All language subtitles for Tracker 2024 S02E14 Exodus 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,497 --> 00:00:11,497 www.titlovi.com 2 00:00:14,497 --> 00:00:18,643 MARRERO, LOUISIANA 3 00:00:36,732 --> 00:00:38,542 �esa se boji�? 4 00:00:38,734 --> 00:00:41,462 Kako gre? �To je �udovito. 5 00:00:41,655 --> 00:00:44,423 Ima� kaj gotovine? 6 00:00:44,615 --> 00:00:46,969 Kaj ti je? Ne boj se. 7 00:00:52,042 --> 00:00:53,058 Hej, Velma. 8 00:00:53,253 --> 00:00:55,185 Zate imam delo, �ete zanima. 9 00:00:55,378 --> 00:00:56,939 Kje? �Ne dale�. 10 00:00:57,131 --> 00:00:59,817 Majhno mesto pri New Orleansu. �Kaj ima�? 11 00:01:00,009 --> 00:01:02,945 Pogre�ani 15-letni Anton Crawford. 12 00:01:03,137 --> 00:01:06,658 Moral bi na bus, a ni pri�el domov. 13 00:01:07,810 --> 00:01:09,995 Mogo�e je pobegnil. �O�e se ne strinja. 14 00:01:10,188 --> 00:01:12,248 Ponuja 10.000 $ nagrade. 15 00:01:12,442 --> 00:01:16,501 Pravi, da je njegov sin drugi najstnik, ki je izginil v teh krajih. 16 00:01:16,695 --> 00:01:18,129 Nekaj ur stran sem. 17 00:01:18,323 --> 00:01:21,091 Po�lji mi podatke, bom videl, kaj bo rekel. 18 00:01:55,158 --> 00:01:56,883 Hvala, da ste pri�li. �Seveda. 19 00:01:57,075 --> 00:01:59,051 Tu �ivite sami s sinom? 20 00:01:59,246 --> 00:02:04,600 Ja, Antonova mama, moja �ena, je pred leti umrla. 21 00:02:04,793 --> 00:02:06,896 Rak jo je presenetil. 22 00:02:07,088 --> 00:02:11,025 Moje so�alje. Je bilo Antonu hudo? 23 00:02:11,801 --> 00:02:16,782 Ja. Ona se je razumela z njim, jaz ne. 24 00:02:16,974 --> 00:02:18,450 Trudim se, a ni enako. 25 00:02:20,062 --> 00:02:21,370 Bi lahko pobegnil? 26 00:02:22,481 --> 00:02:26,836 Ne bi rekel. V slu�bi sem bil. Ko sem pri�el domov, ga ni bilo. 27 00:02:27,026 --> 00:02:31,132 Kdaj je bilo to? �Danes zjutraj. Delam na naftovodu. 28 00:02:31,325 --> 00:02:33,718 Ve�krat delam pono�i. Z avtobusom mora. 29 00:02:33,911 --> 00:02:37,473 Obi�ajno mi napi�e, kdaj odrine, v�eraj mi pa ni. 30 00:02:37,667 --> 00:02:40,391 Ni klical, ni pisal. Telefon je nedosegljiv. 31 00:02:40,585 --> 00:02:41,769 Kaj menite vi? 32 00:02:42,713 --> 00:02:47,150 Komaj si lahko privo��im, da hodi na glasbeno �olo. 33 00:02:47,343 --> 00:02:50,655 Kadar delam, mora sam poskrbeti zase. 34 00:02:50,848 --> 00:02:55,411 Ga nadlegujejo? �Dober fant je, tih. 35 00:02:55,603 --> 00:02:59,456 Nima veliko prijateljev. �ivi za glasbo, zato se tudi to zgodi. 36 00:02:59,650 --> 00:03:03,669 Dobro. Spredaj je boksarska vre�a, tu kij. 37 00:03:03,862 --> 00:03:08,550 Ja, ja, �e me kdaj ne bi bilo, da bi jim lahko bil kos. 38 00:03:08,743 --> 00:03:12,638 Bojim se, da se je branil in je postalo �e huj�e. 39 00:03:16,670 --> 00:03:19,021 Kaj pa drugi fant, ki je izginil? 40 00:03:20,341 --> 00:03:23,193 Kevin Perkins. Nekaj hi� naprej je �ivel. 41 00:03:23,385 --> 00:03:25,612 Rekli so, da je pobegnil. 42 00:03:25,806 --> 00:03:28,824 Truplo so na�li v jezeru teden dni pozneje. 43 00:03:30,060 --> 00:03:31,870 Rekli so, da je �lo za rop, ne? 44 00:03:33,188 --> 00:03:35,414 Mogo�e, mogo�e pa ne. 45 00:03:39,487 --> 00:03:45,052 Ta kraj je tema�en. Mnogi se ne zavedajo, a je. 46 00:03:47,663 --> 00:03:50,391 Kaj so o Antonu rekli na policiji? 47 00:03:51,586 --> 00:03:56,022 Kar vedno re�ejo. Minil je �ele en dan. Pokli�ite jutri. 48 00:03:56,216 --> 00:03:57,817 Nimajo dovolj sredstev. 49 00:03:59,510 --> 00:04:00,777 Nekdo bi rad pomagal. 50 00:04:02,806 --> 00:04:06,325 Kdo je to? �Jeanie Veach. 51 00:04:06,520 --> 00:04:10,582 Detektivka v Marreru. Videvava se. 52 00:04:10,776 --> 00:04:15,045 Ona vas je predlagala. �Ne poznam je. 53 00:04:15,237 --> 00:04:16,964 Ne morete je. 54 00:04:17,158 --> 00:04:21,136 Za vas je sli�ala po tistem v New Orleansu pred leti. 55 00:04:21,327 --> 00:04:23,305 Menda vidite stvari, ki jih drugi ne. 56 00:04:24,456 --> 00:04:30,062 V�asih. Govoril bom z njo. Mogo�e lahko pomagava. 57 00:04:30,062 --> 00:04:35,105 Sledilec "Eksodus" 58 00:04:39,683 --> 00:04:42,161 Detektivka Veach? Colter Shaw. �Me veseli. 59 00:04:42,353 --> 00:04:44,038 Hvala za pomo�. Najbolj�i ste. 60 00:04:44,230 --> 00:04:46,581 Je to zadnja lokacija Antonovega telefona? 