Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:15,640
[Park Jin Young e Roh Jeong Eui]
2
00:00:37,680 --> 00:00:41,100
[A Bruxa]
3
00:00:41,100 --> 00:00:42,940
[Esta série é fictícia. Qualquer semelhança
com a realidade é mera coincidência]
4
00:00:42,940 --> 00:00:44,560
[Seguimos as diretrizes de produção
ao filmar atores mirins e animais]
5
00:00:45,140 --> 00:00:49,700
Está falando da Lei de Murphy
ou da Lei da Sally?
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,620
Sim! Leis, é disso que estou falando.
7
00:00:52,620 --> 00:00:55,020
No mundo,
8
00:00:55,020 --> 00:00:57,360
há leis estranhas!
9
00:00:57,360 --> 00:00:58,820
Que leis?
10
00:00:58,820 --> 00:01:01,600
É só coincidência.
11
00:01:01,600 --> 00:01:04,100
Essas leis…
12
00:01:05,360 --> 00:01:07,520
existem mesmo?
13
00:01:08,860 --> 00:01:12,940
E se uma pessoa fosse seguida
por essa maldição a vida toda?
14
00:01:14,720 --> 00:01:18,460
Seria muito difícil para essa pessoa?
15
00:01:19,500 --> 00:01:22,000
Do que está falando?
16
00:01:22,000 --> 00:01:26,220
A lei da morte a segue como uma maldição.
17
00:01:28,500 --> 00:01:31,620
Se soubermos a regra, é possível quebrá-la?
18
00:01:31,620 --> 00:01:34,800
Então não podemos
salvar aquela pessoa da maldição?
19
00:01:39,000 --> 00:01:41,040
Jung Hyuk…
20
00:01:42,420 --> 00:01:44,460
você acredita…
21
00:01:45,920 --> 00:01:48,520
…em bruxas?
22
00:01:53,160 --> 00:01:58,760
Este castelo, sozinho e imponente,
23
00:01:58,760 --> 00:02:02,500
também é o pano de fundo de "Rapunzel",
24
00:02:02,500 --> 00:02:05,720
o conto de fadas
25
00:02:05,720 --> 00:02:08,540
dos irmãos Grimm.
26
00:02:11,780 --> 00:02:14,660
Por causa da maldição da bruxa…
27
00:02:34,960 --> 00:02:39,300
Eu raramente saio.
28
00:02:54,460 --> 00:02:57,760
Eu me isolo do mundo
29
00:02:57,760 --> 00:03:00,260
e vivo neste lugar.
30
00:03:09,540 --> 00:03:12,020
Não vejo ninguém
31
00:03:12,020 --> 00:03:14,320
e ninguém pode me ver.
32
00:03:14,320 --> 00:03:17,820
O mínimo de liberdade que me é permitido.
33
00:03:19,700 --> 00:03:22,920
Eu me prendi neste espaço, mas…
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,380
às vezes,
35
00:03:25,380 --> 00:03:29,100
tenho a sensação de que fui presa por ele.
36
00:03:51,440 --> 00:03:54,320
Sempre que isso ocorre,
penso comigo mesma de novo.
37
00:03:55,020 --> 00:03:57,000
"Tudo bem."
38
00:03:57,820 --> 00:03:59,540
"Estou bem."
39
00:03:59,540 --> 00:04:04,640
[Episódio 2: A Bruxa, Park Mi Jeong]
40
00:04:18,020 --> 00:04:22,060
- Vamos comer tteokbokki?
- Eu adoraria!
41
00:04:49,060 --> 00:04:50,380
Desde jovem,
42
00:04:50,380 --> 00:04:53,140
coisas estranhas aconteciam ao meu redor.
43
00:04:53,140 --> 00:04:54,760
Um, dois, três, quatro.
44
00:04:54,760 --> 00:04:57,580
♪ A Cinderela perdeu os pais ♪
45
00:04:57,580 --> 00:05:00,660
♪ Quando era jovem ♪
46
00:05:00,660 --> 00:05:03,720
♪ Ela era provocada ♪
47
00:05:03,720 --> 00:05:06,320
♪ Por sua madrasta e meias-irmãs ♪
48
00:05:06,320 --> 00:05:09,740
♪ Shaba-shaba, aishaba ♪
49
00:05:09,740 --> 00:05:12,480
♪ Imagino o quanto ela deve ter chorado ♪
50
00:05:12,480 --> 00:05:15,960
♪ Shaba, shaba, aishaba ♪
51
00:05:15,960 --> 00:05:18,600
♪ 1980s ♪
52
00:05:18,600 --> 00:05:21,700
♪ Shaba, shaba, ai…
53
00:05:21,700 --> 00:05:24,380
Oi, Park Mi Jeong. Provocadora.
54
00:05:24,380 --> 00:05:26,780
Ei.
55
00:05:26,780 --> 00:05:28,540
O que está fazendo?
56
00:05:35,760 --> 00:05:39,880
O garoto caiu em um bueiro
e ficou gravemente ferido.
57
00:05:41,900 --> 00:05:43,820
Ei, Mi Jeong.
58
00:05:43,820 --> 00:05:46,480
Sabe que amanhã é o Dia Branco, certo?
59
00:05:47,480 --> 00:05:51,400
Isto é para você. É um doce.
60
00:06:11,940 --> 00:06:13,940
Não pode ser.
61
00:06:13,940 --> 00:06:16,860
Achei que fosse coincidência.
62
00:06:19,440 --> 00:06:22,980
Você está bem? Consegue se levantar?
63
00:06:22,980 --> 00:06:24,700
Ai.
64
00:07:21,000 --> 00:07:23,220
Mi Jeong.
65
00:07:26,900 --> 00:07:29,540
Ele me chamou.
66
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
Posso falar com você?
67
00:07:34,200 --> 00:07:35,860
Claro.
68
00:07:36,700 --> 00:07:40,580
Estas são minhas anotações. Vai achá-las úteis.
69
00:07:41,880 --> 00:07:45,600
Não é muito. Dê uma boa olhada.
70
00:07:47,400 --> 00:07:49,340
Obrigada.
71
00:07:51,020 --> 00:07:53,340
Vou me mudar para Seul.
72
00:07:55,000 --> 00:07:57,320
Entrei na Universidade Hankuk.
73
00:07:58,240 --> 00:08:00,420
Parabéns.
74
00:08:03,840 --> 00:08:06,120
Soube que foi a melhor da turma de novo.
