All language subtitles for The.Witch.S01E01.720p.10bit.NF.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,833 --> 00:00:16,703 (Park Jin Young, Roh Jeong Eui) 2 00:00:20,273 --> 00:00:24,653 (Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung) 3 00:00:37,793 --> 00:00:41,131 (The Witch) 4 00:00:41,132 --> 00:00:42,132 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:42,133 --> 00:00:43,161 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:00:43,162 --> 00:00:45,409 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 7 00:00:45,433 --> 00:00:47,872 (Episode 1: The Female Student) 8 00:01:49,203 --> 00:01:50,602 (Integrated Control Center) 9 00:02:26,932 --> 00:02:28,402 Female in her 50s. 10 00:02:28,603 --> 00:02:29,802 Runs a beauty business. 11 00:02:30,043 --> 00:02:31,371 A yearly income of 150,000 dollars. 12 00:02:31,372 --> 00:02:33,013 Visits the casino at least once a month. 13 00:02:39,883 --> 00:02:41,382 - Wait. What? - Nice. 14 00:02:41,383 --> 00:02:42,722 For real? 15 00:02:43,383 --> 00:02:45,122 - Gosh. - Yes. 16 00:02:45,893 --> 00:02:47,393 - One more time. - One more time. 17 00:02:52,893 --> 00:02:54,302 A university student in her 20s. 18 00:02:54,532 --> 00:02:55,809 A yearly income of under 8,000 dollars. 19 00:02:55,833 --> 00:02:57,163 First time visiting the casino. 20 00:02:57,772 --> 00:02:59,173 An office worker in his 20s. 21 00:02:59,272 --> 00:03:00,632 A yearly income of 28,000 dollars. 22 00:03:00,872 --> 00:03:02,173 Second time visiting the casino. 23 00:03:02,402 --> 00:03:03,402 Hold on. 24 00:03:03,543 --> 00:03:04,613 Three thousand dollars! 25 00:03:04,643 --> 00:03:06,342 - Yes! - Yes! 26 00:03:17,552 --> 00:03:18,592 All right. 27 00:03:21,992 --> 00:03:23,323 How is this possible? 28 00:03:24,062 --> 00:03:25,233 I want to check the CCTV. 29 00:03:26,333 --> 00:03:27,402 Let go of me. 30 00:03:28,432 --> 00:03:30,462 A Chinese businessman in his 40s. 31 00:03:30,562 --> 00:03:31,931 A yearly income of 4.2 million dollars. 32 00:03:31,932 --> 00:03:33,932 Over 50 visits to the casino in total. 33 00:03:35,742 --> 00:03:37,302 - Please mind your manners. - Let go. 34 00:03:37,413 --> 00:03:38,543 Any more bets? 35 00:03:47,453 --> 00:03:49,522 Banker, natural eight. Banker wins. 36 00:03:49,782 --> 00:03:50,923 Player wins. 37 00:03:57,062 --> 00:03:58,062 Banker. 38 00:03:58,562 --> 00:03:59,633 Players. 39 00:04:00,492 --> 00:04:01,532 Bankers. 40 00:04:08,972 --> 00:04:10,272 No more bets, please. 41 00:04:15,243 --> 00:04:17,513 Early in his 30s. An office worker in his 3rd year. 42 00:04:17,683 --> 00:04:19,383 Mid-low-priced shirt and shoes. 43 00:04:23,183 --> 00:04:25,123 It's either his 1st or 2nd visit... 44 00:04:25,222 --> 00:04:26,352 to the casino. 45 00:04:39,272 --> 00:04:41,242 A rented studio in a small city in Gyeonggi Province. 46 00:04:41,243 --> 00:04:42,443 Owns a domestic sedan. 47 00:04:45,313 --> 00:04:46,842 His salary is around 42,000 dollars. 48 00:04:48,013 --> 00:04:49,142 Besides having occasional drinks... 49 00:04:49,143 --> 00:04:50,458 - Excuse me. - with close friends, 50 00:04:50,482 --> 00:04:52,282 he doesn't do much in his free time. 51 00:04:54,253 --> 00:04:55,422 (Grand Palace Building) 52 00:04:55,652 --> 00:04:56,823 Card for player. 53 00:04:57,183 --> 00:04:59,352 Card for banker. Players. 54 00:04:59,893 --> 00:05:01,823 - Bankers. - Please. 55 00:05:03,393 --> 00:05:04,732 One more player. 56 00:05:05,763 --> 00:05:06,933 One more banker. 57 00:05:08,032 --> 00:05:09,272 - Player, six. - Just one more. 58 00:05:10,433 --> 00:05:12,803 Banker, eight. Banker wins. 59 00:05:15,902 --> 00:05:18,313 Pain point. The psychological Maginot Line. 60 00:05:18,542 --> 00:05:19,812 The amount of loss... 61 00:05:19,813 --> 00:05:22,342 shocking enough to never return to a casino again. 62 00:05:22,583 --> 00:05:24,481 We, Shine Solution, 63 00:05:24,482 --> 00:05:27,211 analyse big data from various customers... 64 00:05:27,212 --> 00:05:28,623 with similar conditions, 65 00:05:28,753 --> 00:05:30,281 including gender, age, 66 00:05:30,282 --> 00:05:32,791 living standards, casino adaptability, and more, 67 00:05:32,792 --> 00:05:35,693 to estimate each individual's specific pain points. 68 00:05:54,743 --> 00:05:55,912 Sir. 69 00:05:56,212 --> 00:05:57,243 What? 70 00:05:57,443 --> 00:05:58,882 You see... 71 00:05:58,883 --> 00:06:00,313 What do you want? 72 00:06:00,982 --> 00:06:04,193 Our hotel has prepared a meal especially for you. 73 00:06:04,253 --> 00:06:05,652 How about getting some fresh air? 74 00:06:07,662 --> 00:06:08,763 Sorry? 75 00:06:10,323 --> 00:06:12,763 Taking a break at a time like this is a good idea. 76 00:06:12,862 --> 00:06:14,063 Allow me to escort you. 77 00:06:15,003 --> 00:06:17,732 When a guest's losses approach their pain point, 78 00:06:17,833 --> 00:06:21,772 we help them reset by offering complimentary meals or drinks. 79 00:06:28,782 --> 00:06:29,842 Sir. 80 00:06:30,443 --> 00:06:33,212 This is a hotel voucher given to our VIP guests. 81 00:06:35,123 --> 00:06:36,243 (VIP Guest Room Certificate) 82 00:06:37,922 --> 00:06:39,292 Why are you being so nice to me? 83 00:06:40,292 --> 00:06:42,392 Please use it the next time you visit us. 84 00:06:42,393 --> 00:06:43,862 We'll provide the best service. 85 00:06:44,162 --> 00:06:45,393 Enjoy your meal. 86 00:06:51,073 --> 00:06:53,433 (VIP Guest Room Certificate) 87 00:07:07,623 --> 00:07:10,022 This concludes the data we've prepared. 88 00:07:20,493 --> 00:07:22,532 What do you think is the goal of a casino? 89 00:07:23,962 --> 00:07:26,133 Isn't it making the most profit? 90 00:07:27,003 --> 00:07:28,601 Our casino's goal is... 91 00:07:28,602 --> 00:07:31,772 to collect as much of the guests' money as possible. 92 00:07:32,873 --> 00:07:36,013 Frankly, it's not our concern if they sell their car or house. 93 00:07:36,743 --> 00:07:38,753 It's not like our casino is a social enterprise. 94 00:07:39,912 --> 00:07:41,552 Rather than leaving guests... 95 00:07:41,553 --> 00:07:43,982 lose everything and never return, 96 00:07:44,352 --> 00:07:47,352 wouldn't managing them in a way that encourages continuous visits... 97 00:07:47,553 --> 00:07:50,323 be more profitable? More money will flow into the casino. 98 00:07:57,232 --> 00:07:59,402 The atmosphere of today's meeting was great. 