All language subtitles for The.Good.Wife.S07E19.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VietHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,738 Woman (over p.A.): Welcome to toronto pearson international airport. 2 00:00:05,740 --> 00:00:09,408 Please have your passport and customs form ready. 3 00:00:11,478 --> 00:00:12,745 Dellinger: Hey, 4 00:00:12,747 --> 00:00:13,779 It's me. 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,347 Hopkins: Hey, it is you. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,382 Where are you? 7 00:00:16,384 --> 00:00:17,583 I-I-I just got in. 8 00:00:17,585 --> 00:00:19,685 I-I need some reassurance here. 9 00:00:19,687 --> 00:00:22,121 I already told you, you're fine. 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,122 As of when? 11 00:00:23,124 --> 00:00:25,190 As of last week. 12 00:00:25,192 --> 00:00:27,559 They're all isis-obsessed now. 13 00:00:27,561 --> 00:00:29,461 You're old news, buddy. 14 00:00:29,463 --> 00:00:31,430 When's the funeral? 15 00:00:33,566 --> 00:00:35,567 Jeff. 16 00:00:35,569 --> 00:00:36,702 Yeah, what? 17 00:00:36,704 --> 00:00:39,238 When is your mom's funeral? 18 00:00:39,240 --> 00:00:40,773 Oh, tomorrow. Look... 19 00:00:40,775 --> 00:00:42,041 I'm-I'm heading towards customs. 20 00:00:42,043 --> 00:00:43,242 You're sure? 21 00:00:43,244 --> 00:00:45,177 Am I sure you're off the bolo list? 22 00:00:45,179 --> 00:00:46,779 Yeah, as of last year. 23 00:00:46,781 --> 00:00:48,514 Dellinger: When did you check it last? 24 00:00:48,516 --> 00:00:50,716 Hopkins: Two weeks ago. 25 00:00:50,718 --> 00:00:51,717 Hey. 26 00:00:51,719 --> 00:00:53,252 Ow. 27 00:00:53,254 --> 00:00:54,653 You know, you can just say, "hey, jonathan." 28 00:00:54,655 --> 00:00:57,356 This guy... I think he sounds like dellinger. 29 00:00:57,358 --> 00:00:58,791 Our dellinger? 30 00:00:58,793 --> 00:01:00,392 He's in iceland. 31 00:01:00,394 --> 00:01:02,227 I'm, uh, scanning tyler's calls 32 00:01:02,229 --> 00:01:03,462 And then this guy comes on the line. 33 00:01:03,464 --> 00:01:04,530 Dellinger: What about last week? 34 00:01:04,532 --> 00:01:07,099 Hopkins: I don't work there anymore. 35 00:01:07,101 --> 00:01:08,467 Dellinger: What? Tyler, I only 36 00:01:08,469 --> 00:01:10,402 Came here because you said I was old news. 37 00:01:10,404 --> 00:01:12,337 What's the number? It's a burner. 38 00:01:12,339 --> 00:01:13,739 Tell the systems admin. 39 00:01:13,741 --> 00:01:15,674 (groans) I just sent you something. 40 00:01:15,676 --> 00:01:16,675 What? 41 00:01:16,677 --> 00:01:18,677 No more goats. 42 00:01:18,679 --> 00:01:19,778 We're done with goats. 43 00:01:19,780 --> 00:01:21,346 It's a monkey riding a goat. 44 00:01:21,348 --> 00:01:22,614 I don't care if it's a goat making a pizza. 45 00:01:22,616 --> 00:01:24,817 This is station 549, I need the system admin. 46 00:01:26,719 --> 00:01:30,489 Woman (over p.A.): Welcome to toronto pearson international airport. 47 00:01:30,491 --> 00:01:31,490 Please have your 48 00:01:31,492 --> 00:01:33,759 Passport and customs form ready. 49 00:01:43,470 --> 00:01:44,369 Man: Next in line, please. 50 00:01:46,306 --> 00:01:49,374 Welcome to toronto pearson international airport. 51 00:01:49,376 --> 00:01:51,210 Please have your passport 52 00:01:51,212 --> 00:01:53,378 And customs form ready. 53 00:01:57,283 --> 00:01:58,817 Passport, please. 54 00:02:01,588 --> 00:02:03,856 Sir, passport. 55 00:02:03,858 --> 00:02:05,424 (man speaking french over p.A.) 56 00:02:05,426 --> 00:02:06,892 I, uh... It's okay, wr-wrong line. 57 00:02:09,195 --> 00:02:12,131 Sir, sir, you need to come with us. 58 00:02:12,133 --> 00:02:13,265 Hey, no, I'm-I'm not going to america, um... 59 00:02:13,267 --> 00:02:14,600 I was in the wrong line. 60 00:02:14,602 --> 00:02:15,601 Excuse me, what's the problem here? 61 00:02:15,603 --> 00:02:16,668 No, I'm not going to america. 62 00:02:16,670 --> 00:02:19,471 Gentlemen, please, I need you to back away. 63 00:02:19,473 --> 00:02:20,873 I'm sorry, I'm a peel regional police officer 64 00:02:20,875 --> 00:02:22,608 And I need to ascertain what this is all about. 65 00:02:22,610 --> 00:02:24,676 And I'm a u.S. Customs and border protection officer, 66 00:02:24,678 --> 00:02:26,645 And he's in u.S. Preclearance and under our jurisdiction. 67 00:02:26,647 --> 00:02:27,880 Well, no, actually, that's not true. 68 00:02:27,882 --> 00:02:30,616 You're on canadian soil, you see, so until... 69 00:02:30,618 --> 00:02:33,285 That's easily fixed. Well, I never gave him my passport! 70 00:02:33,287 --> 00:02:34,786 I never gave him my passport. No, no, we're not doing... 71 00:02:34,788 --> 00:02:36,321 The middle of the preclearance process. 72 00:02:36,323 --> 00:02:38,557 Relax. I want my lawyer! 73 00:02:38,559 --> 00:02:40,359 (officers arguing) I want to call my lawyer! 74 00:02:43,730 --> 00:02:45,797 Why would I ever get out of bed? 75 00:02:46,766 --> 00:02:48,500 Life? 76 00:02:55,642 --> 00:02:58,744 Your phone has been ringing. 77 00:02:58,746 --> 00:02:59,778 I'm throwing it away. 78 00:02:59,780 --> 00:03:02,781 (chuckles) 79 00:03:06,252 --> 00:03:07,686 What? 80 00:03:07,688 --> 00:03:10,389 I need to tell you something. 81 00:03:11,724 --> 00:03:13,425 You killed a man in reno. 82 00:03:13,427 --> 00:03:14,493 Yeah... 83 00:03:14,495 --> 00:03:15,694 (clucks tongue) 84 00:03:15,696 --> 00:03:16,828 Lucca told you? 85 00:03:16,830 --> 00:03:18,463 Hey, we all make mistakes. 86 00:03:23,236 --> 00:03:26,738 So... I don't want you to get worried 87 00:03:26,740 --> 00:03:29,708 About this because it has nothing to do with you. 88 00:03:29,710 --> 00:03:30,709 What doesn't? 89 00:03:30,711 --> 00:03:31,710 This thing... 90 00:03:31,712 --> 00:03:33,212 That I'm going to tell you. 91 00:03:33,214 --> 00:03:34,713 I was gonna do it anyway. 92 00:03:34,715 --> 00:03:37,282 Okay. 93 00:03:37,284 --> 00:03:39,284 So, that's a bad preamble. 94 00:03:39,286 --> 00:03:41,220 I should have just said it. 95 00:03:41,222 --> 00:03:43,589 Now you're all braced. 