Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:16,560
(Park Jin Young, Roh Jeong Eui)
2
00:00:20,189 --> 00:00:24,329
(Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung)
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,878
(The Witch)
4
00:00:40,879 --> 00:00:41,879
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:41,879 --> 00:00:42,879
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
6
00:00:42,880 --> 00:00:43,920
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
7
00:00:46,750 --> 00:00:52,259
{\an8}(Introduction...)
8
00:00:56,259 --> 00:00:58,970
{\an8}(Introduction to Statistics)
9
00:01:01,600 --> 00:01:04,969
{\an8}To save you from the pit of statistics,
10
00:01:05,869 --> 00:01:06,979
{\an8}I'm Hwang Jung Sik.
11
00:01:11,350 --> 00:01:13,380
{\an8}It's Hwang Jung Sik, not Hang Jung Sik.
12
00:01:15,380 --> 00:01:18,690
{\an8}Now then, we'll do what
everyone loves for our first class.
13
00:01:19,490 --> 00:01:20,520
{\an8}Introducing yourself.
14
00:01:21,290 --> 00:01:22,989
I know who's retaking my class,
15
00:01:22,990 --> 00:01:24,660
so don't try to play any tricks.
16
00:01:25,059 --> 00:01:26,558
No matter how big the class is,
17
00:01:26,559 --> 00:01:28,858
your turn will always come,
and you know that. Right?
18
00:01:28,859 --> 00:01:30,059
- Yes. - Yes.
19
00:01:30,229 --> 00:01:32,499
Let's start with you in the very front row.
20
00:01:36,339 --> 00:01:37,839
- Me? - Yes.
21
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Well...
22
00:01:47,779 --> 00:01:48,820
Hi.
23
00:01:51,690 --> 00:01:53,150
My name is Lee Dong Jin.
24
00:01:53,859 --> 00:01:55,889
All right, Lee Dong Jin.
25
00:01:57,889 --> 00:01:59,229
Why did you choose statistics?
26
00:02:00,430 --> 00:02:02,630
I chose statistics because...
27
00:02:04,330 --> 00:02:05,969
- You see... - Let me guess.
28
00:02:06,599 --> 00:02:07,700
Your grades were enough for it.
29
00:02:07,999 --> 00:02:09,039
No.
30
00:02:09,200 --> 00:02:11,670
Then, is your dream to work at
the National Statistical Office?
31
00:02:12,710 --> 00:02:15,079
- No. - If you wish to earn lots,
32
00:02:15,080 --> 00:02:17,409
it's better to take the actuary exam.
33
00:02:18,080 --> 00:02:19,748
Here's some sincere advice.
34
00:02:19,749 --> 00:02:21,318
Unless you want to become like me,
35
00:02:21,319 --> 00:02:23,020
don't go to graduate school.
36
00:02:27,689 --> 00:02:29,289
- Next. - I...
37
00:02:31,059 --> 00:02:32,730
Through statistics,
38
00:02:33,589 --> 00:02:35,930
I have a life problem to
solve. That's why I'm here.
39
00:02:38,770 --> 00:02:40,640
Oh, gosh. What a novel reason.
40
00:02:41,569 --> 00:02:42,800
"A life problem?"
41
00:02:42,999 --> 00:02:44,610
That life problem of yours...
42
00:02:47,439 --> 00:02:48,439
What's with you?
43
00:02:51,180 --> 00:02:52,379
I'm sorry.
44
00:02:53,819 --> 00:02:57,080
I love your enthusiasm for
wanting to introduce yourself.
45
00:03:00,990 --> 00:03:02,659
So, who are you?
46
00:03:04,430 --> 00:03:05,490
Right.
47
00:03:06,990 --> 00:03:08,029
My...
48
00:03:09,760 --> 00:03:11,200
name is Kim Joong Hyuk.
49
00:03:12,999 --> 00:03:17,170
(Episode 3: Coincidence)
50
00:03:20,170 --> 00:03:21,439
- Hurry. - Hey.
51
00:03:21,510 --> 00:03:22,839
Hi. I'm starving.
52
00:03:23,510 --> 00:03:24,510
Enjoy.
53
00:03:25,610 --> 00:03:27,279
Isn't he in our department?
54
00:03:27,819 --> 00:03:29,279
He always eats alone.
55
00:03:29,749 --> 00:03:31,649
His taciturn personality looked cool,
56
00:03:31,650 --> 00:03:32,849
making him popular at first.
57
00:03:33,249 --> 00:03:34,490
But now, everyone hates him.
58
00:03:35,020 --> 00:03:37,760
The least he can do is greet others back.
59
00:03:37,930 --> 00:03:39,559
That's why he has no friends.
60
00:03:40,499 --> 00:03:43,059
Your fingers look bad. What happened?
61
00:03:43,559 --> 00:03:45,930
Oh, this? I was peeling fruits.
62
00:03:46,300 --> 00:03:49,140
That guy. It's like he has zero emotions.
63
00:03:49,999 --> 00:03:53,170
There's a reason the
guys call him a psychopath.
64
00:03:55,409 --> 00:03:58,210
Joong Hyuk reminded me of Park Mi Jung.
65
00:04:11,930 --> 00:04:13,190
You're wrong.
66
00:04:15,159 --> 00:04:16,200
Sorry?
67
00:04:17,830 --> 00:04:19,070
I said you were wrong.
68
00:04:23,599 --> 00:04:24,609
What is he doing?
69
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Kim Joong Hyuk.
70
00:04:32,479 --> 00:04:33,650
That's your name, right?
71
00:04:34,349 --> 00:04:36,719
Hey. Why are you eating
alone? That's no fun.
72
00:04:39,150 --> 00:04:40,390
Do you not remember me?
73
00:04:40,859 --> 00:04:42,088
I'm also a statistics major.
74
00:04:42,089 --> 00:04:44,390
We both take Professor
Hwang's introduction to statistics.
75
00:04:45,929 --> 00:04:47,400
Hi. My name is...
76
00:04:47,929 --> 00:04:49,130
Lee Dong Jin.
77
00:04:50,529 --> 00:04:51,928
By the way, where do you live?
78
00:04:51,929 --> 00:04:53,370
I live alone near the school.
79
00:04:55,440 --> 00:04:57,369
People ask if my family farms potatoes...
80
00:04:57,370 --> 00:04:58,668
when I say I'm from Gangwon Province.
81
00:04:58,669 --> 00:05:01,510
If so, do Jeju Island people
all harvest tangerines?
82
00:05:01,580 --> 00:05:03,010
We don't grow potatoes.
83
00:05:03,310 --> 00:05:04,580
My mom runs a shop.
84
00:05:08,150 --> 00:05:09,519
But my neighbours do farm...
85
00:05:09,520 --> 00:05:10,949
Would you like some potatoes?
86
00:05:10,950 --> 00:05:13,190
You see, my mom is super generous.
87
00:05:13,589 --> 00:05:15,890
Even if I stir-fry them or boil them,
88
00:05:16,289 --> 00:05:17,359
there's no end.
89
00:05:29,299 --> 00:05:30,940
He really didn't say a thing.
90
00:05:44,750 --> 00:05:45,919
Kim Joong Hyuk! Where are you going?
91
00:05:50,260 --> 00:05:51,630
Hey, hold on!
92
00:06:00,599 --> 00:06:01,669
Joong Hyuk!
93
00:06:03,799 --> 00:06:05,270
Take your potatoes.
94
00:06:06,870 --> 00:06:08,979
I told you I'd give you
some my mom sent over.
95
00:06:12,150 --> 00:06:13,210
Enjoy.
96
00:06:31,599 --> 00:06:33,298
- Dong Jin. I'm leaving first. - Okay.
97
00:06:33,299 --> 00:06:34,400
- Bye. - Bye.
98
00:06:38,969 --> 00:06:41,380
Joong Hyuk. Let's go get lunch.
99
00:06:45,150 --> 00:06:46,978
I'm tired of our cafeteria.
How about eating out?
100
00:06:46,979 --> 00:06:49,320
There's a new Chinese
place near our school.
101
00:06:52,750 --> 00:06:53,890
What do you want from me?
102
00:06:55,190 --> 00:06:56,219
What do you mean?
103
00:06:59,289 --> 00:07:00,859
When I don't respond,
104
00:07:01,000 --> 00:07:03,060
people get the message
and start avoiding me.
105
00:07:04,270 --> 00:07:05,630
It seems you don't get it.