75
00:08:07,620 --> 00:08:11,240
Sim, eu fui. Mas…
76
00:08:11,240 --> 00:08:14,120
Estude mais. Nunca pare de estudar.
77
00:08:14,720 --> 00:08:16,400
Seria legal se fôssemos
78
00:08:16,400 --> 00:08:19,060
para a mesma universidade um dia.
79
00:08:21,300 --> 00:08:22,900
Com as minhas notas,
80
00:08:22,900 --> 00:08:24,560
vai ser difícil.
81
00:08:24,560 --> 00:08:27,900
De qualquer forma, você vai
para uma universidade em Seul.
82
00:08:35,340 --> 00:08:37,800
Então, na época…
83
00:08:41,040 --> 00:08:42,100
Ik Jong.
84
00:08:42,100 --> 00:08:45,660
- Ik Jong!
- Ik Jong, você está bem?
85
00:08:45,660 --> 00:08:47,100
- O que foi?
- Não sei.
86
00:08:47,100 --> 00:08:50,140
Acho que foi picado por uma vespa.
87
00:08:50,140 --> 00:08:52,000
O quê? Vespa?
88
00:08:52,000 --> 00:08:54,620
Uma vespa no meio do inverno? Como assim?
89
00:08:54,620 --> 00:08:56,580
Vamos.
90
00:09:01,420 --> 00:09:05,260
Ele foi levado ao hospital
e recebeu tratamento.
91
00:09:27,140 --> 00:09:30,160
[Parabéns!
Im Ik Jong aceito na Universidade Hankuk!]
92
00:09:30,160 --> 00:09:33,780
Ele saiu da cidade no começo do semestre,
93
00:09:33,780 --> 00:09:36,100
então não pude mais vê-lo.
94
00:10:23,560 --> 00:10:25,500
A Park Mi Jeong é da nossa turma.
95
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
Fala sério.
96
00:10:27,500 --> 00:10:29,780
Agora temos um motivo pra não matar aula.
97
00:10:30,720 --> 00:10:32,460
- Lee Min Ho.
- Que foi?
98
00:10:32,460 --> 00:10:35,020
- Quer morrer?
- O quê? Isso é desnecessário.
99
00:10:35,020 --> 00:10:36,740
Seus olhos brilham quando olha pra ela.
100
00:10:36,740 --> 00:10:38,540
Eu?
101
00:10:38,540 --> 00:10:39,820
Sim, você.
102
00:10:39,820 --> 00:10:42,880
Ai!
103
00:10:44,580 --> 00:10:45,940
Por que ela fez isso?
104
00:10:45,940 --> 00:10:48,060
Você está bem?
105
00:10:52,540 --> 00:10:54,400
Quando o Ik Jong se machucou,
106
00:10:54,400 --> 00:10:55,780
você estava lá, não é?
107
00:10:55,780 --> 00:10:57,800
O quê?
108
00:10:58,500 --> 00:11:01,740
Sim, eu estava na frente da igreja.
109
00:11:01,740 --> 00:11:04,940
Sobre o que conversou com ele?
110
00:11:06,100 --> 00:11:08,860
É que…
111
00:11:10,180 --> 00:11:12,360
O Ik Jong se machucou
112
00:11:12,360 --> 00:11:15,140
por sua causa, não foi?
113
00:11:15,140 --> 00:11:16,520
Não foi?
114
00:11:16,520 --> 00:11:18,640
O quê?
115
00:11:23,280 --> 00:11:26,300
Já chega. Ainda não se cansou disso?
116
00:11:26,300 --> 00:11:29,060
Não é culpa da Mi Jeong. Pare de incomodá-la.
117
00:11:29,060 --> 00:11:32,280
Já faz tempo
que ele se recuperou e foi pra Seul.
118
00:11:47,660 --> 00:11:49,800
Kim Jung Hwan.
119
00:11:49,800 --> 00:11:52,640
- O homem de verdade.
- Você é incrível.
120
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Está gostoso?
121
00:12:09,040 --> 00:12:11,340
Está delicioso.
122
00:12:13,240 --> 00:12:15,400
A escola está te tratando bem?
123
00:12:15,400 --> 00:12:17,500
Fez amigos na série nova?
124
00:12:17,500 --> 00:12:20,480
Tudo bem.
125
00:12:21,480 --> 00:12:24,260
Ainda não, falei com algumas pessoas.
126
00:12:24,980 --> 00:12:27,540
E a Da Eun, da nossa igreja? É da sua turma?
127
00:12:27,540 --> 00:12:29,540
A filha do diretor dos correios.
128
00:12:29,540 --> 00:12:32,040
Sim…
129
00:12:32,780 --> 00:12:34,840
mas não somos tão próximas.
130
00:12:36,600 --> 00:12:39,280
Amigos não se dão bem o tempo todo.
131
00:12:39,280 --> 00:12:41,760
Brigam, fazem as pazes e brigam de novo.
132
00:12:41,760 --> 00:12:43,420
Amigos são assim.
133
00:12:43,420 --> 00:12:45,420
Com o passar do tempo,
134
00:12:45,420 --> 00:12:47,920
a amizade se aprofunda.
135
00:12:49,260 --> 00:12:50,480
Tem razão.
136
00:12:50,480 --> 00:12:53,560
Não estude muito.
Os outros não vão gostar de você.
137
00:12:53,560 --> 00:12:56,360
Você precisa de amigos, sabia?
138
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
Feliz aniversário.
139
00:13:08,760 --> 00:13:10,900
Darei dinheiro em vez de presente.
140
00:13:10,900 --> 00:13:12,640
Tudo bem por você, não é?
141
00:13:13,740 --> 00:13:15,884
Sim, mas…
142
00:13:20,508 --> 00:13:22,897
Obrigada, pai.
143
00:13:23,580 --> 00:13:26,460
Pague comida boa para os amigos.
144
00:13:26,460 --> 00:13:29,100
É assim que se dá bem com todos.
145
00:13:33,160 --> 00:13:34,980
Pai.
146
00:13:34,980 --> 00:13:36,980
Por minha causa,
147
00:13:36,980 --> 00:13:39,720
você nem faz ritos fúnebres
para a mamãe todo ano.
148
00:13:42,820 --> 00:13:44,800
Sinto muito.
149
00:13:45,800 --> 00:13:48,180
Quem faria ritos fúnebres
no aniversário da filha?
150
00:13:48,880 --> 00:13:50,520
Você é…
151
00:13:51,480 --> 00:13:53,400
mais importante para mim.