61 00:04:46,774 --> 00:04:48,961 Malo po 20h v�eraj. 62 00:04:49,151 --> 00:04:52,923 Dobro. Ste kaj na�li? �Nisem �e iskala, �ele pri�la sem. 63 00:04:54,951 --> 00:04:58,221 Je Dion povedal o fantu, ki smo ga na�li v jezeru? 64 00:04:58,413 --> 00:05:00,598 Policija pravi, da je �lo za rop. 65 00:05:00,791 --> 00:05:04,060 Mislite, da je za tem ve�? �Dionu tega nisem povedala, 66 00:05:04,254 --> 00:05:08,149 da ga ne bi skrbelo. Ni edini, ki smo ga na�li mrtvega. 67 00:05:08,341 --> 00:05:11,362 Tretji najstnik v petih letih. �So povezani? 68 00:05:11,553 --> 00:05:12,656 Iz iste soseske so. 69 00:05:13,680 --> 00:05:15,699 Zakaj ga ne i��e vsa policija? 70 00:05:15,893 --> 00:05:19,620 Saj ga, a so nam oklestili sredstva in nimamo veliko ljudi. 71 00:05:19,814 --> 00:05:23,000 Anton je dober fant. O�eta skrbi. 72 00:05:23,192 --> 00:05:26,170 Pomagate mu zasebno? �Ja, zanj vse. 73 00:05:26,362 --> 00:05:28,507 Dober je in Antona �aka lepa prihodnost. 74 00:05:28,658 --> 00:05:31,843 Dion je omenil, da je kraj tema�en. 75 00:05:32,036 --> 00:05:35,555 Pojasnite mi to. �Ja, ta stran reke. 76 00:05:35,750 --> 00:05:39,351 Vse �ivljenje sem �e tu. To je moj dom, 77 00:05:39,545 --> 00:05:42,189 a me je skoraj uni�il. �Kako? 78 00:05:42,382 --> 00:05:45,401 Bila sem v rejni�tvu. Beda za bedo. 79 00:05:45,593 --> 00:05:47,278 Govorili so, da sem potepla. 80 00:05:47,471 --> 00:05:49,865 Nisem imela doma, nikomur ni bilo mar. 81 00:05:50,058 --> 00:05:54,161 Ta tema�nost res obstaja. 82 00:05:55,273 --> 00:05:58,834 Kot bi bilo nekaj v vodi. 83 00:05:59,028 --> 00:06:01,963 Najprej tega ne vidi�, a je tu. 84 00:06:02,154 --> 00:06:06,300 �e dovolj dolgo ostane�, te dobi. 85 00:06:07,286 --> 00:06:08,928 Zakaj ste ostali? 86 00:06:09,122 --> 00:06:11,973 Tu je veliko potepuhov. 87 00:06:12,166 --> 00:06:15,894 Veliko otrok nima nikogar. 88 00:06:16,088 --> 00:06:19,901 Vsaj nekaterim sem hotela pomagati. 89 00:06:21,970 --> 00:06:24,906 Vem, da se vam zdi nakladanje, a je res. 90 00:06:25,098 --> 00:06:27,574 Ni nakladanje. Na isti strani sva. 91 00:06:28,435 --> 00:06:30,163 Od kod ste pa vi? �Jaz? 92 00:06:30,355 --> 00:06:33,249 Echo Ridge, mestece v severni Kaliforniji. 93 00:06:33,442 --> 00:06:35,543 Ne poznam. �Saj ne bi mogli. 94 00:06:35,735 --> 00:06:37,920 Tam je dolg�as. �Ste zato od�li? 95 00:06:38,115 --> 00:06:41,300 Ne ravno. �Za tem se skriva zgodba. 96 00:06:41,492 --> 00:06:44,512 Lahko bi rekli. Te sledi pnevmatik so sve�e. 97 00:06:44,706 --> 00:06:46,430 Tja vodijo, ne? 98 00:06:47,875 --> 00:06:50,019 Nekaj je tam. 99 00:06:59,889 --> 00:07:04,744 Les je. Jezi�ek glasbila je. Mogo�e za saksofon? Ne? 100 00:07:09,067 --> 00:07:12,920 To je kri. �Mogo�e so Antona napadli. 101 00:07:16,117 --> 00:07:19,511 Tista kamera bo mogo�e pokazala, kaj se je zgodilo. 102 00:07:20,581 --> 00:07:23,807 Lahko poi��em lastnika in pridobim nalog. 103 00:07:24,002 --> 00:07:25,685 Ja, imam hitrej�i na�in. 104 00:07:27,755 --> 00:07:31,860 Nazadnje si izbrala kalifornijski chardonnay. 105 00:07:32,052 --> 00:07:33,862 Morala bi chenin. 106 00:07:34,055 --> 00:07:37,074 Vouvray, pun�i. 107 00:07:38,810 --> 00:07:44,249 Samo malo, mama. Te pokli�em nazaj. Rad te imam. 108 00:07:44,442 --> 00:07:46,252 Colter, kaj bo dobrega? 109 00:07:46,444 --> 00:07:49,088 Velma mi je vse povedala. Kaj rabi�? 110 00:07:49,281 --> 00:07:51,841 Stojim pri trgovini. Imajo kamere. 111 00:07:52,034 --> 00:07:54,887 Lahko vdre� vanje? �Naj pogledam. 112 00:07:55,077 --> 00:07:57,264 Samo sekundo. Mimogrede, 113 00:07:57,457 --> 00:08:00,142 ko bo� v New Orleansu, pojdi v Babsee's. 114 00:08:00,334 --> 00:08:04,523 Imajo nore ocvrtke. �Spet je�? Ta trenutek? 115 00:08:04,716 --> 00:08:06,608 Ja, rabim ogljikove hidrate. 116 00:08:06,800 --> 00:08:09,947 Saj ve�, da delam ve� stvari hkrati. Imam te. 117 00:08:14,184 --> 00:08:16,870 Zlahka. To je gotovo rekord, ne? 118 00:08:17,064 --> 00:08:20,332 Ima� posnetke? ��e bolje. 119 00:08:20,526 --> 00:08:23,336 Povezan si. 120 00:08:23,529 --> 00:08:27,632 Veacheva, poglejte. 121 00:08:29,536 --> 00:08:32,264 Takole. Jih poznate? 122 00:08:32,456 --> 00:08:35,268 Niso razlo�ni, a hodijo na isto �olo. 123 00:08:35,461 --> 00:08:39,312 Dobro. �Pa jih je. Bravo, Anton. 124 00:08:39,506 --> 00:08:42,109 Kdo je to? Ta tip, ki je zadaj? 125 00:08:42,302 --> 00:08:44,485 Ne zanima ga preve�, ne? 126 00:08:44,679 --> 00:08:46,572 Cal Kennison. 