96 00:03:43,591 --> 00:03:44,590 Here... 97 00:03:44,592 --> 00:03:45,691 Unbrace yourself. 98 00:03:45,693 --> 00:03:48,393 Okay. 99 00:03:48,395 --> 00:03:50,362 You know, we'll talk later, this was stupid. 100 00:03:50,364 --> 00:03:51,797 No, no, no. 101 00:03:51,799 --> 00:03:53,799 What, alicia? 102 00:04:00,807 --> 00:04:02,708 I'm getting divorced. 103 00:04:05,311 --> 00:04:07,813 Okay, I shouldn't have said anything because 104 00:04:07,815 --> 00:04:09,815 It has nothing to do with you. 105 00:04:09,817 --> 00:04:14,820 I just didn't want you to hear about it and think that I was... 106 00:04:14,822 --> 00:04:17,356 You know... 107 00:04:17,358 --> 00:04:20,392 No, I don't know. 108 00:04:20,394 --> 00:04:21,660 (sighs) 109 00:04:21,662 --> 00:04:22,861 ...Expecting something from this. 110 00:04:26,332 --> 00:04:27,933 Makes sense. 111 00:04:30,670 --> 00:04:33,405 Okay. 112 00:04:33,407 --> 00:04:34,573 I just... 113 00:04:34,575 --> 00:04:37,409 (phone rings) 114 00:04:38,845 --> 00:04:40,812 That's your phone. 115 00:04:40,814 --> 00:04:42,948 Don't go anywhere, okay? 116 00:04:48,688 --> 00:04:50,822 Alicia florrick. 117 00:04:50,824 --> 00:04:52,591 What? 118 00:04:52,593 --> 00:04:53,825 Jeff? 119 00:04:53,827 --> 00:04:55,694 Where are you? 120 00:04:55,696 --> 00:04:56,895 Okay. 121 00:04:56,897 --> 00:04:58,330 Okay! 122 00:04:58,332 --> 00:05:00,432 I'm on my way. 123 00:05:00,434 --> 00:05:03,368 No, no... Hold on, hold on, this is my call-waiting. 124 00:05:05,471 --> 00:05:07,773 Alicia florrick. 125 00:05:07,775 --> 00:05:10,609 Eli... Your name didn't come up. 126 00:05:10,611 --> 00:05:13,412 I know, I borrowed an intern's phone so you wouldn't ignore me. 127 00:05:13,414 --> 00:05:14,913 (whispering): Peter is being arrested. 128 00:05:14,915 --> 00:05:17,816 I'm in negotiations with the u.S. Attorney. 129 00:05:17,818 --> 00:05:20,452 Why peter can't be arraigned today. 130 00:05:20,454 --> 00:05:21,453 Anything will do. 131 00:05:21,455 --> 00:05:23,355 Are you serious? Yes! 132 00:05:23,357 --> 00:05:24,456 The grand jury delivered a true bill. 133 00:05:24,458 --> 00:05:25,757 It just happened. 134 00:05:25,759 --> 00:05:26,825 How long will it take you to get here? 135 00:05:26,827 --> 00:05:28,327 Well, I can't today. 136 00:05:28,329 --> 00:05:29,895 I have to go to toronto. 137 00:05:29,897 --> 00:05:31,763 You what?! 138 00:05:31,765 --> 00:05:33,365 Why?! 139 00:05:33,367 --> 00:05:35,033 I have a client up there. 140 00:05:37,804 --> 00:05:39,638 I promised him. 141 00:05:39,640 --> 00:05:41,873 (whispering): Not today. 142 00:05:41,875 --> 00:05:43,942 Okay, it looks like we can hold this off until tomorrow. 143 00:05:43,944 --> 00:05:45,477 When do you get back? 144 00:05:45,479 --> 00:05:46,478 Tonight. 145 00:05:46,480 --> 00:05:47,779 Okay, good. 146 00:05:51,517 --> 00:05:52,951 He is the governor of the state. 147 00:05:52,953 --> 00:05:54,720 He is the corrupt governor of a state who arranged 148 00:05:54,722 --> 00:05:56,955 A mistrial in trade for campaign donations. 149 00:05:56,957 --> 00:05:58,790 Allegedly. 150 00:05:58,792 --> 00:06:02,561 May I remind you this appearance negotiation 151 00:06:02,563 --> 00:06:04,730 Is a courtesy my office extends to certain 152 00:06:04,732 --> 00:06:05,897 High profile defendants, 153 00:06:05,899 --> 00:06:07,632 And I can end it at any time. The governor 154 00:06:07,634 --> 00:06:11,103 Is being briefed on homeland security tomorrow... 155 00:06:11,105 --> 00:06:14,072 Unless you want to be seen as endangering that. 156 00:06:14,074 --> 00:06:15,440 Noon tomorrow-- that's the best I can give you. 157 00:06:15,442 --> 00:06:16,441 At your office, 158 00:06:16,443 --> 00:06:18,110 Not the apartment. Fine. 159 00:06:18,112 --> 00:06:19,111 With no handcuffs. 160 00:06:19,113 --> 00:06:20,445 Handcuffs are not optional. 161 00:06:20,447 --> 00:06:21,646 Not behind his back, do it in front 162 00:06:21,648 --> 00:06:23,014 Where he can put a jacket over it. 163 00:06:23,016 --> 00:06:24,116 I am executing an arrest warrant, 164 00:06:24,118 --> 00:06:25,784 Not stage managing a tv event. 165 00:06:25,786 --> 00:06:27,052 And we... 166 00:06:27,054 --> 00:06:28,053 Are trying to maintain 167 00:06:28,055 --> 00:06:29,788 The dignity of this office, 168 00:06:29,790 --> 00:06:32,124 So the governor does not look like khalid mohammed 169 00:06:32,126 --> 00:06:34,860 Being dragged out of his apartment in a t-shirt. 170 00:06:35,828 --> 00:06:38,063 Okay. 171 00:06:38,065 --> 00:06:39,464 Agreed. 172 00:06:39,466 --> 00:06:40,499 Lucca: I don't like canada. 173 00:06:40,501 --> 00:06:42,134 It's too clean. 174 00:06:42,136 --> 00:06:45,404 I always want to litter here. 175 00:06:45,406 --> 00:06:47,072 Where do we go? 176 00:06:47,074 --> 00:06:48,106 Alicia? 177 00:06:48,108 --> 00:06:49,107 What? 178 00:06:49,109 --> 00:06:50,409 Where do we go? 179 00:06:50,411 --> 00:06:51,410 Are you okay? 180 00:06:51,412 --> 00:06:52,878 Yeah, um, they said 181 00:06:52,880 --> 00:06:55,046 The peel regional police office. 182 00:06:56,115 --> 00:06:57,115 Do you still talk to jason? 183 00:06:57,117 --> 00:06:58,517 Do I? 184 00:06:58,519 --> 00:06:59,618 Yeah. 185 00:06:59,620 --> 00:07:00,652 He's good, right? 186 00:07:00,654 --> 00:07:01,720 He's fine with things? 187 00:07:01,722 --> 00:07:02,988 Yeah, he likes work, 188 00:07:02,990 --> 00:07:04,923 He likes the consistent money... 189 00:07:04,925 --> 00:07:06,725 Or is that what you're asking? 190 00:07:06,727 --> 00:07:09,528 Yeah... Yeah. 191 00:07:09,530 --> 00:07:11,496 Lucca: Cute hats. 192 00:07:11,498 --> 00:07:14,433 This is an airport and not an embassy. 193 00:07:14,435 --> 00:07:15,567 You're on canadian soil. 194 00:07:15,569 --> 00:07:17,202 Alicia, over here. 195 00:07:17,204 --> 00:07:20,038 Man: He crossed the line into preclearance. 196 00:07:20,040 --> 00:07:21,573 Officer: Which is not an international border. 