All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e01.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,720 Den hĂ€r vĂ€gen! 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,760 Kom Ellis, vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 3 00:00:22,880 --> 00:00:25,680 HĂ€r. Titta, Nori, Meesha. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,880 -Ett fotspĂ„r? -HĂ€r. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,320 De Ă€r jĂ€ttestora. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,480 För stora för djuren pĂ„ Rock Island. 7 00:00:33,560 --> 00:00:35,160 Eller folk. 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,760 Enorma fötter, lila sörja. 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,120 -Ni tror inte... -Mantuken? 10 00:00:46,200 --> 00:00:49,960 Den prickiga, lila grottbesten som slukar folk? 11 00:00:50,040 --> 00:00:53,360 Legenden om Mantuken har följt Rock Island i Ă„rhundraden. 12 00:00:53,440 --> 00:00:55,600 -Morbror Charlie brukade sĂ€ga... -Vad var det? 13 00:00:56,360 --> 00:00:58,360 -Vad var det? -SpĂ„ren leder ditĂ„t. 14 00:00:59,080 --> 00:01:00,680 Mot den dĂ€r grottan. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,560 Vi borde kolla upp det. 16 00:01:08,720 --> 00:01:10,080 Fint. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,560 -Hon har kommit pĂ„ oss. -Nej. 18 00:01:12,640 --> 00:01:14,080 Det har hon nog. 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,400 I mitt goda öga? 20 00:01:16,480 --> 00:01:17,840 Ellis... 21 00:01:18,440 --> 00:01:21,200 Du Ă€r den mest rĂ€dda person jag har trĂ€ffat. 22 00:01:21,280 --> 00:01:24,520 Du Ă€r rĂ€dd för isbitar och vĂ€dret och... 23 00:01:25,120 --> 00:01:26,600 -skedar. -Skedar? 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,360 Men du vill Ă€ndĂ„ gĂ„ in i grottan 25 00:01:29,440 --> 00:01:31,760 med ett stort lila djur som Ă€ter mĂ€nniskor? 26 00:01:31,840 --> 00:01:34,560 Åh nej, hon kommer döda mig! 27 00:01:34,640 --> 00:01:37,440 Nori, du Ă€r den mest skeptiska personen i vĂ€rlden. 28 00:01:37,520 --> 00:01:40,400 -Det tror jag inte. -Du tror inte pĂ„ öns mysterier 29 00:01:40,480 --> 00:01:43,800 men Ă€ndĂ„ kritiserar du inte det hĂ€r, och berĂ€ttar skĂ€mt. 30 00:01:44,600 --> 00:01:46,960 Meesha. Du trĂ€nar alltid sĂ„ hĂ€r dags 31 00:01:47,040 --> 00:01:50,080 men du hoppade över det idag. Varför det? 32 00:01:54,560 --> 00:01:56,600 Ni vill verkligen fĂ„ in mig i grottan. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,960 Kan du Ă„tminstone lĂ„tsas att det Ă€r en... 34 00:01:59,040 --> 00:02:02,400 Överraskning! Grattis pĂ„ födelsedagen! 35 00:02:02,480 --> 00:02:05,840 Lila, för min skull? Jag hade ingen aning. 36 00:02:08,280 --> 00:02:09,640 Okej, vem berĂ€ttade? 37 00:02:09,720 --> 00:02:11,680 -Inte jag. -Jag gjorde som vi sa. 38 00:02:11,760 --> 00:02:13,880 Ni lurade mig ett tag med fotspĂ„ren. 39 00:02:13,960 --> 00:02:17,240 JasĂ„? Jag ville ge min ledtrĂ„dsglada styvsyster 40 00:02:17,320 --> 00:02:18,760 ett mysterium att lösa, 41 00:02:18,840 --> 00:02:20,760 som din morbror Charlies. 