127 00:08:46,765 --> 00:08:48,948 Z njim morava govoriti. 128 00:08:50,018 --> 00:08:52,412 Randy, hvala. �Seveda, stari. 129 00:09:17,217 --> 00:09:23,030 Kako si, Cal? So star�i doma? �Ne. Kaj bi rada? 130 00:09:23,225 --> 00:09:27,411 I��eva Antona Crawforda. �Tu ga ni. Pojdita iskat drugam. 131 00:09:28,523 --> 00:09:32,250 Za to rabite nalog, ne? �Jaz? Ne, jaz ne, nisem policaj. 132 00:09:35,405 --> 00:09:37,423 Kdaj si videl Antona? 133 00:09:43,331 --> 00:09:46,475 Si jo sli�al? Vemo, kaj je bilo na postaji. 134 00:09:46,668 --> 00:09:48,937 Prijatelji so ga pretepli, ti si gledal. 135 00:09:49,129 --> 00:09:52,274 Lahko gremo na policijo. Sam se odlo�i. 136 00:09:52,466 --> 00:09:55,027 Samo povej, kaj je bilo. 137 00:09:56,846 --> 00:10:00,993 Dobro, tam sem bil. Ni� mu nisem naredil, prise�em. 138 00:10:01,186 --> 00:10:05,874 Kaj je bilo, ko si �el s postaje? Vsi ste stekli za njim. 139 00:10:06,234 --> 00:10:09,085 Si gledal, kako so dokon�ali za�eto? 140 00:10:09,278 --> 00:10:11,047 �e jih ��iti�, si sokriv. 141 00:10:11,239 --> 00:10:14,966 Kaj naj re�em? Ja, radi se zna�ajo nad njim. 142 00:10:15,159 --> 00:10:17,845 Zakaj? �Ne vem. 143 00:10:18,038 --> 00:10:20,265 Povsod nosi s sabo saksofon. Druga�en je. 144 00:10:22,376 --> 00:10:24,144 Niste bili v srednji �oli? 145 00:10:26,090 --> 00:10:27,691 Doma sem se �olal. Kaj je to? 146 00:10:34,850 --> 00:10:37,494 Skriva� kaj? 147 00:10:46,989 --> 00:10:51,301 Nikamor ne gre�. Zakaj be�i�? 148 00:10:51,495 --> 00:10:54,429 Kje je Anton? 149 00:11:01,671 --> 00:11:03,981 Zakaj ima� Antonove stvari? 150 00:11:05,633 --> 00:11:09,693 Pomagal sem mu. �uden je, a sva prijatelja. 151 00:11:09,885 --> 00:11:13,613 Preveril sem, ali je v redu. �Zakaj si zbe�al? 152 00:11:14,556 --> 00:11:18,200 Ne to�arim. No�em, da se razve, da sva prijatelja. 153 00:11:18,393 --> 00:11:21,076 Dovoli�, da ga pretepajo. 154 00:11:21,269 --> 00:11:25,330 Saj vem. �e bi izvedeli, bi pretepali �e mene. 155 00:11:25,524 --> 00:11:29,751 Kaj je bilo potem? �Sem sem ga pripeljal. 156 00:11:29,947 --> 00:11:33,462 Posodil sem mu obla�ila. �e peljal bi ga domov, 157 00:11:33,657 --> 00:11:36,133 a je rekel, da mora nekam. 158 00:11:37,493 --> 00:11:41,928 Kam? �Ne vem. Rekel je, da je pomembno. 159 00:11:42,121 --> 00:11:45,347 Zato se mu je mudilo in zato je stvari pustil tu. 160 00:11:48,378 --> 00:11:49,476 Kaj je to? 161 00:11:51,754 --> 00:11:55,895 ANTON, RAZI��I JOHNA HODGESA. IZBERI BALADO. SHERRY CHEVAL 162 00:11:56,088 --> 00:12:01,067 Kdo je Sherry Cheval? Ve�, kdo je to? 163 00:12:04,222 --> 00:12:07,408 Nikogar ne bo� izdal, samo pomagati ho�em. 164 00:12:07,600 --> 00:12:10,618 Tvojemu prijatelju. Pozna� to �ensko? �Ja, Sherry je � 165 00:12:12,437 --> 00:12:15,871 Po �oli se je dru�il z njo, starej�a je. 166 00:12:17,484 --> 00:12:19,208 Kako dru�il? 167 00:12:19,400 --> 00:12:23,336 Ne vem, vem pa, da jima je skupna glasba. 168 00:12:23,529 --> 00:12:26,881 Pravi, da sta samo prijatelja. �Sta kaj ve�? 169 00:12:28,158 --> 00:12:31,885 Ko ga vpra�am, se izogne odgovoru. 170 00:12:32,078 --> 00:12:35,638 Re�e, da ne morem razumeti, ker nisem glasbenik. 171 00:12:35,831 --> 00:12:37,974 �udno se mi zdi, 172 00:12:38,165 --> 00:12:41,643 ampak Anton je �e tako �uden, zato ga nisem silil. 173 00:12:44,547 --> 00:12:48,357 Dobro. �Kaj veste o Sherry Cheval? 174 00:12:48,549 --> 00:12:51,527 Pianistka je, a je znanka policije. 175 00:12:51,720 --> 00:12:52,986 Mamila, goljufija. 176 00:12:53,178 --> 00:12:55,196 Zakaj bi se dru�il z njo? 177 00:12:55,389 --> 00:12:57,780 O�e pravi, da je priden. �Glasba? 178 00:12:57,975 --> 00:12:58,991 Mislite? �Upam. 179 00:12:59,182 --> 00:13:02,077 Enkrat je �e ugrabila mladoletno osebo. 180 00:13:02,270 --> 00:13:05,245 Re�ila se je. �Kako je to mogo�e? 181 00:13:05,438 --> 00:13:08,207 Ne vem, vse je zape�ateno. 182 00:13:09,610 --> 00:13:12,086 Naj uganem. Nekdo vam lahko pomaga s tem? 183 00:13:13,028 --> 00:13:14,794 Mogo�e. Se dobiva pri Sherry? 184 00:13:17,614 --> 00:13:18,883 Colter. �Hej. Reenie. 185 00:13:19,075 --> 00:13:21,716 V New Orleansu imam te�avo. 186 00:13:21,911 --> 00:13:23,885 Rabil bi pomo�. �Je tu? 187 00:13:25,331 --> 00:13:27,388 Imam samo dve sekundi. �Dobro. 