All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e05.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:09,680
Han har en blÄ stjÀrt.
Det Àr definitivt en hane. Titta.
2
00:00:11,680 --> 00:00:15,600
Han har en flÀck bakom ögat.
Troligen en blÄvingad kookaburra.
3
00:00:17,120 --> 00:00:21,240
-Fast den Àr rosa.
-Det finns inga rosa kookaburror.
4
00:00:21,760 --> 00:00:24,560
Nej, nÄt rosa kommer emot oss.
5
00:00:29,080 --> 00:00:31,240
-Det Àr ett polarsken.
-Omöjligt.
6
00:00:32,160 --> 00:00:33,720
Det Àr ett polarsken.
7
00:00:42,760 --> 00:00:44,080
Nu sker det.
8
00:00:44,640 --> 00:00:48,680
-Vi behöver en stark radiomottagare.
-Uppfattat.
9
00:00:48,760 --> 00:00:52,040
Och vi behöver hitta
den bÀsta mottagningen pÄ ön.
10
00:00:52,120 --> 00:00:55,760
KlÀtterrepen Àr sÀkrade.
Jag kan ta er hur högt ni vill.
11
00:00:55,840 --> 00:01:00,360
Jag Àlskar det hÀr!
Fast jag begriper inte ett smack.
12
00:01:01,280 --> 00:01:05,000
SÄ det rosa skenet förmedlar
radiomeddelanden frÄn...
13
00:01:05,080 --> 00:01:06,600
Morbror Charlie, ja!
14
00:01:09,320 --> 00:01:12,640
"Ett polarsken över ön
förstÀrker radiosignaler...
15
00:01:13,840 --> 00:01:17,320
sÄ de kan sÀndas
genom tid och rymd."
16
00:01:17,400 --> 00:01:21,240
-Hur Àr det möjligt?
-Geomagnetiska förhÄllanden
17
00:01:21,320 --> 00:01:24,680
förÀndrar jonosfÀren
och radiovÄgornas utbredning.
18
00:01:24,760 --> 00:01:27,200
-Hur kan du sÄnt?
-Vill du verkligen veta...?
19
00:01:27,760 --> 00:01:31,040
-Nej.
-Fokusera pÄ radiomottagaren.
20
00:01:31,120 --> 00:01:33,440
Vi vet inte hur lÀnge
polarskenet varar.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
-NÀr fÄr jag klÀttra?
-Inte Àn.
22
00:01:38,480 --> 00:01:41,680
Om vi fÄr kontakt med Charlie
fÄr vi veta vad som hÀnde.
23
00:01:42,360 --> 00:01:45,280
-Det funkar!
-Högst otroligt.
24
00:01:46,400 --> 00:01:47,720
Jag har inte byggt den Àn.
25
00:01:52,320 --> 00:01:53,960
Det kommer hÀrifrÄn!
26
00:01:57,520 --> 00:02:00,520
-Planets radio?
-Den Àr ju trasig.
27
00:02:02,320 --> 00:02:03,720
Morbror Charlie?
28
00:02:05,800 --> 00:02:07,760
Det hÀr Àr Ellis Grouch.
Jag Àr i fara.
29
00:02:07,840 --> 00:02:11,800
Jag Àr i livshotande fara
och behöver hjÀlp omedelbart.
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,320
-Va?
-Hur?
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,240
Jag hatar att höra min röst.
32
00:02:17,520 --> 00:02:19,560
VĂ€nta... Jag?!
33
00:02:19,640 --> 00:02:22,320
-Ni mÄste hjÀlpa mig!
-Se upp, Ellis.
34
00:02:22,400 --> 00:02:24,240
Backa, Ellis.
Det Àr inte sÀkert.
35
00:02:24,320 --> 00:02:28,360
Varför just jag? Jag ska inte
dö Àn. SnÀlla, hjÀlp mig!
36
00:02:31,560 --> 00:02:33,120
Vad var det?
37
00:02:34,840 --> 00:02:36,160
Ett nödsamtal.
38
00:02:36,240 --> 00:02:38,440
-FrÄn oss?
-FrÄn framtiden.
39
00:02:38,520 --> 00:02:40,840
Jag vill inte vara i nöd
i framtiden.