99 00:07:59,433 --> 00:08:01,473 And Seohan Bank will renew the consulting contract. 100 00:08:01,743 --> 00:08:03,772 Beef is on me today. It'll be boneless short ribs. 101 00:08:04,542 --> 00:08:05,813 Boneless short ribs? 102 00:08:06,143 --> 00:08:07,882 But I'll just go home. 103 00:08:07,883 --> 00:08:10,782 Why? Why are you playing hard to get again? 104 00:08:10,883 --> 00:08:13,053 We're always missing our ace in our team dinners. 105 00:08:13,313 --> 00:08:15,152 I've got a long-awaited plan with a friend. 106 00:08:15,253 --> 00:08:16,422 But you don't have a... 107 00:08:17,922 --> 00:08:19,362 Is it Kim Joong Hyuk from our major? 108 00:08:19,792 --> 00:08:20,792 Yes. 109 00:08:21,763 --> 00:08:24,662 Right. After all, Kim Joong Hyuk is your only friend. 110 00:08:27,162 --> 00:08:28,402 Is he doing well? 111 00:08:28,862 --> 00:08:30,333 He's busy with all the cases. 112 00:08:31,203 --> 00:08:32,903 Why don't we all get together sometime? 113 00:08:33,073 --> 00:08:34,073 Okay. 114 00:08:34,074 --> 00:08:35,372 Here comes the chairman. 115 00:08:43,413 --> 00:08:44,733 Today's proposal was interesting. 116 00:08:45,413 --> 00:08:46,453 Thank you. 117 00:08:46,683 --> 00:08:49,252 Most people delude gamblers by talking about... 118 00:08:49,423 --> 00:08:52,453 odds and statistics, claiming they can win money at the casino. 119 00:08:52,992 --> 00:08:55,622 Your idea of making them lose less money was quite intriguing. 120 00:08:56,592 --> 00:08:59,261 That is Shine Solution's distinctive competitive edge, Chairman. 121 00:08:59,262 --> 00:09:00,262 I see. 122 00:09:01,732 --> 00:09:03,102 - Director Kang. - Yes? 123 00:09:03,163 --> 00:09:04,833 Consulting contracts are indeed needed, 124 00:09:05,033 --> 00:09:06,872 but how about investing in Shine? 125 00:09:08,403 --> 00:09:10,903 If Shine gives us the approval, I'll bring it up at the table. 126 00:09:10,943 --> 00:09:12,043 Good. 127 00:09:13,073 --> 00:09:14,543 Do you play golf? 128 00:09:15,183 --> 00:09:16,212 No, Chairman. 129 00:09:16,413 --> 00:09:17,482 What about tennis? 130 00:09:17,882 --> 00:09:19,783 I'm afraid I'm not the athletic type. 131 00:09:19,882 --> 00:09:22,202 Do you have hobbies like playing pool or riding a bicycle? 132 00:09:23,252 --> 00:09:24,851 Reading books and analysing data in my room. 133 00:09:24,852 --> 00:09:26,992 I guess those are my hobbies. 134 00:09:29,262 --> 00:09:30,792 What a boring guy. 135 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 You're right. 136 00:09:38,972 --> 00:09:40,132 Here. 137 00:09:43,972 --> 00:09:45,971 - My years have taught me... - That should do. 138 00:09:45,972 --> 00:09:48,082 - life is full of variables. - Thank you. 139 00:09:48,083 --> 00:09:50,612 - Good luck. - Desire is even harder to measure. 140 00:09:53,512 --> 00:09:55,183 How's the car? Is it all right? 141 00:09:59,423 --> 00:10:00,751 Like you said, 142 00:10:00,752 --> 00:10:03,392 it'd be great if world affairs were answered in numbers. 143 00:10:05,892 --> 00:10:08,433 Spare me some time, will you? 144 00:10:08,602 --> 00:10:09,833 I'll treat you to a meal. 145 00:10:10,303 --> 00:10:11,732 I'll do so. 146 00:10:18,242 --> 00:10:19,472 Get back safely, Chairman. 147 00:10:55,642 --> 00:10:56,642 What... 148 00:11:00,783 --> 00:11:02,023 My car... 149 00:11:06,892 --> 00:11:08,222 You jerk! 150 00:11:08,762 --> 00:11:11,063 Scum of a bag! 151 00:11:14,392 --> 00:11:15,731 See that? 152 00:11:15,732 --> 00:11:17,063 He's checking the phone number. 153 00:11:17,933 --> 00:11:20,602 The man did it clearly knowing who owned the car. 154 00:11:21,142 --> 00:11:22,841 A clear target means... 155 00:11:22,842 --> 00:11:24,142 he has a grudge against you. 156 00:11:24,242 --> 00:11:25,273 "A grudge?" 157 00:11:25,943 --> 00:11:27,673 Or it's a crime of passion. 158 00:11:28,813 --> 00:11:30,093 I'm not involved in any of that. 159 00:11:30,212 --> 00:11:32,882 Look carefully. Does he not look familiar? 160 00:11:39,352 --> 00:11:40,953 I've never seen him before. 161 00:11:41,962 --> 00:11:42,992 Really? 162 00:11:45,333 --> 00:11:46,433 Yes. 163 00:11:48,502 --> 00:11:50,933 All right. Then... 164 00:11:51,203 --> 00:11:53,573 Let's write a damage report first. 165 00:11:53,773 --> 00:11:56,342 Your name, Lee Dong Jin. 166 00:11:56,773 --> 00:11:59,273 The address is Gangwon Province... 167 00:12:00,043 --> 00:12:01,313 Do you live in Taebaek? 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,982 - Please tell me again. - That's my hometown. 169 00:12:04,112 --> 00:12:05,553 My primary residence is... 170 00:12:05,612 --> 00:12:07,751 - here, the address on the bottom. - I see. 171 00:12:07,752 --> 00:12:09,682 (Change of Address) 172 00:12:09,683 --> 00:12:11,793 - "Seoul, Seocho-gu," - Go ahead. 173 00:12:11,892 --> 00:12:15,923 - Your name. - "Seoun-ro 4-gil, 14." 174 00:12:16,722 --> 00:12:18,991 Fine. May I get your name first? 175 00:12:18,992 --> 00:12:20,131 "Unit 504." 176 00:12:20,132 --> 00:12:21,862 - What do you do for a living? - Min Park. 177 00:12:22,333 --> 00:12:23,402 - Sorry? - "Min Park?" 178 00:12:23,403 --> 00:12:25,073 Your job. I'm asking what your job is. 179 00:12:26,872 --> 00:12:28,173 I'm a data miner. 180 00:12:29,002 --> 00:12:32,572 "Data min..." 181 00:12:32,573 --> 00:12:33,842 (Occupation: Data min...) 182 00:12:36,813 --> 00:12:39,512 Is the spelling of "minor" like in "minor league?" 183 00:12:39,712 --> 00:12:41,882 No, it's not that "minor." 184 00:12:42,153 --> 00:12:44,083 What I do is data mining. 185 00:12:45,092 --> 00:12:47,622 It's inferring information from vast amounts of data. 186 00:12:47,793 --> 00:12:49,892 I'm just an office worker. 187 00:12:50,063 --> 00:12:51,392 Right, an office worker. 188 00:12:52,232 --> 00:12:53,732 - Yes. - "Office worker." 189 00:12:54,602 --> 00:12:56,933 Isn't this the so-called big data? 190 00:12:57,203 --> 00:13:00,302 Big data, as in what I search on the internet pops up... 191 00:13:00,303 --> 00:13:01,802 as advertisements... 192 00:13:01,803 --> 00:13:03,042 - Yes. - on my social media... 193 00:13:03,043 --> 00:13:04,741 and websites I visit. 194 00:13:04,742 --> 00:13:07,012 Yes, that's one kind of data mining. 195 00:13:08,283 --> 00:13:09,583 I see. 196 00:13:10,712 --> 00:13:13,913 I'm guessing data miners earn big bucks. 