42 00:02:22,240 --> 00:02:25,000 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 43 00:02:25,080 --> 00:02:26,560 Misslyckad överraskning! 44 00:02:27,680 --> 00:02:31,440 -Vi pratar om det senare. -Inte misslyckat, det var hĂ€ftigt. 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,640 Du gillade fotspĂ„ren? 46 00:02:34,840 --> 00:02:36,280 BlodsockernivĂ„n sjunker. 47 00:02:37,160 --> 00:02:40,040 MĂ„ste öppna piñatan! 48 00:02:40,120 --> 00:02:41,880 Ellis! 49 00:02:42,880 --> 00:02:46,760 Det Ă€r ingen piñata! 50 00:02:50,280 --> 00:02:53,800 KĂ€nn hur motionen brĂ€nner! Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n trĂ€ningen! 51 00:03:13,760 --> 00:03:17,200 MĂ€rkliga ting passerar 52 00:03:17,280 --> 00:03:20,720 Man kan bara spekulera hur 53 00:03:20,800 --> 00:03:25,760 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 54 00:03:26,720 --> 00:03:30,200 Mitt framför ögonen Är svaret givet 55 00:03:30,280 --> 00:03:33,600 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 56 00:03:33,680 --> 00:03:37,200 Sök tills du finner Pusslets bitar 57 00:03:37,280 --> 00:03:42,440 LĂ€gg dem samman sĂ„ förstĂ„r du Rock Island Mysteries 58 00:03:46,880 --> 00:03:48,800 Sunny, de Ă€lskar pizzorna! 59 00:03:49,640 --> 00:03:51,600 HĂ€r kommer födelsedagsflickan! 60 00:03:51,680 --> 00:03:53,120 Hej, mamma. Hej, Sunny. 61 00:03:53,200 --> 00:03:56,160 -Hur var överraskningen? -Helt misslyckad. 62 00:03:56,240 --> 00:03:57,920 En getinglektion. 63 00:03:58,000 --> 00:04:00,720 Inte mitt fel att getingbon ser ut som en piñata. 64 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 Det kunde hĂ€nt... vem som helst. 65 00:04:03,440 --> 00:04:05,840 Tillsammans med din dotters knivskarpa analys 66 00:04:05,920 --> 00:04:07,440 var kalaset över. 67 00:04:08,760 --> 00:04:10,720 Det var mycket dĂ€r jag inte förstod 68 00:04:10,800 --> 00:04:13,600 men det kan lösas med pizza! 69 00:04:13,680 --> 00:04:15,280 Pappa, ska det vara Taylor? 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,960 -Det Ă€r fint. -Ja. JĂ€ttebra. 71 00:04:19,040 --> 00:04:20,400 Jag menade det inte. 72 00:04:20,960 --> 00:04:22,320 Jag vill börja om. 73 00:04:22,400 --> 00:04:25,080 Jag gĂ„r till jobbet för att titta till maneterna. 74 00:04:25,640 --> 00:04:28,760 -Ring nĂ€r du Ă€r fĂ€rdig, da Vinci. -Hej dĂ„! 75 00:04:33,680 --> 00:04:35,200 Vi kanske behöver oliver. 76 00:04:35,960 --> 00:04:38,800 Ja! Jag kommer tillbaka. 77 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Taylor, paket till dig. 78 00:04:44,280 --> 00:04:45,680 HallĂ„, Ellis! 79 00:04:47,960 --> 00:04:51,360 FrĂ„n en hemlig beundrare? Fler knĂ€lĂ„nga shorts? 80 00:04:52,600 --> 00:04:54,200 TILL: TAYLOR YOUNG FRÅN: CHARLIE YOUNG 81 00:04:55,240 --> 00:04:56,600 Morbror Charlie! 82 00:04:57,520 --> 00:04:58,840 Men jag trodde... 