40
00:02:41,400 --> 00:02:44,960
MĂ€rkliga ting passerar
41
00:02:45,040 --> 00:02:48,480
Man kan bara spekulera hur
42
00:02:48,560 --> 00:02:53,520
Din magkÀnsla aktiveras
GÄtan mÄste redas ut
43
00:02:54,480 --> 00:02:57,840
Mitt framför ögonen
Ăr svaret givet
44
00:02:57,920 --> 00:03:01,160
LĂ€s mellan raderna
DÀr stÄr det skrivet
45
00:03:01,240 --> 00:03:04,880
Sök tills du finner
Pusslets bitar
46
00:03:04,960 --> 00:03:10,120
LÀgg dem samman, sÄ förstÄr du
Rock Island Mysteries
47
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
Det Àr fasansfullt!
48
00:03:14,400 --> 00:03:17,560
-Det Àr otroligt.
-Otroligt hÀftigt!
49
00:03:18,320 --> 00:03:22,360
-Du mÄste andas.
-Jag behöver snarare andas mindre.
50
00:03:23,520 --> 00:03:26,080
-Det kan inte ha varit vi.
-Vad var det, dÄ?
51
00:03:26,160 --> 00:03:30,440
NÄn kanske spelat in vÄra röster.
Jag hörde fÄglar. FÄgelskÄdare?
52
00:03:31,120 --> 00:03:33,560
-Jag har aldrig sagt nÄt sÄnt.
-Samma hÀr.
53
00:03:33,640 --> 00:03:36,800
Inte jag heller.
Och jag skulle minnas framtiden.
54
00:03:37,720 --> 00:03:41,520
De... Jag... sa att jag var i fara.
55
00:03:42,080 --> 00:03:46,160
Vilken sorts fara? Mördarrobotar?
Meteoritnedslag?
56
00:03:46,240 --> 00:03:48,760
Nya och hittills okÀnda
svampinfektioner?
57
00:03:50,920 --> 00:03:56,640
Om vi fÄr meddelanden frÄn framtiden
stÀmmer Charlies idé om en tidsreva.
58
00:03:57,760 --> 00:03:59,320
-En vad?
-En spricka i tiden,
59
00:03:59,400 --> 00:04:02,840
dÀr saker, meddelanden
och mÀnniskor kan falla igenom.
60
00:04:02,920 --> 00:04:06,400
VĂ€nta nu... Snackar vi tidsresor?
61
00:04:06,480 --> 00:04:11,680
Vem vet? Charlie nÀmnde möjligheten
att folk sögs in i tidsrevor hÀr.
62
00:04:12,800 --> 00:04:17,360
-Det kanske Àr det som hÀnde honom.
-Kanske.
63
00:04:17,440 --> 00:04:23,160
Det lÄter galet, men meddelandena
visar att kommunikation Àr möjligt.
64
00:04:23,240 --> 00:04:28,120
Vi mÄste ta reda pÄ var samtalet
sÀndes ifrÄn. Ellis hjÀlper mig.
65
00:04:31,640 --> 00:04:35,400
-Han behöver lite...
-...tröstmat. Det ska bli.
66
00:04:35,480 --> 00:04:38,000
Inte varje dag ni fÄr sÄn utsikt.
67
00:04:38,080 --> 00:04:40,640
-Njut sÄ lÀnge den varar.
-Tack, farmor.
68
00:04:40,720 --> 00:04:44,320
-Vad gör vi nu?
-FÄglarna lÀt som kiskadi-ungar.
69
00:04:44,400 --> 00:04:48,360
-SĂ„ om vi hittar dem...?
-Vet vi var meddelandet kom frÄn.
70
00:04:48,440 --> 00:04:49,760
Fixar det.
71
00:04:49,840 --> 00:04:54,840
Gillian, tror du att man kan
se eller höra framtiden?
72
00:04:54,920 --> 00:04:57,440
SjÀlvklart. Korten vet allt.
73
00:04:58,320 --> 00:05:01,880
Jag kan spÄ dig om du vill.
Mot en mindre avgift.
74
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
Vi mÄste fokusera.
75
00:05:03,880 --> 00:05:06,360
-Menar du tarot?
-Ja.
76
00:05:06,440 --> 00:05:09,320
Jag mÄste hitta var meddelandet
kom frÄn. Vem Àr med?
77
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
-Jag.
-Okej.