188 00:13:27,581 --> 00:13:30,644 I��em fanta, ki je s starej�o �ensko. 189 00:13:30,836 --> 00:13:32,644 Sta par? �Ni jasno. 190 00:13:32,836 --> 00:13:34,562 Dobro. �Torej � 191 00:13:34,754 --> 00:13:37,188 Pred leti so jo prijeli zaradi ugrabitve, 192 00:13:37,381 --> 00:13:39,648 a so podatki zape�ateni. Jih lahko dobi�? 193 00:13:39,841 --> 00:13:41,859 Malo kasneje, opravek imam. 194 00:13:42,052 --> 00:13:43,778 Ti javim. 195 00:13:43,970 --> 00:13:45,945 Hvala. �Dobro. Adijo. 196 00:13:46,139 --> 00:13:48,448 Kar prikazal se je. �Je kaj rekel? 197 00:13:48,642 --> 00:13:51,577 Ja, veliko mnenj ima. Niso mu v�e� na�e rastline. 198 00:13:51,768 --> 00:13:54,328 Ni mu v�e� opeka. Pa �e nekaj s svetlobo. 199 00:13:55,813 --> 00:13:59,081 Prepusti ga meni. �Dobro. Sre�no. 200 00:13:59,274 --> 00:14:01,042 Hvala. 201 00:14:06,654 --> 00:14:09,466 Kak�no presene�enje. 202 00:14:13,787 --> 00:14:16,678 Boste sedli ali vam tudi stol ni v�e�? 203 00:14:16,871 --> 00:14:20,432 Ni od Ralpha Laurena, a je dober. 204 00:14:20,625 --> 00:14:23,686 Bil sem v bli�ini in preverjam nalo�bo. 205 00:14:24,754 --> 00:14:29,440 Imam tudi druge stranke, g. Sharf. �Leo. Ljubosumen sem. 206 00:14:29,633 --> 00:14:32,360 Druge stranke? Glede tega bom moral ukrepati. 207 00:14:32,552 --> 00:14:37,238 Nisem punca za eno stranko. �e to i��ete, morate drugam. 208 00:14:37,639 --> 00:14:39,115 Bomo videli. 209 00:14:40,100 --> 00:14:42,493 Lahko bi prej poklicali, da pridete. 210 00:14:43,477 --> 00:14:44,536 Lahko bi. 211 00:14:45,354 --> 00:14:49,665 Ste pregledali, kaj sem poslala o Tiffany Cosby? 212 00:14:49,859 --> 00:14:53,168 Ja, lepo. �Ne bi rekla, da je lepo. 213 00:14:53,360 --> 00:14:55,378 Naredila sem, kar ste hoteli. 214 00:14:55,613 --> 00:15:00,465 Me boste obsojali, ker sem jo odstranil? �Ne. 215 00:15:01,784 --> 00:15:04,927 To pogosto po�nete? �Marsikaj po�nem. 216 00:15:05,121 --> 00:15:07,721 Tudi odvetnike imam. �Vem. 217 00:15:08,999 --> 00:15:12,557 Zakaj ste za to izbrali mene? 218 00:15:12,796 --> 00:15:16,067 Rabil sem ubijalko. Ne recite, da niste. 219 00:15:19,392 --> 00:15:23,331 Glejte, Leo, razumem. 220 00:15:23,524 --> 00:15:27,504 Testirali ste me, da bi videli, ali bom trznila. 221 00:15:27,697 --> 00:15:31,051 Presko�iva na del, ko mi poveste, ali sem prestala test. 222 00:15:31,244 --> 00:15:35,852 Ste. �Super. �e je to vse � 223 00:15:36,044 --> 00:15:40,110 Sheldon Grimes. V odboru mojega podjetja je. 224 00:15:41,429 --> 00:15:43,991 Eden od ustanovnih partnerjev, ja. 225 00:15:44,184 --> 00:15:47,706 �e me spomin ne vara, je on privabil vlagatelje. 226 00:15:47,900 --> 00:15:50,000 Pustil je MIT. 227 00:15:50,195 --> 00:15:55,510 Obo�uje Phish. Prvi dve zagonski podjetji sta propadli. 228 00:15:55,703 --> 00:15:58,350 Lahko nadaljujem. �Ni treba. 229 00:15:59,754 --> 00:16:01,897 Kaj naj naredim? �Rabim nekaj o njem. 230 00:16:03,259 --> 00:16:07,573 Nekaj? Tako zdaj temu re�emo? 231 00:16:07,767 --> 00:16:11,163 Recite temu, kakor ho�ete. Tu za�niva. 232 00:16:11,355 --> 00:16:12,875 Uporabite domi�ljijo. 233 00:16:13,067 --> 00:16:17,173 In �e ne bom ni� na�la? �Vedno se kaj najde. 234 00:16:18,451 --> 00:16:22,099 Dobro, spisala bom pogodbo. �Pogodbe? 235 00:16:22,292 --> 00:16:25,981 Kdo rabi papirno sled? Mojo besedo imate. 236 00:16:26,759 --> 00:16:29,028 �armantno. �Znam biti tak. 237 00:16:30,474 --> 00:16:35,831 To boste rabili. Od zdaj naprej me kli�ite s tem. 238 00:16:36,024 --> 00:16:38,961 Resno? ��ivimo v dr�avi nadzora. 239 00:16:39,154 --> 00:16:42,427 Ne bodite naivni. �Dobro, da vem. 240 00:16:42,620 --> 00:16:45,557 Imam pa meje, kaj sem pripravljena narediti za vas. 241 00:16:45,750 --> 00:16:47,602 Podvojil bom urno postavko 242 00:16:47,794 --> 00:16:50,606 in dodal �e bogat pav�al, �e mi boste �li na roko. 243 00:16:50,798 --> 00:16:52,692 Prav. 244 00:16:55,225 --> 00:17:00,289 Se lahko oglasi moj notranji oblikovalec? Samo za nasvet. 245 00:17:00,484 --> 00:17:05,842 Ne sprejemam daril. No�em dolgov. Naj vas pospremim. 246 00:17:23,566 --> 00:17:27,337 Sherry Cheval? �erifov urad, odprite. 247 00:17:37,005 --> 00:17:38,105 Halo? 248 00:17:44,394 --> 00:17:46,788 Nikogar ni. 249 00:18:17,659 --> 00:18:19,595 V naglici je spakirala. 