106
00:07:07,700 --> 00:07:09,099
I don't mean any harm.
107
00:07:11,039 --> 00:07:12,210
But you make me uneasy.
108
00:07:16,409 --> 00:07:17,779
You remind me of someone.
109
00:07:23,049 --> 00:07:24,549
I couldn't do it in the past.
110
00:07:25,320 --> 00:07:26,390
I wasn't brave enough.
111
00:07:28,859 --> 00:07:30,620
I don't want to repeat the same mistake.
112
00:07:30,989 --> 00:07:32,130
I'm sorry...
113
00:07:33,529 --> 00:07:34,560
if I made you uneasy.
114
00:07:48,779 --> 00:07:50,679
Hurry up. I need to go to my part-time job.
115
00:07:53,310 --> 00:07:56,349
I never asked you to join me.
116
00:08:03,190 --> 00:08:05,690
All right. Take your time, okay?
117
00:08:09,359 --> 00:08:10,359
By the way,
118
00:08:11,570 --> 00:08:13,630
how many part-time jobs do you have?
119
00:08:13,870 --> 00:08:14,900
You see,
120
00:08:15,169 --> 00:08:17,200
I work at the convenience
store on weekday evenings...
121
00:08:17,400 --> 00:08:19,010
and the on-campus coffee shop on
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
122
00:08:19,870 --> 00:08:21,439
- I filled in for Myung Soo... - Got it.
123
00:08:21,440 --> 00:08:23,440
- at the BBQ place. - It won't take long.
124
00:08:23,880 --> 00:08:25,010
For money?
125
00:08:25,609 --> 00:08:28,150
Or is your family financially poor?
126
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
Oh, that?
127
00:08:31,250 --> 00:08:33,590
I didn't realize it then because
my mom had always paid for them.
128
00:08:33,890 --> 00:08:36,919
After signing up for online
lectures and buying CSAT books,
129
00:08:37,730 --> 00:08:38,860
I found out it was pretty expensive.
130
00:08:40,630 --> 00:08:41,659
I see.
131
00:08:42,429 --> 00:08:43,600
So you're taking the CSAT again.
132
00:08:45,000 --> 00:08:46,600
After getting into Seun University?
133
00:08:46,900 --> 00:08:49,299
My mom will kill me for sure if I do that.
134
00:08:51,010 --> 00:08:52,010
It's not for me.
135
00:08:53,270 --> 00:08:55,340
I want this particular
person to take the CSAT.
136
00:08:57,110 --> 00:08:58,209
It's for that person.
137
00:09:16,100 --> 00:09:17,199
That's right.
138
00:09:17,329 --> 00:09:18,870
I work part-time here starting from 1pm.
139
00:09:32,850 --> 00:09:34,380
Can we get more pickled radish?
140
00:09:34,650 --> 00:09:35,880
Sure.
141
00:09:42,220 --> 00:09:44,760
Seriously. Isn't Professor Hwang
stingy when it comes to grades?
142
00:09:45,029 --> 00:09:47,459
I know, right? At this rate, I
might have to retake his class.
143
00:09:48,929 --> 00:09:50,299
Hey, let's go the other way.
144
00:09:50,659 --> 00:09:52,569
- Why? - Just come.
145
00:09:52,929 --> 00:09:53,929
But why?
146
00:09:57,809 --> 00:09:59,110
Wait for me, Joong Hyuk.
147
00:10:03,480 --> 00:10:04,980
{\an8}(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
148
00:10:06,150 --> 00:10:07,679
What are your plans for the break?
149
00:10:10,279 --> 00:10:11,390
Since we're on break,
150
00:10:12,150 --> 00:10:13,620
I'm going to work part-time.
151
00:10:13,890 --> 00:10:16,090
Really? How about we
work at the same place?
152
00:10:18,390 --> 00:10:19,429
Okay.
153
00:10:24,400 --> 00:10:26,500
Like that, Joong Hyuk became my friend.
154
00:10:27,199 --> 00:10:28,970
And I became Joong Hyuk's friend.
155
00:10:42,279 --> 00:10:43,750
(City Bus)
156
00:10:55,429 --> 00:10:57,260
Sir. Hi.
157
00:10:57,870 --> 00:10:59,028
Welcome back, Dong Jin.
158
00:10:59,029 --> 00:11:03,600
(Poongnyeon Agrochemicals)
159
00:11:09,279 --> 00:11:10,309
Mom?
160
00:11:11,510 --> 00:11:12,549
Oh, my!
161
00:11:13,679 --> 00:11:16,819
Goodness. My proud son!
162
00:11:18,049 --> 00:11:19,390
Mom. Stop it.
163
00:11:19,720 --> 00:11:20,959
I'm not a kid anymore.
164
00:11:21,760 --> 00:11:23,058
They say once kids grow up,
165
00:11:23,059 --> 00:11:25,260
they're strangers, and it's totally true.
166
00:11:25,490 --> 00:11:26,828
"They're strangers?"
167
00:11:26,829 --> 00:11:29,198
In other words, raising kids is fruitless.
168
00:11:29,199 --> 00:11:30,458
Gosh. To think...
169
00:11:30,459 --> 00:11:32,329
you'd reject my kiss
now that you're an adult.
170
00:11:34,370 --> 00:11:36,100
- You... - Why? Do you hate it?
171
00:11:36,370 --> 00:11:37,500
- Do you? - Stop it.
172
00:11:37,669 --> 00:11:38,808
Did you have lunch?
173
00:11:38,809 --> 00:11:40,640
- Not yet. I'm starving. - Come.
174
00:11:42,840 --> 00:11:43,909
- Here. - Mom.
175
00:11:44,709 --> 00:11:46,449
Is it my birthday today?
176
00:11:47,449 --> 00:11:48,819
Stop overreacting.
177
00:11:50,350 --> 00:11:51,890
Weren't you going to come
right when break started?
178
00:11:54,590 --> 00:11:56,520
- I had my part-time job. - Part-time job?
179
00:11:57,020 --> 00:11:58,188
Why are you working part-time?
180
00:11:58,189 --> 00:12:00,230
You should tell me if
you're low on pocket money.
181
00:12:00,329 --> 00:12:01,799
Putting aside money,
182
00:12:02,659 --> 00:12:04,130
it's a great chance to
learn about social life.
183
00:12:05,169 --> 00:12:06,729
That's admirable of you.
184
00:12:06,730 --> 00:12:08,569
But a student should focus on studying.
185
00:12:08,900 --> 00:12:10,640
They say there's a right time for studying.
186
00:12:11,110 --> 00:12:12,569
How's university life?
187
00:12:13,539 --> 00:12:14,579
It's fun.
188
00:12:15,510 --> 00:12:17,579
I have a best friend named Joong Hyuk now.
189
00:12:17,980 --> 00:12:19,250
What is he like?
190
00:12:23,049 --> 00:12:24,719
He doesn't talk much.
191
00:12:24,720 --> 00:12:26,789
He's not that sociable either.
192
00:12:27,620 --> 00:12:28,658
But he's reliable.
193
00:12:28,659 --> 00:12:30,319
You know those kind of people.
194
00:12:30,559 --> 00:12:31,990
Ones you get drawn to more.
195
00:12:32,630 --> 00:12:34,529
Joong Hyuk reminds me of someone.
196
00:12:35,230 --> 00:12:36,260
Who?
197
00:12:36,959 --> 00:12:37,969
Just someone.
198
00:12:37,970 --> 00:12:39,069
Oh, Mom.
199
00:12:40,699 --> 00:12:43,000
- I got a GPA of 4.3. - What?
200
00:12:43,299 --> 00:12:44,970
I might get a scholarship.
201
00:12:48,380 --> 00:12:49,439
Lee Dong Jin.
202
00:12:50,010 --> 00:12:51,650
I had a hunch when you said
you were working part-time.
203
00:12:52,179 --> 00:12:53,579
How can you go to school with that score?
204
00:12:53,809 --> 00:12:55,649
- What? - Just drop out of school!
205
00:12:55,650 --> 00:12:56,980
Don't breathe. Don't eat, either.
206
00:12:57,220 --> 00:12:59,220
- What? - I can't believe it.
207
00:12:59,419 --> 00:13:01,459
I sent you to university,
but what was it? 4.3?
208
00:13:03,459 --> 00:13:05,329
How many did you get
wrong to get that score?
209
00:13:06,059 --> 00:13:07,289
Did you get one question right?