197 00:13:14,923 --> 00:13:16,653 - What? - Well... 198 00:13:17,183 --> 00:13:19,523 A young man like yourself owns an expensive car. 199 00:13:19,653 --> 00:13:21,621 It's strange these days. 200 00:13:21,622 --> 00:13:23,922 I don't know what people do, but they're all making money. 201 00:13:23,923 --> 00:13:26,592 And I mean a lot. Don't you think so too? 202 00:13:27,862 --> 00:13:29,562 Give me your ID cards. 203 00:13:29,563 --> 00:13:31,632 - Give him your ID card! - Stop it. 204 00:13:31,833 --> 00:13:33,673 - Enough! - Darn it! 205 00:13:34,232 --> 00:13:36,501 - Goodness. - Guys, please. 206 00:13:36,502 --> 00:13:38,512 - You little... - This is a police station! 207 00:13:38,773 --> 00:13:41,482 - Stop it! - That scumbag! 208 00:13:42,043 --> 00:13:43,542 - Really, you... - Seriously. 209 00:13:43,543 --> 00:13:44,712 Get off of me! 210 00:13:46,212 --> 00:13:47,553 Drink some water. 211 00:13:47,612 --> 00:13:49,583 And calm down, okay? 212 00:13:51,823 --> 00:13:54,053 - Where did the report come from? - Sorry? 213 00:13:54,523 --> 00:13:56,663 The owner of Milal Bar from across the street called. 214 00:13:56,693 --> 00:13:59,433 You two are wasting time pleading the Fifth. 215 00:14:02,303 --> 00:14:04,502 Take out your ID cards, will you? 216 00:14:13,872 --> 00:14:15,112 What a total loser. 217 00:14:16,283 --> 00:14:17,683 That scumbag. 218 00:14:20,882 --> 00:14:22,981 Or else, both of you will be charged with mutual assault... 219 00:14:22,982 --> 00:14:25,751 and fraud for dining and dashing on top of it. 220 00:14:25,752 --> 00:14:28,092 I'll make a convincing warrant request and... 221 00:14:29,362 --> 00:14:30,523 You get it, right? 222 00:14:35,333 --> 00:14:36,333 Sir... 223 00:14:38,933 --> 00:14:41,372 I don't think the two would want to get charged. 224 00:14:42,842 --> 00:14:43,903 What do you mean? 225 00:14:44,943 --> 00:14:46,642 I think they're a family. 226 00:14:47,612 --> 00:14:48,813 You mean those two? 227 00:14:50,043 --> 00:14:51,043 His shoulder. 228 00:14:52,683 --> 00:14:54,252 And see his stained socks? 229 00:14:55,622 --> 00:14:57,981 Identical staining due to a chemical reaction. 230 00:14:57,982 --> 00:14:59,662 It's caused by the same laundry detergent. 231 00:15:02,023 --> 00:15:04,222 Watch how they touch the water bottles. 232 00:15:04,862 --> 00:15:07,591 A family living together is seven times more likely... 233 00:15:07,592 --> 00:15:10,131 to pick up the same habits than the general population. 234 00:15:10,132 --> 00:15:11,803 And they're probably keeping... 235 00:15:12,273 --> 00:15:14,333 a white dog or a cat. 236 00:15:16,303 --> 00:15:17,342 That man's shoulder. 237 00:15:35,722 --> 00:15:36,962 Do you know each other? 238 00:15:40,333 --> 00:15:41,433 Are you brothers? 239 00:15:42,703 --> 00:15:44,403 - You think I'm... - Good grief. 240 00:15:44,602 --> 00:15:47,232 Aren't you two too old enough to fight now? 241 00:15:48,142 --> 00:15:49,203 Did you call Mom? 242 00:15:49,502 --> 00:15:51,842 I so did. What? Are you scared, jerk? 243 00:15:51,972 --> 00:15:53,912 - You idiot... - You're dead meat. 244 00:15:53,913 --> 00:15:55,583 I'll see you at home, scumbag. 245 00:15:58,112 --> 00:15:59,212 I am... 246 00:15:59,653 --> 00:16:02,953 too humiliated to live in this neighbourhood. Seriously. 247 00:16:05,823 --> 00:16:07,752 Goodness. 248 00:16:08,122 --> 00:16:09,492 Good evening. 249 00:16:09,523 --> 00:16:11,063 My apologies, Detective. 250 00:16:11,793 --> 00:16:14,062 They say one with a cursed husband has cursed children. 251 00:16:14,063 --> 00:16:17,601 And I'm the prime example of such a saying. 252 00:16:17,602 --> 00:16:20,703 Mom. He ate all the snacks but wanted me to pay for the drinks. 253 00:16:22,303 --> 00:16:23,742 Good evening, Mom. 254 00:16:24,943 --> 00:16:27,012 "Mom?" 255 00:16:27,242 --> 00:16:28,981 Did you invite me here thinking I might not know... 256 00:16:28,982 --> 00:16:30,683 what a police station looks like? 257 00:16:30,742 --> 00:16:32,851 You hopeless son! 258 00:16:32,852 --> 00:16:35,283 You hopeless son! Get on your knees! 259 00:16:39,053 --> 00:16:41,052 (Reliable Police, A Safe Country) 260 00:16:41,053 --> 00:16:42,622 - Bye. - Bye. 261 00:16:44,122 --> 00:16:45,592 - Behave yourself. - Yes, Mom. 262 00:16:56,073 --> 00:16:58,342 Goodness, a data miner is impressive. 263 00:16:59,012 --> 00:17:00,642 You're worth driving a nice car. 264 00:17:01,882 --> 00:17:04,042 Anyway, vehicle damage falls under... 265 00:17:04,043 --> 00:17:06,753 special property destruction, making it a serious offence. 266 00:17:07,952 --> 00:17:10,951 Since you mentioned no one would hold a grudge against you, 267 00:17:10,952 --> 00:17:13,422 we will investigate from multiple angles... 268 00:17:13,892 --> 00:17:15,063 and get back to you. 269 00:17:15,463 --> 00:17:16,763 - Okay. Thank you. - No problem. 270 00:17:35,813 --> 00:17:37,612 - Hyun Woo. - Joong Hyuk. 271 00:17:38,182 --> 00:17:40,213 Goodness. I'm beat. 272 00:17:42,523 --> 00:17:43,622 Seriously. 273 00:17:44,753 --> 00:17:45,892 Are you all right? 274 00:17:46,152 --> 00:17:48,662 These men sure can run. 275 00:17:48,763 --> 00:17:49,892 Great work, Joong Hyuk. 276 00:17:51,092 --> 00:17:52,162 Good grief. 277 00:18:01,773 --> 00:18:03,742 (To Joong Hyuk) 278 00:18:03,743 --> 00:18:07,442 (Joong Hyuk) 279 00:18:09,342 --> 00:18:10,842 Hey, Detective Kim. 280 00:18:10,912 --> 00:18:11,952 Dong Jin. 281 00:18:12,313 --> 00:18:14,813 I'm afraid something came up. 282 00:18:15,852 --> 00:18:17,182 Is that so? 283 00:18:17,283 --> 00:18:18,852 I'm sorry. I'll wrap it up quickly. 284 00:18:20,352 --> 00:18:23,592 Actually, why don't we meet up next time, Joong Hyuk? 285 00:18:23,793 --> 00:18:25,793 No, it's okay. I only need to make the handover. 286 00:18:26,192 --> 00:18:27,793 Joong Hyuk! Hurry! 287 00:18:31,463 --> 00:18:33,003 I've been dragged to a team dinner. 288 00:18:34,202 --> 00:18:35,401 Are you being honest? 289 00:18:35,402 --> 00:18:36,842 Of course, I am. 290 00:18:37,442 --> 00:18:40,043 Jeong Woo is treating us to Korean boneless short ribs. 291 00:18:40,672 --> 00:18:43,043 It'd be disrespectful of me to leave early. 292 00:18:44,182 --> 00:18:45,283 Well, that's a relief. 293 00:18:46,352 --> 00:18:48,352 How are you these days? Are you doing well? 294 00:18:48,553 --> 00:18:50,382 Yes, nothing has changed. 