250 00:18:19,788 --> 00:18:23,309 Je to Calova majica? �Mogo�e. 251 00:18:23,502 --> 00:18:26,066 Za obleko pa ne vem. 252 00:18:26,258 --> 00:18:28,528 Anton se je tu preoblekel. 253 00:18:28,721 --> 00:18:31,741 To je dovolj, da izdamo tiralico za obema. 254 00:18:31,934 --> 00:18:35,788 Sem ga je pripeljala, vrata so Odklenjena, ni znakov boja. 255 00:18:35,981 --> 00:18:41,424 Mogo�e ga je zapeljala in je �el prostovoljno z njo. 256 00:18:42,869 --> 00:18:47,433 Mogo�e pa je �el z njo, ker ni imel izbire. 257 00:19:05,285 --> 00:19:07,135 Kdo je? 258 00:19:24,003 --> 00:19:26,855 To je to? �D�ezovski klub. 259 00:19:27,924 --> 00:19:32,444 Na�li so Sherryjin avto. Lastnik kluba je Hugo Bowman. 260 00:19:32,637 --> 00:19:35,199 Stara neworlean�ka dru�ina. �Ve, da jo i��eva? 261 00:19:35,391 --> 00:19:39,035 Ne, nisem povedala, a je pravi naslov. 262 00:19:39,228 --> 00:19:42,080 Prirejal je divje zabave, 263 00:19:42,273 --> 00:19:45,084 potem pa za�el kupovati stare glasbene lokale. 264 00:19:45,277 --> 00:19:47,921 Je Anton klub kdaj omenil? �Ne, kolikor vem. 265 00:19:48,115 --> 00:19:50,840 Tudi Dion se ne spomni. 266 00:19:51,034 --> 00:19:54,677 Vpra�ajva Huga. �Prav. 267 00:19:59,500 --> 00:20:01,143 D�EZOVSKI KLUB 268 00:20:26,404 --> 00:20:29,632 Tisto je Hugo. �ivjo, Hugo! 269 00:20:31,621 --> 00:20:34,930 Detektivka, lepo vas je videti. �Vas tudi. 270 00:20:35,123 --> 00:20:37,057 To je Colter Shaw. �Je lokal va�? 271 00:20:37,250 --> 00:20:40,184 Ja, in �e tri stavbe v �etrti. 272 00:20:40,376 --> 00:20:42,311 Menda je nujno. Kako lahko pomagam? 273 00:20:42,505 --> 00:20:44,981 Na parkiri��u je avto Sherry Cheval. 274 00:20:45,175 --> 00:20:47,151 Ja, pri nas igra klavir. 275 00:20:50,015 --> 00:20:52,531 Je kaj narobe? �Je v�eraj delala? 276 00:20:52,724 --> 00:20:55,326 Ne vem, ni me bilo. �Kdo pa je bil? 277 00:20:55,519 --> 00:21:01,165 Moja mened�erka Jessica. Jess, ima� minuto? 278 00:21:01,357 --> 00:21:04,169 Sherry Cheval. Je v�eraj delala? 279 00:21:04,361 --> 00:21:06,047 Ja, igrala je. 280 00:21:06,238 --> 00:21:09,924 Tudi danes bi morala, a je ni. Kaj se dogaja? 281 00:21:10,117 --> 00:21:12,178 Verjetno je vpletena v ugrabitev. 282 00:21:12,371 --> 00:21:15,348 Ugrabitev? Sherry? 283 00:21:17,210 --> 00:21:21,646 Kaj se dogaja? �Bila je z najstnikom. Anton Crawford. 284 00:21:21,839 --> 00:21:24,191 Je tudi on zahajal sem? �Ne poznam ga. 285 00:21:25,469 --> 00:21:28,195 Ste prepri�ani? ��e kaj ve�, povej. 286 00:21:30,265 --> 00:21:37,080 Dobro. Glejte, Antonu je glasba res v�e� in hotel je malo zaslu�iti. 287 00:21:37,273 --> 00:21:41,626 Pomaga mi za �ankom, a ker ni dovolj star, mu pla�ujem na roke. 288 00:21:41,818 --> 00:21:45,006 Je v�eraj delal tu? �Ja, s Sherry. 289 00:21:45,199 --> 00:21:47,883 Po tem ne vem. �Njen avto je �e tu. 290 00:21:48,076 --> 00:21:51,095 Mogo�e je s kom od�la. S kak�nim glasbenikom. 291 00:21:52,664 --> 00:21:55,767 Mogo�e. Vi ste bili tu. Sta s kom govorila? 292 00:21:56,961 --> 00:21:58,394 Bila sem za barom. 293 00:21:58,587 --> 00:22:02,022 Polno je bilo in sem skrbela za goste. 294 00:22:02,215 --> 00:22:05,403 Dobro, hvala. Javiva, �e bo �e kak�no vpra�anje. 295 00:22:05,595 --> 00:22:10,534 Jaz bom kje v bli�ini, �e bo treba. Zdaj pa mi oprostita. 296 00:22:12,060 --> 00:22:15,538 Anton je Calu rekel, da je zmenjen. �Da je pomembno. 297 00:22:15,731 --> 00:22:17,708 Ne�esa ne veva. 298 00:22:27,243 --> 00:22:30,137 Sherryjin avto je tu. Mislite, da sta od�la pe�? 299 00:22:30,329 --> 00:22:32,765 Mened�erka bi opazila. 300 00:22:34,000 --> 00:22:35,519 Pridite. �Kaj i��ete? 301 00:22:35,711 --> 00:22:39,146 Te stare stavbe v New Orleansu imajo skrivne izhode, ne? 302 00:22:39,339 --> 00:22:44,526 Iz �asa prohibicije. �Ja, za tihotapce. 303 00:22:56,150 --> 00:22:59,880 Tu so nekak�na vrata. Ja. 304 00:23:14,961 --> 00:23:19,816 Videti je kot tihotapski predor. �Odtisi vodijo v obe smeri. 305 00:23:20,009 --> 00:23:21,983 �e ga uporabljajo. 306 00:23:23,346 --> 00:23:28,449 Poglejte to. Piktogrami so. �Prav imate. 307 00:23:30,979 --> 00:23:33,079 Poglejva, kam vodi. 308 00:23:44,535 --> 00:23:48,055 Klju�avnica je videti nova, ne? Stavba pa v tak�nem stanju? 309 00:24:13,651 --> 00:24:16,461 To so listi vrtnice. Niso �e dolgo tu. 310 00:24:17,194 --> 00:24:19,464 Kaj se tu dogaja? 