197 00:07:21,575 --> 00:07:24,142 The United States holds jurisdiction 198 00:07:24,144 --> 00:07:25,710 Over its preclearance area. 199 00:07:25,712 --> 00:07:27,446 Jeff, how are you? 200 00:07:27,448 --> 00:07:28,447 Well, that depends. 201 00:07:28,449 --> 00:07:30,715 There seems to be some question 202 00:07:30,717 --> 00:07:32,551 About where my feet stood. 203 00:07:32,553 --> 00:07:33,718 Hi. 204 00:07:33,720 --> 00:07:35,587 Lucca quinn. Jeff dellinger, 205 00:07:35,589 --> 00:07:37,722 A c-list edward snowden. 206 00:07:37,724 --> 00:07:38,924 Shh! 207 00:07:38,926 --> 00:07:41,226 Let's not joke about that, please. 208 00:07:41,228 --> 00:07:43,094 Gentlemen, hello. 209 00:07:43,096 --> 00:07:44,095 I'm alicia florrick, 210 00:07:44,097 --> 00:07:45,630 This is lucca quinn. 211 00:07:45,632 --> 00:07:46,932 We're representing mr. Dellinger's interests. 212 00:07:46,934 --> 00:07:48,467 There are no interests. 213 00:07:48,469 --> 00:07:49,968 This is purely a jurisdictional issue. 214 00:07:49,970 --> 00:07:52,237 Then you have no interest in mr. Dellinger? 215 00:07:52,239 --> 00:07:54,072 Purely an interest in your jurisdiction? 216 00:07:54,074 --> 00:07:57,943 Mr. Dellinger is an american citizen. 217 00:07:57,945 --> 00:07:59,611 He has been traveling abroad. 218 00:07:59,613 --> 00:08:01,079 He had purchased a ticket 219 00:08:01,081 --> 00:08:02,547 To phoenix, arizona... 220 00:08:02,549 --> 00:08:03,782 My mom's funeral. 221 00:08:03,784 --> 00:08:05,784 ...And we have a few questions for him. 222 00:08:05,786 --> 00:08:07,185 That is all. Would these questions have 223 00:08:07,187 --> 00:08:08,987 Anything to do with his recent work 224 00:08:08,989 --> 00:08:10,522 As a national security agency contractor? 225 00:08:10,524 --> 00:08:11,556 This is purely 226 00:08:11,558 --> 00:08:13,024 About which country holds sway 227 00:08:13,026 --> 00:08:16,261 Over a preclearance area in an international airport. 228 00:08:16,263 --> 00:08:18,497 Diane, hi. 229 00:08:18,499 --> 00:08:19,998 No, toronto. 230 00:08:20,000 --> 00:08:22,100 Um, I have a quick question. 231 00:08:22,102 --> 00:08:25,036 Who knows the most about international law? 232 00:08:25,038 --> 00:08:26,538 Unfortunately, that was cary. 233 00:08:26,540 --> 00:08:28,573 Why? 234 00:08:28,575 --> 00:08:30,976 Oh, okay, well... 235 00:08:30,978 --> 00:08:33,578 Let me see if I can find anyone. 236 00:08:33,580 --> 00:08:35,547 Hey, um, what about jason? 237 00:08:35,549 --> 00:08:36,848 Uh, he helped me on a case once. 238 00:08:36,850 --> 00:08:39,217 Did you know he used to be a lawyer? 239 00:08:39,219 --> 00:08:41,019 Yes, I did know that. 240 00:08:41,021 --> 00:08:42,988 Do you want me to have him call you? 241 00:08:42,990 --> 00:08:45,056 No, no, that's okay, I'll call. 242 00:08:45,058 --> 00:08:46,157 I'll talk to you. 243 00:08:46,959 --> 00:08:48,960 Let me guess... 244 00:08:48,962 --> 00:08:49,995 You have to go? 245 00:08:49,997 --> 00:08:52,063 No, not yet. 246 00:08:53,065 --> 00:08:55,000 Not yet means... 247 00:08:55,002 --> 00:08:56,001 20 minutes. 248 00:08:57,837 --> 00:08:59,070 We can do a lot in 20 minutes. 249 00:08:59,072 --> 00:09:00,205 You're dressed. 250 00:09:04,310 --> 00:09:06,845 It's never stopped us before. 251 00:09:10,249 --> 00:09:11,683 Let's talk. 252 00:09:15,655 --> 00:09:16,655 Uh-oh. 253 00:09:16,657 --> 00:09:17,722 What? 254 00:09:19,692 --> 00:09:21,626 No, I was just-- I-I've never heard 255 00:09:21,628 --> 00:09:22,827 You use those words before. 256 00:09:22,829 --> 00:09:24,029 What's wrong? 257 00:09:24,031 --> 00:09:25,297 All I said was, "let's talk." 258 00:09:25,299 --> 00:09:27,699 Sit down, this is hard for me. 259 00:09:27,701 --> 00:09:30,101 Oh, my god, what? 260 00:09:30,103 --> 00:09:31,169 Would you wait? 261 00:09:31,171 --> 00:09:33,605 Why is everything suddenly bad? 262 00:09:33,607 --> 00:09:36,808 We've been married now for three years and 263 00:09:36,810 --> 00:09:39,811 I've seen you, maybe, 98 days over that time. 264 00:09:39,813 --> 00:09:41,146 Well, you're at trials. 265 00:09:41,148 --> 00:09:42,948 I mean, I'm... I run a law firm. 266 00:09:42,950 --> 00:09:44,049 That's just who we are. 267 00:09:44,051 --> 00:09:46,151 Diane, I'm selling my business. 268 00:09:46,153 --> 00:09:48,019 I want to move in together... 269 00:09:48,021 --> 00:09:49,220 Full-time. 270 00:09:51,657 --> 00:09:52,891 You bastard. 271 00:09:52,893 --> 00:09:54,726 You had me so worried. 272 00:09:54,728 --> 00:09:56,194 I thought you wanted a divorce! 273 00:09:56,196 --> 00:09:57,329 I don't. 274 00:09:57,331 --> 00:09:59,130 Well, did you tell your face? 275 00:09:59,132 --> 00:10:00,966 (laughing): You can't use 276 00:10:00,968 --> 00:10:02,834 The same expression for everything. 277 00:10:02,836 --> 00:10:04,736 So, do you not want me to move in? 278 00:10:04,738 --> 00:10:06,271 (laughs) 279 00:10:09,208 --> 00:10:11,910 (moans) 280 00:10:11,912 --> 00:10:12,911 Ow. 281 00:10:12,913 --> 00:10:14,846 (grunts) yeah... 282 00:10:14,848 --> 00:10:17,215 Yeah, I think our teeth hit. (laughing) 283 00:10:17,217 --> 00:10:19,818 Okay. 284 00:10:19,820 --> 00:10:21,086 Okay. 285 00:10:21,088 --> 00:10:22,153 Look, this is what I need, 286 00:10:22,155 --> 00:10:23,121 If you're up for this, too. 287 00:10:23,123 --> 00:10:25,223 I have a buyer for my business 288 00:10:25,225 --> 00:10:27,392 And I need you to review the contracts. 289 00:10:27,394 --> 00:10:29,294 So this is happening? 290 00:10:29,296 --> 00:10:31,196 I have an offer. 291 00:10:31,198 --> 00:10:32,931 Will you review the contracts? 292 00:10:32,933 --> 00:10:34,933 Oh... 293 00:10:34,935 --> 00:10:36,701 (phone ringing) 294 00:10:36,703 --> 00:10:40,305 (cell phone buzzing) 295 00:10:45,077 --> 00:10:47,779 (line ringing) 296 00:10:51,217 --> 00:10:52,917 Hey, so you there? 297 00:10:52,919 --> 00:10:55,053 Yes, canada. 298 00:10:55,055 --> 00:10:56,888 Very clean, I hear. 299 00:10:56,890 --> 00:10:57,956 Um, I'll be back tonight. 300 00:10:57,958 --> 00:10:59,057 I have a quick question. 301 00:10:59,059 --> 00:11:00,191 Shoot. 