152
00:13:57,500 --> 00:14:00,100
A mamãe ficaria triste em ouvir isso.
153
00:14:02,320 --> 00:14:05,280
Minha mãe faleceu no meu parto.
154
00:14:05,280 --> 00:14:07,080
Portanto, meu aniversário
155
00:14:07,080 --> 00:14:09,580
é o aniversário de morte da minha mãe.
156
00:14:11,180 --> 00:14:13,140
Não, ela não ficaria.
157
00:14:17,720 --> 00:14:20,600
Ela não devia ter morrido tão jovem.
158
00:14:28,400 --> 00:14:30,260
Vou garantir
159
00:14:31,080 --> 00:14:33,440
que ela não fique triste.
160
00:14:33,440 --> 00:14:36,340
Não se preocupe com isso.
161
00:14:36,340 --> 00:14:38,280
Está bem?
162
00:14:46,140 --> 00:14:49,020
Parece que há intoxicação alimentar na escola.
163
00:14:49,020 --> 00:14:52,220
Ouvi dizer que 12 garotos
da nossa turma tiveram.
164
00:14:52,220 --> 00:14:55,060
O diretor está tentando descobrir a causa,
165
00:14:55,060 --> 00:14:57,540
então não se preocupem.
166
00:14:57,540 --> 00:15:00,000
Cuidado com a comida durante o verão,
167
00:15:00,000 --> 00:15:01,620
e não vamos ter preguiça
168
00:15:01,620 --> 00:15:03,060
por causa dos ausentes.
169
00:15:03,060 --> 00:15:04,380
Sim, senhora.
170
00:15:04,380 --> 00:15:06,200
Certo, isso é tudo.
171
00:15:08,400 --> 00:15:12,080
Intoxicação alimentar?
172
00:15:12,080 --> 00:15:14,420
Tantos assim?
173
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
Isso faz sentido?
174
00:15:15,420 --> 00:15:17,420
Acho que só os homens têm.
175
00:15:17,420 --> 00:15:19,320
O que está acontecendo?
176
00:15:29,340 --> 00:15:32,420
Na escola, os problemas aconteciam
com mais frequência,
177
00:15:32,420 --> 00:15:35,740
e a maioria dos feridos eram meninos.
178
00:15:39,680 --> 00:15:41,420
Park Mi Jeong.
179
00:15:43,820 --> 00:15:45,580
O que está fazendo aqui?
180
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Oi, Jung Hwan.
181
00:15:48,760 --> 00:15:50,020
Estou sem guarda-chuva,
182
00:15:50,020 --> 00:15:52,540
então estava esperando a chuva parar.
183
00:15:52,540 --> 00:15:54,540
Acha que a chuva vai parar?
184
00:15:54,540 --> 00:15:56,820
Em vez de esperar, vamos dividir o meu.
185
00:15:56,820 --> 00:15:58,160
Não, tudo bem.
186
00:15:58,160 --> 00:15:59,600
Não ligo de me molhar.
187
00:15:59,600 --> 00:16:01,880
Vai pegar um resfriado.
188
00:16:01,880 --> 00:16:04,580
Você vai pra casa a pé todos os dias, não é?
189
00:16:04,580 --> 00:16:06,280
Na verdade, eu também vou.
190
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
Minha casa fica na mesma direção.
191
00:16:08,280 --> 00:16:11,340
É mesmo?
192
00:16:12,820 --> 00:16:14,740
Vamos.
193
00:16:19,740 --> 00:16:23,260
Por que sempre anda tão longe?
194
00:16:23,260 --> 00:16:26,680
Não está fazendo isso pra economizar, está?
195
00:16:27,280 --> 00:16:28,740
Não.
196
00:16:28,740 --> 00:16:31,100
É que gosto de andar.
197
00:16:31,100 --> 00:16:32,380
Entendi.
198
00:16:32,380 --> 00:16:34,880
Você gosta de andar.
199
00:16:40,240 --> 00:16:42,800
Sinto muito.
200
00:16:42,800 --> 00:16:44,160
Pelo quê?
201
00:16:44,160 --> 00:16:45,820
Nada.
202
00:16:51,760 --> 00:16:54,620
Minha casa não é longe daqui.
203
00:16:54,620 --> 00:16:56,960
Até onde vai?
204
00:16:58,080 --> 00:17:00,580
Não moro por aqui.
205
00:17:00,580 --> 00:17:01,620
O quê?
206
00:17:01,620 --> 00:17:04,000
Você vai na direção oposta da escola.
207
00:17:05,340 --> 00:17:08,180
Então por que veio até aqui?
208
00:17:08,180 --> 00:17:11,720
Lembra quando nossos colegas
tiveram intoxicação alimentar?
209
00:17:14,380 --> 00:17:17,080
Na verdade, falaram de você.
210
00:17:17,080 --> 00:17:19,140
- De mim?
- Sim.
211
00:17:19,140 --> 00:17:21,720
Todos os garotos disseram a mesma coisa,
212
00:17:21,720 --> 00:17:25,280
que você fala inglês muito bem
e também é bonita.
213
00:17:31,040 --> 00:17:34,080
Quando fez uma apresentação na aula de inglês,
214
00:17:34,080 --> 00:17:35,580
os garotos
215
00:17:35,580 --> 00:17:38,040
da nossa turma se apaixonaram por você.
216
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
Do que está falando?
217
00:17:40,940 --> 00:17:43,180
Muitos garotos gostam de você.
218
00:17:57,800 --> 00:17:59,480
Você está bem?
219
00:18:11,100 --> 00:18:13,520
Eu gosto de você.
220
00:18:16,920 --> 00:18:18,360
Jung Hwan.
221
00:18:18,360 --> 00:18:20,240
Pegue o guarda-chuva.
222
00:18:20,860 --> 00:18:22,420
Eu vou nessa.
223
00:20:14,060 --> 00:20:15,700
Se o Jung Hwan
224
00:20:15,700 --> 00:20:18,460
não estivesse comigo naquele dia,
225
00:20:18,460 --> 00:20:21,060
ele não teria morrido?
226
00:20:47,760 --> 00:20:49,920
Desde a morte do Jung Hwan,
227
00:20:49,920 --> 00:20:53,180
me sinto atormentada
por uma sensação de culpa inexplicável.
228
00:20:59,860 --> 00:21:02,840
Eu falava cada vez menos
229
00:21:02,840 --> 00:21:06,040
e tinha medo de conhecer pessoas.