311 00:24:27,457 --> 00:24:31,394 To ni vudu, ne? �Zagotovo ne. To je stara magija. 312 00:24:31,586 --> 00:24:35,441 Ima veliko imen, a je del na�e kulture. 313 00:24:35,633 --> 00:24:38,193 Ste �e kdaj videli kaj takega? �Ja. 314 00:24:38,384 --> 00:24:41,070 Ja, veliko jih �e verjame v to. 315 00:24:41,263 --> 00:24:44,865 Kaj podobnega sem �e ve�krat videla. 316 00:24:45,059 --> 00:24:48,621 Pripravljali so obred 317 00:24:48,814 --> 00:24:50,914 ali pa hoteli odkleniti mo� svoje du�e. 318 00:24:51,107 --> 00:24:54,542 Tisti, ki se ukvarjajo s tem, si pravijo infini. 319 00:24:54,736 --> 00:24:57,255 Neskon�nost. Ne vem, kaj pomeni. 320 00:24:57,448 --> 00:25:00,674 Tako si pa� pravijo. �Veliko veste o tem. 321 00:25:00,867 --> 00:25:06,096 Pri eni od rejni�kih dru�in so bili globoko v tem. 322 00:25:06,289 --> 00:25:09,809 Prvi� sem videla krog bobnov ali grmado. 323 00:25:10,003 --> 00:25:11,728 Na smrt sem se prestra�ila. 324 00:25:20,181 --> 00:25:21,199 Ste kaj na�li? 325 00:25:34,903 --> 00:25:36,922 Kaj pa je? 326 00:25:39,410 --> 00:25:40,635 Truplo imava. 327 00:25:55,707 --> 00:25:58,183 To je Gabriella LaDoux, stara je bila 15 let. 328 00:25:58,376 --> 00:26:02,102 Verjetno zadu�itev zaradi strupa ali predoziranja. 329 00:26:02,295 --> 00:26:04,686 Mislite, da je Anton vpleten? �Ne bi rekla. 330 00:26:04,880 --> 00:26:08,189 Mogo�e Sherry verjame v infini in je vklju�ila �e Antona. 331 00:26:08,381 --> 00:26:11,065 Dvomim, da je Sherry v tem. Imela je Sveto pismo. 332 00:26:11,259 --> 00:26:14,192 Ne bi verjela v �rno magijo ali obredno �rtvovanje. 333 00:26:14,385 --> 00:26:16,859 Rejniki so se ukvarjali s tem? 334 00:26:17,053 --> 00:26:20,028 Pa ne na tak na�in. On je bil pijanec. 335 00:26:20,221 --> 00:26:24,782 Z ukradeno lutko je vse uprizoril. Verjetno je bilo samo igra�kanje. 336 00:26:24,973 --> 00:26:26,364 Vseeno me je prestra�ilo. 337 00:26:26,557 --> 00:26:30,284 Ko sem to omenila svetovalki, so me odpeljali. 338 00:26:31,435 --> 00:26:35,997 Kaj se tu dogaja? Sploh nisem vedel, da je to tu. 339 00:26:36,190 --> 00:26:38,998 Oglasiti se moram. �Govorila bom s Hugom. 340 00:26:40,065 --> 00:26:42,125 Reenie, ve� kaj ve� o Sherry? 341 00:26:42,317 --> 00:26:45,919 Ja, obto�bo ugrabitve je umaknila dr�ava, 342 00:26:46,111 --> 00:26:47,711 ko je pri�ala domnevna �rtev. 343 00:26:47,903 --> 00:26:49,628 O�itno je bila prepri�ljiva. 344 00:26:49,819 --> 00:26:51,003 Bi rekla. 345 00:26:51,197 --> 00:26:54,382 Sherry naj bi ji pomagala, ker jo je star� zlorabljal. 346 00:26:54,575 --> 00:26:56,048 Mladoleten je bil. 347 00:26:56,241 --> 00:26:58,843 Torej je fanta ��itila. 348 00:26:59,036 --> 00:27:02,553 Je to po�ela sama? �Imela je pomo�. 349 00:27:02,746 --> 00:27:05,013 Njen brat, 350 00:27:05,207 --> 00:27:08,930 o�e Josiah Cheval, je najstnika skrival v svoji cerkvi, 351 00:27:09,124 --> 00:27:11,267 ko mu je Sherry iskala nov dom. 352 00:27:11,460 --> 00:27:17,102 Zelo si mi pomagala, hvala. Veacheva. Ve� vem o Sherry. 353 00:27:17,295 --> 00:27:20,230 Fanta je re�ila. Pomagal ji je brat, ki je duhovnik. 354 00:27:20,423 --> 00:27:25,273 Kaj to pomeni? �Da je bila tu. 355 00:27:25,467 --> 00:27:28,316 Verjetno, da bi igrala. Antonu je pomagala. 356 00:27:28,509 --> 00:27:30,026 Kaj se je tu dogajalo? 357 00:27:30,885 --> 00:27:34,237 Anton je pri�el sem, a ni vedel, kaj se bo zgodilo. 358 00:27:34,430 --> 00:27:37,697 Sherry ga re�i, zbe�ita k njej domov po obla�ila in hrano. 359 00:27:37,891 --> 00:27:40,365 Zdaj se skrivata, ker ne vesta, ali je varno. 360 00:27:40,558 --> 00:27:44,244 Rekel bi, da sta ga odpeljala v bratovo cerkev kot prej. 361 00:27:44,436 --> 00:27:48,828 Detektivka, preverite Saint Paul v Hahnvillu. 362 00:27:49,021 --> 00:27:53,082 Njen brat je tam duhovnik. V�asih nastopa pri njih. 363 00:27:53,275 --> 00:27:56,415 To je pol ure stran. Hvala. Midva bova prevzela. 364 00:28:11,451 --> 00:28:12,923 Iti morava. 365 00:28:16,788 --> 00:28:21,013 Poglejte tole. Ste �e kdaj videli kaj takega? 366 00:28:21,208 --> 00:28:24,097 Ja, to je kopija starega rokopisa infini. 367 00:28:24,290 --> 00:28:28,269 V�asih se je v kak�ni preiskavi pojavila kak�na stran. 368 00:28:28,461 --> 00:28:29,810 Kaj pa je to? 369 00:28:30,003 --> 00:28:34,105 Uporabljajo ga kot u�benik za obrede. 