78
00:05:11,000 --> 00:05:14,120
Aldrig, gÄnger tusen
upphöjt i nio, aldrig.
79
00:05:14,720 --> 00:05:18,880
Nutida jag vill inte trÀffa
framtida jag i livshotande fara.
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,760
Möt din rÀdsla.
81
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
-Fundera pÄ saken.
-Visst. FĂ€rdig. Nej!
82
00:05:25,680 --> 00:05:27,800
Polarskenet försvinner snart.
83
00:05:28,880 --> 00:05:32,400
Det Àr min enda chans att kontakta
morbror Charlie.
84
00:05:32,480 --> 00:05:37,200
Jag har det. Kiskadier finns bara
pÄ en plats, vid Mangrove Bay.
85
00:05:37,280 --> 00:05:40,120
-Vi mÄste dit nu.
-Inte alls.
86
00:05:41,000 --> 00:05:43,080
Var inte rÀdd. Vi skyddar dig.
87
00:05:43,160 --> 00:05:46,160
Mangrove Bay saknar mobiltÀckning.
Man kan inte ringa pÄ hjÀlp.
88
00:05:46,240 --> 00:05:49,280
Meddelandet skickades
nÀr vi var tillsammans.
89
00:05:49,360 --> 00:05:53,400
Om vi gÄr dit utan dig,
sÄ kan det inte hÀnda.
90
00:05:53,480 --> 00:05:55,360
-Helt logiskt.
-Stanna hos honom.
91
00:05:55,440 --> 00:05:58,880
Helt ologiskt. Jag Àr krigare,
inte barnvakt.
92
00:05:58,960 --> 00:06:03,840
Se dig sjÀlv som en livvakt.
En soldat som skyddar mÄltavlan...
93
00:06:03,920 --> 00:06:06,880
-MÄltavla?
-Jag lÄter ingen döda dig.
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,360
-Döda mig?
-Hörni!
95
00:06:09,360 --> 00:06:12,560
-Gillian sÄlde tarotkort till mig.
-SĂ„ klart...
96
00:06:12,640 --> 00:06:15,440
-Coolt, va? Ska jag spÄ er?
-Nej!
97
00:06:15,520 --> 00:06:18,160
Bara en snabbis, dÄ...
98
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
För att visa Ellis att allt
i hans framtid blir topp...
99
00:06:24,960 --> 00:06:26,680
-Inget!
-Topp vadÄ?
100
00:06:27,760 --> 00:06:29,280
Topp inget!
101
00:06:31,560 --> 00:06:34,560
Jag kanske fÄr prata
med morbror Charlie.
102
00:06:35,680 --> 00:06:38,840
-Vi hoppas det..
-Jag har vÀntat pÄ ett polarsken.
103
00:06:38,920 --> 00:06:42,840
Sunny sa att det var omöjligt pÄ
den hÀr breddgraden, men titta...
104
00:06:43,680 --> 00:06:47,080
-Vill ni verkligen inte bli spÄdda?
-Nej!
105
00:06:47,600 --> 00:06:50,240
-Jag visste att ni skulle sÀga sÄ.
-Sa korten det?
106
00:06:50,320 --> 00:06:52,120
Hur visste du det?
107
00:06:52,200 --> 00:06:56,160
Jag fÄr alltid samma kort för Ellis.
Tio svÀrd.
108
00:06:57,000 --> 00:07:00,280
Och det bÄdar inte...
vad Àr motsatsen till gott?
109
00:07:00,960 --> 00:07:06,120
-Ska vi kolla till honom?
-Vi mÄste hÄlla radion laddad.
110
00:07:06,200 --> 00:07:09,720
Jag vill spara pÄ batteriet.
Meesha ringer om det Àr nÄt.
111
00:07:11,000 --> 00:07:13,320
Polarskenet avtar. Det Àr brÄttom.
112
00:07:19,360 --> 00:07:25,240
Vad Àr det som lÄter?
Och det dÀr? Hör du?
113
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
Ett högljutt dunkande ljud.
114
00:07:31,280 --> 00:07:34,760
Det slÄr allt fortare.
115
00:07:35,720 --> 00:07:39,560
Ja, det gör jag. Det Àr ditt hjÀrta.
116
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
Ăr det sant? Wow.
117
00:07:43,920 --> 00:07:46,560
-Vad Àr det?
-Det Àr nog bara en gren.