210
00:13:10,860 --> 00:13:13,770
Mom. So you think 1 question is worth 4.3?
211
00:13:15,939 --> 00:13:17,169
How can you laugh right now?
212
00:13:57,740 --> 00:13:59,010
Look at their faces.
213
00:14:08,390 --> 00:14:09,459
Yes, Mom?
214
00:14:15,199 --> 00:14:16,360
What is it, Mom?
215
00:14:18,329 --> 00:14:19,969
Your mom, who knows nothing...
216
00:14:19,970 --> 00:14:21,798
since she didn't attend university,
217
00:14:21,799 --> 00:14:23,640
is returning to the shop.
218
00:14:24,740 --> 00:14:26,309
Stop it, Mom.
219
00:14:27,010 --> 00:14:28,539
I'm sorry, okay?
220
00:14:28,709 --> 00:14:29,779
Whatever.
221
00:14:31,039 --> 00:14:32,880
I'll be home late. Order dinner, okay?
222
00:14:33,079 --> 00:14:35,880
And greet the others well if
you're going outside. Okay?
223
00:14:36,250 --> 00:14:38,019
But I've got plans today.
224
00:14:38,020 --> 00:14:39,419
Must I greet them today?
225
00:14:39,949 --> 00:14:42,789
Don't you have a second
to show your face around?
226
00:14:43,120 --> 00:14:44,789
Remember how much they adored you?
227
00:14:45,529 --> 00:14:48,028
By the way, the dry
cleaner's son is in the hospital.
228
00:14:48,029 --> 00:14:49,959
The owner is feeling
low, so keep that in mind.
229
00:14:50,799 --> 00:14:52,499
Didn't you say he did martial arts?
230
00:14:52,500 --> 00:14:53,630
Why is he in the hospital?
231
00:14:54,130 --> 00:14:55,370
I wonder if you know, too.
232
00:14:55,640 --> 00:14:59,370
There was a rumour that
there was a witch in your school.
233
00:15:00,169 --> 00:15:02,179
How do you know about that, Mom?
234
00:15:03,439 --> 00:15:04,549
Really, you.
235
00:15:04,809 --> 00:15:06,449
There's nothing I don't know.
236
00:15:07,579 --> 00:15:08,620
Anyway.
237
00:15:09,179 --> 00:15:11,350
Her dad passed away not too long ago.
238
00:15:11,590 --> 00:15:13,390
It's a shame. He was a nice person.
239
00:15:13,850 --> 00:15:15,090
What? When?
240
00:15:16,360 --> 00:15:17,760
It's been a few months already.
241
00:15:19,189 --> 00:15:21,400
You should treat me well while I'm alive.
242
00:15:22,000 --> 00:15:24,058
Life is really unpredictable.
243
00:15:24,059 --> 00:15:25,429
It ends in a blink of an eye.
244
00:15:25,870 --> 00:15:28,340
So Hyun Kyu from the dry cleaner...
245
00:15:28,400 --> 00:15:31,669
went to her house to comfort
her, and on his way back,
246
00:15:32,039 --> 00:15:34,110
he ran into a wild boar.
247
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Goodness.
248
00:15:35,641 --> 00:15:37,510
How is running into a
wild boar even possible?
249
00:15:39,980 --> 00:15:41,318
With all that has happened,
250
00:15:41,319 --> 00:15:43,620
the rumour that she's
a witch might be true.
251
00:15:43,819 --> 00:15:45,319
Mom! How can you be the same as them?
252
00:15:47,120 --> 00:15:50,289
How is she a witch?
253
00:15:50,959 --> 00:15:53,329
Do you actually believe
that? Isn't it absurd?
254
00:15:53,929 --> 00:15:54,959
But you see...
255
00:15:55,329 --> 00:15:58,629
So many people either get hurt or die.
256
00:15:58,630 --> 00:16:00,669
Are you listening to yourself?
257
00:16:00,870 --> 00:16:03,199
Everyone gets hurt or dies. Okay?
258
00:16:03,640 --> 00:16:06,270
But how can you blame it on her?
259
00:16:06,709 --> 00:16:08,279
Think about the population in our country.
260
00:16:08,610 --> 00:16:11,650
According to statistics,
247,000 people died last year.
261
00:16:11,809 --> 00:16:13,880
That means an average
of 677 deaths per day.
262
00:16:14,279 --> 00:16:15,480
That many die a day?
263
00:16:15,720 --> 00:16:17,019
If you do the math,
264
00:16:17,020 --> 00:16:18,519
it's 500 deaths per 100,000 people.
265
00:16:18,520 --> 00:16:20,090
In short, 5 per 1,000.
266
00:16:20,419 --> 00:16:21,759
Midong High has 1,200 students.
267
00:16:21,760 --> 00:16:23,659
So that means, around 5 to 6 would die.
268
00:16:24,289 --> 00:16:27,028
But in the past 3 years, only 2 have died.
269
00:16:27,029 --> 00:16:28,360
In other words,
270
00:16:29,260 --> 00:16:31,199
everything is just a coincidence!
271
00:16:32,470 --> 00:16:34,739
All right. Fine.
272
00:16:34,740 --> 00:16:35,840
Seriously.
273
00:16:36,569 --> 00:16:39,909
By the way, do you know
those numbers by heart? Do you?
274
00:16:40,809 --> 00:16:42,340
Dong Jin.
275
00:16:43,709 --> 00:16:44,779
She's...
276
00:16:45,980 --> 00:16:47,909
probably gone by now.
277
00:16:50,120 --> 00:16:51,519
- What's this? - Why are we here?
278
00:16:51,520 --> 00:16:54,319
The village meeting was a few months ago.
279
00:16:59,390 --> 00:17:03,800
The people asked her to leave.
280
00:17:03,959 --> 00:17:06,168
Let's see what she looks like.
281
00:17:06,169 --> 00:17:08,339
Why do you even ask? I
bet she looks like a sly fox.
282
00:17:08,340 --> 00:17:10,870
Hyun Kyu was attacked by
a wild boar because of her.
283
00:17:21,919 --> 00:17:26,120
(Jeongun Store)
284
00:17:31,189 --> 00:17:35,199
(Jeongun Jeil Church)
285
00:17:50,739 --> 00:17:52,779
(Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate)
286
00:17:52,780 --> 00:17:53,850
No.
287
00:17:54,449 --> 00:17:56,850
I've prepared something for you until now.
288
00:17:58,919 --> 00:18:00,419
(Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate)
289
00:18:28,380 --> 00:18:30,150
(May 2013)
290
00:18:42,860 --> 00:18:44,300
You're not a witch.
291
00:18:46,199 --> 00:18:47,668
I wanted to prove it.
292
00:18:47,669 --> 00:18:49,668
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
293
00:18:49,669 --> 00:18:50,669
But...
294
00:18:51,709 --> 00:18:53,409
I was once again too late.
295
00:18:55,479 --> 00:18:56,879
(References)
296
00:18:56,880 --> 00:18:58,579
(Contrary to the perception...)
297
00:18:58,580 --> 00:19:00,208
(of those who referred...)
298
00:19:00,209 --> 00:19:01,880
(to a certain individual as a witch...)
299
00:19:15,560 --> 00:19:17,060
{\an8}(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
300
00:19:23,999 --> 00:19:25,409
I missed you a lot.
301
00:19:38,189 --> 00:19:39,290
Back then,
302
00:19:40,219 --> 00:19:42,459
I cried without knowing why I was crying.
303
00:19:43,759 --> 00:19:44,790
That was...
304
00:19:46,060 --> 00:19:47,259
That was an unspoken...
305
00:19:48,229 --> 00:19:49,400
one-sided love.
306
00:19:50,830 --> 00:19:52,469
Nothing waits for anyone.
307
00:19:56,669 --> 00:19:57,699
Especially...
308
00:19:59,509 --> 00:20:00,570
love.
309
00:20:01,610 --> 00:20:02,709
It never waits.
310
00:20:10,080 --> 00:20:11,748
(Lee Dong Jin Checklist)
311
00:20:11,749 --> 00:20:13,319
(Was a specific age group concentrated?)
312
00:20:13,320 --> 00:20:14,889
(Have similar types of accidents...)
313
00:20:14,890 --> 00:20:18,359
(What are the common factors among...)
314
00:20:18,360 --> 00:20:19,790
(Professor of Statistics Hwang Jung Sik)
315
00:20:26,969 --> 00:20:28,070
Yes, come in.