83 00:04:59,480 --> 00:05:01,000 -Är inte han... -Det Ă€r okej. 84 00:05:01,080 --> 00:05:02,800 Alla vet att han Ă€r försvunnen. 85 00:05:05,480 --> 00:05:09,040 Men titta pĂ„ poststĂ€mpeln. Samma dag som planet försvann. 86 00:05:09,120 --> 00:05:12,560 -Det kanske försvann pĂ„ posten. -Fem Ă„r sen. Hur gĂ„r det till? 87 00:05:15,000 --> 00:05:17,400 -Coolt. -Är det en skatt? 88 00:05:22,520 --> 00:05:24,040 GRATTIS PÅ 14-ÅRSDAGEN 89 00:05:24,120 --> 00:05:26,640 -"Grattis pĂ„ 14-Ă„rsdagen, Taylor." -VĂ€nta. 90 00:05:26,720 --> 00:05:28,280 Hur kom den fram idag? 91 00:05:29,480 --> 00:05:31,400 Och hur skickade han den hit? 92 00:05:31,480 --> 00:05:33,720 Vi kom till Rock Island för ett Ă„r sen. 93 00:05:39,640 --> 00:05:41,240 -Ta skydd! -Bakom mig! 94 00:05:47,120 --> 00:05:49,480 Jag har planerat för det hĂ€r. Vad? 95 00:05:49,560 --> 00:05:51,120 Att snĂ€lla inte explodera! 96 00:05:59,080 --> 00:06:01,480 Vad hĂ€nder? Lever vi? 97 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 "Till vĂ€rldens bĂ€sta systerdotter. 98 00:06:03,640 --> 00:06:06,480 I kistan finns hemligheterna bakom öns mysterier. 99 00:06:06,560 --> 00:06:08,360 De fĂ„r inte falla i fel hĂ€nder. 100 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 Du klarar att öppna den. 101 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 Om inte förstörs innehĂ„llet 102 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 fyra timmar efter att timern aktiverats." 103 00:06:19,240 --> 00:06:20,600 Japp. Precis som jag lĂ€ste. 104 00:06:23,560 --> 00:06:25,000 Grattis pĂ„ födelsedagen? 105 00:06:29,440 --> 00:06:31,160 Det kanske Ă€r ett skĂ€mt. 106 00:06:31,240 --> 00:06:32,680 SĂ„ skulle han inte göra. 107 00:06:32,760 --> 00:06:35,400 "Du klarar att öppna den." Det mĂ„ste vara nyckeln. 108 00:06:36,040 --> 00:06:37,960 Ja, förutom att jag inte har den 109 00:06:38,040 --> 00:06:39,560 eller vet var den Ă€r. 110 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 Ta det en kvart Ă„t gĂ„ngen. 111 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 -Det Ă€r ingen match. -Final om fyra timmar. 112 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 Den goda nyheten Ă€r, ingen bomb. 113 00:06:53,040 --> 00:06:54,480 -Tror jag. -Vi visste nog 114 00:06:54,560 --> 00:06:56,480 att han inte skulle sprĂ€nga henne. 115 00:06:58,440 --> 00:07:01,360 Men hur förstörs innehĂ„llet om tiden gĂ„r ut? 116 00:07:01,440 --> 00:07:03,680 Morbror Charlie var mĂ€stare pĂ„ mekanik. 117 00:07:05,680 --> 00:07:07,160 Var la han nyckeln? 118 00:07:08,120 --> 00:07:09,440 Din mamma kanske vet. 119 00:07:09,520 --> 00:07:11,760 -Han var hennes bror... -Är hennes bror. 120 00:07:14,920 --> 00:07:16,680 Vi har ingen tid att förspilla. 121 00:07:25,560 --> 00:07:27,200 Jag har ingen aning. 122 00:07:27,280 --> 00:07:29,600 Din morbror hade underlig humor. 123 00:07:31,120 --> 00:07:32,480 Men det hĂ€r... 124 00:07:32,560 --> 00:07:35,280 -Det betyder inte att han Ă€r... -Du sĂ„g kortet. 