302 00:11:00,193 --> 00:11:02,861 Can u.S. Customs and border protection 303 00:11:02,863 --> 00:11:05,096 Detain an american in a canadian airport? 304 00:11:05,098 --> 00:11:06,998 No... 305 00:11:07,000 --> 00:11:09,801 Wait, with one exception. 306 00:11:09,803 --> 00:11:11,403 How do you know that? 307 00:11:11,405 --> 00:11:14,005 Well, I brought mushrooms back from winnipeg once, 308 00:11:14,007 --> 00:11:15,106 So I checked. 309 00:11:15,108 --> 00:11:17,142 Well, that's very revealing. 310 00:11:17,144 --> 00:11:22,180 Um... I have someone in the u.S. Preclearance and customs area-- 311 00:11:22,182 --> 00:11:24,416 One foot in, one foot out. 312 00:11:24,418 --> 00:11:25,850 This is a matter of... 313 00:11:25,852 --> 00:11:27,118 Hey, what do you got? 314 00:11:27,120 --> 00:11:29,287 Alicia florrick talking trial strategy. 315 00:11:29,289 --> 00:11:30,288 On what? 316 00:11:30,290 --> 00:11:31,456 On dellinger. 317 00:11:31,458 --> 00:11:33,024 Jason: Even if you're just using 318 00:11:33,026 --> 00:11:34,459 Toronto as a hub, 319 00:11:34,461 --> 00:11:36,428 You pass through u.S. Customs in canada, not the u.S. 320 00:11:36,430 --> 00:11:38,163 Who's that? 321 00:11:38,165 --> 00:11:39,364 Jonathan: The investigator she's sleeping with. 322 00:11:39,366 --> 00:11:40,999 Shut up, j. 323 00:11:41,001 --> 00:11:42,801 It's the investigator from her firm... 324 00:11:42,803 --> 00:11:43,802 The one she's... 325 00:11:43,804 --> 00:11:45,070 Sleeping with. 326 00:11:45,072 --> 00:11:46,304 Now, the only way a preclearance officer 327 00:11:46,306 --> 00:11:48,173 Can detain you is if you make 328 00:11:48,175 --> 00:11:50,308 A false or deceptive statement to them. 329 00:11:50,310 --> 00:11:51,309 All right. 330 00:11:51,311 --> 00:11:52,811 Send me the recording. 331 00:11:52,813 --> 00:11:54,145 Don't you think you want me on this, too? 332 00:11:54,147 --> 00:11:55,847 (chuckles) 333 00:11:55,849 --> 00:11:56,848 Sorry, j. 334 00:11:56,850 --> 00:11:58,383 How are your tax accountants? 335 00:11:58,385 --> 00:12:00,852 I'll call you later, okay? 336 00:12:00,854 --> 00:12:02,253 We're free to go. 337 00:12:02,255 --> 00:12:03,354 They're bringing in a justice 338 00:12:03,356 --> 00:12:04,355 Tomorrow to decide. 339 00:12:04,357 --> 00:12:05,757 Seriously? 340 00:12:05,759 --> 00:12:06,758 They're keeping dellinger overnight. 341 00:12:06,760 --> 00:12:07,892 I'll stay. 342 00:12:07,894 --> 00:12:08,960 You go home. 343 00:12:08,962 --> 00:12:10,428 Okay, thanks. 344 00:12:10,430 --> 00:12:12,297 My husband, he's... 345 00:12:12,299 --> 00:12:14,365 Having issues. 346 00:12:16,302 --> 00:12:19,804 So, you'll turn yourself in tomorrow at noon. 347 00:12:19,806 --> 00:12:21,005 Alicia will come with you. 348 00:12:21,007 --> 00:12:22,273 They will process you 349 00:12:22,275 --> 00:12:23,808 And release you on a signature bond. 350 00:12:23,810 --> 00:12:25,844 I've set a press conference for 2:00. 351 00:12:25,846 --> 00:12:27,345 There'll be no media with the ausa, 352 00:12:27,347 --> 00:12:28,413 So we'll get the first word. 353 00:12:28,415 --> 00:12:31,449 And that word is "witch hunt." 354 00:12:31,451 --> 00:12:33,151 That's two words. 355 00:12:33,153 --> 00:12:35,987 I know, I was just going with what eli was... 356 00:12:35,989 --> 00:12:37,088 Alicia. 357 00:12:37,090 --> 00:12:38,123 Good, good. 358 00:12:38,125 --> 00:12:40,325 Come in. 359 00:12:40,327 --> 00:12:41,292 To my house? 360 00:12:41,294 --> 00:12:42,927 Yes, I'm sorry. 361 00:12:42,929 --> 00:12:44,796 Um, there were cameras outside 362 00:12:44,798 --> 00:12:47,232 The governor's residence. 363 00:12:47,234 --> 00:12:48,433 How was toronto? 364 00:12:48,435 --> 00:12:50,268 Complicated but clean. 365 00:12:50,270 --> 00:12:51,302 How are you? 366 00:12:51,304 --> 00:12:53,471 Anxious. 367 00:12:53,473 --> 00:12:55,206 Anyone? 368 00:12:55,208 --> 00:12:57,008 Uh, yes, that would be good. 369 00:12:59,346 --> 00:13:01,946 Michael: We were just discussing strategy. 370 00:13:01,948 --> 00:13:03,181 What do you think of the 371 00:13:03,183 --> 00:13:05,116 Kids joining you at a press conference? 372 00:13:05,118 --> 00:13:06,117 Sure... 373 00:13:06,119 --> 00:13:07,352 When? 374 00:13:07,354 --> 00:13:08,520 You don't mind the kids 375 00:13:08,522 --> 00:13:10,121 Being in front of the cameras? No. 376 00:13:10,123 --> 00:13:11,523 Should I? It's just, 377 00:13:11,525 --> 00:13:14,125 You've always minded before... 378 00:13:14,127 --> 00:13:15,426 Whenever I've asked. 379 00:13:15,428 --> 00:13:17,495 Things have changed. Their dad's in trouble. 380 00:13:17,497 --> 00:13:20,365 I'd rather they didn't do that. 381 00:13:20,367 --> 00:13:21,866 Zach's in college. 382 00:13:21,868 --> 00:13:23,968 Grace is gonna be there soon. 383 00:13:23,970 --> 00:13:25,336 I want them to focus on that. 384 00:13:25,338 --> 00:13:28,106 Okay, we'll work with it, 385 00:13:28,108 --> 00:13:29,808 And we want you there 386 00:13:29,810 --> 00:13:30,942 Walking with peter for the perp walk. 387 00:13:30,944 --> 00:13:32,477 (doorbell rings) 388 00:13:35,080 --> 00:13:36,314 Is grace home? 389 00:13:36,316 --> 00:13:38,016 Peter: No, she's at jackie's. 390 00:13:45,424 --> 00:13:46,825 Mrs. Florrick, I have a warrant here 391 00:13:46,827 --> 00:13:48,092 For the arrest of peter florrick. 392 00:13:48,094 --> 00:13:49,327 Eli: He screwed us. 393 00:13:49,329 --> 00:13:50,361 He wants to 394 00:13:50,363 --> 00:13:51,396 Embarrass you by dragging 395 00:13:51,398 --> 00:13:52,964 You out in your shirt sleeves. 396 00:13:54,400 --> 00:13:55,834 He's got tv cameras, too. 397 00:13:55,836 --> 00:13:56,835 Mr. Florrick, 398 00:13:56,837 --> 00:13:58,236 You're under arrest. 399 00:13:58,238 --> 00:14:00,438 Governor florrick, you son of a bitch. 400 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 You were just delaying so you could coordinate strategy. 401 00:14:02,242 --> 00:14:04,175 There was no homeland security meeting. 402 00:14:04,177 --> 00:14:06,244 Please cuff the governor. 403 00:14:06,246 --> 00:14:08,913 Officer: Please take your hands out of your pockets. 