316
00:20:29,769 --> 00:20:31,840
Professor Hwang. I heard
you wanted to see me.
317
00:20:32,370 --> 00:20:33,709
- Take a seat. - Yes, sir.
318
00:20:46,390 --> 00:20:47,550
All right. So tell me.
319
00:20:48,050 --> 00:20:49,519
Why are you studying so hard?
320
00:20:50,290 --> 00:20:52,489
- Pardon? - You see, freshmen are...
321
00:20:53,560 --> 00:20:55,758
supposed to get bad grades...
322
00:20:55,759 --> 00:20:57,229
and do everything but study.
323
00:20:57,630 --> 00:20:59,099
Once they come back from military service,
324
00:20:59,100 --> 00:21:00,830
they won't remember a thing.
They'll have to start all over.
325
00:21:01,540 --> 00:21:02,800
Dong Jin.
326
00:21:03,469 --> 00:21:05,870
But why are you studying so
hard when it's all for nothing?
327
00:21:08,209 --> 00:21:10,080
Am I not allowed to do that?
328
00:21:10,739 --> 00:21:11,909
I didn't say that.
329
00:21:13,009 --> 00:21:14,249
You're in school after all.
330
00:21:16,350 --> 00:21:19,019
But I don't like that.
331
00:21:20,320 --> 00:21:21,390
Pardon?
332
00:21:21,590 --> 00:21:23,060
It's always those hardworking students.
333
00:21:23,860 --> 00:21:25,729
They run away without
looking back even for a second.
334
00:21:27,530 --> 00:21:28,800
I won't run away.
335
00:21:33,530 --> 00:21:34,630
Do you mean that?
336
00:21:36,340 --> 00:21:38,870
Great. Then let me ask you a question.
337
00:21:40,769 --> 00:21:43,610
This witch in your report.
Is she a fictional character?
338
00:21:44,439 --> 00:21:45,580
No.
339
00:21:45,709 --> 00:21:47,679
She's misunderstood.
340
00:21:48,580 --> 00:21:50,179
So I wanted to help clear
the misunderstanding.
341
00:21:50,350 --> 00:21:52,320
Does this have anything
to do with the life problem...
342
00:21:53,350 --> 00:21:54,959
you mentioned during your
introduction last semester?
343
00:21:56,759 --> 00:21:57,820
Yes.
344
00:22:00,590 --> 00:22:03,759
You used statistics to prove that...
345
00:22:04,100 --> 00:22:07,330
a series of accidents and deaths
in a village had nothing to do...
346
00:22:07,570 --> 00:22:09,969
with one individual. I liked that idea.
347
00:22:11,499 --> 00:22:12,540
But...
348
00:22:13,310 --> 00:22:14,840
it's useless now.
349
00:22:15,610 --> 00:22:16,880
I was too late.
350
00:22:17,239 --> 00:22:18,239
No.
351
00:22:18,709 --> 00:22:21,409
Your report was useless from the start.
352
00:22:21,850 --> 00:22:23,080
It was full of errors.
353
00:22:23,550 --> 00:22:24,580
Pardon?
354
00:22:24,880 --> 00:22:26,219
You applied statistics selectively.
355
00:22:27,749 --> 00:22:28,919
To put it simply,
356
00:22:29,489 --> 00:22:32,089
you had already concluded
that she wasn't a witch.
357
00:22:32,090 --> 00:22:33,860
Then you used statistics
to fit your narrative.
358
00:22:35,699 --> 00:22:36,929
This isn't mathematics.
359
00:22:37,330 --> 00:22:38,330
Take it.
360
00:22:38,331 --> 00:22:39,469
(Checklist for Lee Dong Jin)
361
00:22:40,429 --> 00:22:42,040
Why are you giving this back to me?
362
00:22:42,370 --> 00:22:45,209
Verify all the questions on the checklist.
363
00:22:46,310 --> 00:22:48,169
Then it will be clearer...
364
00:22:48,580 --> 00:22:50,080
if she's a witch or not.
365
00:22:51,610 --> 00:22:53,280
Go back to the beginning. What do you say?
366
00:22:54,709 --> 00:22:56,249
- Sir. - What?
367
00:22:56,979 --> 00:22:58,120
You said you wouldn't run away.
368
00:23:02,919 --> 00:23:04,060
Okay.
369
00:23:08,400 --> 00:23:10,060
Teenager accidents...
370
00:23:12,300 --> 00:23:14,099
(Korean Statistical Information Service)
371
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
{\an8}(Death toll, crude death rate,
life expectancy, period of record)
372
00:23:15,101 --> 00:23:17,499
I must find the differences between
my district and other districts...
373
00:23:18,040 --> 00:23:19,408
while identifying the common patterns...
374
00:23:19,409 --> 00:23:20,640
in the accidents that
took place in my district.
375
00:23:21,810 --> 00:23:23,009
(Between age 15 to 19)
376
00:23:23,040 --> 00:23:24,109
(Charts)
377
00:23:24,110 --> 00:23:25,280
{\an8}(Death toll from 1997 and on,
fatality rate from 1998 and on)
378
00:23:25,449 --> 00:23:26,478
(Year 2012)
379
00:23:26,479 --> 00:23:27,979
(Save charts)
380
00:23:36,189 --> 00:23:37,189
(Bizarre Video Contest with
Korea Meteorological Administration)
381
00:23:38,530 --> 00:23:39,789
(Observational Data)
382
00:23:39,790 --> 00:23:41,259
Relevant data.
383
00:23:41,459 --> 00:23:44,199
March of 2010. Taebaek.
384
00:23:44,499 --> 00:23:47,069
{\an8}(Average temperature,
highest temperature...)
385
00:23:47,070 --> 00:23:48,870
(Monday, Tuesday, Wednesday...)
386
00:23:49,140 --> 00:23:50,870
(Lowest temperature,
average rainfall, daily rainfall)
387
00:23:52,310 --> 00:23:53,669
(Year 2012, Annual Report on
the Causes of Death Statistics)
388
00:23:54,610 --> 00:23:55,639
(Safety Accidents in Schools)
389
00:23:55,640 --> 00:23:58,550
The rate of food poisoning cases by year.
390
00:23:59,650 --> 00:24:02,019
Food poisoning rate at
schools in Gangwon Province.
391
00:24:02,479 --> 00:24:04,550
The death and accident
rates at Midong High School...
392
00:24:04,719 --> 00:24:06,820
were significantly higher than
those of schools in other districts.
393
00:24:07,449 --> 00:24:09,620
Statistics on traffic deaths.
394
00:24:10,919 --> 00:24:13,158
If the accident rate is higher than
the average in the other regions,
395
00:24:13,159 --> 00:24:14,390
there must be a reason.
396
00:24:15,400 --> 00:24:17,630
Was there a problem with the
road when the accident occurred?
397
00:24:18,229 --> 00:24:19,570
{\an8}(Was there a problem with the
road when the accident occurred?)
398
00:24:19,669 --> 00:24:21,840
The time. Gangwon Province...
399
00:24:22,199 --> 00:24:23,268
Chuncheon.
400
00:24:23,269 --> 00:24:24,698
(Was there a cause that influenced
the increased accident rate?)
401
00:24:24,699 --> 00:24:25,809
The accidents had to be connected...
402
00:24:25,810 --> 00:24:27,239
- or share a common cause. - Rainfall...
403
00:24:28,340 --> 00:24:29,439
Rainfall...
404
00:24:32,380 --> 00:24:34,409
(Abnormal weather conditions
on the day of the accident?)
405
00:24:35,519 --> 00:24:37,820
The accidents were neither connected...
406
00:24:38,689 --> 00:24:39,790
nor shared a common cause.
407
00:24:41,019 --> 00:24:42,219
(Was there a similar
accident like this before?)
408
00:24:47,189 --> 00:24:48,899
(What's the common
factor in all of the accidents?)
409
00:24:48,900 --> 00:24:51,499
"What's the common
factor in all of the accidents?"
410
00:25:20,929 --> 00:25:22,830
The only common factor in
these accidents and incidents...
411
00:25:27,729 --> 00:25:28,869
(Park Mi Jung)
412
00:25:28,870 --> 00:25:30,198
It was only Park Mi Jung.
413
00:25:30,199 --> 00:25:32,939
(Park Mi Jung)
414
00:25:36,640 --> 00:25:37,979
Is Park Mi Jung...
415
00:25:39,880 --> 00:25:41,310
really a witch?