295 00:18:51,053 --> 00:18:52,152 Did anything happen? 296 00:18:52,652 --> 00:18:54,323 No, I'm fine. 297 00:18:54,793 --> 00:18:55,793 All right. 298 00:18:56,523 --> 00:18:57,843 I'll see you next time, Dong Jin. 299 00:18:58,493 --> 00:18:59,592 Okay. 300 00:19:09,602 --> 00:19:12,672 (Ramyeon, Coffee, Beverages) 301 00:19:24,053 --> 00:19:26,592 Why are you alone today? What about your friend? 302 00:19:26,952 --> 00:19:28,323 He's busy and can't make it. 303 00:19:28,862 --> 00:19:30,392 Well, that's new. 304 00:19:44,642 --> 00:19:47,942 The train for Hanam Mount Geomdan Station is approaching. 305 00:19:48,983 --> 00:19:51,243 Please be careful of the gap... 306 00:19:51,612 --> 00:19:54,112 between the train and the platform. 307 00:20:14,102 --> 00:20:17,303 The door is closing. 308 00:20:17,842 --> 00:20:19,842 Please stand behind the safety line. 309 00:20:24,813 --> 00:20:26,452 Come on, Mi Jung. 310 00:20:28,452 --> 00:20:31,082 Turn me down with a reasonable explanation. 311 00:20:31,083 --> 00:20:32,292 Only then will I not get upset. 312 00:20:32,293 --> 00:20:33,822 Hey. Look at them. 313 00:20:33,823 --> 00:20:35,922 What do you mean it's dangerous... 314 00:20:36,162 --> 00:20:37,993 if I get to know you more? 315 00:20:40,192 --> 00:20:41,362 Park Mi Jung. 316 00:20:42,402 --> 00:20:43,763 Mi Jung. 317 00:20:45,372 --> 00:20:47,033 Are you listening? 318 00:20:47,632 --> 00:20:49,503 You can't take a hint, can you? 319 00:20:50,702 --> 00:20:53,412 I told you to stop. So stop. 320 00:20:55,382 --> 00:20:56,442 You see, 321 00:20:57,213 --> 00:20:58,513 I can't do that. 322 00:20:58,753 --> 00:20:59,851 Hey, be quiet. 323 00:20:59,852 --> 00:21:02,283 That's because... 324 00:21:03,753 --> 00:21:04,952 I like you... 325 00:21:06,753 --> 00:21:07,892 a lot. 326 00:21:09,523 --> 00:21:10,523 Please? 327 00:21:13,592 --> 00:21:15,202 What do you even know about me? 328 00:21:17,803 --> 00:21:19,033 You're selfishly imposing... 329 00:21:19,702 --> 00:21:22,182 your one-sided feelings on me without considering my feelings. 330 00:21:24,172 --> 00:21:25,513 But you want me to accept you? 331 00:21:30,213 --> 00:21:31,243 It is her. 332 00:21:31,753 --> 00:21:33,452 It's the Park Mi Jung I know. 333 00:21:37,283 --> 00:21:38,352 I'm truly... 334 00:21:40,053 --> 00:21:41,323 sick of it. 335 00:21:44,862 --> 00:21:46,932 My mom told me if we were fated to meet, 336 00:21:48,293 --> 00:21:50,432 we would meet one day. 337 00:21:52,503 --> 00:21:54,132 I couldn't believe her then. 338 00:21:55,973 --> 00:21:57,043 But today, 339 00:21:58,773 --> 00:22:00,573 I ran into her like a dream. 340 00:22:03,842 --> 00:22:08,152 (Midong High School) 341 00:22:08,723 --> 00:22:11,252 Hae In, we're getting snacks. Do you want to come with us? 342 00:22:11,253 --> 00:22:12,451 No. I'm good. 343 00:22:12,452 --> 00:22:14,121 Okay. Do you need anything then? 344 00:22:14,122 --> 00:22:15,562 - No, I'm good. See you later. - Okay. 345 00:22:15,563 --> 00:22:16,922 - Rest up then. - Okay. 346 00:22:21,662 --> 00:22:23,162 - Lee Dong Jin. - Yes? 347 00:22:23,303 --> 00:22:24,963 How can you study right now? 348 00:22:26,132 --> 00:22:27,273 It's white noise. 349 00:22:28,033 --> 00:22:29,473 It helps me focus better. 350 00:22:29,842 --> 00:22:30,842 I see. 351 00:22:33,713 --> 00:22:34,813 Hey, Lee Dong Jin. 352 00:22:35,543 --> 00:22:36,989 Are you planning to go to college alone? 353 00:22:37,013 --> 00:22:38,611 This is a good example of white noise. 354 00:22:38,612 --> 00:22:40,351 - Is math that fun? - Hey, get up. 355 00:22:40,352 --> 00:22:41,552 - Let's play soccer. Come on. - Gosh. 356 00:22:41,553 --> 00:22:42,782 - Hey, he wants to study. - Hurry up. 357 00:22:42,783 --> 00:22:44,151 - Hey, get him. - Hurry. 358 00:22:44,152 --> 00:22:45,553 Come on. Hey. 359 00:22:45,753 --> 00:22:47,292 - Over here. - Hey. 360 00:22:47,293 --> 00:22:48,661 - Block him. - Over here. 361 00:22:48,662 --> 00:22:50,062 - Hey, block him. - Hold on. 362 00:22:50,063 --> 00:22:51,462 - Nice. - Dong Jin. 363 00:22:51,463 --> 00:22:52,492 - Hey. - It's mine. 364 00:22:52,493 --> 00:22:53,493 - Dong Jin. - Hey, it's open. 365 00:22:53,494 --> 00:22:55,201 - Dong Jin. - Dong Jin! 366 00:22:55,202 --> 00:22:57,161 - Over here! - Hey, keep running. 367 00:22:57,162 --> 00:22:58,401 - Pass it to me. - Pass it. 368 00:22:58,402 --> 00:22:59,671 - Nice. Go for it. - Hey. 369 00:22:59,672 --> 00:23:00,733 - Dong Jin! - Hey. 370 00:23:01,003 --> 00:23:02,201 - Hurry up. - Get it. 371 00:23:02,202 --> 00:23:03,901 - What was that? - Come on. 372 00:23:03,902 --> 00:23:05,371 - He... - I gave you a nice pass. 373 00:23:05,372 --> 00:23:06,813 - Seriously. - He's like a robot. 374 00:23:07,112 --> 00:23:08,783 - Come on. - Let's go. 375 00:23:09,983 --> 00:23:11,013 Hey! 376 00:23:11,783 --> 00:23:14,151 - You should've scored it there. - Hey, let's try again. 377 00:23:14,152 --> 00:23:15,753 - My gosh. - Come on. 378 00:23:16,952 --> 00:23:18,252 With her neat bob haircut... 379 00:23:18,253 --> 00:23:19,733 and no effort to enhance her looks... 380 00:23:20,023 --> 00:23:21,192 Come on, go for it. 381 00:23:21,723 --> 00:23:23,223 - Over here. - she was still pretty. 382 00:23:23,692 --> 00:23:25,509 What are you doing? Come on! You're not going to play? 383 00:23:25,533 --> 00:23:26,733 - Hey, pass it. - Hey. 384 00:23:26,862 --> 00:23:28,662 - Hey. Okay. Keep going. - Hey. 385 00:23:28,902 --> 00:23:30,362 - I got it. - Pass it. 386 00:23:31,233 --> 00:23:33,003 Hey, keep going! 387 00:23:33,132 --> 00:23:34,303 She was the type of girl... 388 00:23:35,172 --> 00:23:36,502 who caught my attention... 389 00:23:36,503 --> 00:23:38,872 and sparked my interest without even trying. 390 00:23:40,442 --> 00:23:41,882 Finish it! 391 00:23:42,882 --> 00:23:45,182 - What a surprise. - I told you that. 392 00:23:58,993 --> 00:24:01,733 Back then, strange things kept happening in our school. 393 00:24:02,333 --> 00:24:04,702 There was a rumour that it was all because of her. 394 00:24:06,102 --> 00:24:07,142 That must have been why... 395 00:24:08,132 --> 00:24:09,842 she was always alone. 396 00:24:13,773 --> 00:24:14,773 Park Mi Jung. 397 00:24:14,774 --> 00:24:16,682 Then one day... 398 00:24:18,912 --> 00:24:20,053 What are you doing here? 399 00:24:20,412 --> 00:24:21,513 Hey, Jung Hwan. 400 00:24:22,323 --> 00:24:23,582 I don't have an umbrella. 