230
00:21:22,840 --> 00:21:24,540
Park Mi Jeong.
231
00:21:26,060 --> 00:21:28,160
Por que está comendo sozinha?
232
00:21:36,760 --> 00:21:38,840
É que…
233
00:21:39,600 --> 00:21:41,440
Não.
234
00:21:42,700 --> 00:21:44,780
Não quero ouvir.
235
00:21:45,420 --> 00:21:47,740
Eu vou embora.
236
00:21:56,520 --> 00:21:58,580
Certo, vou contar até três.
237
00:21:59,660 --> 00:22:01,900
Vamos lá. Um…
238
00:22:03,460 --> 00:22:05,580
O que está fazendo? Que dor na perna!
239
00:22:05,580 --> 00:22:07,360
Está bem.
240
00:22:08,000 --> 00:22:12,120
Agora. Um, dois, três.
241
00:22:13,300 --> 00:22:14,380
Deu certo?
242
00:22:14,380 --> 00:22:17,580
Saiam da frente!
243
00:22:23,100 --> 00:22:27,280
Na escola, acidentes grandes e pequenos
continuavam acontecendo.
244
00:22:32,760 --> 00:22:35,200
Ai!
245
00:22:42,660 --> 00:22:44,980
Meu ombro!
246
00:22:55,360 --> 00:22:58,640
Com o passar do tempo,
mais alunos se machucavam.
247
00:23:12,380 --> 00:23:16,220
Os garotos que se machucaram
pareciam me evitar
248
00:23:16,220 --> 00:23:18,540
e começaram a ficar distantes.
249
00:23:31,300 --> 00:23:33,920
Soube que o cara que gostava dela se machucou.
250
00:23:33,920 --> 00:23:36,520
Boatos sobre mim se espalharam por toda parte…
251
00:23:36,520 --> 00:23:38,080
Se gostar dela, vai se machucar.
252
00:23:38,080 --> 00:23:39,940
…como uma epidemia.
253
00:23:39,940 --> 00:23:42,440
Se gostar dela, você morre.
254
00:23:43,460 --> 00:23:47,520
Talvez o Jung Hwan tenha morrido
por causa da Park Mi Jeong.
255
00:23:51,680 --> 00:23:53,900
Soube que a mãe dela morreu no parto.
256
00:23:54,960 --> 00:23:59,340
Estou dizendo, a Park Mi Jeong é uma bruxa.
257
00:24:09,060 --> 00:24:11,100
O boato de que sou uma bruxa começou.
258
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
Alguém…
259
00:24:13,100 --> 00:24:15,600
puxou o gatilho.
260
00:24:27,740 --> 00:24:30,280
Querida, posso entrar um segundo?
261
00:24:30,280 --> 00:24:32,000
Claro.
262
00:24:35,440 --> 00:24:37,200
Morangos.
263
00:24:39,480 --> 00:24:41,760
Obrigada.
264
00:24:49,380 --> 00:24:51,300
Querida.
265
00:24:52,440 --> 00:24:54,720
Pode se matricular em uma faculdade.
266
00:24:57,420 --> 00:24:59,400
Tudo bem.
267
00:24:59,400 --> 00:25:02,780
Pelo menos posso pagar o cursinho.
268
00:25:02,780 --> 00:25:06,540
Mas minhas notas estão boas sem ele.
269
00:25:06,540 --> 00:25:10,440
Espere, o quê? Está se gabando?
270
00:25:11,840 --> 00:25:14,300
Sim, estou.
271
00:25:14,300 --> 00:25:19,500
Você é minha filha, mas isso é irritante.
272
00:25:22,840 --> 00:25:25,500
Se precisar de livros ou outra coisa, me avise.
273
00:25:25,500 --> 00:25:27,220
Tudo bem.
274
00:25:29,900 --> 00:25:31,640
Mi Jeong.
275
00:25:32,360 --> 00:25:34,340
Está gostando da escola?
276
00:25:36,300 --> 00:25:37,660
Estou, sim.
277
00:25:37,660 --> 00:25:40,820
E os amigos?
278
00:25:42,920 --> 00:25:45,580
São todos ótimos.
279
00:25:47,400 --> 00:25:49,940
Finja que sou sua mãe.
280
00:25:50,620 --> 00:25:54,520
Pode me contar sobre namorados
e desabafar sobre seus amigos também.
281
00:25:55,540 --> 00:25:57,320
Está bem.
282
00:25:57,320 --> 00:26:01,100
Os filhos devem deixar os pais preocupados.
283
00:26:04,300 --> 00:26:07,920
Então não cresça rápido demais, pode ser?
284
00:26:09,620 --> 00:26:13,820
Se algo acontecer, me conte imediatamente.
Entendeu?
285
00:26:16,200 --> 00:26:17,800
Entendi.
286
00:26:23,060 --> 00:26:25,020
Não está acontecendo nada de ruim.
287
00:26:25,020 --> 00:26:27,440
Estou falando sério.
288
00:26:27,440 --> 00:26:29,260
Muito bem.
289
00:26:32,900 --> 00:26:34,860
Coma alguns morangos primeiro.
290
00:26:34,860 --> 00:26:36,640
Pode deixar.
291
00:26:50,180 --> 00:26:52,840
O ano passou e o terceiro ano começou.
292
00:26:52,840 --> 00:26:57,000
Ia à escola em silêncio, sem chamar atenção.
293
00:27:21,900 --> 00:27:23,900
Park Mi Jeong.
294
00:27:28,820 --> 00:27:32,760
Por que se esconde
como se tivesse feito algo errado?
295
00:27:33,540 --> 00:27:36,060
Eu te conheço?
296
00:27:36,060 --> 00:27:38,720
Sou de ciências, então não nos vemos muito.
297
00:27:38,720 --> 00:27:41,220
Sou o Park Sang Ho, do 3º ano, turma 3.
298
00:27:42,760 --> 00:27:45,400
Não tenho nada a dizer. Vou embora agora.
299
00:27:46,580 --> 00:27:49,260
O Jung Hwan não morreu por sua causa.
300
00:27:51,220 --> 00:27:52,920
O quê?
301
00:27:54,180 --> 00:27:56,100
Para dizer a verdade,
302
00:27:56,740 --> 00:27:58,720
vi você e o Jung Hwan
303
00:27:58,720 --> 00:28:01,220
dividindo um guarda-chuva naquele dia.