125 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Och datumet. Det mĂ„ste betyda nĂ„t. 126 00:07:38,680 --> 00:07:41,040 Jag vill bara inte att du börjar hoppas. 127 00:07:41,120 --> 00:07:44,200 Det har gĂ„tt fem Ă„r. Han kommer inte tillbaka. 128 00:07:45,520 --> 00:07:47,040 Jag mĂ„ste öppna presenten. 129 00:07:48,440 --> 00:07:49,920 Taylor. 130 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Jag lade hans gamla saker i förrĂ„det intill Milk Shack. 131 00:07:54,480 --> 00:07:57,040 SĂ€g till Gillian. Det Ă€r inte mycket, men... 132 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 Tack, mamma. 133 00:08:08,800 --> 00:08:10,480 Den har inte öppnats pĂ„ Ă„ratal. 134 00:08:11,080 --> 00:08:13,240 Din morbror var en speciell man. 135 00:08:14,600 --> 00:08:17,320 Om ni behöver nĂ„t mer, sĂ€g bara till. 136 00:08:17,400 --> 00:08:19,560 -Tack, farmor. -Tack, Gillian. 137 00:08:30,840 --> 00:08:32,640 Var har du gömt nyckeln? 138 00:08:33,360 --> 00:08:34,800 Var det hĂ€r hans plan? 139 00:08:36,800 --> 00:08:38,880 Bermuda Queen. Charlie var besatt 140 00:08:38,960 --> 00:08:41,760 av de bĂ„tar och plan som försvann pĂ„ Rock Island. 141 00:08:41,840 --> 00:08:43,520 Sa att det inte var en slump. 142 00:08:44,280 --> 00:08:48,200 En dag flög han sjĂ€lv och... försvann sjĂ€lv. 143 00:08:48,840 --> 00:08:51,000 Det Ă€r ingen slump. 144 00:08:51,080 --> 00:08:54,960 Alla tror att han kraschade i stormen, men inte jag. 145 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 Mini-Taylor var sĂ„ gullig! 146 00:08:57,040 --> 00:08:59,440 -Vilket leende! -Vi har inte tid att... 147 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 Det kommer jag ihĂ„g. 148 00:09:12,880 --> 00:09:14,240 Oj! 149 00:09:18,880 --> 00:09:20,960 Kom ihĂ„g att pĂ„ den hĂ€r ön 150 00:09:22,080 --> 00:09:24,560 Ă€r inget som det verkar. 151 00:09:25,120 --> 00:09:26,760 Ser du det, morbror Charlie? 152 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 Vi fortsĂ€tter leta. 153 00:09:46,800 --> 00:09:48,360 DĂ€r. 154 00:09:57,920 --> 00:09:59,760 Grattis pĂ„ födelsedagen, Taylor. 155 00:10:02,280 --> 00:10:05,000 -Nyckeln Ă€r vid vattenfallet. -Hur kom du pĂ„ det? 156 00:10:05,080 --> 00:10:08,320 Han tog med mig dit pĂ„ min nionde födelsedag. 157 00:10:08,400 --> 00:10:11,720 Det finns ett fantastiskt gömstĂ€lle under vattenfallet. 158 00:10:11,800 --> 00:10:13,360 Meesha, vad kallas det? 159 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 Fotot Ă€r inte sĂ„ bra. 160 00:10:16,120 --> 00:10:18,280 Det finns massor av vattenfall. 161 00:10:18,360 --> 00:10:19,840 Vi har inte tid med alla. 162 00:10:19,920 --> 00:10:22,440 Ja! AnvĂ€nd den dĂ€r gnistan! 163 00:10:22,520 --> 00:10:24,840 Jag zoomade in pĂ„ vĂ€xten. Afloratica. 164 00:10:24,920 --> 00:10:27,040 Den vĂ€xer pĂ„ öns södra sida. 165 00:10:27,600 --> 00:10:29,000 DĂ„ Ă€r det Kaysherfallen. 