118
00:07:46,640 --> 00:07:48,960
-Och det?
-Gas.
119
00:07:49,040 --> 00:07:51,280
UrsÀkta, det slank ur mig.
120
00:07:57,040 --> 00:07:59,440
Basen hÀr.
MÄltavlan Àr sÀker, kom.
121
00:08:00,040 --> 00:08:03,600
-Det Àr Lila.
-Nutida eller framtida Lila?
122
00:08:04,400 --> 00:08:07,400
Nutida. Jag kan inte prata lÀnge.
123
00:08:07,480 --> 00:08:10,360
Radion har inte mycket laddning.
124
00:08:10,440 --> 00:08:13,680
-Var försiktig och se upp för svÀrd.
-SvÀrd?!
125
00:08:14,680 --> 00:08:16,600
Vad var det? SvÀrd?
126
00:08:18,560 --> 00:08:22,400
-Vart ska du?
-Anfall Àr bÀsta försvar. Jag rekar.
127
00:08:22,480 --> 00:08:25,200
Du kan inte gÄ. Du Àr min livvakt.
128
00:08:25,280 --> 00:08:28,160
-Kedja fast dörren Ätminstone.
-Det behövs inte.
129
00:08:28,240 --> 00:08:30,920
Vill du höra mitt blodisande skrik
frÄn framtiden?
130
00:08:31,480 --> 00:08:35,080
SnÀlla! Vad som helst utom det.
131
00:08:42,920 --> 00:08:44,440
Bebisen Àr trygg.
132
00:08:45,440 --> 00:08:46,800
Bebisen...?
133
00:08:51,920 --> 00:08:55,080
Det hÀr var en vÀldigt dÄlig idé.
134
00:08:58,120 --> 00:09:00,200
Lila, Meesha har lÀmnat mig.
135
00:09:29,640 --> 00:09:31,920
Meesha!
136
00:09:32,880 --> 00:09:34,320
Ellis?
137
00:09:37,640 --> 00:09:41,440
Ăr du okej, Ellis?
138
00:09:42,920 --> 00:09:44,360
Ellis!
139
00:09:49,520 --> 00:09:51,000
Ellis!
140
00:09:52,520 --> 00:09:54,200
Ăr han borta?
141
00:09:54,280 --> 00:09:58,680
Jag rekade omrÄdet och hörde
honom skrika. Sen var han borta.
142
00:09:58,760 --> 00:10:01,520
Jag hittar bara hans telefon.
143
00:10:01,600 --> 00:10:04,840
-Hur kontaktar vi honom?
-Han kanske letar efter Meesha.
144
00:10:04,920 --> 00:10:08,840
Han gÄr inte ut i djungeln ensam
och utan sin telefon.
145
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
Ni fattar inte.
146
00:10:10,440 --> 00:10:14,320
Planet var lÄst utifrÄn.
Han kunde inte komma ut.
147
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
-Han bara försvann.
-Eller sögs in i en tidsreva.
148
00:10:18,000 --> 00:10:22,400
Nej, det Àr omöjligt.
Ellis Àr inte i en tidsreva.
149
00:10:37,080 --> 00:10:39,520
Var Àr jag?
150
00:10:46,840 --> 00:10:50,040
"De allierade i krig"? 1939?
151
00:10:51,240 --> 00:10:53,880
Jag Àr i en tidsreva!
152
00:10:54,440 --> 00:10:58,520
-Vi mÄste tillbaka.
-Men polarskenet och Charlie?
153
00:10:58,600 --> 00:11:00,640
Vi förlorar vÄr chans.
154
00:11:02,880 --> 00:11:04,360
Ellis behöver oss.
155
00:11:05,200 --> 00:11:08,960
-Ellis!
-Var Àr du?
156
00:11:11,080 --> 00:11:14,520
-SÄg ni nÄgot?
-Inte ett spÄr av honom.
157
00:11:14,600 --> 00:11:20,320
Jag kollade hemma, biblioteket och
Milk Shack. Inget pÄ sociala medier.
158
00:11:20,400 --> 00:11:24,040
-Han var mitt ansvar. Jag svek er.
-Det Àr okej.
159
00:11:24,800 --> 00:11:28,080
Han kanske ryckte i dörren
sÄ skruvarna lossnade.