416
00:26:16,880 --> 00:26:18,150
What are you doing in the rain?
417
00:26:18,890 --> 00:26:20,390
What if you catch a cold?
418
00:26:22,259 --> 00:26:23,320
Joong Hyuk.
419
00:26:26,390 --> 00:26:27,590
I was wrong.
420
00:26:28,800 --> 00:26:29,860
What is this about?
421
00:26:32,199 --> 00:26:34,800
I can't find a way, Joong Hyuk.
422
00:27:10,100 --> 00:27:13,340
Time has passed, and we became seniors.
423
00:27:19,610 --> 00:27:20,809
Joong Hyuk was studying...
424
00:27:20,810 --> 00:27:22,649
to take the civil servant exam
to become a police officer.
425
00:27:22,650 --> 00:27:23,880
(Overview of Police Exam)
426
00:27:26,350 --> 00:27:28,550
(Professor Hwang Jung
Sik, Statistics Department)
427
00:27:28,590 --> 00:27:29,659
Come on in.
428
00:27:32,189 --> 00:27:33,259
Hey.
429
00:27:34,659 --> 00:27:35,659
I'm sure you know him.
430
00:27:35,660 --> 00:27:36,959
It's Hong Jung Ho. He started here in 2008.
431
00:27:37,360 --> 00:27:38,900
- Yes. - Sit down.
432
00:27:43,140 --> 00:27:44,198
It's been a while.
433
00:27:44,199 --> 00:27:45,969
Yes, it has. I hope you've been well.
434
00:27:48,679 --> 00:27:51,239
(CEO Hong Jung Ho, Shine Solution)
435
00:27:51,949 --> 00:27:53,179
Shine Solution?
436
00:27:54,080 --> 00:27:55,479
I'll tell you more later.
437
00:27:58,019 --> 00:27:59,050
Okay.
438
00:27:59,719 --> 00:28:00,789
I became a data miner...
439
00:28:00,790 --> 00:28:02,189
with the recommendation of Professor Hwang.
440
00:28:03,519 --> 00:28:04,590
Let's go.
441
00:28:05,330 --> 00:28:07,159
Joong Hyuk became a detective.
442
00:28:07,530 --> 00:28:08,630
(Police)
443
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
(Statistics on Coffee Takeouts)
444
00:28:17,199 --> 00:28:19,040
(Drawing 2-2, Seoul and Metropolitan Area)
445
00:28:19,110 --> 00:28:20,640
(Graphs)
446
00:28:20,840 --> 00:28:22,479
(Deaths, Injuries)
447
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Here's the comparison draft.
448
00:28:25,709 --> 00:28:27,110
I see. Thank you.
449
00:28:30,979 --> 00:28:33,090
We became too busy with our lives.
450
00:28:33,919 --> 00:28:35,290
We couldn't meet often.
451
00:28:40,630 --> 00:28:44,259
(Taebaek General Hospital)
452
00:28:44,360 --> 00:28:46,669
(Doctor's Office 2)
453
00:29:32,080 --> 00:29:33,909
(Madam Oh Mi Sook)
454
00:29:37,350 --> 00:29:38,949
Madam Oh, are you surveilling me?
455
00:29:39,219 --> 00:29:40,820
How did you know I was headed home?
456
00:29:41,120 --> 00:29:42,189
My gosh.
457
00:29:42,860 --> 00:29:44,290
Are you just getting off work?
458
00:29:44,560 --> 00:29:45,790
I had a lot of work.
459
00:29:46,590 --> 00:29:48,429
- What about dinner? - I had dinner.
460
00:29:49,030 --> 00:29:50,860
Mom, what's up?
461
00:29:52,169 --> 00:29:53,199
My son.
462
00:29:54,429 --> 00:29:56,800
It turns out I'm sick.
463
00:29:58,939 --> 00:30:00,509
You should go to the hospital.
464
00:30:02,439 --> 00:30:06,709
The doctor told me that
it was quite serious...
465
00:30:07,509 --> 00:30:09,019
and recommended that
I see a doctor in Seoul.
466
00:30:18,019 --> 00:30:21,530
Mom, it's going to be okay.
So don't worry too much.
467
00:30:22,459 --> 00:30:24,199
Should I come and pick you up?
468
00:30:45,590 --> 00:30:48,419
(Seun University Medical Center)
469
00:30:51,189 --> 00:30:52,290
Hello.
470
00:31:10,479 --> 00:31:11,580
You're here.
471
00:31:13,509 --> 00:31:14,550
Mom.
472
00:31:18,479 --> 00:31:19,820
My mother's illness...
473
00:31:21,150 --> 00:31:22,590
drastically worsened.
474
00:31:23,219 --> 00:31:24,360
How do I look?
475
00:31:24,759 --> 00:31:26,630
Does it look good on me?
476
00:31:28,090 --> 00:31:29,499
Yes. You look beautiful.
477
00:31:32,060 --> 00:31:33,229
Did you manage to sneak it in?
478
00:31:33,729 --> 00:31:36,199
Yes, I did.
479
00:31:36,439 --> 00:31:38,370
Good job. Let's go.
480
00:31:39,739 --> 00:31:41,140
Let's go. Give me that.
481
00:31:47,380 --> 00:31:48,449
Mom. Cheers.
482
00:32:02,090 --> 00:32:03,159
This is fun.
483
00:32:03,229 --> 00:32:05,259
It feels like I'm getting younger.
484
00:32:07,169 --> 00:32:08,530
Is there anything else you want to do?
485
00:32:09,169 --> 00:32:10,439
Will you grant all of my wishes?
486
00:32:10,870 --> 00:32:12,370
Of course. All of them.
487
00:32:15,580 --> 00:32:18,640
I want to travel the world.
Can you make that happen?
488
00:32:19,409 --> 00:32:21,649
Mom. Just get better quickly.
489
00:32:21,650 --> 00:32:23,019
I can do better than that.
490
00:32:23,850 --> 00:32:25,790
I'll send you out to space.
491
00:32:26,419 --> 00:32:28,489
My gosh. That will cost a fortune.
492
00:32:30,189 --> 00:32:33,429
Here's the thing you don't
know. Your son is very successful.
493
00:32:34,030 --> 00:32:35,259
I make a lot of money too.
494
00:32:56,580 --> 00:32:59,019
Maybe, I should have gone to church.
495
00:33:00,890 --> 00:33:04,590
Now that I'm nearing
my end, I'm regretting it.
496
00:33:05,689 --> 00:33:09,499
Be it the Almighty or whatever.
There could be a deity.
497
00:33:10,429 --> 00:33:12,530
You're far from nearing your end. Come on.
498
00:33:13,800 --> 00:33:14,830
My son.
499
00:33:17,370 --> 00:33:19,340
We should start getting
things in order now.
500
00:33:20,870 --> 00:33:23,179
Let's sell the house and the shop.
501
00:33:25,179 --> 00:33:26,949
You'll get better soon and go back home.
502
00:33:27,479 --> 00:33:28,749
Why sell them?
503
00:33:29,280 --> 00:33:30,850
Let's do it while we can.
504
00:33:32,390 --> 00:33:33,790
That's better for me.
505
00:33:34,620 --> 00:33:35,959
It will be less of a hassle for you too.
506
00:33:38,290 --> 00:33:39,360
Despite everything,
507
00:33:40,259 --> 00:33:41,959
we were the lucky ones.
508
00:33:43,100 --> 00:33:44,199
How?
509
00:33:46,199 --> 00:33:48,229
How are we lucky?
510
00:33:48,429 --> 00:33:49,600
You getting sick?
511
00:33:50,370 --> 00:33:51,499
How does this make us the lucky ones?
512
00:33:53,439 --> 00:33:57,739
We still have time.
513
00:33:58,979 --> 00:34:00,009
We have time.
514
00:34:03,479 --> 00:34:06,749
I won't be gone out of
the blue like your father.
515
00:34:12,760 --> 00:34:13,789
Dong Jin.
516
00:34:14,559 --> 00:34:16,999
I want to be on a
colourfully decorated bier.
517
00:34:19,470 --> 00:34:20,530
A colourfully decorated bier?
518
00:34:22,439 --> 00:34:23,499
Yes.
519
00:34:23,999 --> 00:34:25,499
You promised.
520
00:34:26,809 --> 00:34:27,840
I did?
521
00:34:28,840 --> 00:34:30,510
Was it when you were five?