401 00:24:23,583 --> 00:24:25,592 I was waiting until the rain would stop. 402 00:24:26,253 --> 00:24:27,693 You think it will stop anytime soon? 403 00:24:27,993 --> 00:24:29,873 Tell you what. I'll share my umbrella with you. 404 00:24:30,862 --> 00:24:33,392 No. I can just go home in the rain. 405 00:24:33,862 --> 00:24:35,432 You might catch a cold. 406 00:24:35,902 --> 00:24:38,142 You don't take the bus. You always walk home, don't you? 407 00:24:38,602 --> 00:24:39,902 I actually do the same. 408 00:24:40,333 --> 00:24:42,053 My house is in the same direction as yours. 409 00:24:43,872 --> 00:24:44,902 Is that so? 410 00:24:47,043 --> 00:24:48,073 Let's go. 411 00:24:58,182 --> 00:25:00,392 My house is pretty close from here. 412 00:25:01,092 --> 00:25:02,463 How far do you have to walk? 413 00:25:09,063 --> 00:25:10,132 Are you okay? 414 00:25:16,473 --> 00:25:18,543 Take this with you. Bye. 415 00:26:09,162 --> 00:26:14,662 (Midong High School) 416 00:26:26,442 --> 00:26:27,442 Oh, no. 417 00:26:27,842 --> 00:26:31,043 A male student died in an accident on a rainy day. 418 00:26:45,493 --> 00:26:46,733 Let's have a moment of silence. 419 00:26:57,702 --> 00:27:03,612 (Midong High School) 420 00:27:13,753 --> 00:27:16,422 Why did the hearse take a lap around the yard before it left? 421 00:27:17,622 --> 00:27:18,722 I'm not sure. 422 00:27:18,723 --> 00:27:20,563 Maybe, it's a way of praying for the departed. 423 00:27:20,793 --> 00:27:22,063 A student from our school died. 424 00:27:24,432 --> 00:27:26,352 Why are there so many accidents from our school? 425 00:27:26,803 --> 00:27:27,803 Right. 426 00:27:41,213 --> 00:27:43,182 Hey, how many accidents did we have so far? 427 00:27:43,783 --> 00:27:45,983 A student broke his bone, and another got hit by a car. 428 00:27:46,253 --> 00:27:47,392 Now, someone died. 429 00:27:56,833 --> 00:27:58,132 Get back inside. Let's go. 430 00:28:00,672 --> 00:28:01,952 - Let's go. - Hey, we should go. 431 00:28:03,243 --> 00:28:04,402 Let's go. 432 00:28:15,783 --> 00:28:17,553 But how did he die? 433 00:28:18,223 --> 00:28:19,253 You didn't hear? 434 00:28:19,523 --> 00:28:20,753 He got struck by lightning. 435 00:28:21,422 --> 00:28:22,422 - Lightning? - Yes. 436 00:28:22,423 --> 00:28:23,922 It rained a lot two days ago. 437 00:28:24,263 --> 00:28:26,383 He was walking home and then got struck by lightning. 438 00:28:26,793 --> 00:28:29,702 How could he die from a stroke of lightning? 439 00:28:30,162 --> 00:28:31,162 I know, right? 440 00:28:31,533 --> 00:28:34,009 The chances of that happening are lower than winning the lottery. 441 00:28:34,033 --> 00:28:35,073 Anyway... 442 00:28:37,142 --> 00:28:40,473 That day, she was definitely crying. 443 00:28:49,352 --> 00:28:51,053 Hey, I heard it happened... 444 00:28:51,753 --> 00:28:53,053 because of Park Mi Jung. 445 00:28:53,523 --> 00:28:54,592 What? 446 00:28:54,922 --> 00:28:56,362 You know the accident. 447 00:28:57,162 --> 00:28:58,191 Oh, I didn't come up with it. 448 00:28:58,192 --> 00:29:01,033 That's what my friends said. That it was because of Park Mi Jung. 449 00:29:02,202 --> 00:29:04,503 You guys know Ik Jong, right? 450 00:29:04,902 --> 00:29:07,131 The one who got into Hankuk University? 451 00:29:07,132 --> 00:29:08,941 - Yes. - Of course, we do. 452 00:29:08,942 --> 00:29:11,243 The banners about him are hanging in every alley. 453 00:29:11,442 --> 00:29:13,442 My mom has been on my back because of him. 454 00:29:15,412 --> 00:29:17,013 But what about him? 455 00:29:17,583 --> 00:29:19,012 There was an accident at church. 456 00:29:19,013 --> 00:29:20,813 He got stung by a wasp. 457 00:29:21,013 --> 00:29:22,053 Da Eun told me that... 458 00:29:22,223 --> 00:29:24,152 Park Mi Jung was there when it happened. 459 00:29:24,882 --> 00:29:26,091 Bad things keep happening... 460 00:29:26,092 --> 00:29:28,053 whenever she's around as if she's cursed. 461 00:29:28,592 --> 00:29:31,793 Do you know how Class Three calls her? 462 00:29:32,862 --> 00:29:33,932 How do they call her? 463 00:29:38,533 --> 00:29:39,573 The Witch. 464 00:29:41,172 --> 00:29:43,243 Jung Hwan was struck by lightning... 465 00:29:43,602 --> 00:29:44,941 around Park Mi Jung's house. 466 00:29:44,942 --> 00:29:46,112 - Is that true? - Yes. 467 00:29:46,412 --> 00:29:47,842 Yes, I heard about that too. 468 00:29:48,213 --> 00:29:49,342 That's so creepy. 469 00:29:50,043 --> 00:29:51,382 Why is that creepy? 470 00:29:58,283 --> 00:29:59,621 The fallacy of hasty generalization. 471 00:29:59,622 --> 00:30:00,793 Lazy induction. 472 00:30:01,152 --> 00:30:03,263 What? What's he saying? 473 00:30:04,192 --> 00:30:06,712 Judging someone in her entirety based on a partial observation. 474 00:30:10,932 --> 00:30:12,063 Here's an example. 475 00:30:13,932 --> 00:30:16,973 Yes. Let's say there was an ice cream thief in the cafeteria. 476 00:30:17,743 --> 00:30:19,273 Ho Young, the ice cream lover, 477 00:30:19,473 --> 00:30:20,993 practically lives there during breaks. 478 00:30:21,473 --> 00:30:22,513 Then... 479 00:30:23,182 --> 00:30:25,442 does it mean he's the ice cream thief? 480 00:30:25,612 --> 00:30:26,713 Hey. I... 481 00:30:27,483 --> 00:30:28,712 I'm not a thief. 482 00:30:28,713 --> 00:30:30,351 I pay for my food. 483 00:30:30,352 --> 00:30:32,082 What? That doesn't make sense. 484 00:30:32,083 --> 00:30:33,552 Right, it doesn't make sense. 485 00:30:33,553 --> 00:30:34,752 It's the same logic. 486 00:30:34,753 --> 00:30:36,222 Whether she was there when it happened... 487 00:30:36,223 --> 00:30:37,943 or the lightning happened around her house, 488 00:30:38,063 --> 00:30:40,892 it has nothing to do with Park Mi Jung. 489 00:30:42,763 --> 00:30:44,063 Be quiet. Silence. 490 00:30:45,033 --> 00:30:46,272 You can chat when you get home. 491 00:30:46,273 --> 00:30:48,513 You can start dating when you go off to college. Got it? 492 00:30:48,803 --> 00:30:49,902 - Yes, sir. - Yes, sir. 493 00:30:50,303 --> 00:30:51,573 Study hard. 494 00:30:52,202 --> 00:30:53,342 Yes, sir. 495 00:30:54,743 --> 00:30:55,882 Be quiet, guys. 496 00:30:57,412 --> 00:30:58,412 You be quiet. 