370 00:28:34,298 --> 00:28:36,940 Ko obred opravijo, naj bi jim dal dolo�ene mo�i. 371 00:28:37,133 --> 00:28:42,859 Klicanje, mu�enje, �rtvovanje. 372 00:28:43,051 --> 00:28:47,153 Najgrozljivej�e je, da o�itno nekdo verjame v to. 373 00:28:51,515 --> 00:28:54,240 Tole. Pa tole. 374 00:28:54,433 --> 00:28:56,991 Videti je kot poro�ni obred, ne? V franco��ini. 375 00:28:57,183 --> 00:29:04,454 Dokon�an obred omogo�i nesmrtnost tistemu, ki ga izvede. 376 00:29:05,815 --> 00:29:09,250 Colter. �Kaj? Vidite kaj? 377 00:29:09,442 --> 00:29:13,669 Fant v jezeru je imel tetova�o s tem simbolom. 378 00:29:13,862 --> 00:29:15,337 S tem? 379 00:29:20,490 --> 00:29:23,217 To je Kevin Perkins, ko smo ga izvlekli iz jezera. 380 00:29:23,409 --> 00:29:29,095 Poglejte. Na me�ih je imel vtetoviran ta simbol. 381 00:29:29,288 --> 00:29:31,345 Umora sta povezana. 382 00:29:31,538 --> 00:29:35,388 To punco smo na�li v uli�ici. 383 00:29:35,582 --> 00:29:40,351 Zdelo se je kot naklju�en napad, a poglejte na steno. 384 00:29:40,544 --> 00:29:43,893 Zdi se kot grafit, a je spet isti simbol. 385 00:29:47,881 --> 00:29:50,813 Kdorkoli je za tem, je moral dokon�ati vse tri obrede. 386 00:29:51,006 --> 00:29:57,443 V vodi, prelitje krvi. Poro�na �rtev je zadnji �len. 387 00:29:57,635 --> 00:30:01,153 Infini. �rtvovanje devi�kega para za nesmrtnost. 388 00:30:02,263 --> 00:30:05,532 Nevesto so �e ubili. �Zato je bil Anton v obleki. 389 00:30:05,726 --> 00:30:08,491 �enin je bil. Obred morajo dokon�ati. 390 00:30:09,809 --> 00:30:13,619 Opravka imava s psihopatom. �V tisto cerkev morava. 391 00:30:20,297 --> 00:30:21,317 Hej. 392 00:30:21,509 --> 00:30:23,695 Vem ve� o o�etu Chevalu. 393 00:30:23,887 --> 00:30:26,241 In? �Ni duhovnik v Saint Paulu. 394 00:30:26,434 --> 00:30:29,288 Pri Sacred Heart je. 30 km v drugo smer. 395 00:30:29,480 --> 00:30:30,917 So ga premestili? �Ne. 396 00:30:31,112 --> 00:30:33,964 �e 12 let je v Sacred Heart. 397 00:30:34,865 --> 00:30:38,180 Dobro, Hugo naju je namenoma zavedel. 398 00:30:38,374 --> 00:30:42,189 Prvi posku�a najti Antona. �Obrnite in peljite za mano. 399 00:30:55,240 --> 00:30:59,721 Sem vse umila? Sem odstranila vso barvo? 400 00:31:03,799 --> 00:31:08,030 Hugo je rekel, da se igramo. Rekel je, da bi veliko zaslu�il. 401 00:31:09,393 --> 00:31:10,913 Kako sem mu lahko zaupal? 402 00:31:12,440 --> 00:31:17,008 Oba naju je ukanil. Rekel je, da je zabava za VIP, 403 00:31:17,200 --> 00:31:19,134 zato sem privolila, da bom igrala. 404 00:31:19,328 --> 00:31:22,557 �e dobro, da sem bila tam in da sem ti lahko pomagala. 405 00:31:23,752 --> 00:31:27,526 Bo�ja pota so v�asih res Skrivnostna. �Zastrupil jo je. 406 00:31:28,888 --> 00:31:32,663 Videl sem, ko ji je dal tablete. Hotel je, da umre. 407 00:31:34,526 --> 00:31:36,545 Ne misli na to. 408 00:31:37,447 --> 00:31:41,596 Rad bi �el domov. Kdaj lahko pokli�em o�ija? Skrbi ga. 409 00:31:41,789 --> 00:31:46,022 Verjamem, da ga res. Poklicala ga bova, ko bo varno. 410 00:31:46,214 --> 00:31:49,484 Zdaj Hugo �aka, da bo� kaj poskusil. 411 00:31:49,680 --> 00:31:53,828 �aka na napako, da te bo dobil. Tega ne bom dovolila. 412 00:31:54,022 --> 00:31:56,165 Moram se prepri�ati, da bo� varen. 413 00:31:56,359 --> 00:31:59,964 Rad bi me ubil, da dokon�a obred. 414 00:32:00,159 --> 00:32:01,928 Tudi na to ne bova mislila. 415 00:32:04,625 --> 00:32:10,192 Hej, zaupala bova o�etu Chevalu. Moj brat je dober �lovek. 416 00:32:10,385 --> 00:32:15,369 Veliko ljudem je �e pomagal. Tudi tebe bo spravil domov. 417 00:32:22,412 --> 00:32:23,634 Sherry? 418 00:32:26,750 --> 00:32:28,270 Anton? 419 00:32:29,882 --> 00:32:31,607 Poka�ita se. 420 00:32:33,471 --> 00:32:36,077 Dokon�ajmo, kar smo za�eli. 421 00:32:53,512 --> 00:32:55,323 Pomo� prihaja. �Ne bom �akal. 422 00:32:55,516 --> 00:32:57,492 Hugo ne sme najti Antona. 423 00:33:00,941 --> 00:33:03,837 Preveriti moram, kaj se dogaja. Po�akaj in bodi tiho. 424 00:33:04,030 --> 00:33:06,009 �e je Hugo zunaj, bo ubil tudi tebe. 425 00:33:17,599 --> 00:33:19,161 Tu je, Antona i��e. 426 00:33:20,439 --> 00:33:25,462 Lo�iva se. Bodite previdni. �Vi tudi. 427 00:33:37,390 --> 00:33:43,622 Josiah? Josiah? Jo � 428 00:33:43,816 --> 00:33:46,127 Josiah! 