404 00:14:08,915 --> 00:14:11,216 Put your hands where I can see them. 405 00:14:11,218 --> 00:14:14,018 Officer 2: Mrs. Florrick, please step back. 406 00:14:14,020 --> 00:14:15,620 You have the right to remain silent. Do you have 407 00:14:15,622 --> 00:14:16,921 Any health concerns we should know about? 408 00:14:16,923 --> 00:14:18,256 Anything you say or do can 409 00:14:18,258 --> 00:14:19,324 And will be used against you in a... 410 00:14:34,940 --> 00:14:37,375 No, mrs. Florrick, this is not a photo op. 411 00:14:37,377 --> 00:14:40,345 You will not embarrass my husband. 412 00:14:45,551 --> 00:14:46,885 (whispering): Thank you. 413 00:14:46,887 --> 00:14:49,420 Hey... We'll handle this. 414 00:14:49,422 --> 00:14:51,422 All right, thank you, that's enough, let's go. 415 00:14:55,661 --> 00:14:58,329 (reporters clamoring) 416 00:15:00,432 --> 00:15:02,567 ♪ 417 00:15:11,277 --> 00:15:12,277 Newscaster: Governor florrick was arrested last night 418 00:15:12,279 --> 00:15:13,378 On charges of bribery... 419 00:15:13,380 --> 00:15:14,946 Not as bad as it could have been. 420 00:15:14,948 --> 00:15:16,581 We need to ask for a speedy trial. 421 00:15:16,583 --> 00:15:18,082 We need to find out what they have. 422 00:15:18,084 --> 00:15:19,417 I'm hiring an investigator. Good. 423 00:15:19,419 --> 00:15:20,985 Someone independent. 424 00:15:20,987 --> 00:15:22,387 It can't be anyone from here. Don't worry. 425 00:15:22,389 --> 00:15:24,155 I have someone in mind. 426 00:15:24,157 --> 00:15:26,457 Man (over p.A.): Boarding call for flight 121... 427 00:15:27,459 --> 00:15:30,028 Woman: Good morning, all. 428 00:15:30,030 --> 00:15:33,431 I'm the justice of the peace, nora valentine. 429 00:15:33,433 --> 00:15:35,166 Welcome. 430 00:15:35,168 --> 00:15:37,468 The issue, as I understand it, 431 00:15:37,470 --> 00:15:40,972 Is about the preclearance act of 2001. 432 00:15:40,974 --> 00:15:42,106 Attorney: Yes, your honor. 433 00:15:42,108 --> 00:15:43,474 Mr. Dellinger crossed the line 434 00:15:43,476 --> 00:15:45,944 Into u.S. Preclearance where we detained him 435 00:15:45,946 --> 00:15:47,512 Because of a statement that he made... But they only 436 00:15:47,514 --> 00:15:49,247 Detained him after he crossed back across the line. 437 00:15:49,249 --> 00:15:50,982 He did not cross completely back across the line... 438 00:15:50,984 --> 00:15:52,617 He did cross completely back across the line. 439 00:15:52,619 --> 00:15:54,218 ...Which is why we detained him... Valentine: Thank you... 440 00:15:54,220 --> 00:15:56,688 And you all are americans, is that right? 441 00:15:56,690 --> 00:15:58,589 Well, let's leave 442 00:15:58,591 --> 00:16:01,225 The land of guns and gangs behind us, shall we, 443 00:16:01,227 --> 00:16:02,327 And not interrupt each other. 444 00:16:02,329 --> 00:16:04,362 Also, as I am a 445 00:16:04,364 --> 00:16:07,065 Justice of the peace and not a judge, 446 00:16:07,067 --> 00:16:09,100 You should refer to me as your worship 447 00:16:09,102 --> 00:16:10,201 And not your honor. 448 00:16:10,203 --> 00:16:11,536 Now, I know that 449 00:16:11,538 --> 00:16:13,705 May sound foreign to american ears, 450 00:16:13,707 --> 00:16:15,506 But that's the way we do it here. 451 00:16:15,508 --> 00:16:18,276 Now, then... My understanding... 452 00:16:18,278 --> 00:16:20,378 Woman (over p.A.): Do not leave your luggage unattended. 453 00:16:20,380 --> 00:16:22,146 Unattended luggage will be confiscated or destroyed. 454 00:16:22,148 --> 00:16:23,214 Is there any way 455 00:16:23,216 --> 00:16:24,215 To turn that off? Officer: Uh... 456 00:16:24,217 --> 00:16:26,317 No, uh, unfortunately not. 457 00:16:28,320 --> 00:16:30,254 I didn't think you were coming. 458 00:16:30,256 --> 00:16:31,289 Thanks for doing this. 459 00:16:31,291 --> 00:16:32,290 No problem. 460 00:16:32,292 --> 00:16:33,291 Your honor... 461 00:16:33,293 --> 00:16:34,525 (whispering): Worship. 462 00:16:34,527 --> 00:16:35,593 Worship? 463 00:16:37,096 --> 00:16:39,564 Your... Worship, 464 00:16:39,566 --> 00:16:41,566 According to the preclearance act 465 00:16:41,568 --> 00:16:43,468 Of 2001, the country of destination 466 00:16:43,470 --> 00:16:45,403 Can detain a passenger 467 00:16:45,405 --> 00:16:48,573 If that passenger has, in some way, lied 468 00:16:48,575 --> 00:16:50,441 To the preclearance officer, 469 00:16:50,443 --> 00:16:52,310 And our client did not lie. 470 00:16:52,312 --> 00:16:54,078 Is that right, mr....? 471 00:16:54,080 --> 00:16:55,546 Gerald gallo, your worship. 472 00:16:55,548 --> 00:16:56,781 It is not. 473 00:16:56,783 --> 00:16:59,717 If I may, the preclearance officer, 474 00:16:59,719 --> 00:17:01,019 Ms. Ordonez. 475 00:17:01,021 --> 00:17:02,453 I asked mr. Dellinger 476 00:17:02,455 --> 00:17:04,389 If he ever committed a crime... 477 00:17:04,391 --> 00:17:05,356 And he said no. 478 00:17:05,358 --> 00:17:06,691 She's lying. That's a lie. 479 00:17:06,693 --> 00:17:07,792 Sir... There was no exchange... 480 00:17:07,794 --> 00:17:09,260 ...We will refrain 481 00:17:09,262 --> 00:17:11,029 From american-style interruptions. 482 00:17:11,031 --> 00:17:12,196 Gallo: Given that mr. Dellinger 483 00:17:12,198 --> 00:17:13,731 Lied, the United States 484 00:17:13,733 --> 00:17:15,400 Is within its rights to detain him. 485 00:17:15,402 --> 00:17:17,402 May we have a moment, your hon-- 486 00:17:17,404 --> 00:17:20,405 Worship, uh, to... 487 00:17:20,407 --> 00:17:21,406 Gather a piece of evidence? 488 00:17:21,408 --> 00:17:22,473 You may. 489 00:17:23,509 --> 00:17:24,542 No, don't. 490 00:17:24,544 --> 00:17:26,377 Why? 491 00:17:26,379 --> 00:17:28,212 Are we under surveillance? 492 00:17:28,214 --> 00:17:29,714 Dellinger: I wouldn't take that chance. 493 00:17:31,383 --> 00:17:33,184 Uh-oh. 494 00:17:35,487 --> 00:17:37,088 What? 495 00:17:37,090 --> 00:17:39,190 They're avoiding phones. 496 00:17:39,192 --> 00:17:41,459 Dellinger knows we're here. 497 00:17:41,461 --> 00:17:43,828 I know that-- that's why I said, "uh-oh." 498 00:17:43,830 --> 00:17:46,064 Newscaster: ...Released on his own recognizance. 