522
00:34:31,809 --> 00:34:34,349
Ms. Yang from our
neighbourhood passed away.
523
00:34:35,110 --> 00:34:37,018
When she was being
carried to the burial site...
524
00:34:37,019 --> 00:34:38,220
on a colourfully decorated bier,
525
00:34:38,680 --> 00:34:40,789
you just stood there quietly and watched.
526
00:34:41,490 --> 00:34:44,619
You called me and asked, "What's that?"
527
00:34:45,689 --> 00:34:46,789
I said, "Dong Jin."
528
00:34:47,729 --> 00:34:51,399
"The flower palanquin
is taking Ms. Yang..."
529
00:34:51,400 --> 00:34:54,630
"to paradise on a picnic."
When I said that, you asked,
530
00:34:55,999 --> 00:34:59,509
"Did Dad take the same
palanquin to go to paradise?"
531
00:34:59,510 --> 00:35:02,780
You stared at me when you asked me that.
532
00:35:05,749 --> 00:35:06,749
So I said,
533
00:35:07,280 --> 00:35:11,550
"Yes. Your dad went to
paradise on the same palanquin."
534
00:35:13,119 --> 00:35:16,889
You said, "Then when you go to paradise,"
535
00:35:17,689 --> 00:35:20,030
"I'll get you the flower palanquin."
536
00:35:21,530 --> 00:35:24,430
"I promise. I'll get you
the flower palanquin."
537
00:35:28,169 --> 00:35:29,840
You were so adorable.
538
00:35:31,200 --> 00:35:32,240
Whatever.
539
00:35:33,269 --> 00:35:35,268
Nowadays, many families
decide to cremate the body.
540
00:35:35,269 --> 00:35:37,010
So it's over in a flash.
541
00:35:37,939 --> 00:35:39,950
But there's no romance in that.
542
00:35:42,849 --> 00:35:43,950
You see,
543
00:35:45,019 --> 00:35:46,450
on my way out,
544
00:35:47,320 --> 00:35:50,289
I'll be on the colourfully decorated bier.
545
00:35:50,889 --> 00:35:52,559
That's how I'll go to your dad.
546
00:35:55,189 --> 00:35:56,499
You'll make that happen, right?
547
00:36:46,249 --> 00:36:48,309
(Dream Realtor)
548
00:36:54,820 --> 00:36:57,119
Well, is it bad?
549
00:36:58,490 --> 00:37:00,990
- Yes. - Oh, no.
550
00:37:01,360 --> 00:37:03,099
I feel awful about it.
551
00:37:04,099 --> 00:37:06,630
Ms. Oh is such a nice lady.
552
00:37:07,769 --> 00:37:08,999
How unfortunate.
553
00:37:15,269 --> 00:37:18,938
Let's put your house and
the shop on the market.
554
00:37:18,939 --> 00:37:20,749
No, I don't want to put
the house on the market.
555
00:37:22,209 --> 00:37:23,220
Why?
556
00:37:23,320 --> 00:37:25,889
If no one lives in it,
managing it will be hard.
557
00:37:27,050 --> 00:37:28,119
It's fine.
558
00:37:29,150 --> 00:37:30,189
All right then.
559
00:37:31,189 --> 00:37:33,930
So the 1,652m² of farmland
at the foot of Mount Gurae...
560
00:37:34,260 --> 00:37:35,760
in Midong...
561
00:37:36,229 --> 00:37:37,229
Right.
562
00:37:37,829 --> 00:37:38,829
Then...
563
00:37:39,669 --> 00:37:41,329
what will you do with the
house from that family?
564
00:37:42,539 --> 00:37:45,399
Pardon? What house?
565
00:37:45,400 --> 00:37:48,039
You know, your mother owns another house.
566
00:37:48,169 --> 00:37:50,079
It was the house of
some witch or something.
567
00:37:50,639 --> 00:37:51,979
Park's house in Jeongun-ri.
568
00:37:53,010 --> 00:37:55,409
No one wanted to buy the house.
569
00:37:55,410 --> 00:37:57,450
But she bought their
house and the farmland.
570
00:37:58,880 --> 00:38:01,749
Anyway, she has a big heart.
571
00:38:03,490 --> 00:38:05,720
But you didn't know about it?
572
00:38:13,030 --> 00:38:14,169
Doesn't it feel nice?
573
00:38:26,809 --> 00:38:28,380
If it bothers you,
574
00:38:30,349 --> 00:38:31,579
you can try to find faith.
575
00:38:39,229 --> 00:38:40,759
It's the Pascal's Wager,
576
00:38:40,760 --> 00:38:41,990
the apologetic methodology
of a mathematician.
577
00:38:42,930 --> 00:38:44,498
Whether there is a deity or not,
578
00:38:44,499 --> 00:38:46,900
the probability of either
one being right is 50-50.
579
00:38:47,570 --> 00:38:49,300
So not believing in a deity...
580
00:38:50,599 --> 00:38:53,110
would result in getting
punished in the afterlife.
581
00:38:55,309 --> 00:38:57,010
As someone who didn't go to university,
582
00:38:57,880 --> 00:38:59,749
I don't understand.
583
00:39:01,680 --> 00:39:02,780
That again.
584
00:39:05,720 --> 00:39:08,919
I'm saying having faith is
better than not having it.
585
00:39:09,660 --> 00:39:10,720
So...
586
00:39:12,160 --> 00:39:14,660
is there a deity or not?
587
00:39:16,130 --> 00:39:18,728
I'm saying believing that there is
a deity is advantageous for you.
588
00:39:18,729 --> 00:39:20,269
Mathematically and logically speaking.
589
00:39:23,269 --> 00:39:27,240
So what is it? Is there a deity or not?
590
00:39:28,369 --> 00:39:29,410
Mom.
591
00:39:31,439 --> 00:39:33,280
No mathematicians can be certain.
592
00:39:34,309 --> 00:39:36,219
Nothing can be 100 percent certain...
593
00:39:36,220 --> 00:39:37,249
because there is...
594
00:39:38,419 --> 00:39:41,019
a possibility that there can
be exceptions in the world.
595
00:39:43,320 --> 00:39:45,389
What a difficult concept.
596
00:39:53,070 --> 00:39:54,229
Mom. By the way,
597
00:39:58,139 --> 00:39:59,709
it's about Park Mi Jung's house.
598
00:40:03,010 --> 00:40:04,180
Why did you do it?
599
00:40:10,579 --> 00:40:11,720
The one...
600
00:40:12,950 --> 00:40:14,950
who kicked her out of our village...
601
00:40:16,220 --> 00:40:17,289
was me.
602
00:40:19,059 --> 00:40:20,489
Stop it, Jong Soo.
603
00:40:20,490 --> 00:40:22,260
Talk to him after you let go.
604
00:40:22,930 --> 00:40:24,099
You people are no different.
605
00:40:24,729 --> 00:40:27,430
Why didn't you stop him
from spouting such nonsense?
606
00:40:27,669 --> 00:40:30,340
How can you when we live
in the same neighbourhood?
607
00:40:31,240 --> 00:40:32,740
Your son isn't the only precious one!
608
00:40:33,970 --> 00:40:37,410
(Jeongun-ri Village Hall)
609
00:40:37,780 --> 00:40:39,848
Good grief. What a hot temper.
610
00:40:39,849 --> 00:40:41,978
- He scared me there. - Really,
611
00:40:41,979 --> 00:40:43,118
- that man is... - What happened?
612
00:40:43,119 --> 00:40:44,150
Hey, Mi Sook.
613
00:40:44,579 --> 00:40:46,149
Rumour has it that Park's daughter...
614
00:40:46,150 --> 00:40:48,150
is bewitching all the young men.
615
00:40:48,619 --> 00:40:49,660
That's ridiculous.
616
00:40:49,860 --> 00:40:52,220
Even the Midong High
School students know about it.
617
00:40:52,519 --> 00:40:54,789
So many male students got hurt.
618
00:40:55,030 --> 00:40:56,959
Doesn't your son also
attend Midong High School?
619
00:40:57,660 --> 00:41:00,469
Yes, he does. He's a senior.
620
00:41:00,470 --> 00:41:01,530
Gosh.
621
00:41:02,300 --> 00:41:04,769
Your son should also be careful.
622
00:41:04,970 --> 00:41:06,470
You're right. Let's go.
623
00:41:06,740 --> 00:41:08,409
- See you around, Mi Sook. - Bye.