497 00:31:10,763 --> 00:31:11,921 - Mom. - Yes. 498 00:31:11,922 --> 00:31:13,162 Are the camera batteries dead? 499 00:31:13,833 --> 00:31:16,532 I don't know. I didn't even touch that. 500 00:31:16,533 --> 00:31:18,402 Do we have any spare batteries at home? 501 00:31:19,202 --> 00:31:21,171 Who uses that kind of camera these days? 502 00:31:21,172 --> 00:31:22,641 Just take the digital camera. 503 00:31:22,642 --> 00:31:25,043 Don't pester me later to get the photos developed later. 504 00:31:25,102 --> 00:31:27,012 I told my friends that I would bring a film camera... 505 00:31:27,013 --> 00:31:28,372 to take pictures of them. 506 00:31:32,142 --> 00:31:34,152 Come on. Do we have any spare batteries? 507 00:31:34,182 --> 00:31:36,152 Check the drawer under the TV. 508 00:31:37,483 --> 00:31:38,483 My gosh. 509 00:31:40,753 --> 00:31:41,993 They aren't here. 510 00:31:42,362 --> 00:31:43,823 Yes, they are. 511 00:31:44,823 --> 00:31:45,892 Come on. 512 00:31:47,362 --> 00:31:48,632 I'm serious. They aren't here. 513 00:31:51,763 --> 00:31:52,872 Unbelievable. 514 00:31:54,672 --> 00:31:56,543 Where are the batteries? 515 00:32:01,473 --> 00:32:03,412 Here. See? 516 00:32:04,213 --> 00:32:06,283 - They were really here. - Good grief. 517 00:32:06,412 --> 00:32:09,723 You can't see what's in front of you just like your father. 518 00:32:10,523 --> 00:32:11,583 Gosh, don't laugh. 519 00:32:13,493 --> 00:32:14,993 Thank you, my dear mother. 520 00:32:24,432 --> 00:32:25,733 Our second semester began. 521 00:32:26,333 --> 00:32:27,773 And we went on a school field trip. 522 00:32:51,692 --> 00:32:53,833 All right. One, two, three. 523 00:32:54,963 --> 00:32:56,033 Another pose. 524 00:32:56,233 --> 00:32:58,333 - One, two, three. - Hey. 525 00:32:59,033 --> 00:33:01,602 I don't have a lot of takes left. One, two, three. 526 00:33:04,202 --> 00:33:05,402 Gosh, those fools. 527 00:33:05,912 --> 00:33:07,213 One, two, three. 528 00:33:10,112 --> 00:33:13,351 All right. This is the last take. Let's make it fun. 529 00:33:13,352 --> 00:33:15,483 - When you jump, I'll take it then. - Okay. 530 00:33:15,583 --> 00:33:16,723 On my count of three. 531 00:33:17,652 --> 00:33:19,323 One, two, three. 532 00:33:25,592 --> 00:33:27,392 Hey, what are you doing? My legs hurt. 533 00:33:35,303 --> 00:33:36,941 - Hey, what are you doing? - Come on. 534 00:33:36,942 --> 00:33:38,602 - Hurry up. Take it already. - Come on. 535 00:33:38,902 --> 00:33:40,942 Okay. Let's do it. 536 00:33:42,682 --> 00:33:44,842 One, two, three. 537 00:33:47,912 --> 00:33:49,352 Hey, Hae In just farted. 538 00:33:49,382 --> 00:33:51,682 - No, I didn't fart. Seriously. - Oh, no. 539 00:33:51,783 --> 00:33:53,452 - I really didn't. - Move out of my way. 540 00:33:54,422 --> 00:33:55,452 Move! 541 00:33:56,892 --> 00:33:58,892 Hey, isn't that Bang Ju Song? 542 00:33:59,162 --> 00:34:01,233 Yes, it is. Bang Ju Song from Class Three. 543 00:34:01,932 --> 00:34:03,762 That must hurt a lot. Why are there so many accidents? 544 00:34:03,763 --> 00:34:06,172 Did you see the blood? He was bleeding a lot. 545 00:34:06,173 --> 00:34:07,493 That looks like a serious injury. 546 00:34:27,392 --> 00:34:28,492 She was... 547 00:34:28,923 --> 00:34:31,463 trembling as if she was overwhelmed by fear. 548 00:34:37,702 --> 00:34:40,403 (Digital Photo Development Studio) 549 00:34:42,773 --> 00:34:44,003 - Hello. - Hey. 550 00:34:44,273 --> 00:34:45,702 You're here, Dong Jin. Hold on. 551 00:34:48,412 --> 00:34:49,512 Here you go. 552 00:34:51,012 --> 00:34:52,043 Dong Jin. 553 00:34:52,182 --> 00:34:54,411 Nowadays, you can still get your photos developed... 554 00:34:54,412 --> 00:34:55,952 with a memory card. 555 00:34:56,052 --> 00:34:58,333 With the film rolls, it costs more to get them developed. 556 00:34:58,983 --> 00:35:00,903 I have to wait for the pictures to be developed. 557 00:35:01,093 --> 00:35:02,293 I like that. 558 00:35:03,262 --> 00:35:05,463 All right. Check the photos then. 559 00:35:05,662 --> 00:35:06,733 Thank you. 560 00:35:15,403 --> 00:35:17,543 My gosh. These fools. 561 00:35:39,262 --> 00:35:40,782 Will she be offended if she finds out? 562 00:35:46,072 --> 00:35:47,372 What's the lunch menu today? 563 00:35:48,202 --> 00:35:49,202 Spicy pork? 564 00:36:06,892 --> 00:36:08,221 Then you do it. 565 00:36:08,222 --> 00:36:10,022 - All right. - Hey, are you serious? 566 00:36:10,023 --> 00:36:11,492 - You're ridiculous. - Seriously. 567 00:36:12,963 --> 00:36:14,932 Hey, are you all right? 568 00:36:15,162 --> 00:36:16,233 I don't know. 569 00:36:17,162 --> 00:36:19,032 Hey, how did this happen? 570 00:36:19,302 --> 00:36:21,302 Guys, you should be careful around her too. 571 00:36:22,403 --> 00:36:23,403 What do you mean? 572 00:36:24,943 --> 00:36:26,313 As more time went by, 573 00:36:26,943 --> 00:36:30,543 she spent a lot more time on her own. 574 00:36:33,653 --> 00:36:35,653 Dong Jin, are you coming? 575 00:36:36,253 --> 00:36:37,322 I'm coming. 576 00:36:58,372 --> 00:37:01,472 (Midong High School) 577 00:37:01,813 --> 00:37:04,113 - We must try it. And that too. - Nice and sweet. 578 00:37:07,452 --> 00:37:08,852 You're not even my friend. 579 00:37:25,233 --> 00:37:26,602 She was having lunch... 580 00:37:27,003 --> 00:37:30,102 in a quiet corner of the school as the sun beat down on her. 581 00:37:42,483 --> 00:37:44,653 - I'm back, Mom. - You're back. 582 00:37:57,532 --> 00:38:00,133 What is it? Why didn't you go home right away? 583 00:38:02,503 --> 00:38:03,543 What? 584 00:38:07,213 --> 00:38:08,572 Do you need money again? 585 00:38:10,682 --> 00:38:13,052 Mom, you're the best. 586 00:38:13,412 --> 00:38:14,452 What is it for? 587 00:38:16,983 --> 00:38:18,752 The school bench in front of the storage... 588 00:38:18,753 --> 00:38:20,253 doesn't have a sunshade. 589 00:38:20,992 --> 00:38:22,863 - Like an awning screen? - Yes. 590 00:38:24,322 --> 00:38:26,293 I was sitting on the bench after soccer. 591 00:38:26,762 --> 00:38:28,363 It was way too sunny on the bench. 592 00:38:28,693 --> 00:38:30,562 There's no coming back once you get sunburned in autumn. 593 00:38:30,563 --> 00:38:33,032 I heard it could cause skin cancer. 594 00:38:35,173 --> 00:38:37,673 Good grief! How could you say such a thing? 595 00:38:38,302 --> 00:38:40,213 Or could you lend me money? 596 00:38:40,313 --> 00:38:41,872 I'll pay you back when I grow up. 597 00:38:41,943 --> 00:38:43,343 And how long is that going to take? 598 00:38:47,583 --> 00:38:49,112 Darn it. Whatever. 