304
00:28:18,160 --> 00:28:19,800
Por acaso,
305
00:28:19,800 --> 00:28:23,820
acha que ele não teria morrido
se não tivesse ido com você?
306
00:28:24,820 --> 00:28:28,780
É por isso que, desde aquele dia,
você não fala com ninguém,
307
00:28:28,780 --> 00:28:32,380
se esconde, sozinha,
e nem come o lanche na escola?
308
00:28:35,580 --> 00:28:37,540
O que está dizendo?
309
00:28:37,540 --> 00:28:40,140
Ele não morreu por sua causa.
310
00:28:40,140 --> 00:28:42,640
Deve ter sido o destino dele morrer, então.
311
00:28:43,220 --> 00:28:45,300
Por que tem que sofrer por isso?
312
00:28:45,300 --> 00:28:46,340
Já chega.
313
00:28:46,340 --> 00:28:48,500
Deveria culpar o clima.
314
00:28:48,500 --> 00:28:52,000
A região de Taebaek tem clima montanhoso,
então culpe a chuva.
315
00:28:52,000 --> 00:28:54,240
Seria científico culpar o clima.
316
00:28:54,240 --> 00:28:57,320
- Não é a Park Mi Jeong?
- Acho que sim.
317
00:28:58,000 --> 00:29:00,140
Quem é o cara ao lado dela?
318
00:29:00,140 --> 00:29:02,460
Culpe a chuva naquele dia!
319
00:29:02,460 --> 00:29:06,040
Culpe o raio que caiu bem lá.
320
00:29:06,740 --> 00:29:08,940
Já disse que chega.
321
00:29:10,260 --> 00:29:12,380
Sério, você não…
322
00:29:13,160 --> 00:29:15,560
Não sabe de nada. Não pode ficar com raiva.
323
00:29:17,020 --> 00:29:18,900
Sinto muito.
324
00:29:20,340 --> 00:29:22,160
Não foi minha intenção.
325
00:29:48,100 --> 00:29:50,240
Mi Jeong.
326
00:29:50,240 --> 00:29:52,520
A verdade é que eu gosto de você.
327
00:29:56,380 --> 00:29:59,100
Se eu não dissesse,
328
00:29:59,100 --> 00:30:01,600
acho que me arrependeria depois.
329
00:30:03,760 --> 00:30:05,800
Vou fingir que não ouvi isso.
330
00:30:06,580 --> 00:30:08,680
Mi Jeong.
331
00:30:14,740 --> 00:30:18,160
Estou falando sério.
332
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
O que causou a morte dessa vez?
333
00:31:28,320 --> 00:31:30,920
Não ficou sabendo? A farmácia perto do centro.
334
00:31:30,920 --> 00:31:33,260
O acidente aconteceu lá.
335
00:31:33,260 --> 00:31:36,120
Sabia que a Park Mi Jeong estava com ele?
336
00:31:37,020 --> 00:31:40,800
Nossa, me arrepiei.
A Park Mi Jeong é uma bruxa mesmo?
337
00:31:42,420 --> 00:31:45,180
Não se aproxime da Park Mi Jeong.
338
00:31:45,180 --> 00:31:46,480
Pode morrer também!
339
00:31:46,480 --> 00:31:48,260
Um momento de silêncio.
340
00:31:50,400 --> 00:31:54,500
Eu fiquei tão triste e de coração partido,
341
00:31:54,500 --> 00:31:57,360
mas não consegui nem ficar de luto.
342
00:32:41,120 --> 00:32:42,880
Dentro da escola,
343
00:32:44,640 --> 00:32:47,940
não havia lugar para mim.
344
00:33:02,120 --> 00:33:04,600
Assim, eu sumi da escola.
345
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Não, na verdade,
346
00:33:06,120 --> 00:33:08,760
eu sumi da sociedade.
347
00:33:55,760 --> 00:33:59,480
As pessoas não me chamavam mais pelo meu nome.
348
00:34:09,740 --> 00:34:13,580
Foi assim que me tornei A Bruxa.
349
00:34:13,580 --> 00:34:17,720
[Do 3º ano, turma 3, Park Mi Jeong, Bruxa]
350
00:34:23,580 --> 00:34:27,400
Por que está se comportando mal
e largando a escola?
351
00:34:27,400 --> 00:34:29,900
Precisa pelo menos dar um bom motivo.
352
00:34:29,900 --> 00:34:33,340
Por que está largando a escola do nada?
353
00:34:34,500 --> 00:34:37,160
Está me ignorando agora?
354
00:34:37,160 --> 00:34:39,520
Não está me ouvindo?
355
00:34:42,460 --> 00:34:44,280
Onde está sua mochila?
356
00:34:45,620 --> 00:34:48,540
Onde é que você a deixou?
357
00:35:22,420 --> 00:35:24,060
Nossa.
358
00:35:25,820 --> 00:35:27,560
Da Eun.
359
00:35:29,080 --> 00:35:30,960
Da Eun.
360
00:35:33,580 --> 00:35:35,740
Posso falar com você?
361
00:35:44,920 --> 00:35:47,420
Pode dizer alguma coisa?
362
00:35:49,300 --> 00:35:51,620
Quem está por trás disso?
363
00:35:54,780 --> 00:35:57,160
Deve ter alguém por trás de tudo.
364
00:35:58,880 --> 00:36:01,580
Fazendo bullying ou excluindo ela.
365
00:36:02,180 --> 00:36:04,020
Conte para mim.
366
00:36:07,800 --> 00:36:09,960
Era desse jeito.
367
00:36:12,620 --> 00:36:17,420
Todos nós fizemos isso.
368
00:38:01,600 --> 00:38:03,780
Ei, garoto.
369
00:38:03,780 --> 00:38:05,840
Sim?
370
00:38:05,840 --> 00:38:07,720
O que está fazendo aí?
371
00:38:08,500 --> 00:38:11,340
As crianças rabiscaram coisas.
372
00:38:17,480 --> 00:38:20,180
Eu soube de um boato estranho na escola.
373
00:38:20,960 --> 00:38:24,160
Uma bruxa? Isso não faz sentido.
374
00:38:24,720 --> 00:38:26,860
É só um boato mentiroso.
375
00:38:38,379 --> 00:38:39,799
Pronto.
376
00:38:43,760 --> 00:38:45,640
Mas todo mundo acha isso.
377
00:38:45,640 --> 00:38:50,060
De jeito nenhum. Ela não é uma bruxa.