499 00:17:46,066 --> 00:17:48,399 Okay, I looked into it. 500 00:17:48,401 --> 00:17:50,768 ...With his wife alicia florrick at his side. 501 00:17:50,770 --> 00:17:53,371 Is this good publicity or bad? 502 00:17:53,373 --> 00:17:55,273 We should call the clients. 503 00:17:55,275 --> 00:17:56,541 My guess is, they won't care 504 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 Unless peter florrick goes down. 505 00:18:00,179 --> 00:18:02,113 Okay, so what did you find? 506 00:18:02,115 --> 00:18:04,515 That your husband shouldn't sell his business, 507 00:18:04,517 --> 00:18:06,451 At least not to pgt ballistics. 508 00:18:06,453 --> 00:18:08,619 They're offering 60% of its value. 509 00:18:08,621 --> 00:18:10,321 What did you find? 510 00:18:10,323 --> 00:18:11,456 The same. 511 00:18:11,458 --> 00:18:13,124 So, why is he selling his company 512 00:18:13,126 --> 00:18:14,625 For so little? He may not know, 513 00:18:14,627 --> 00:18:16,461 Or he may just want out fast. 514 00:18:16,463 --> 00:18:19,130 Why out fast? 515 00:18:20,499 --> 00:18:22,233 To live his life. 516 00:18:24,136 --> 00:18:25,303 You should talk to him. 517 00:18:25,305 --> 00:18:26,304 Ask him why. 518 00:18:26,306 --> 00:18:27,338 Well, he's a proud man. 519 00:18:27,340 --> 00:18:28,506 He doesn't want his wife 520 00:18:28,508 --> 00:18:29,507 Telling him he's undervaluing himself. 521 00:18:29,509 --> 00:18:30,508 Then you should 522 00:18:30,510 --> 00:18:32,310 Talk to pgt ballistics. 523 00:18:32,312 --> 00:18:33,878 Tell them to pay more. 524 00:18:34,813 --> 00:18:36,247 Alicia: This is 525 00:18:36,249 --> 00:18:38,382 A witch hunt, pure and simple. 526 00:18:38,384 --> 00:18:41,352 My husband has done nothing wrong. 527 00:18:41,354 --> 00:18:43,654 (knocking at door) 528 00:18:43,656 --> 00:18:44,655 Hello. 529 00:18:44,657 --> 00:18:46,557 Mr. Crouse, I need you, 530 00:18:46,559 --> 00:18:48,493 Again, to investigate. 531 00:18:48,495 --> 00:18:49,694 Investigate what? 532 00:18:49,696 --> 00:18:50,761 This. 533 00:18:54,533 --> 00:18:56,400 I don't think you want me. 534 00:18:56,402 --> 00:18:57,468 I think I do. 535 00:18:58,470 --> 00:19:00,805 When can you start? 536 00:19:00,807 --> 00:19:02,607 Is this coming from the governor? 537 00:19:02,609 --> 00:19:03,875 No... 538 00:19:03,877 --> 00:19:05,143 It's coming from me. 539 00:19:05,145 --> 00:19:06,477 Do me a favor. 540 00:19:06,479 --> 00:19:07,578 Talk to the governor. 541 00:19:07,580 --> 00:19:08,813 If he's all right with it, 542 00:19:08,815 --> 00:19:10,414 Then I'm all right with it. 543 00:19:10,416 --> 00:19:11,415 I have a better plan. 544 00:19:11,417 --> 00:19:12,717 I'll talk to the governor, 545 00:19:12,719 --> 00:19:14,485 But you start right now. 546 00:19:14,487 --> 00:19:16,287 I need to know what the prosecutor has 547 00:19:16,289 --> 00:19:17,555 And I'm already behind. 548 00:19:27,499 --> 00:19:28,499 Gallo: Your honor, 549 00:19:28,501 --> 00:19:29,500 The United States... Worship. 550 00:19:29,502 --> 00:19:31,469 Your worship, 551 00:19:31,471 --> 00:19:32,770 The United States 552 00:19:32,772 --> 00:19:34,205 Objects to the admission of this tape. 553 00:19:34,207 --> 00:19:36,307 It's been authenticated. Excuse me, 554 00:19:36,309 --> 00:19:37,642 The canadian authorities gave us this tape. I objected to the admission 555 00:19:37,644 --> 00:19:40,478 Of this tape... Again, one at a time. 556 00:19:40,480 --> 00:19:42,813 It doesn't look like mr. Dellinger said 557 00:19:42,815 --> 00:19:44,448 Anything before they grabbed him, 558 00:19:44,450 --> 00:19:46,450 Therefore he couldn't have lied. 559 00:19:46,452 --> 00:19:47,752 But the angle is... I reject 560 00:19:47,754 --> 00:19:48,853 The United States' claim 561 00:19:48,855 --> 00:19:50,521 That they're entitled to custody 562 00:19:50,523 --> 00:19:52,657 Of mr. Dellinger. 563 00:19:52,659 --> 00:19:55,393 In that case, your worship, 564 00:19:55,395 --> 00:19:57,228 The United States moves for extradition. 565 00:19:57,230 --> 00:19:58,396 On what basis? 566 00:19:58,398 --> 00:19:59,497 There's no outstanding warrants 567 00:19:59,499 --> 00:20:00,498 For mr. Dellinger's arrest. 568 00:20:00,500 --> 00:20:01,766 Actually, there is. 569 00:20:01,768 --> 00:20:02,867 He's wanted for violations 570 00:20:02,869 --> 00:20:04,502 Of the espionage act. 571 00:20:04,504 --> 00:20:05,536 When was this issued? 572 00:20:05,538 --> 00:20:06,938 Ten minutes ago? 573 00:20:06,940 --> 00:20:08,372 It's a valid warrant, 574 00:20:08,374 --> 00:20:09,674 Regardless of when it was issued. 575 00:20:09,676 --> 00:20:10,841 Your worship, they have obviously 576 00:20:10,843 --> 00:20:13,511 Detained my client on a trumped up 577 00:20:13,513 --> 00:20:16,614 Pretext to give them time to get a trumped up warrant. 578 00:20:16,616 --> 00:20:18,482 What exactly is mr. Dellinger accused of? 579 00:20:18,484 --> 00:20:20,351 Woman (over p.A.): Attention, terminal 3 580 00:20:20,353 --> 00:20:21,519 Is a nonsmoking 581 00:20:21,521 --> 00:20:22,520 Terminal. 582 00:20:22,522 --> 00:20:24,522 Designated smoking areas 583 00:20:24,524 --> 00:20:25,890 Can be found throughout the terminal. 584 00:20:25,892 --> 00:20:28,559 As an employee of the national security agency, 585 00:20:28,561 --> 00:20:31,596 He stole and disseminated classified documents. 586 00:20:31,598 --> 00:20:32,430 That's a lie. 587 00:20:32,432 --> 00:20:33,731 I accidentally took home 588 00:20:33,733 --> 00:20:34,865 A-a thumb drive. 589 00:20:34,867 --> 00:20:36,434 That, young man, is a matter 590 00:20:36,436 --> 00:20:38,336 For an american court to decide. 591 00:20:38,338 --> 00:20:40,838 In order to extradite, the United States need only 592 00:20:40,840 --> 00:20:43,841 To show sufficient evidence to bring this to trial, which, 593 00:20:43,843 --> 00:20:46,577 I'm afraid, they have. 594 00:20:46,579 --> 00:20:48,012 Do your lawyers have anything 595 00:20:48,014 --> 00:20:49,547 To present before I rule? 596 00:20:49,549 --> 00:20:52,583 We do, your worship, uh, but we need time... 597 00:20:52,585 --> 00:20:54,285 To produce a witness. 