00:16:58,080 --> 00:17:00,320 Meesha och Nori, vi ska jaga kloner. 216 00:17:05,440 --> 00:17:11,400 Genialiskt! Den fĂ„ngar ens DNA och spottar ut en dubbelgĂ„ngare 217 00:17:11,480 --> 00:17:14,120 -med identiskt minne. -Dubbelt upp. 218 00:17:14,200 --> 00:17:17,480 -VĂ€nd linsen och backa filmen... -SĂ„ hĂ€vs kloningen. 219 00:17:17,560 --> 00:17:23,120 -Taylor mĂ„ste fĂ„tt en kass klon. -Du Ă€r kanon och fick en kanonklon. 220 00:17:24,440 --> 00:17:27,080 Vill du verkligen ge dig av? Vi Ă€r ju bĂ€stisar. 221 00:17:27,160 --> 00:17:31,240 Ledsen, Original-Ellis. Den hĂ€r vĂ€rlden skrĂ€mmer mig. 222 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 Jag Ă€r en enkel klon med komplicerad hjĂ€rna. 223 00:17:33,560 --> 00:17:35,080 SĂ„ sant. 224 00:17:36,320 --> 00:17:37,640 Adjö... 225 00:17:38,320 --> 00:17:39,920 sjĂ€lsfrĂ€nde. 226 00:17:53,120 --> 00:17:58,880 -Det Ă€r jag. Har ni löst det Ă€n? -Inte riktigt. Vi hör av oss. 227 00:18:10,000 --> 00:18:13,440 -Jag visste att ni skulle ta er ut. -Du övergav dina lagkamrater. 228 00:18:13,520 --> 00:18:16,080 Jag utredde mysteriet med den sjungande sirenen. 229 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 SĂ€ger den hĂ€r er nĂ„t? 230 00:18:20,960 --> 00:18:25,040 Det Ă€r en vĂ€derballong. Sunny brukar kolla datan de sĂ€nder ut. 231 00:18:25,120 --> 00:18:27,760 Kan den pĂ„verka fartygens gps? 232 00:18:27,840 --> 00:18:32,680 -SĂ„ de förlorar kurs? -Den kan störa satellitnavigeringen. 233 00:18:32,760 --> 00:18:35,520 Toppen! Mysteriet löst. Vilka vill bada? 234 00:18:40,320 --> 00:18:45,160 Vi har inte tid. Be Sunny förstöra den innan fĂ€rjan kommer. 235 00:18:45,240 --> 00:18:49,800 -Vi mĂ„ste leta efter broschen. -TrĂ„kigt. 236 00:18:51,880 --> 00:18:55,240 -Du fĂ„r dansa hela vĂ€gen hem. -Det lĂ„ter bĂ€ttre. 237 00:18:58,480 --> 00:19:01,600 Du Ă€r vĂ€rlden roligaste och smartaste kille. 238 00:19:01,680 --> 00:19:04,680 Skönt att du Ă€r tillbaka. Det hĂ€r har varit skumt. 239 00:19:04,760 --> 00:19:07,840 Ni hade ju löst hur man hĂ€ver kloningen. 240 00:19:07,920 --> 00:19:12,400 -Det har vi. -Vi fick korta brĂ€nnvidden, 241 00:19:12,480 --> 00:19:15,760 minska blĂ€ndaren och konstruera en ny slutare. 242 00:19:15,840 --> 00:19:17,440 De pratar likadant. 243 00:19:17,520 --> 00:19:21,800 Jag ville be om ursĂ€kt för det som hĂ€nde tidigare, Taylor. 244 00:19:21,880 --> 00:19:24,440 Nu Ă„tervĂ€nder jag till en lugnare dimension. 245 00:19:24,520 --> 00:19:27,280 Adjö, min stilige kamrat. 246 00:19:27,360 --> 00:19:30,800 Adjö, Original-Ellis. FortsĂ€tt vara du. 247 00:19:33,960 --> 00:19:35,440 Jag saknar honom! 248 00:19:36,040 --> 00:19:39,200 -Din tur, Klon-Taylor. -SĂ€llan! Jag kom precis hit. 249 00:19:39,280 --> 00:19:41,960 Om en Taylor mĂ„ste dra, borde det vara hon. 250 00:19:42,040 --> 00:19:45,200 Du har varit hĂ€r i 14 Ă„r, och jag bara en dag. 251 00:19:45,280 --> 00:19:47,200 Jag har mysterier att lösa. 252 00:19:47,280 --> 00:19:50,240 Du ska ingenstans. Inte min syster heller. 253 00:19:50,840 --> 00:19:53,840 -Är du sĂ€ker pĂ„ det? -Taylor, se upp! 254 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 SĂ€g omelett! 255 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 DĂ€r rök kameran. 256 00:20:04,040 --> 00:20:07,400 -Det Ă€r sopbilen! -Min nyckelpigebrosch. 257 00:20:07,480 --> 00:20:11,400 -Hur ser den ut? -Liten. Röd. Nyckelpigig. 258 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 Som den hĂ€r? 259 00:20:17,520 --> 00:20:18,840 Ja! 260 00:20:24,000 --> 00:20:28,440 FörlĂ„t att jag föll för din klon. Hon sĂ„g mina svaga punkter. 261 00:20:28,520 --> 00:20:33,120 -Jag föll inte för nĂ„t. -Gjorde hon inte dig "poppig"? 262 00:20:35,840 --> 00:20:38,360 Klon-Taylor hjĂ€lpte oss att lösa mysteriet. 263 00:20:38,440 --> 00:20:40,680 Men det var ingen siren. 264 00:20:40,760 --> 00:20:43,600 -Utan en kass vĂ€derballong. -Jag hörde sĂ„ng i dag. 265 00:20:43,680 --> 00:20:45,440 Den sjungande vĂ€derballongen. 266 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 Sirener kan Ă€ndĂ„ finnas. 267 00:20:48,880 --> 00:20:53,240 -Du fĂ„r samma som sist. -Vi delar pĂ„ dem. 268 00:20:54,640 --> 00:20:56,720 DĂ€r kommer fĂ€rjekunderna. 269 00:20:57,720 --> 00:21:00,520 Jag Ă€r sĂ„ upptagen att jag vill klona mig sjĂ€lv. 270 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 Undertexter: Totte Dahlberg plint.com 21924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.