624
00:41:08,410 --> 00:41:10,309
Gosh, not a day goes by quietly.
625
00:41:23,189 --> 00:41:24,689
My goodness.
626
00:41:25,660 --> 00:41:27,329
Oh, my gosh.
627
00:41:27,990 --> 00:41:29,760
He thinks he can do anything
just because he's a senior.
628
00:41:37,939 --> 00:41:40,669
Gosh, when will these guys become mature?
629
00:42:09,329 --> 00:42:10,368
(Countermeasure meeting:
The future of Mr. Park's family)
630
00:42:10,369 --> 00:42:12,169
- Why do we need to hold a meeting?
- Come on.
631
00:42:12,369 --> 00:42:14,368
Of course, we need to.
What are you talking about?
632
00:42:14,369 --> 00:42:15,410
I mean...
633
00:42:16,010 --> 00:42:17,809
Jong Soo wasn't bitten by a snake...
634
00:42:18,010 --> 00:42:20,150
because of her.
635
00:42:21,309 --> 00:42:22,978
We don't need to do this.
636
00:42:22,979 --> 00:42:24,950
Oh, my. Yeong Chul,
637
00:42:25,050 --> 00:42:27,519
Didn't you say all the strange
things happened in the village...
638
00:42:27,650 --> 00:42:29,119
because of her before?
639
00:42:29,289 --> 00:42:31,118
Why are you changing what you said before?
640
00:42:31,119 --> 00:42:32,458
When did I say that?
641
00:42:32,459 --> 00:42:34,929
Oh, my gosh. You're trying to back out now.
642
00:42:34,930 --> 00:42:36,159
This is an important matter.
643
00:42:36,160 --> 00:42:37,160
Yeong Chul.
644
00:42:37,700 --> 00:42:39,300
Don't you remember what
happened to Hyun Kyu?
645
00:42:40,300 --> 00:42:41,869
My heart is broken.
646
00:42:54,380 --> 00:42:55,550
This is...
647
00:42:56,220 --> 00:42:58,650
to make Midong a better place to live.
648
00:43:00,349 --> 00:43:03,760
Everyone has lived here for a long time.
649
00:43:04,320 --> 00:43:06,429
This is a wonderful place to live.
650
00:43:06,430 --> 00:43:07,490
It is.
651
00:43:07,760 --> 00:43:09,260
You guys helped me so much...
652
00:43:09,599 --> 00:43:12,499
raising Dong Jin by myself.
653
00:43:13,669 --> 00:43:16,598
But aren't you upset...
654
00:43:16,599 --> 00:43:20,809
there's a rumour about a witch
because of that unlucky girl?
655
00:43:21,110 --> 00:43:22,880
- I'm upset. - I am.
656
00:43:23,479 --> 00:43:24,539
Don't we...
657
00:43:25,180 --> 00:43:27,779
Don't we have to protect our children?
658
00:43:27,780 --> 00:43:30,018
- Of course, we should. - Of course.
659
00:43:30,019 --> 00:43:32,180
- I can't stay still. - I agree.
660
00:43:32,780 --> 00:43:35,149
Let me see her face. I
wonder how she looks.
661
00:43:35,150 --> 00:43:37,220
Why do you even ask? I
bet she looks like a sly fox.
662
00:43:37,360 --> 00:43:39,729
Hyun Kyu was attacked by
a wild boar because of her.
663
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Hey!
664
00:43:43,729 --> 00:43:44,800
Come out!
665
00:43:51,200 --> 00:43:52,639
What's the matter?
666
00:43:57,610 --> 00:44:00,249
Can we talk for a moment?
667
00:44:03,519 --> 00:44:04,579
Sure.
668
00:44:17,599 --> 00:44:19,030
That's her?
669
00:44:19,099 --> 00:44:20,999
Yes. Look at her eyes.
670
00:44:21,229 --> 00:44:23,438
She looks like she'll
bring misfortune to people.
671
00:44:23,439 --> 00:44:25,939
Don't meet Hyun Kyu. Do you understand?
672
00:44:26,410 --> 00:44:28,010
That's enough.
673
00:44:34,510 --> 00:44:36,820
I'm sorry. I'll...
674
00:44:41,490 --> 00:44:42,789
I'll leave.
675
00:44:45,689 --> 00:44:47,389
Are you just saying that?
676
00:44:50,099 --> 00:44:52,660
- No. - I can't trust you.
677
00:44:59,340 --> 00:45:01,139
I don't think she would lie.
678
00:45:01,769 --> 00:45:04,139
Let's just go. Right now.
679
00:45:04,780 --> 00:45:06,410
- Hurry up. - Should we go?
680
00:45:06,450 --> 00:45:08,010
Let's go.
681
00:45:36,010 --> 00:45:39,439
(Cigarettes, Ice Bars, Liquor)
682
00:45:57,030 --> 00:46:00,329
{\an8}(Sundries, liquor, beverages,
wholesale and retail)
683
00:46:02,769 --> 00:46:05,369
(Ticket Office)
684
00:46:31,099 --> 00:46:32,360
Where are you going?
685
00:46:34,800 --> 00:46:35,970
The terminal.
686
00:46:36,099 --> 00:46:37,300
The one in town?
687
00:46:38,570 --> 00:46:40,340
How can you get there at night?
688
00:46:41,110 --> 00:46:43,180
I always walked there. I'm fine.
689
00:46:44,510 --> 00:46:46,479
Get in the car for now.
Let me take you there.
690
00:46:47,450 --> 00:46:48,479
I'm really...
691
00:46:49,380 --> 00:46:50,450
fine.
692
00:46:51,019 --> 00:46:52,379
What do you mean you're fine?
693
00:46:52,380 --> 00:46:53,990
It takes a long time
to get to the terminal.
694
00:47:10,070 --> 00:47:12,070
Is there someone you know...
695
00:47:12,570 --> 00:47:14,369
or a relative?
696
00:47:16,539 --> 00:47:17,579
No.
697
00:47:21,309 --> 00:47:23,119
Do you have...
698
00:47:23,450 --> 00:47:26,689
any place to live?
699
00:47:29,019 --> 00:47:30,090
No, I don't.
700
00:47:40,200 --> 00:47:41,470
Thank you...
701
00:47:43,970 --> 00:47:45,539
for taking care of me...
702
00:47:46,639 --> 00:47:47,970
and offering me a ride.
703
00:47:53,450 --> 00:47:54,550
I'm sorry.
704
00:47:56,650 --> 00:47:57,950
It's because of me.
705
00:48:04,419 --> 00:48:05,760
She was just like you.
706
00:48:07,729 --> 00:48:10,260
She was just a young kid like you.
707
00:48:13,499 --> 00:48:16,030
But I made her leave her hometown.
708
00:48:19,599 --> 00:48:20,740
Is that...
709
00:48:23,979 --> 00:48:25,039
why...
710
00:48:25,780 --> 00:48:27,410
you bought her house?
711
00:48:29,150 --> 00:48:30,150
Yes.
712
00:48:32,349 --> 00:48:34,519
I heard it hadn't been sold for a while.
713
00:48:35,950 --> 00:48:39,720
I thought I could see her and apologize...
714
00:48:41,860 --> 00:48:43,959
when I signed the contract.
715
00:48:46,729 --> 00:48:49,099
I was going to tell her to come back.
716
00:48:50,669 --> 00:48:51,669
But...
717
00:48:52,800 --> 00:48:54,269
she didn't show up.
718
00:49:00,249 --> 00:49:01,780
I didn't know that night...
719
00:49:03,010 --> 00:49:05,320
would be the last time.
720
00:49:09,249 --> 00:49:10,320
I'm so relieved...
721
00:49:11,289 --> 00:49:13,660
that you said...
722
00:49:14,059 --> 00:49:15,530
she wasn't a witch.
723
00:49:19,700 --> 00:49:21,030
You said...
724
00:49:21,570 --> 00:49:23,030
there was no way she was a witch.
725
00:49:24,599 --> 00:49:26,300
My smart son...
726
00:49:26,539 --> 00:49:28,709
calculated everything with arithmetic.
727
00:49:40,849 --> 00:49:44,959
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
728
00:49:49,459 --> 00:49:52,860
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
729
00:49:57,200 --> 00:49:58,700
(Books move people, and
people change the world.)