599 00:38:49,113 --> 00:38:51,113 Tell them the president of the PTA will donate it. 600 00:38:51,282 --> 00:38:53,552 Really? Are you really going to set it up? 601 00:38:53,753 --> 00:38:55,252 My only son is worried... 602 00:38:55,253 --> 00:38:57,563 about getting skin cancer. What choice do I have? 603 00:38:58,463 --> 00:39:00,192 My goodness. If I serve another term... 604 00:39:00,193 --> 00:39:02,433 on the PTA, it might drive our finances into the ground. 605 00:39:02,903 --> 00:39:04,302 Thank you, Mom. 606 00:39:04,333 --> 00:39:05,732 - It tickles. Stop it. - Okay? 607 00:39:05,733 --> 00:39:07,302 Stop it. Hey! 608 00:39:07,532 --> 00:39:08,802 My goodness. 609 00:39:08,903 --> 00:39:10,673 That brat. My gosh. 610 00:39:12,702 --> 00:39:14,742 Good grief. That money-consuming thing. 611 00:39:15,572 --> 00:39:17,343 - Okay. - Pass it. 612 00:39:17,613 --> 00:39:18,682 - Hey. - Here. 613 00:39:19,343 --> 00:39:20,612 - Hey. - Go! 614 00:39:20,613 --> 00:39:22,281 - Hey, he got the ball. - Is it Dong Jin? 615 00:39:22,282 --> 00:39:24,382 I can block your shot even without looking. 616 00:39:24,383 --> 00:39:26,593 - Just kick it already. - Gosh, that little... 617 00:39:27,293 --> 00:39:29,622 I'll block it without using my hands. Come at it. 618 00:39:32,563 --> 00:39:33,633 Shoot! 619 00:39:37,063 --> 00:39:38,132 Darn it, it smells. 620 00:39:38,133 --> 00:39:39,802 Hey, don't throw it. 621 00:39:39,932 --> 00:39:42,003 - Hey, we won. - Come on. 622 00:39:44,843 --> 00:39:46,571 Hey, kick it. Come on. 623 00:39:46,572 --> 00:39:48,142 No! 624 00:39:52,912 --> 00:39:54,412 There's an awning screen. 625 00:40:01,653 --> 00:40:03,293 - Hey, pass it to me. - Hey. 626 00:40:05,063 --> 00:40:07,162 - Over here. - Hey, hurry up. 627 00:40:07,563 --> 00:40:09,363 Hey, take it. Come on. 628 00:40:13,432 --> 00:40:14,673 Hey, let's go. 629 00:40:15,302 --> 00:40:17,471 - Hey, keep going. - No, kick it high. 630 00:40:17,472 --> 00:40:18,503 I want to try too. 631 00:40:19,673 --> 00:40:21,472 Another male student died... 632 00:40:22,472 --> 00:40:25,282 in March of the new school year, just as we began our third year. 633 00:40:27,552 --> 00:40:30,052 The dead student was in our class. 634 00:40:31,352 --> 00:40:33,492 The students whispered to each other. 635 00:40:35,793 --> 00:40:37,162 What was it this time? 636 00:40:37,463 --> 00:40:38,563 You didn't hear? 637 00:40:38,923 --> 00:40:40,632 You know the pharmacy around the downtown area? 638 00:40:40,633 --> 00:40:41,963 There was an accident. 639 00:40:42,563 --> 00:40:45,301 It would be more scientific if you blamed it on the weather. 640 00:40:45,302 --> 00:40:47,333 - Isn't that Park Mi Jung? - I think so. 641 00:40:48,833 --> 00:40:50,403 Who's that next to her? 642 00:40:51,003 --> 00:40:52,572 - Is something wrong? - I don't know. 643 00:40:53,242 --> 00:40:54,872 Blame it on the rain. 644 00:40:55,313 --> 00:40:57,912 Blame it on the lightning that hit exactly in that spot. 645 00:41:02,813 --> 00:41:04,222 I told you to stop. 646 00:41:05,852 --> 00:41:06,923 I'm sorry. 647 00:41:08,793 --> 00:41:10,293 I didn't mean to... 648 00:41:28,943 --> 00:41:29,983 Mi Jung. 649 00:41:32,282 --> 00:41:33,282 Mi Jung. 650 00:42:37,883 --> 00:42:41,153 But did you know that Park Mi Jung was with him? 651 00:42:41,852 --> 00:42:44,122 Is it true that Park Mi Jung is a witch? 652 00:42:44,423 --> 00:42:46,793 Hey, don't even go near her. 653 00:42:47,023 --> 00:42:48,392 You might die too. 654 00:42:51,963 --> 00:42:53,763 Everyone, let's all have a moment of silence. 655 00:44:35,262 --> 00:44:37,333 All the baseless rumours that floated around... 656 00:44:37,903 --> 00:44:40,133 branded the girl as a witch. 657 00:44:45,872 --> 00:44:47,542 (Park Mi Jung in Year 3 Class 3 is a witch.) 658 00:44:47,543 --> 00:44:49,342 (Witch) 659 00:44:49,343 --> 00:44:50,942 (Get lost.) 660 00:44:50,943 --> 00:44:52,343 (No, Park Mi Jung is...) 661 00:45:04,162 --> 00:45:10,133 (Don't come to school.) (That's enough. Witch.) 662 00:46:44,093 --> 00:46:46,492 I thought I must talk to her this time. 663 00:47:09,682 --> 00:47:13,023 I was just waiting for recess during class. 664 00:47:15,552 --> 00:47:18,322 But she left school right away. 665 00:47:19,523 --> 00:47:20,563 I... 666 00:47:21,833 --> 00:47:24,302 couldn't say a single word to her in the end. 667 00:47:27,273 --> 00:47:30,543 "Hi, I'm Lee Dong Jin." 668 00:47:32,102 --> 00:47:33,572 I couldn't say it until the end. 669 00:48:06,773 --> 00:48:10,642 This stop is Gangdong Station. 670 00:48:11,043 --> 00:48:13,552 The doors are on the right. 671 00:48:15,852 --> 00:48:16,852 Mi Jung. 672 00:48:52,923 --> 00:48:53,923 Excuse me. 673 00:49:10,773 --> 00:49:12,773 (Gangdong) 674 00:50:20,472 --> 00:50:22,543 I just followed her before I knew it. 675 00:50:23,242 --> 00:50:24,642 What do I even want to do? 676 00:50:26,483 --> 00:50:28,182 She wouldn't even know me. 677 00:52:23,532 --> 00:52:24,563 It's... 678 00:52:26,202 --> 00:52:27,273 really hard for me... 679 00:52:28,102 --> 00:52:29,932 sometimes. 680 00:52:33,872 --> 00:52:36,813 Can I live without meeting people? 681 00:52:40,113 --> 00:52:41,552 I really don't know... 682 00:52:43,722 --> 00:52:45,552 how to live... 683 00:52:47,423 --> 00:52:49,023 or how to disappear. 684 00:52:51,363 --> 00:52:52,892 I know nothing. 685 00:53:00,532 --> 00:53:02,003 I hoped she would be doing well. 686 00:53:03,072 --> 00:53:06,072 I hoped she would be doing well wherever she is. 687 00:53:08,012 --> 00:53:09,852 I've been wanting to meet her for a long time. 688 00:53:10,813 --> 00:53:12,713 I didn't know she would be living like this. 689 00:53:14,182 --> 00:53:15,213 Maybe... 690 00:53:16,552 --> 00:53:17,832 I might've hurt someone today... 691 00:53:18,423 --> 00:53:20,753 as I always have. 692 00:54:36,463 --> 00:54:40,403 There must be a reason why you and I have met again... 693 00:54:41,173 --> 00:54:42,372 after all this time. 694 00:54:43,943 --> 00:54:45,503 Because people who are meant to meet... 695 00:54:46,202 --> 00:54:48,242 will inevitably do so one day. 696 00:55:13,363 --> 00:55:15,163 {\an8}(The man who caused a nuisance on the subway) 697 00:55:32,822 --> 00:55:34,221 (A man who looked obviously drunk...) 