166 00:10:29,080 --> 00:10:32,600 -Vi kommer dit till fots. -Bra gjort. Nu gör vi det. 167 00:10:36,280 --> 00:10:39,520 Vi mĂ„ste gĂ„ till vattenfallet och sen klĂ€ttra. 168 00:10:40,280 --> 00:10:41,880 Kom igen, rör pĂ„ er! 169 00:10:45,920 --> 00:10:48,200 Lila, titta pĂ„ dig. 170 00:10:48,280 --> 00:10:50,600 -Tack! -Han menar solbrĂ€nnan. 171 00:10:50,680 --> 00:10:54,440 -Va? NĂ€r kom den? -Kanske nĂ€r du var i solen? 172 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 -Men... -HĂ„ll dig borta frĂ„n solen. 173 00:10:57,080 --> 00:10:58,440 I skuggan. 174 00:10:58,520 --> 00:11:01,600 Det kĂ€nns konstigt. Och det kliar. 175 00:11:04,640 --> 00:11:06,200 Vi har mindre Ă€n en timme. 176 00:11:07,880 --> 00:11:10,040 Ellis, kan du hĂ„lla ett öga pĂ„ henne? 177 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 Meesha, Nori, vi fortsĂ€tter. 178 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 Vi mĂ„ste öppna kistan i tid. 179 00:11:14,600 --> 00:11:16,240 -Okej. -Skynda pĂ„! 180 00:11:23,440 --> 00:11:27,360 -Vad tror du finns i kistan? -Morbror Charlie var en Ă€ventyrare 181 00:11:27,440 --> 00:11:29,960 som studerade öns mysterier. 182 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 Det kommer vara fantastiskt. 183 00:11:33,080 --> 00:11:34,760 Nej! 184 00:11:34,840 --> 00:11:37,160 StĂ€mmer det att stenen inte Ă€r nyckeln? 185 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 Det hĂ€r Ă€r ingĂ„ngen. 186 00:11:39,320 --> 00:11:41,160 Den föll Ă„tminstone innan vi stod hĂ€r. 187 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 -Man fĂ„r se det positiva. -Jag kan flytta den. 188 00:11:47,760 --> 00:11:49,320 Jag kan flytta den. 189 00:11:50,320 --> 00:11:52,040 Jag kan flytta den! 190 00:11:52,120 --> 00:11:54,880 Det finns en annan vĂ€g, men vi fĂ„r lĂ€mna kistan. 191 00:11:54,960 --> 00:11:56,720 Du tĂ€nker inte... 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 SĂ„ klart hon gör. 193 00:12:07,360 --> 00:12:09,840 Finns det verkligen ingen annan ingĂ„ng? 194 00:12:09,920 --> 00:12:12,120 Utan vatten och spindlar? 195 00:12:12,880 --> 00:12:15,600 Bara sĂ„ ni vet kunde jag ha flyttat pĂ„ stenen. 196 00:12:22,240 --> 00:12:24,600 Hörni? Igelvarning! 197 00:12:28,840 --> 00:12:33,200 Kan vi inte ge dig en annan present? Spelkonsol? Ponny? 198 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 -Titta. -Visst Ă€r det coolt? 199 00:12:43,000 --> 00:12:45,240 Jag gĂ„r inte tillbaka den vĂ€... 200 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 Fantastiskt. 201 00:12:53,520 --> 00:12:55,720 Jag började tro att jag drömt om det. 202 00:13:02,560 --> 00:13:03,920 HĂ€r! 203 00:13:10,760 --> 00:13:14,920 "Bra gjort, födelsedagstjejen. Du hittade nyckeln." 204 00:13:15,000 --> 00:13:16,360 Ja! 205 00:13:16,440 --> 00:13:18,200 Med gott om tid, dessutom. 206 00:13:24,320 --> 00:13:26,040 -Det Ă€r tomt. -Va? 207 00:13:29,280 --> 00:13:32,640 -NĂ„gon kanske tog den. -Den kanske spolades bort. 208 00:13:32,720 --> 00:13:35,120 Det Ă€r inte möjligt, den mĂ„ste finnas hĂ€r. 209 00:13:38,760 --> 00:13:40,080 Ellis? 