378
00:38:51,360 --> 00:38:54,120
Como vamos provar?
379
00:38:54,120 --> 00:38:56,440
Ainda não sei.
380
00:38:56,440 --> 00:38:58,360
Mas, se esperar mais um pouco,
381
00:38:58,360 --> 00:39:00,100
vou dar um jeito.
382
00:39:00,100 --> 00:39:01,760
Como?
383
00:39:02,520 --> 00:39:05,020
Vou descobrir, custe o que custar.
384
00:39:06,280 --> 00:39:09,840
Todos dizem que ela é uma bruxa.
385
00:39:09,840 --> 00:39:11,740
Como pode acreditar que ela não é?
386
00:39:13,540 --> 00:39:15,500
Eu só acredito.
387
00:39:17,060 --> 00:39:19,280
Não tem como ela ser.
388
00:39:20,680 --> 00:39:24,440
Só está dizendo que ela ainda tem esperança.
389
00:39:26,240 --> 00:39:29,460
Mas gostei da sua resposta.
390
00:39:31,380 --> 00:39:34,360
A propósito, quem é você?
391
00:39:36,800 --> 00:39:39,100
Espero que encontre…
392
00:39:39,760 --> 00:39:41,800
uma resposta.
393
00:39:44,800 --> 00:39:46,960
Obrigado.
394
00:40:36,300 --> 00:40:40,160
Eu nunca saía de casa.
395
00:41:05,000 --> 00:41:06,960
Não se esqueça de comer.
396
00:41:18,420 --> 00:41:20,300
Eu vivia escondida.
397
00:41:21,320 --> 00:41:23,100
Só queria que as pessoas
398
00:41:23,100 --> 00:41:25,960
se esquecessem de mim.
399
00:41:28,160 --> 00:41:31,520
Achei que isso seria esquecido com o tempo.
400
00:41:31,520 --> 00:41:33,520
Mas, pelo contrário,
401
00:41:33,520 --> 00:41:35,700
os boatos se espalharam
402
00:41:35,700 --> 00:41:38,520
como mofo por toda a cidade.
403
00:41:45,780 --> 00:41:48,300
Minha nossa.
404
00:41:49,060 --> 00:41:50,460
É isso aí!
405
00:41:50,460 --> 00:41:53,120
Nossa!
406
00:41:53,120 --> 00:41:55,780
- Jin Young.
- Venha cá.
407
00:41:56,340 --> 00:42:00,120
- Aonda vai?
- O que foi?
408
00:42:00,120 --> 00:42:03,320
- Me solte.
- Seu moleque!
409
00:42:03,320 --> 00:42:06,220
Não é culpa da minha filha
que seu filho caiu do trator.
410
00:42:06,220 --> 00:42:07,240
Entendeu?
411
00:42:07,240 --> 00:42:10,660
Jin Young, pare. Solte ele, por favor.
412
00:42:10,660 --> 00:42:12,580
Vocês são todas iguais.
413
00:42:12,580 --> 00:42:15,100
Ficaram sentadas ouvindo as bobagens dele?
414
00:42:15,100 --> 00:42:18,220
Como fizeram isso conosco, vizinhos?
415
00:42:19,640 --> 00:42:21,600
Sinto muito.
416
00:42:21,600 --> 00:42:24,240
Como meu filho se machucou,
não pensei direito,
417
00:42:24,240 --> 00:42:25,840
Jin Young.
418
00:42:25,840 --> 00:42:28,880
Desgraçado.
419
00:42:28,880 --> 00:42:32,620
Minha filha também é importante!
420
00:42:32,620 --> 00:42:35,160
Sempre que penso na minha filha Mi Jeong,
421
00:42:35,160 --> 00:42:39,360
meu coração…
422
00:42:39,360 --> 00:42:41,680
meu coração dói.
423
00:42:45,140 --> 00:42:47,040
Vocês aí.
424
00:42:48,580 --> 00:42:52,700
Não ousem falar da minha filha linda e boa
com a boca suja de vocês.
425
00:42:53,720 --> 00:42:57,020
Eu acabo com esse lugar.
426
00:43:10,920 --> 00:43:15,260
Nossa, o gênio dele é terrível. Levei um susto.
427
00:43:15,260 --> 00:43:16,420
O que houve?
428
00:43:16,420 --> 00:43:19,360
A filha do Park
429
00:43:19,360 --> 00:43:21,820
está enfeitiçando todos os jovens.
430
00:43:21,820 --> 00:43:23,060
Duvido.
431
00:43:23,060 --> 00:43:25,580
Há boatos entre os alunos do Colégio Midong.
432
00:43:25,580 --> 00:43:27,960
Muitos garotos se machucaram.
433
00:43:27,960 --> 00:43:30,420
Seu filho não estuda no Colégio Midong?
434
00:43:30,420 --> 00:43:32,760
Sim, estuda.
435
00:43:32,760 --> 00:43:35,280
Terceiro ano.
436
00:43:35,280 --> 00:43:37,560
É melhor ver se seu filho está bem.
437
00:43:37,560 --> 00:43:39,740
Tem razão.
438
00:43:39,740 --> 00:43:42,480
- Até a próxima. Tchau.
- Cuidem-se.
439
00:43:58,040 --> 00:44:02,280
Por que fica alimentando os gatos?
É por isso que eles continuam voltando.
440
00:44:03,020 --> 00:44:07,500
Pai, pode comprar comida de gato para mim?
441
00:44:07,500 --> 00:44:09,880
Comida de gato, uma ova.
442
00:44:10,800 --> 00:44:13,360
Eles dão azar. Livre-se deles.
443
00:44:19,980 --> 00:44:22,160
Eles não dão azar.
444
00:44:23,980 --> 00:44:26,780
Eu não sou diferente.
445
00:44:52,300 --> 00:44:54,420
Comida de gato, por favor.
446
00:44:55,380 --> 00:44:57,520
Comida de gato?
447
00:44:57,520 --> 00:45:00,560
Não vendemos isso na loja de pesticidas.
448
00:45:01,600 --> 00:45:04,400
Espere.
449
00:45:04,400 --> 00:45:06,140
Não está à venda,
450
00:45:06,140 --> 00:45:08,780
mas meu filho comprou um pouco.
451
00:45:08,780 --> 00:45:10,400
Um momento.
452
00:45:27,320 --> 00:45:29,980
Eu não disse que ia vender.
453
00:45:29,980 --> 00:45:32,000
Pode ficar com ela.