598 00:20:54,287 --> 00:20:55,353 We've delayed enough already. 599 00:20:55,355 --> 00:20:56,354 Yes, and I'm sure 600 00:20:56,356 --> 00:20:57,555 Your work at the nsa 601 00:20:57,557 --> 00:21:00,725 Surveilling your country's citizens. 602 00:21:00,727 --> 00:21:01,993 Excuse me, your honor, 603 00:21:01,995 --> 00:21:03,961 But I'm not sure I appreciate the tone. 604 00:21:03,963 --> 00:21:06,664 I'm only remarking now as a canadian citizen. 605 00:21:06,666 --> 00:21:10,468 It would be better if our neighbors from the south 606 00:21:10,470 --> 00:21:13,304 Would try to emulate the freedoms we enjoy here, 607 00:21:13,306 --> 00:21:18,342 With no surveillance and with our superior health care system. 608 00:21:18,344 --> 00:21:20,378 Do not leave your luggage unattended. 609 00:21:20,380 --> 00:21:22,580 Unattended luggage will be confiscated. 610 00:21:22,582 --> 00:21:24,682 The judge is leaning towards extradition, 611 00:21:24,684 --> 00:21:28,786 But dellinger's lawyer, supposedly, has another witness. 612 00:21:28,788 --> 00:21:30,488 Any idea who that might be? 613 00:21:30,490 --> 00:21:32,290 No, and they're avoiding all phones right now. 614 00:21:32,292 --> 00:21:33,991 Do we have any other way to listen? 615 00:21:33,993 --> 00:21:35,660 Any other way to surveil alicia? 616 00:21:35,662 --> 00:21:37,461 A hot mic, but they aren't even talking 617 00:21:37,463 --> 00:21:38,629 Near their phones 'cause... 618 00:21:38,631 --> 00:21:39,797 Dellinger knows our tricks. 619 00:21:39,799 --> 00:21:41,699 No, but here's the thing. 620 00:21:41,701 --> 00:21:43,634 If they do have a witness 621 00:21:43,636 --> 00:21:46,370 Swearing to dellinger's performance, we have a rebuttal. 622 00:21:46,372 --> 00:21:48,806 Who's talking? 623 00:21:48,808 --> 00:21:51,542 The americans. 624 00:21:51,544 --> 00:21:53,577 Nsa, toronto to chicago. 625 00:21:53,579 --> 00:21:54,812 What's it about? 626 00:21:54,814 --> 00:21:56,647 Jeff dellinger. 627 00:21:56,649 --> 00:21:58,616 He's the contractor the americans lost last year. 628 00:21:58,618 --> 00:22:00,785 I told you they'd be after him. 629 00:22:00,787 --> 00:22:02,453 You didn't tell me anything. 630 00:22:02,455 --> 00:22:03,454 It was obvious. 631 00:22:03,456 --> 00:22:04,555 But what's being discussed? 632 00:22:04,557 --> 00:22:05,790 Trial strategy. 633 00:22:05,792 --> 00:22:08,392 Want us to ignore? 634 00:22:08,394 --> 00:22:10,528 No, keep listening. 635 00:22:26,778 --> 00:22:28,379 Nice suit. 636 00:22:28,381 --> 00:22:30,348 You were expecting sweatpants? 637 00:22:31,416 --> 00:22:33,384 You said this wasn't about the firm. 638 00:22:33,386 --> 00:22:35,052 Peter florrick. 639 00:22:35,054 --> 00:22:36,754 The locke mistrial. 640 00:22:36,756 --> 00:22:38,889 Well, I'm sure you read the file. 641 00:22:38,891 --> 00:22:40,024 I read what's public. 642 00:22:40,026 --> 00:22:42,393 I want to know what's not. 643 00:22:44,529 --> 00:22:46,464 Richard locke murdered his girlfriend, 644 00:22:46,466 --> 00:22:48,065 Shot her twice in the chest. 645 00:22:48,067 --> 00:22:49,700 Our theory was that locke was getting two-timed 646 00:22:49,702 --> 00:22:50,735 And he got jealous. 647 00:22:50,737 --> 00:22:51,802 Defense said 648 00:22:51,804 --> 00:22:53,037 It was an accident. 649 00:22:53,039 --> 00:22:54,805 Which was true? 650 00:22:54,807 --> 00:22:56,941 Maybe neither. 651 00:22:56,943 --> 00:22:58,109 But you went to trial. 652 00:22:58,111 --> 00:22:59,710 We had a good case. 653 00:22:59,712 --> 00:23:01,112 We would have gotten the conviction. 654 00:23:01,114 --> 00:23:04,648 If the bullets hadn't gone missing. 655 00:23:04,650 --> 00:23:05,850 How'd that happen? 656 00:23:05,852 --> 00:23:06,984 Some people blame 657 00:23:06,986 --> 00:23:07,985 The lead prosecutor; 658 00:23:07,987 --> 00:23:08,986 I blame the crime lab. 659 00:23:08,988 --> 00:23:11,155 They're pretty inept. 660 00:23:11,157 --> 00:23:12,990 So, the lab tech was corrupt. 661 00:23:12,992 --> 00:23:15,092 Probably just sloppy... Incompetent. 662 00:23:15,094 --> 00:23:16,093 That must have 663 00:23:16,095 --> 00:23:17,395 Blindsided you. 664 00:23:17,397 --> 00:23:18,996 We were already at trial. 665 00:23:18,998 --> 00:23:20,831 We turned over our ballistics testing. 666 00:23:20,833 --> 00:23:22,166 Defense requested 667 00:23:22,168 --> 00:23:24,168 The bullets to do their own testing. 668 00:23:24,170 --> 00:23:25,903 But when they couldn't be found... 669 00:23:25,905 --> 00:23:27,538 Judge granted a mistrial, 670 00:23:27,540 --> 00:23:30,808 And since jeopardy was already attached... 671 00:23:30,810 --> 00:23:32,843 He couldn't be retried. 672 00:23:32,845 --> 00:23:36,647 Connor fox is gonna say that peter ordered someone to lose 673 00:23:36,649 --> 00:23:38,916 Those bullets, and it's more likely 674 00:23:38,918 --> 00:23:40,751 That he leaned on the lead prosecutor 675 00:23:40,753 --> 00:23:42,686 Than some lab tech. 676 00:23:42,688 --> 00:23:44,855 That I will not say. 677 00:23:44,857 --> 00:23:47,057 Anything else I should know? 678 00:23:47,059 --> 00:23:49,160 Just that people change. 679 00:23:49,162 --> 00:23:50,728 Meaning? 680 00:23:50,730 --> 00:23:53,197 Ah, it's just an observation, I... 681 00:23:53,199 --> 00:23:54,698 I think I know people... 682 00:23:54,700 --> 00:23:56,667 Even well. 683 00:24:00,906 --> 00:24:03,007 You talking about someone in particular? 684 00:24:11,450 --> 00:24:13,017 (sighs) 685 00:24:13,019 --> 00:24:15,085 Does peter florrick have any reason 686 00:24:15,087 --> 00:24:16,520 To be concerned about you? 687 00:24:16,522 --> 00:24:18,122 Me? 688 00:24:18,124 --> 00:24:19,990 Your testimony? 689 00:24:19,992 --> 00:24:22,493 Only if he has reason 690 00:24:22,495 --> 00:24:25,463 To be concerned about the truth. 691 00:24:30,469 --> 00:24:31,502 So, cary... 692 00:24:31,504 --> 00:24:33,170 Thinks the lab is responsible. 