210 00:13:40,160 --> 00:13:42,080 Det Ă€r en Mantuk. Kom fort! 211 00:13:42,160 --> 00:13:44,840 -Jag gĂ„r inte pĂ„ det igen. -Du mĂ„ste hjĂ€lpa oss! 212 00:13:44,920 --> 00:13:46,720 Jag har inte tid för ett kalas. 213 00:13:48,520 --> 00:13:51,320 Taylor, du mĂ„ste komma tillbaka. Nu! 214 00:13:57,360 --> 00:13:59,760 Hon blir till en Mantuk! 215 00:13:59,840 --> 00:14:01,920 Jag tyckte jag hade svĂ„rt att sluta. 216 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 Det Ă€r inget skĂ€mt! Taylor, vad hĂ€nder med mig? 217 00:14:04,880 --> 00:14:07,680 Har du Ă€tit nĂ„t som fĂ„r huden att reagera? 218 00:14:07,760 --> 00:14:10,880 Du tror vĂ€l inte pĂ„ det? Klockan tickar faktiskt. 219 00:14:10,960 --> 00:14:14,120 Hon lĂ„ste in sig i badrummet i tvĂ„ dar för en finne. 220 00:14:14,680 --> 00:14:17,080 -Hon gör sig inte lila. -Just det! 221 00:14:18,120 --> 00:14:20,280 LjusblĂ„, kanske. Men... 222 00:14:20,360 --> 00:14:24,000 -FrĂ„gan. -Just det. Åt jag nĂ„t konstigt? 223 00:14:25,160 --> 00:14:27,080 Bara lite chips frĂ„n kalaset. 224 00:14:29,600 --> 00:14:32,920 -Okej, mĂ„nga chips. -Jag ocksĂ„, och jag Ă€r inte lila. 225 00:14:34,280 --> 00:14:37,280 -Vad gör du? -Bind henne innan hon anfaller oss! 226 00:14:38,800 --> 00:14:42,200 -Hon blir aggressiv. -Har du gĂ„tt nĂ„gonstans utan oss? 227 00:14:42,280 --> 00:14:45,360 Nej. Jag dekorerade grottan i timtal innan ni kom. 228 00:14:45,440 --> 00:14:47,640 Vi gĂ„r dit och ser efter. 229 00:14:47,720 --> 00:14:51,160 Det kanske inte behövs. Vloggade du? 230 00:14:51,240 --> 00:14:54,720 PĂ„ ett överraskningskalas Ă€r belysningen viktig. 231 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 DĂ€r! 232 00:14:59,360 --> 00:15:00,800 Det visste jag inte ens. 233 00:15:00,880 --> 00:15:03,240 Den lila sörjan kan framkalla en reaktion. 234 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 -Var fick du den? -FrĂ„n Mantuken! 235 00:15:06,120 --> 00:15:08,480 Den var lila fĂ€rg, mjöl och glycerin. 236 00:15:08,560 --> 00:15:12,080 -Men jag lade inget i grottan. -Mantuken bor i en grotta! 237 00:15:12,160 --> 00:15:15,600 Mantuken Ă€r bara en historia för att skrĂ€mma folk. 238 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 Meeshas farmor sĂ€ljer saker med den. 239 00:15:17,840 --> 00:15:20,640 Vi anvĂ€nde den för att fĂ„ Taylor till kalaset. 240 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 Men tĂ€nk om det rĂ„kade vara den riktiga Mantukens grotta? 241 00:15:24,280 --> 00:15:27,040 Morbror Charlie sa alltid att det lĂ„g nĂ„t i myten. 242 00:15:27,120 --> 00:15:28,880 Inget Ă€r som det först verkar. 243 00:15:29,720 --> 00:15:33,560 IstĂ€llet för att bli uppĂ€ten kanske du slukas av den. 244 00:15:33,640 --> 00:15:36,800 Åh nej, jag blir till ett monster! 245 00:15:36,880 --> 00:15:38,600 Ge henne chips innan hon Ă€ter oss! 246 00:15:38,680 --> 00:15:40,720 -GĂ„ till doktorn. -Det hjĂ€lper inte. 247 00:15:40,800 --> 00:15:43,920 Det Ă€r inga normala symptom. Det Ă€r nĂ„t frĂ„n ön. 248 00:15:44,640 --> 00:15:46,040 TĂ€nk pĂ„ saken. 