454
00:45:33,620 --> 00:45:36,060
Senhora, está com pena de mim?
455
00:45:36,800 --> 00:45:38,380
Como?
456
00:46:02,300 --> 00:46:03,840
Pai, você chegou.
457
00:46:04,720 --> 00:46:06,520
Já comeu?
458
00:46:06,520 --> 00:46:07,920
Já.
459
00:46:07,920 --> 00:46:12,260
Por que a primeira coisa que pediu
foi comida de gato?
460
00:46:12,260 --> 00:46:14,040
Pegue.
461
00:46:20,400 --> 00:46:22,100
Obrigada, pai.
462
00:46:29,580 --> 00:46:31,240
Mi Jeong.
463
00:46:35,200 --> 00:46:37,800
Fazia tanto tempo que não via seu sorriso.
464
00:46:41,980 --> 00:46:43,980
Sorria mais, está bem?
465
00:46:46,960 --> 00:46:49,620
Combinado.
466
00:47:17,260 --> 00:47:22,260
Meu querido filho Dong Jin
467
00:47:22,260 --> 00:47:25,600
está se formando no ensino médio.
468
00:47:25,600 --> 00:47:28,940
Não seja tão chorona.
É só a formatura do ensino médio.
469
00:47:28,940 --> 00:47:31,540
Onde conseguiu essa roupa?
470
00:47:31,540 --> 00:47:34,140
Você comprou? Ou pegou emprestada?
471
00:47:34,840 --> 00:47:36,940
Você comprou? Por que faria isso?
472
00:47:36,940 --> 00:47:38,660
- Dong Jin!
- E essa bolsa?
473
00:47:38,660 --> 00:47:40,660
Parabéns pela formatura!
474
00:47:40,660 --> 00:47:42,780
- Você está bem?
- Sujou meu casaco?
475
00:47:42,780 --> 00:47:45,020
Só um pouco.
476
00:47:45,020 --> 00:47:47,120
- Seu…
- Min Jae, venha aqui.
477
00:47:47,720 --> 00:47:49,620
Min Jae, venha aqui!
478
00:48:49,680 --> 00:48:51,180
Quem é?
479
00:48:51,180 --> 00:49:00,120
♫ Sempre que me virava, você estava lá ♫
480
00:49:00,120 --> 00:49:05,620
♫ Você se aproxima de mim aos poucos ♫
481
00:49:05,620 --> 00:49:13,540
♫ Se eu estendesse a mão, eu me machucaria?
Se você me abraçasse, eu desmoronaria ♫
482
00:49:13,540 --> 00:49:20,480
♫ Eu não podia fazer nada ♫
483
00:49:22,720 --> 00:49:28,800
♫ Você estava sempre sorrindo para mim ♫
484
00:49:30,640 --> 00:49:38,700
♫ Não posso te afastar ♫
485
00:49:38,700 --> 00:49:40,680
Vejo que todos se formaram.
486
00:49:40,680 --> 00:49:45,020
♫ Quando me dei conta
você apareceu na minha frente ♫
487
00:49:45,020 --> 00:49:51,880
♫ De mãos dadas
quando sentirmos falta um do outro de novo ♫
488
00:50:06,760 --> 00:50:08,620
Mi Jeong.
489
00:50:09,940 --> 00:50:12,000
Está estudando?
490
00:50:19,640 --> 00:50:22,400
Pode me prometer uma coisa?
491
00:50:22,400 --> 00:50:25,200
Volte a estudar.
492
00:50:25,200 --> 00:50:26,220
Como?
493
00:50:26,220 --> 00:50:29,340
A prova de qualificação
é tipo um diploma do ensino médio,
494
00:50:29,340 --> 00:50:32,160
e você pode até ir para a faculdade.
495
00:50:32,160 --> 00:50:34,720
Você foi uma boa aluna, então vai conseguir.
496
00:50:37,580 --> 00:50:39,400
Vamos nos mudar para Seul.
497
00:50:42,180 --> 00:50:43,840
Mas…
498
00:50:43,840 --> 00:50:46,060
- aqui é onde você e a mamãe…
- Nossa.
499
00:50:46,060 --> 00:50:48,580
Agora quero pegar trens em vez de caminhões
500
00:50:48,580 --> 00:50:51,600
e ver a Torre Namsan
em vez dos campos de batata.
501
00:50:51,600 --> 00:50:56,500
Vou comprar um assento de primeira classe
no teleférico.
502
00:50:58,900 --> 00:51:01,020
Pai. Seu remédio.
503
00:51:03,260 --> 00:51:05,500
Está tudo bem.
504
00:51:05,500 --> 00:51:08,340
Vai melhorar logo.
505
00:51:08,340 --> 00:51:11,320
Maldita periodontite.
506
00:51:12,040 --> 00:51:14,640
Vá ao dentista e cuide disso, pai.
507
00:51:15,280 --> 00:51:17,400
Tudo bem, eu vou.
508
00:51:21,260 --> 00:51:23,940
Se a plantação de batatas der certo desta vez,
509
00:51:23,940 --> 00:51:25,940
poderemos economizar.
510
00:51:25,940 --> 00:51:27,720
Vamos vender a plantação,
511
00:51:27,720 --> 00:51:31,040
a casa e nos mudar para Seul.
Quando chegarmos lá,
512
00:51:31,040 --> 00:51:33,400
posso tratar meus dentes também.
513
00:51:33,400 --> 00:51:36,140
Fala sério.
514
00:51:36,140 --> 00:51:38,560
Por mais caras que sejam as casas em Seul,
515
00:51:38,560 --> 00:51:41,780
vamos encontrar um lugar pequeno para morar.
516
00:51:41,780 --> 00:51:43,440
Confie em mim.
517
00:51:53,040 --> 00:51:55,240
Quando nos mudarmos para Seul,
518
00:51:55,240 --> 00:51:57,560
vamos fazer um pequeno jardim
519
00:51:57,575 --> 00:51:59,890
no terraço.
520
00:52:03,289 --> 00:52:06,214
Vamos plantar batatas também?
521
00:52:09,620 --> 00:52:13,020
Parecia que o papai estava falando comigo
com todas as forças.
522
00:52:14,600 --> 00:52:17,800
Voltei a estudar.
523
00:52:44,760 --> 00:52:46,260
Pai.
524
00:52:46,260 --> 00:52:49,380
Vou com você hoje.
525
00:52:49,380 --> 00:52:50,620
Mi Jeong.