160
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
Och sen skruvade dörren
pÄ sig sjÀlv?
161
00:11:31,320 --> 00:11:34,280
Katapultstolen kanske sköt ut honom.
162
00:11:34,360 --> 00:11:41,080
-Stolen Àr kvar och huven Àr stÀngd.
-Sluta. Vi mÄste bara hitta honom.
163
00:11:41,160 --> 00:11:43,320
Han Àr i fara,
som han sa i meddelandet.
164
00:11:44,600 --> 00:11:48,640
-Meddelandet... Lila hade rÀtt.
-Hade jag?
165
00:11:48,720 --> 00:11:51,880
Vi skulle gÄtt till Mangrove Bay.
Ellis Àr dÀr.
166
00:11:51,960 --> 00:11:54,480
Du sa att Ellis inte fick gÄ dit...
167
00:11:54,560 --> 00:11:58,240
Jag trodde vi kunde stoppa det,
men ön funkar inte sÄ.
168
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
Om vi inte gÄr dit,
kan vi inte sÀnda nödsamtalet.
169
00:12:01,040 --> 00:12:04,400
-DÄ Àr Ellis inte i fara.
-Ellis Àr redan i fara.
170
00:12:04,480 --> 00:12:08,920
Om han Àr fast i en tidsreva Àr det
vÄr enda chans att rÀdda honom.
171
00:12:13,760 --> 00:12:15,880
Kom igen. HallÄ?
172
00:12:23,320 --> 00:12:26,640
-Ăr det jag eller...
-Nej. Det försvinner.
173
00:12:26,720 --> 00:12:28,240
SĂ€tt fart!
174
00:12:30,880 --> 00:12:33,120
Hör du mig?
175
00:12:34,040 --> 00:12:35,960
Detta Àr Ellis Grouch.
176
00:12:36,040 --> 00:12:40,160
Jag Àr i livshotande fara
och behöver hjÀlp omedelbart.
177
00:12:40,240 --> 00:12:43,480
Meddelandet. Det hÀnder igen.
178
00:12:43,560 --> 00:12:47,080
Ellis, var Àr du?
179
00:12:47,160 --> 00:12:50,560
Hur kan batteriet vara dött.
Jag mÄste lÀmnat den pÄ.
180
00:12:52,240 --> 00:12:56,040
Jag Àr i en tidsreva.
Det Àr 1939 och vi Àr i krig.
181
00:12:56,120 --> 00:12:59,720
Jag Àr otrÀnad, obevÀpnad,
hyperallergisk och livrÀdd.
182
00:13:00,240 --> 00:13:03,920
HallĂ„? Ăr det nĂ„n dĂ€r?
183
00:13:10,920 --> 00:13:15,160
-Och resten av meddelandet?
-Radion mÄste laddas.
184
00:13:15,240 --> 00:13:16,560
Jag behöver sol.
185
00:13:20,760 --> 00:13:22,160
Vi mÄste hitta honom.
186
00:13:22,880 --> 00:13:26,600
-Hördes kiskadi-sÄng?
-SÄ han Àr inte i Mangrove Bay.
187
00:13:26,680 --> 00:13:29,080
Inte Àn, men snart.
Vi mÄste skynda oss.
188
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
Jag Àr trygg och jag har mat.
189
00:13:39,760 --> 00:13:44,560
Fast det Àr krig i sex Är till
och jag har bara bönor att Àta.
190
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
Ventilationen Àr dÄlig.
191
00:13:50,640 --> 00:13:53,840
Jag Àr nÀstan 80 Är nÀr jag föds.
192
00:13:53,920 --> 00:13:57,560
Enda chansen att surfa pÄ nÀtet
Ă€r att uppfinna det.
193
00:13:57,640 --> 00:14:00,120
Jag kan inte stanna hÀr.
194
00:14:00,200 --> 00:14:03,200
Vad skulle Taylor göra?
195
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
GĂ„ till Mangrove Bay.
Bra tÀnkt. Var mer som Taylor.
196
00:14:08,920 --> 00:14:11,720
Eller... var mer som Meesha.
197
00:14:12,680 --> 00:14:17,760
Var mer som Meesha. Akta dig,
Mangrove Bay. HĂ€r kommer jag!
198
00:14:20,680 --> 00:14:23,000
SÄnt hÀr hÀnder aldrig Meesha.