249 00:15:46,120 --> 00:15:48,920 Charlie skickade hemligheterna till öns mysterier. 250 00:15:49,000 --> 00:15:51,440 Det som finns hĂ€r kan rĂ€dda dig. 251 00:15:52,280 --> 00:15:54,280 Kom. Vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt plats. 252 00:15:54,360 --> 00:15:56,320 Nyckeln mĂ„ste finnas hĂ€r. 253 00:16:04,040 --> 00:16:06,680 Jag gick igenom grottan utan att hitta nĂ„t. 254 00:16:06,760 --> 00:16:08,880 -Jag tittade i fĂ„gelbona. -Och floden. 255 00:16:08,960 --> 00:16:11,920 -Vi hittade inget. -Taylor, vad ska vi göra? 256 00:16:19,200 --> 00:16:20,560 FörlĂ„t. 257 00:16:20,920 --> 00:16:22,640 TĂ€nk om det varar för alltid? 258 00:16:31,560 --> 00:16:33,320 Kom ihĂ„g att pĂ„ den hĂ€r ön 259 00:16:34,080 --> 00:16:36,360 Ă€r inget som det verkar. 260 00:16:37,840 --> 00:16:39,520 "Du hittade nyckeln." 261 00:16:40,840 --> 00:16:43,280 -Bra! -Va? Vart ska du? 262 00:16:46,560 --> 00:16:48,080 Taylor, vad gör du? 263 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 Hon ska vĂ€l inte hoppa? 264 00:16:51,240 --> 00:16:53,200 -Hoppa inte! -Jag gillar det. 265 00:16:53,280 --> 00:16:55,160 Kan nĂ„n förklara vad som hĂ€nder? 266 00:16:55,240 --> 00:16:57,360 Nyckeln Ă€r inte i vattenfallet. 267 00:16:58,040 --> 00:16:59,960 Vattenfallet Ă€r nyckeln. 268 00:17:00,040 --> 00:17:02,720 Det var nog vad morbror Charlie ville sĂ€ga. 269 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 -Hon ska nog kasta den. -Jag gillar det! 270 00:17:05,160 --> 00:17:07,840 Men om du har fel kan du förstöra innehĂ„llet! 271 00:17:07,920 --> 00:17:11,440 Och jag blir lila för alltid. Det passar mig inte! 272 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 "Inget som det verkar." 273 00:17:19,960 --> 00:17:21,560 Tiden Ă€r snart ute! 274 00:17:23,800 --> 00:17:26,320 Det Ă€r en dum idĂ©! 275 00:17:26,400 --> 00:17:28,760 SnĂ€lla fungera. 276 00:17:29,640 --> 00:17:30,960 Gör det! 277 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 Jag visste att det var ett misstag! 278 00:17:49,880 --> 00:17:51,200 Taylor? 279 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 SnĂ€lla, sĂ€g att det fungerade. 280 00:17:58,760 --> 00:18:00,200 Tickar den fortfarande? 281 00:18:02,640 --> 00:18:04,040 Ja! 282 00:18:09,400 --> 00:18:12,680 Fint! Ett sĂ€rskilt fack bakom nyckelhĂ„let. 283 00:18:12,760 --> 00:18:16,040 NĂ€r det fylls med vatten och pĂ„verkas av tryck 284 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 utlöses lĂ„set och timern deaktiveras 285 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 som skulle ha utlöst syra. 286 00:18:20,400 --> 00:18:23,360 -Ser man pĂ„ designen... -Ellis! Inte nu. 287 00:18:23,840 --> 00:18:25,200 Vad finns i sĂ€cken? 288 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Oj! Vad Ă€r det? 289 00:18:29,320 --> 00:18:31,440 CHARLIE YOUNG 290 00:18:32,080 --> 00:18:33,440 Morbror Charlies journal. 