730
00:50:04,309 --> 00:50:05,438
(Korean)
731
00:50:05,439 --> 00:50:06,979
(English)
732
00:50:07,380 --> 00:50:08,410
(Mathematics)
733
00:50:27,669 --> 00:50:29,070
(Sample Questions)
734
00:50:31,499 --> 00:50:35,840
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
735
00:50:42,910 --> 00:50:44,848
(That person was branded as a
witch in the town where she lived...)
736
00:50:44,849 --> 00:50:46,379
(and eventually left as she couldn't
bear the stares of the people.)
737
00:50:46,380 --> 00:50:48,789
As I lived,
738
00:50:51,789 --> 00:50:52,959
I strangely found...
739
00:50:54,360 --> 00:50:55,430
that sometimes...
740
00:50:56,360 --> 00:50:58,860
I would meet certain people.
741
00:51:00,800 --> 00:51:03,470
It was amazing how it happened that way.
742
00:51:05,599 --> 00:51:08,510
So, I...
743
00:51:09,970 --> 00:51:13,209
once thought...
744
00:51:14,150 --> 00:51:16,209
I might see her again.
745
00:51:19,419 --> 00:51:20,990
Because you always end
up meeting the people...
746
00:51:23,320 --> 00:51:25,189
you're meant to meet.
747
00:51:28,530 --> 00:51:29,630
Dong Jin.
748
00:51:31,400 --> 00:51:32,599
If you ever meet her...
749
00:51:33,570 --> 00:51:36,530
instead of me,
750
00:51:41,510 --> 00:51:42,669
can you please say...
751
00:51:46,639 --> 00:51:48,450
that I'm sorry?
752
00:51:58,990 --> 00:52:00,260
Thank you, Mom.
753
00:52:07,869 --> 00:52:08,900
Mom.
754
00:52:13,240 --> 00:52:14,269
I love you.
755
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
Oh, right.
756
00:53:09,289 --> 00:53:11,400
Did you contact your relatives?
757
00:53:15,229 --> 00:53:16,300
How about your friends?
758
00:53:18,570 --> 00:53:19,840
I should contact them now.
759
00:53:21,039 --> 00:53:23,169
Give me their numbers. I'll contact them.
760
00:53:24,709 --> 00:53:25,780
Thank you.
761
00:53:28,150 --> 00:53:29,180
I...
762
00:53:30,450 --> 00:53:32,180
liked my dad's camera.
763
00:53:33,380 --> 00:53:34,619
It was a film camera.
764
00:53:35,289 --> 00:53:36,289
I see.
765
00:53:36,889 --> 00:53:38,860
I always took pictures of my friends.
766
00:53:42,590 --> 00:53:45,829
Stray cats, trees,
767
00:53:47,169 --> 00:53:48,599
and clouds too.
768
00:53:51,499 --> 00:53:52,570
But...
769
00:53:56,309 --> 00:53:59,610
I've never taken a picture of Mom.
770
00:54:02,050 --> 00:54:03,079
I have never...
771
00:54:04,880 --> 00:54:06,680
taken a picture of her.
772
00:54:08,289 --> 00:54:10,490
Why isn't there a single solo photo of her?
773
00:54:11,789 --> 00:54:12,789
My gosh.
774
00:54:15,689 --> 00:54:17,030
It's funny.
775
00:54:17,800 --> 00:54:19,260
Why do I find it so funny?
776
00:54:27,269 --> 00:54:30,439
I loved taking pictures.
777
00:54:51,700 --> 00:54:53,459
But there are no solo photos of her.
778
00:54:54,269 --> 00:54:55,300
Not even a single one.
779
00:55:02,709 --> 00:55:04,280
Mom was a good person.
780
00:55:06,209 --> 00:55:07,610
Not to everyone,
781
00:55:09,079 --> 00:55:10,519
but she was a good person.
782
00:57:55,749 --> 00:57:57,079
When I was organizing her possessions...
783
00:57:58,050 --> 00:57:59,979
after the funeral,
784
00:58:01,490 --> 00:58:03,349
I found what I had forgotten about.
785
00:58:11,329 --> 00:58:13,558
(Korean)
786
00:58:13,559 --> 00:58:15,098
(Books move people, and
people change the world.)
787
00:58:15,099 --> 00:58:16,629
(Books move people, and
people change the world.)
788
00:58:16,630 --> 00:58:20,639
The books and report I
left behind at her house...
789
00:58:21,639 --> 00:58:22,669
a long time ago.
790
00:58:24,010 --> 00:58:26,139
Mom brought them all back.
791
00:58:27,039 --> 00:58:28,610
"Report on Fatality Rates,"
792
00:58:28,880 --> 00:58:30,180
"Denial of the Witch's Existence."
793
00:58:37,160 --> 00:58:40,288
"I thought it was an appropriate method..."
794
00:58:40,289 --> 00:58:43,490
"to perform predictions."
795
00:58:46,900 --> 00:58:50,098
"Estimation method, sampling, and..."
796
00:58:50,099 --> 00:58:52,769
The report, which Mom
wouldn't even understand,
797
00:58:53,470 --> 00:58:55,069
was covered in her fingerprints.
798
00:58:55,070 --> 00:58:56,110
"Sampling." It's difficult.
799
00:58:56,869 --> 00:58:58,979
It showed how much she read it.
800
00:59:02,410 --> 00:59:06,180
Mom might've believed in
my error-filled statistics...
801
00:59:07,419 --> 00:59:09,018
that claimed she was not a witch.
802
00:59:09,019 --> 00:59:10,050
"Therefore..."
803
00:59:13,990 --> 00:59:16,530
As I lived...
804
00:59:19,930 --> 00:59:20,970
Sometimes,
805
00:59:22,030 --> 00:59:24,470
I would meet certain people.
806
00:59:25,470 --> 00:59:28,169
It was amazing how it happened that way.
807
00:59:30,579 --> 00:59:32,079
Because you always end
up meeting the people...
808
00:59:33,910 --> 00:59:36,410
you're meant to meet.
809
00:59:45,360 --> 00:59:47,490
I think I'm really cursed.
810
00:59:48,789 --> 00:59:50,289
I just want to fade away...
811
00:59:53,059 --> 00:59:55,499
and disappear without anyone knowing.
812
01:00:01,240 --> 01:00:03,309
You might be a witch.
813
01:00:04,510 --> 01:00:05,539
But...
814
01:00:06,840 --> 01:00:08,510
you should never be a witch.
815
01:00:10,849 --> 01:00:12,550
Just as my mom had hoped,
816
01:00:13,579 --> 01:00:14,749
I will prove...
817
01:00:16,220 --> 01:00:18,689
that you're not a witch.
818
01:00:42,910 --> 01:00:47,749
{\an8}(Special thanks to Jin Sun
Kyu for his cameo appearance)
819
01:00:49,849 --> 01:00:53,019
{\an8}You used statistics to prove that...
820
01:00:53,760 --> 01:00:56,990
{\an8}a series of accidents and deaths
in a village had nothing to do...
821
01:00:57,300 --> 01:00:59,559
{\an8}with one individual. I liked that idea.
822
01:00:59,729 --> 01:01:01,630
{\an8}Because of the witch's curse.
823
01:01:01,970 --> 01:01:03,470
{\an8}(Because of the witch's curse.)
824
01:01:06,570 --> 01:01:07,709
{\an8}It's so sudden.
825
01:01:09,110 --> 01:01:10,169
{\an8}I'm sorry.
826
01:01:10,740 --> 01:01:11,780
{\an8}Can I...
827
01:01:13,010 --> 01:01:14,780
{\an8}designate someone as the officer in charge?
828
01:01:22,720 --> 01:01:23,720
{\an8}I...
829
01:01:24,320 --> 01:01:26,059
{\an8}want to go somewhere.
830
01:01:27,459 --> 01:01:29,689
{\an8}When are you going to move in?
831
01:01:30,160 --> 01:01:31,430
{\an8}As soon as possible.
832
01:01:31,829 --> 01:01:34,130
{\an8}If it's urgent, you can move in right now.
833
01:01:34,269 --> 01:01:36,430
{\an8}But I want to move into
the unit upstairs, not here.
834
01:01:37,030 --> 01:01:38,300
{\an8}Who are you looking for?
835
01:01:39,539 --> 01:01:41,869
{\an8}- Sorry? - Who are you looking for?
836
01:01:42,510 --> 01:01:44,740
{\an8}In Taebaek, where we
were both born and raised,
837
01:01:45,079 --> 01:01:48,579
{\an8}I will find a clue to lift her curse.
57722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.