199
00:14:30,280 --> 00:14:34,720
Laddas dÄ!
Kiskadier. Vi Àr snart dÀr.
200
00:14:38,800 --> 00:14:42,200
Se vad korten hittade! De vet allt.
201
00:14:43,160 --> 00:14:47,320
-Ellis inhalator. Och den hÀr.
-En medalj frÄn andra vÀrldskriget?
202
00:14:47,400 --> 00:14:53,280
-Vad betyder det?
-Att Ellis Äkt lÄngt bakÄt i tiden.
203
00:14:53,360 --> 00:14:57,320
-Han Àr en gammal gubbe nÀr vi ses.
-SĂ„... hemskt.
204
00:14:58,560 --> 00:15:03,800
-Tror du att Ellis Àr gammal?
-Charlie sa att man ska vara öppen.
205
00:15:04,360 --> 00:15:08,760
SÄ vi gÄr till Mangrove Bay och
hÀmtar farfar Ellis i en tidsreva?
206
00:15:09,800 --> 00:15:12,960
-Jag skÀmtade.
-Jag vet inte hur det funkar.
207
00:15:13,040 --> 00:15:15,720
Men Ellis Àr vÄr vÀn
och vi mÄste hjÀlpa honom.
208
00:15:18,480 --> 00:15:19,800
Kom nu.
209
00:15:27,680 --> 00:15:30,120
Vi Àr framme i Mangrove Bay.
210
00:15:31,280 --> 00:15:33,240
SÄ var Àr Ellis?
211
00:15:36,040 --> 00:15:37,520
MÄltavlan i sikte.
212
00:15:40,080 --> 00:15:44,240
Han Àr dubbelvikt.
Stackaren kan knappt gÄ.
213
00:15:45,160 --> 00:15:49,760
Ellis? Herrn...?
Vill ni ha en kopp te?
214
00:15:51,360 --> 00:15:54,520
Han Àr inte gammal.
Han Àr likadan som i morse.
215
00:15:55,240 --> 00:15:59,320
HjÀlp! Jag Àr fast i en tidsreva.
Det Àr 1939 och det Àr krig.
216
00:15:59,400 --> 00:16:02,840
-Och jag Àr din livvakt.
-Du vill inte fastna i revan.
217
00:16:02,920 --> 00:16:07,560
Det Àr inte 1939. Du Àr hÀr med oss,
inte i en tidsreva.
218
00:16:07,640 --> 00:16:09,000
-SĂ€kert?
-Javisst.
219
00:16:10,000 --> 00:16:11,320
Vad har Lila i handen?
220
00:16:16,600 --> 00:16:20,880
-En medalj frÄn 1939.
-Tidsreva!
221
00:16:20,960 --> 00:16:23,640
Meesha? Varför Àr du sÄ kort?
222
00:16:24,400 --> 00:16:28,320
-Jag Àr normal för min Älder.
-Kvicksand!
223
00:16:28,400 --> 00:16:31,120
-Jag sitter fast.
-HjÀlp mig!
224
00:16:31,200 --> 00:16:35,160
-HÄll dig lugn, Ellis.
-Och skrik inte sÄ högt.
225
00:16:35,800 --> 00:16:38,240
Varför fÄr Lila skrika och inte jag?
226
00:16:39,280 --> 00:16:43,480
Ni mÄste stÄ helt still,
annars sjunker ni fortare.
227
00:16:43,560 --> 00:16:45,960
-HjÀlp mig!
-Se upp, Ellis!
228
00:16:46,040 --> 00:16:49,880
-Backa, Ellis. Det Àr inte sÀkert.
-Varför jag? Jag ska inte dö Àn.
229
00:16:49,960 --> 00:16:51,920
HjÀlp mig!
230
00:16:53,920 --> 00:16:57,200
Det var meddelandet frÄn framtiden.
Vi Àr ikapp.
231
00:16:58,080 --> 00:16:59,480
Det Àr sÄ coolt.
232
00:17:00,200 --> 00:17:03,440
Meddelandet frÄn framtiden
eller att sjunka i kvicksand?
233
00:17:03,520 --> 00:17:09,160
Framtiden ligger bakom oss. Och
Ellis var inte i fara, vi var det.
234
00:17:09,240 --> 00:17:10,560
Taylor...?