291 00:18:35,920 --> 00:18:39,880 Titta. Anteckningar om alla Ă€ventyr. De mysterier han upptĂ€ckte. 292 00:18:40,680 --> 00:18:42,120 Ja. 293 00:18:44,800 --> 00:18:47,920 Och titta. En hel sida om Mantuken. 294 00:18:49,480 --> 00:18:51,400 Myten började för sekler sen 295 00:18:51,480 --> 00:18:53,960 men den riktiga Mantuken Ă€r inget monster. 296 00:18:54,040 --> 00:18:55,920 Det Ă€r en sĂ€llsynt havsmanet. 297 00:18:56,480 --> 00:18:57,840 Stuckna mĂ€nniskor fĂ„r 298 00:18:57,920 --> 00:19:00,240 en ovanlig hudreaktion som bara kan vĂ€ndas 299 00:19:00,320 --> 00:19:02,280 genom att behandlas med eckloniaalger. 300 00:19:04,600 --> 00:19:06,720 TĂ€nk att jag knĂ€böjde pĂ„ en manet. 301 00:19:06,800 --> 00:19:10,440 SĂ„ vad innebĂ€r behandlingen? 302 00:19:10,520 --> 00:19:13,960 Vi slĂ„r in dig... i det hĂ€r. 303 00:19:15,280 --> 00:19:17,920 Jag börjar faktiskt bli fĂ€st vid lila. 304 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 Ja. Bokstavligen talat. 305 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Huden blev sĂ„ mjuk. 306 00:19:30,000 --> 00:19:33,080 Jag kanske fĂ„r göra om det som en regelbunden kur. 307 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 Jag skĂ€mtar! 308 00:19:36,560 --> 00:19:38,240 Det var inte som planerat 309 00:19:38,320 --> 00:19:41,280 men du fick lösa tvĂ„ mysterier pĂ„ din födelsedag. 310 00:19:42,200 --> 00:19:44,960 Mantuken handlade mer om vetenskap. 311 00:19:45,040 --> 00:19:46,680 En hudreaktion till maneten. 312 00:19:46,760 --> 00:19:50,320 Men en manet frĂ„n havsdjupet i en grotta mitt pĂ„ ön? 313 00:19:50,400 --> 00:19:52,520 Ja... 314 00:19:53,280 --> 00:19:55,120 -Kanske... -Ger vi honom en timer? 315 00:19:55,200 --> 00:19:58,200 ErkĂ€nn, Nori. Ön Ă€r full av mysterier. 316 00:19:59,440 --> 00:20:01,360 Och nu kan vi utforska dem alla. 317 00:20:03,560 --> 00:20:05,960 Sunny har Ă€ntligen blivit nöjd med en pizza. 318 00:20:11,480 --> 00:20:13,000 Du hittade visst nyckeln. 319 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 Grattis pĂ„ födelsedagen. 320 00:20:17,200 --> 00:20:20,200 En sista varning. Ellis och Meesha slukar pizzan. 321 00:20:22,960 --> 00:20:24,280 En sekund. 322 00:20:28,640 --> 00:20:30,560 Min fantastiska systerdotter. 323 00:20:30,640 --> 00:20:33,120 Det finns mycket pĂ„ ön du inte förstĂ„r först. 324 00:20:33,560 --> 00:20:36,720 Men fortsĂ€tt utforska, fortsĂ€tt söka och fortsĂ€tt tro. 325 00:20:37,200 --> 00:20:39,840 DĂ„ Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att vi kommer att ses igen. 326 00:20:40,520 --> 00:20:42,160 Men var försiktig. 327 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 Vissa pĂ„ ön kan du inte lita pĂ„. 328 00:20:54,040 --> 00:20:55,560 POSEIDONINSTITUTET 329 00:20:57,840 --> 00:21:00,800 PROJEKT PHOENIX 330 00:21:02,720 --> 00:21:05,960 CHARLIE YOUNG? 331 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 Undertexter: Marcus Hall plint.com 24365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.