698 00:55:34,222 --> 00:55:35,522 (confessed his feelings to a woman and was rejected.) 699 00:55:35,523 --> 00:55:36,923 (Then he collapsed. It was a mess.) 700 00:55:41,662 --> 00:55:43,963 I... 701 00:55:45,302 --> 00:55:46,432 like you a lot, 702 00:55:49,003 --> 00:55:50,032 Mi Jung. 703 00:55:51,443 --> 00:55:52,443 Do you know that? 704 00:55:54,043 --> 00:55:55,043 I really... 705 00:55:55,843 --> 00:55:58,443 (Emergency on the subway) 706 00:56:04,383 --> 00:56:06,222 (Emergency on the subway) 707 00:56:27,213 --> 00:56:28,273 Mi Jung. 708 00:56:29,773 --> 00:56:30,782 Mi Jung. 709 00:56:36,682 --> 00:56:38,222 Hey, are you okay? 710 00:56:38,682 --> 00:56:40,022 - Hey. - He collapsed. 711 00:56:40,023 --> 00:56:41,252 Please report to 911. 712 00:56:41,253 --> 00:56:43,321 - Hey. Come on. - What's the matter? 713 00:56:43,322 --> 00:56:44,423 He fainted. 714 00:56:44,762 --> 00:56:45,863 He's unconscious. 715 00:56:46,762 --> 00:56:48,192 What's going on? 716 00:56:48,193 --> 00:56:50,463 Oh, no. 717 00:56:52,633 --> 00:56:53,733 What's the matter? 718 00:56:54,833 --> 00:56:56,773 Someone collapsed here. 719 00:56:57,242 --> 00:56:59,003 Please report to 911 right now. 720 00:57:00,813 --> 00:57:02,113 Right in front of the door. 721 00:57:02,742 --> 00:57:05,043 It's number 5050. 722 00:57:06,282 --> 00:57:07,282 Hurry up. 723 00:57:10,983 --> 00:57:12,923 Someone collapsed here. 724 00:57:13,852 --> 00:57:14,852 Mi Jung. 725 00:57:19,593 --> 00:57:21,063 Hey, are you okay? 726 00:57:21,563 --> 00:57:22,592 Hey. 727 00:57:22,593 --> 00:57:24,202 Please report to 911 right now. 728 00:57:24,733 --> 00:57:25,903 Are you okay? 729 00:57:27,372 --> 00:57:29,403 Someone collapsed here. 730 00:57:29,532 --> 00:57:30,773 Please report to 911. 731 00:57:34,713 --> 00:57:35,943 Hi. 732 00:57:39,343 --> 00:57:41,052 - You're here. - Yes. 733 00:57:43,083 --> 00:57:44,222 Do you want to drink? 734 00:57:53,992 --> 00:57:54,992 Here. 735 00:58:06,802 --> 00:58:08,043 Is something wrong? 736 00:58:11,713 --> 00:58:12,742 Joong Hyuk. 737 00:58:13,543 --> 00:58:14,813 Some people are a little weird, 738 00:58:15,983 --> 00:58:17,782 aren't they? 739 00:58:21,122 --> 00:58:22,122 You? 740 00:58:22,423 --> 00:58:23,793 No, not me. 741 00:58:25,762 --> 00:58:26,892 What's weird about me? 742 00:58:27,392 --> 00:58:28,733 You're totally weird right now. 743 00:58:31,733 --> 00:58:32,903 What I'm saying is... 744 00:58:34,972 --> 00:58:36,372 For example... 745 00:58:36,472 --> 00:58:39,202 Will he show that side again? 746 00:58:39,702 --> 00:58:41,411 He hit it! 747 00:58:41,412 --> 00:58:43,272 - It's flying over! - It's going far. 748 00:58:43,273 --> 00:58:44,959 It's like whenever you go to watch a game in person, 749 00:58:44,983 --> 00:58:47,242 the team you support always loses. 750 00:58:48,182 --> 00:58:49,313 Do you get it? 751 00:58:50,852 --> 00:58:51,923 I think I do. 752 00:58:52,052 --> 00:58:54,522 Whenever you look at a clock, it's always 4:44. 753 00:58:54,523 --> 00:58:55,523 (4:44pm) 754 00:58:57,463 --> 00:58:59,221 We have a table for two people. Please come inside. 755 00:58:59,222 --> 00:59:00,292 Whenever you line up outside a restaurant, 756 00:59:00,293 --> 00:59:02,593 they run out of ingredients right before your turn. 757 00:59:05,662 --> 00:59:07,971 The machine that worked just fine when other people used... 758 00:59:07,972 --> 00:59:10,503 is always broken when you use it. 759 00:59:11,043 --> 00:59:12,572 Like Murphy's law... 760 00:59:13,443 --> 00:59:14,613 or Sally's law? 761 00:59:14,872 --> 00:59:16,773 Right. A law. 762 00:59:18,113 --> 00:59:20,642 There are strange laws in the world. 763 00:59:21,483 --> 00:59:23,983 There's no law. It's all coincidence. 764 00:59:25,552 --> 00:59:26,782 What if there's actually... 765 00:59:29,293 --> 00:59:30,492 a law like that? 766 00:59:32,193 --> 00:59:34,092 What if there's someone haunted by that dreadful curse... 767 00:59:34,093 --> 00:59:35,432 for their entire life? 768 00:59:38,702 --> 00:59:40,932 Their life must be so hard. 769 00:59:42,532 --> 00:59:44,072 What on earth are you talking about? 770 00:59:51,182 --> 00:59:54,753 Someone is haunted by the law of death like a curse. 771 00:59:59,653 --> 01:00:01,992 If I can understand that law, couldn't I break the curse? 772 01:00:02,753 --> 01:00:05,023 Doesn't it mean I could save the person from the curse? 773 01:00:10,032 --> 01:00:11,063 Joong Hyuk. 774 01:00:13,602 --> 01:00:14,602 Do you think... 775 01:00:17,032 --> 01:00:18,572 there's a witch? 776 01:00:41,932 --> 01:00:43,531 (Special thanks to Kim Hye Ok, Ju Ji Hoon, ) 777 01:00:43,532 --> 01:00:46,201 (Yoon Bak, and Hyun Bong Sik for their cameo appearance) 778 01:00:46,202 --> 01:00:47,601 (The original soundtracks "It's Still Love" by Choi In Gyeong...) 779 01:00:47,602 --> 01:00:49,031 (and "Don't Go Away" by Park Jang Hyun...) 780 01:00:49,032 --> 01:00:50,503 (are available on all platforms.) 781 01:00:54,003 --> 01:00:57,912 Strange things have often happened around me since I was little. 782 01:00:58,012 --> 01:00:59,212 How about tteokbokki? 783 01:00:59,213 --> 01:01:00,512 Sounds amazing! 784 01:01:01,253 --> 01:01:03,213 (Danger) 785 01:01:06,383 --> 01:01:08,753 {\an8}- It's all coincidence. - What if there's actually... 786 01:01:11,423 --> 01:01:12,563 a law like that? 787 01:01:12,923 --> 01:01:15,262 {\an8}It seems like there's a food poisoning outbreak at school. 788 01:01:15,733 --> 01:01:18,162 {\an8}Apparently, 12 boys from our class have been affected. 789 01:01:18,932 --> 01:01:21,072 Their life must be so hard. 790 01:01:24,302 --> 01:01:25,472 I like you. 791 01:01:27,813 --> 01:01:29,313 Why is it your fault that he died? 792 01:01:30,313 --> 01:01:32,393 {\an8}It was probably just his fate to die at that moment. 793 01:01:32,613 --> 01:01:34,313 Oh, my gosh. 794 01:01:34,452 --> 01:01:36,011 Is it my daughter's fault... 795 01:01:36,012 --> 01:01:38,253 {\an8}that your son fell from the cultivator? Is it? 796 01:01:38,782 --> 01:01:40,253 Her mother died giving birth to her. 797 01:01:42,122 --> 01:01:43,193 I told you. 798 01:01:43,452 --> 01:01:45,423 Mi Jung is really a witch. 799 01:01:49,063 --> 01:01:50,063 Mi Jung! 800 01:01:50,733 --> 01:01:51,762 Wake up! 54900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.