235
00:17:12,240 --> 00:17:16,240
Just det. HjÀlp!
236
00:17:19,920 --> 00:17:21,840
Vi behöver din hjÀlp, Ellis.
237
00:17:21,920 --> 00:17:26,560
Jag Àr fast i Är 1939. Det Àr ont
om bönor och ventilationen Àr kass.
238
00:17:26,640 --> 00:17:29,560
-Har du slagit i huvudet i dag?
-Flera gÄnger.
239
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
Det Àr 2000-talet.
240
00:17:33,120 --> 00:17:36,120
-Ăr det sant?
-Ja. Vi sitter fast i kvicksand.
241
00:17:36,200 --> 00:17:39,360
-Du mÄste rÀdda oss.
-Annars dör vi.
242
00:17:40,240 --> 00:17:41,640
Vad har du i vÀskan?
243
00:17:44,880 --> 00:17:49,640
Bönor. Mer bönor. Ănnu mer bönor.
244
00:17:51,480 --> 00:17:54,040
Kasta hit repet och dra upp oss.
245
00:17:54,120 --> 00:17:59,000
-Nej, dÄ trillar han ocksÄ i.
-Jag Àr inte modig som Meesha.
246
00:17:59,080 --> 00:18:04,120
Nej, men du Àr Ellis och du Àr
smart. Hur kan du fÄ upp oss?
247
00:18:06,160 --> 00:18:09,960
Scoutknopar. Skyffel.
Dragg. TrÀdfÀste. Ja!
248
00:18:10,040 --> 00:18:11,360
Heja Ellis!
249
00:18:21,840 --> 00:18:24,080
Vi Àr redo, Ellis.
250
00:18:32,280 --> 00:18:34,400
Ellis Grouch, du Àr min hjÀlte.
251
00:18:35,240 --> 00:18:38,640
Du förtjÀnar... en medalj.
252
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
-Jag rÀddade er.
-Du trodde att det var 1939.
253
00:18:49,520 --> 00:18:51,720
-Vad hÀnde?
-Det Àr suddigt.
254
00:18:51,800 --> 00:18:56,080
Jag minns bara att jag sprang,
sen svalde revan mig.
255
00:18:56,160 --> 00:19:01,480
"Revan" var nog bara en krigsbunker.
Det lÀr finnas mÄnga pÄ ön.
256
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
Ă
h nej!
257
00:19:07,080 --> 00:19:10,080
-Vad Àr det?
-Radion mÄste ha trillat i.
258
00:19:10,160 --> 00:19:13,120
-Jag behöver den för att nÄ Charlie.
-Jag hÀmtar den.
259
00:19:16,120 --> 00:19:19,840
Det Àr för sent.
Polarskenet Àr borta.
260
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Jag beklagar.
261
00:19:26,480 --> 00:19:27,800
Det var inte rÀtt tid.
262
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
Jag visste att
det fanns en förklaring.
263
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
Meesha gick ut. Ellis var ensam.
264
00:19:54,200 --> 00:19:58,040
Han mÄste ha blivit rÀdd,
sprungit ut och rÄkat utlösa luckan
265
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
och fallit ner i en bunker.
266
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
-Dags att gÄ hem?
-Jag tÀnker bara
267
00:20:07,640 --> 00:20:11,920
att det finns en gnutta polarsken
kvar. Om jag bara vÀntar sÄ...
268
00:20:17,120 --> 00:20:18,440
Vill du göra nÄt annat?
269
00:20:21,680 --> 00:20:25,360
-Vi kan spÄ med Gillians tarotkort.
-Vet du hur man gör?
270
00:20:25,920 --> 00:20:29,080
Nej, men vi kan spela kort.
271
00:20:34,960 --> 00:20:37,520
Polarskenet Àr borta, eller hur?
272
00:20:38,720 --> 00:20:40,040
Ja.
273
00:20:45,000 --> 00:20:48,800
-Kom. Du behöver duscha.
-Jag Àr inte den ende.
274
00:20:57,480 --> 00:20:59,480
HallĂ„? Ăr det nĂ„n dĂ€r?
275
00:21:01,280 --> 00:21:06,120
Taylor? Det Àr morbror Charlie.
Ăr du dĂ€r, Taylor?
276
00:21:07,240 --> 00:21:10,240
Undertexter: Totte Dahlberg
plint.com
22177