526
00:52:50,620 --> 00:52:52,840
Vai plantar batatas hoje, não vai?
527
00:52:52,840 --> 00:52:57,180
Como fica brigando com os homens,
ninguém quer ajudá-lo.
528
00:52:57,180 --> 00:53:01,120
E não quer contratar ajudantes.
Então eu vou.
529
00:53:03,160 --> 00:53:06,920
Se a plantação de batatas der certo,
será bom para nós.
530
00:53:10,380 --> 00:53:14,120
Que tal considerarmos isso um encontro
531
00:53:14,120 --> 00:53:16,000
e irmos juntos só hoje?
532
00:53:16,600 --> 00:53:18,380
Boa ideia.
533
00:53:53,800 --> 00:53:55,600
Mi Jeong.
534
00:53:56,540 --> 00:53:58,920
Se estiver muito cansativo, descanse.
535
00:54:00,120 --> 00:54:01,940
Está bem.
536
00:54:31,840 --> 00:54:33,820
Pai!
537
00:54:35,780 --> 00:54:37,500
Mi Jeong, o que foi?
538
00:54:48,340 --> 00:54:50,200
Mi Jeong!
539
00:54:51,860 --> 00:54:53,640
Mi Jeong!
540
00:55:00,580 --> 00:55:02,860
O que foi? Mi Jeong!
541
00:55:10,460 --> 00:55:15,580
Mi Jeong. Acorde.
542
00:55:15,580 --> 00:55:19,180
Mi Jeong. Acorde.
543
00:55:19,180 --> 00:55:21,100
Mi Jeong!
544
00:55:21,100 --> 00:55:22,880
Acorde!
545
00:55:50,680 --> 00:55:54,180
Pai!
546
00:55:54,180 --> 00:55:59,320
Pai!
547
00:56:04,360 --> 00:56:07,960
Mi Jeong, não fique aqui
548
00:56:07,960 --> 00:56:10,700
e vá para o hospital agora.
549
00:56:12,060 --> 00:56:15,080
Pai. Não pode ser…
550
00:56:15,960 --> 00:56:20,640
Meu pai sofria de periodontite grave
há muito tempo.
551
00:56:20,640 --> 00:56:24,180
Pai. Aguente só mais um pouco.
552
00:56:24,180 --> 00:56:25,680
Sério, só mais um pouco.
553
00:56:25,680 --> 00:56:27,320
Aqui!
554
00:56:27,320 --> 00:56:29,780
Precisamos de ajuda aqui!
555
00:56:29,780 --> 00:56:30,960
Mi Jeong.
556
00:56:30,960 --> 00:56:36,880
Aqui! Socorro, me ajudem!
557
00:56:36,880 --> 00:56:41,360
Mi Jeong. Pare.
558
00:56:41,360 --> 00:56:45,360
Não peça ajuda.
559
00:56:45,360 --> 00:56:47,520
Se eles vissem isso, eles…
560
00:56:47,520 --> 00:56:50,460
Não.
561
00:56:50,460 --> 00:56:52,960
Mi Jeong.
562
00:56:54,120 --> 00:56:56,420
Rápido…
563
00:56:56,420 --> 00:56:58,240
vá para casa.
564
00:57:00,100 --> 00:57:01,779
Não.
565
00:57:01,779 --> 00:57:03,852
Não vou te deixar.
566
00:57:06,300 --> 00:57:08,600
Faça o que eu digo, Mi Jeong.
567
00:57:10,920 --> 00:57:14,320
Você é uma boa garota, não é?
568
00:57:15,601 --> 00:57:17,981
Vai me ouvir, não vai?
569
00:57:23,120 --> 00:57:24,960
Mi Jeong.
570
00:57:27,980 --> 00:57:29,940
Sinto muito.
571
00:57:31,440 --> 00:57:34,000
Sinto muito, Mi Jeong.
572
00:57:41,420 --> 00:57:44,200
Fui um pai tão tolo
573
00:57:44,200 --> 00:57:47,460
que não sabia de nada a menos que me contasse.
574
00:57:49,460 --> 00:57:51,480
Sinto muito.
575
00:58:03,920 --> 00:58:06,640
Não deixe ninguém descobrir, está bem?
576
00:58:18,180 --> 00:58:21,760
Minha filha linda e querida.
577
00:58:21,760 --> 00:58:23,780
Sim.
578
00:58:28,220 --> 00:58:29,820
Ótimo…
579
00:58:32,800 --> 00:58:35,320
Ninguém sabe, não é?
580
00:58:37,440 --> 00:58:42,260
O que é aquilo?
581
00:58:42,260 --> 00:58:44,120
Não.
582
00:58:50,400 --> 00:58:52,420
Ninguém sabe.
583
00:59:01,280 --> 00:59:03,120
Não.
584
00:59:34,980 --> 00:59:37,520
Fiquei completamente sozinha,
585
00:59:38,460 --> 00:59:41,280
e as pessoas me chamaram de bruxa que matou até
586
00:59:41,280 --> 00:59:43,440
o próprio pai.
587
01:00:31,440 --> 01:00:34,520
Como se eu fosse uma fugitiva,
588
01:00:35,080 --> 01:00:37,340
deixei a cidade para trás.
589
01:01:08,122 --> 01:01:10,080
Por que escolheu Estatística?
590
01:01:10,080 --> 01:01:12,547
Porque tenho uma tarefa única
591
01:01:12,547 --> 01:01:15,920
que preciso resolver através de Estatística.
592
01:01:18,219 --> 01:01:19,887
Ele é do nosso departamento.
593
01:01:19,887 --> 01:01:23,447
Não me surpreende que o chamem de psicopata.
594
01:01:26,500 --> 01:01:27,820
Vocês estão errados.
595
01:01:27,820 --> 01:01:30,880
Para começo de conversa,
seu relatório era inútil.
596
01:01:30,880 --> 01:01:33,034
Estava cheio de erros.
597
01:01:35,736 --> 01:01:37,896
Expulse ela imediatamente.
598
01:01:46,660 --> 01:01:48,700
Vou embora.
599
01:01:50,334 --> 01:01:53,374
O único elemento comum
entre incidentes e acidentes…
600
01:01:58,360 --> 01:02:00,360
é a Park Mi Jeong.
601
01:02:00,360 --> 01:02:02,496
A Park Mi Jeong…
602
01:02:03,552 --> 01:02:05,780
é mesmo uma bruxa?
40160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.