429 00:33:52,419 --> 00:33:56,481 Zakaj? Dober �lovek je bil, Hugo. 430 00:33:57,551 --> 00:34:02,826 Za to se bo� cvrl v peklu. �Verjetno, a danes �e ne. 431 00:34:05,106 --> 00:34:07,586 Pelji me kantonu, sicer se pridru�i� bratu. 432 00:34:12,329 --> 00:34:14,518 Videla sem �e tako zlobne ljudi. 433 00:34:15,838 --> 00:34:19,987 Ne bom ti povedala, kje je Anton. �Kakor ho�e�. 434 00:34:20,181 --> 00:34:22,742 Odvrzite oro�je! �Ne morem. 435 00:34:25,856 --> 00:34:28,251 Ostanite, kjer ste. Ne premikajta se! 436 00:34:29,907 --> 00:34:31,634 Ubil jo bom. 437 00:34:31,827 --> 00:34:34,681 Vem, kaj ste naredili. Otroke izkori��ate. 438 00:34:34,875 --> 00:34:36,811 Iz mojega mesta! 439 00:34:37,003 --> 00:34:38,775 Za svoje bolne obrede. 440 00:34:38,965 --> 00:34:41,905 Potem trupla odvr�ete tam, od koder so pri�li. 441 00:34:42,097 --> 00:34:44,617 Ne morete razumeti. 442 00:34:44,811 --> 00:34:49,001 Plenilec ste in morilec. Sem �e kaj pozabila? 443 00:34:56,626 --> 00:34:58,980 Na tla, na tla, na tla! 444 00:35:15,871 --> 00:35:18,932 Sherry? �Dobro je, dobro je. 445 00:35:24,637 --> 00:35:27,032 Daj mi �al. Ostani na tleh. 446 00:35:27,224 --> 00:35:30,373 Si videl, kam je �el? �Za njim grem. 447 00:35:32,735 --> 00:35:36,010 Je hudo? �Pritiskaj na rano. 448 00:35:36,202 --> 00:35:40,184 Vse bo v redu. �La�e�. Ne skrbi zame. 449 00:35:40,378 --> 00:35:41,688 Re�i Antona. 450 00:36:02,420 --> 00:36:05,231 Ubili ste toliko otrok in zdaj �e duhovnika. Za kaj? 451 00:36:05,425 --> 00:36:10,326 Na�el sem nekaj, kar mi bo dalo vse. 452 00:36:10,518 --> 00:36:15,708 Na�el sem va�e liste. U�benik infini. Nih�e ne �ivi ve�no. 453 00:36:15,902 --> 00:36:19,842 Pojma nimate, kaj govorite. 454 00:36:27,385 --> 00:36:33,244 Ni resni�no, Hugo. Zaman ste pobili vse tiste ljudi. 455 00:36:33,438 --> 00:36:36,668 Ve�no �ivljenje je za vas zaman? 456 00:36:49,346 --> 00:36:52,826 Kon�al bom, kar sem za�el. 457 00:36:54,688 --> 00:36:56,706 Ne bi rekel. 458 00:37:06,168 --> 00:37:08,271 Naj pogledam. �Ne �utim utripa. 459 00:37:08,465 --> 00:37:10,065 Dobro. Daj. 460 00:37:11,804 --> 00:37:15,409 Dobro. Pokli�i re�ilec. 461 00:37:20,447 --> 00:37:23,969 Kak�no pomo� rabite? �Zdravstveno pomo�. 462 00:37:24,161 --> 00:37:29,186 Cerkev Sacred Heart. Ja, ena ranjena. Razumem. 463 00:37:29,380 --> 00:37:31,440 Deset minut. 464 00:37:52,797 --> 00:37:58,577 Vse je v redu, varen si. 465 00:37:58,769 --> 00:38:05,007 Vrni se. Daj �e. �e me sli�i�, se vrni. 466 00:38:08,621 --> 00:38:11,226 Anton. �O�i. 467 00:38:13,965 --> 00:38:16,737 Oprosti, moral bi ti povedali, da delam v klubu. 468 00:38:16,929 --> 00:38:20,786 Ne, poslu�aj. Zdaj si spet z mano, varen si. 469 00:38:20,980 --> 00:38:24,293 Samo to �teje. Sli�i�? Samo to �teje. 470 00:38:24,485 --> 00:38:27,257 Samo to �teje. 471 00:38:31,625 --> 00:38:35,648 Jeanie. Kako je? �Dobro. Sami se prepri�ajte. 472 00:38:45,445 --> 00:38:46,797 Kako si, mi�ka? 473 00:38:48,740 --> 00:38:52,764 Utrujena. Boli me, a bom okrevala. 474 00:38:54,251 --> 00:38:59,403 Hvala. Hvala obema, ker sta na�la mojega sina. 475 00:39:00,764 --> 00:39:04,454 Nisva bila edina. �Antonova prijateljica Sherry. 476 00:39:04,648 --> 00:39:07,208 Odpeljala ga je in pazila nanj. 477 00:39:09,530 --> 00:39:12,927 Pri�el je tvoj prijatelj Cal in prinesel tvoj saksofon. 478 00:39:13,119 --> 00:39:14,682 V avtu je. 479 00:39:14,873 --> 00:39:16,561 Lahko grem ponj? �Ja. 480 00:39:24,980 --> 00:39:28,043 Hvala, ker ste ga pripeljali nazaj. �Ja. 481 00:39:30,197 --> 00:39:32,342 Sherryjin brat, o�e Cheval, 482 00:39:32,536 --> 00:39:34,722 ju je skril na varno. 483 00:39:34,914 --> 00:39:36,851 Dal je svoje �ivljenje. 484 00:39:37,045 --> 00:39:40,358 Denar darujte njegovi cerkvi. 485 00:39:40,552 --> 00:39:43,905 Za otroke v skupnosti. �Tako je. 486 00:39:46,313 --> 00:39:48,833 Bom. 487 00:39:50,110 --> 00:39:54,635 Hvala, Colter. Brez tebe ne bi pre�ivela. 488 00:39:59,547 --> 00:40:03,152 Tista tema�nost, ki si jo omenila. Hotela si jo razsvetliti. 489 00:40:04,012 --> 00:40:09,706 Huga ni ve�. Tiste dru�ine so dobile pravico. Zaradi tebe. 490 00:40:13,197 --> 00:40:14,757 Dobro. 491 00:40:41,085 --> 00:40:45,233 Prevod: Ur�ka �uden 492 00:40:48,233 --> 00:40:52,233 Preuzeto sa www.titlovi.com 38107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.