693 00:24:33,172 --> 00:24:36,207 "inept," "incompetent," and "sloppy" 694 00:24:36,209 --> 00:24:37,208 Were the words he used. 695 00:24:37,210 --> 00:24:38,476 What's the difference 696 00:24:38,478 --> 00:24:39,477 Between inept and incompetent? 697 00:24:39,479 --> 00:24:41,512 About six letters. 698 00:24:41,514 --> 00:24:42,780 That is both correct and accurate. 699 00:24:44,216 --> 00:24:45,516 You may have a problem with cary. 700 00:24:45,518 --> 00:24:46,517 Why? 701 00:24:46,519 --> 00:24:47,551 He's testifying? 702 00:24:49,788 --> 00:24:51,055 Okay, well... 703 00:24:51,057 --> 00:24:52,156 See if you can get an early look 704 00:24:52,158 --> 00:24:54,525 At the discovery; I'm getting nothing. 705 00:24:54,527 --> 00:24:56,260 Jason, what are you doing here? 706 00:24:56,262 --> 00:24:58,262 He's our investigator. 707 00:24:58,264 --> 00:25:01,732 Jason, would you excuse us for a moment? 708 00:25:01,734 --> 00:25:04,101 We need to put a pin in this. 709 00:25:04,103 --> 00:25:05,936 We need to put a pin in jason? 710 00:25:05,938 --> 00:25:07,171 You know what I mean. 711 00:25:07,173 --> 00:25:08,239 I have to talk to peter. 712 00:25:08,241 --> 00:25:09,240 That's what jason 713 00:25:09,242 --> 00:25:10,241 Suggested. 714 00:25:10,243 --> 00:25:11,976 Is there something I don't know? 715 00:25:11,978 --> 00:25:13,244 No. 716 00:25:13,246 --> 00:25:14,645 He's worked for us before. 717 00:25:14,647 --> 00:25:16,280 He's still working for alicia, 718 00:25:16,282 --> 00:25:18,215 And he's preternaturally calm. Well, I have 719 00:25:18,217 --> 00:25:21,018 But I have free rein to hire who I want. 720 00:25:22,654 --> 00:25:24,822 No one has free rein. 721 00:25:24,824 --> 00:25:27,258 Secretary: Ms. Lockhart, pgt ballistics is here. 722 00:25:27,260 --> 00:25:29,226 Uh, yes, send them back. 723 00:25:29,228 --> 00:25:31,095 So, fair market value? 724 00:25:31,097 --> 00:25:32,997 Higher. 725 00:25:32,999 --> 00:25:34,798 Really? How much higher? 726 00:25:34,800 --> 00:25:38,002 $600,000. 727 00:25:38,004 --> 00:25:39,003 Seriously? 728 00:25:39,005 --> 00:25:40,237 (knocking at door) 729 00:25:40,239 --> 00:25:43,774 Hello, diane, mr. Lee. 730 00:25:43,776 --> 00:25:46,677 Are you with pgt ballistics? 731 00:25:46,679 --> 00:25:48,679 I am pgt ballistics. 732 00:25:48,681 --> 00:25:49,847 Really? 733 00:25:49,849 --> 00:25:51,282 Oh, the name gives me more gravitas. 734 00:25:51,284 --> 00:25:53,317 Holly westfall. Hey. 735 00:25:53,319 --> 00:25:57,321 So, you're a competitor of mr. Mcveigh's? 736 00:25:57,323 --> 00:25:59,323 More of a friendly competitor. 737 00:25:59,325 --> 00:26:01,592 I was one of kurt's first students. 738 00:26:01,594 --> 00:26:03,928 His favorite, as he's constantly reminding me. 739 00:26:03,930 --> 00:26:05,629 (laughs) 740 00:26:07,766 --> 00:26:10,034 Would you like me to take care of this, diane? 741 00:26:10,036 --> 00:26:11,702 No, let's all sit down together. 742 00:26:11,704 --> 00:26:12,937 Hmm. 743 00:26:12,939 --> 00:26:15,306 So... 744 00:26:15,308 --> 00:26:17,074 How did you, uh... 745 00:26:17,076 --> 00:26:20,177 Hit on the price for the purchase of kurt's firm? 746 00:26:20,179 --> 00:26:21,211 Holly, is it? 747 00:26:21,213 --> 00:26:23,581 It is. Oh, I like your necklace. 748 00:26:23,583 --> 00:26:25,349 Oh, thank you. I have one just like it, 749 00:26:25,351 --> 00:26:26,350 But smaller. (chuckles) 750 00:26:26,352 --> 00:26:27,885 Kurt and I were at 751 00:26:27,887 --> 00:26:29,320 A gun show in wisconsin 752 00:26:29,322 --> 00:26:31,622 And we were talking about the generational shifts 753 00:26:31,624 --> 00:26:33,023 In the science. 754 00:26:33,025 --> 00:26:35,092 You know, there's old-school ballistics and new, 755 00:26:35,094 --> 00:26:37,328 And kurt believes that you can't teach an old dog 756 00:26:37,330 --> 00:26:39,096 New tricks, and I just kept telling him, 757 00:26:39,098 --> 00:26:40,731 "but you're not old." 758 00:26:40,733 --> 00:26:42,199 Hmm. And then he 759 00:26:42,201 --> 00:26:43,634 Laughed and I just said... 760 00:26:43,636 --> 00:26:45,269 Ms. Westfall, you're very charming, I'm sure, 761 00:26:45,271 --> 00:26:49,206 But unless you can pay 30% more, we're not selling. 762 00:26:49,208 --> 00:26:51,909 Kurt and I had an agreement. 763 00:26:51,911 --> 00:26:54,044 Unfortunately not on paper. 764 00:26:54,046 --> 00:26:56,947 Maybe I should just talk to kurt. 765 00:26:58,917 --> 00:27:01,685 I'd be happy to arrange a meeting for you to sit down 766 00:27:01,687 --> 00:27:03,954 With both of us, but unless you can increase 767 00:27:03,956 --> 00:27:05,856 Your offer, you can go f... 768 00:27:13,064 --> 00:27:15,299 Do you want me to do anything? 769 00:27:21,172 --> 00:27:22,373 Woman (over p.A.): Welcome 770 00:27:22,375 --> 00:27:25,142 To toronto pearson international airport. 771 00:27:25,144 --> 00:27:27,144 Please have your passport and customs form ready. 772 00:27:27,146 --> 00:27:28,412 Alicia florrick. 773 00:27:28,414 --> 00:27:31,081 Yes... Tyler? 774 00:27:31,083 --> 00:27:32,383 Yeah. 775 00:27:32,385 --> 00:27:35,319 Oh, you look taller than I thought. 776 00:27:35,321 --> 00:27:37,021 How is zach doing? 777 00:27:37,023 --> 00:27:38,756 And, grace, has she picked a college yet? 778 00:27:38,758 --> 00:27:41,692 Yes... Uh, have we met before? 779 00:27:41,694 --> 00:27:43,327 No, this is the first time. 780 00:27:45,063 --> 00:27:46,330 You worked with jeff dellinger? 781 00:27:46,332 --> 00:27:49,366 For five years, cubicle by cubicle. 782 00:27:49,368 --> 00:27:52,236 And you were working with him, next to him, 783 00:27:52,238 --> 00:27:54,838 When this alleged espionage took place? 784 00:27:54,840 --> 00:27:56,440 I don't know why they call it espionage. 785 00:27:56,442 --> 00:27:58,075 He took home a flash drive... 786 00:27:58,077 --> 00:27:59,410 Accidentally. 787 00:27:59,412 --> 00:28:00,811 It was classified. Yeah, but you only 788 00:28:00,813 --> 00:28:02,446 Classified it after the fact, 789 00:28:02,448 --> 00:28:04,682 After you started scapegoating him. 790 00:28:04,684 --> 00:28:07,851 Mr. Froines, to your knowledge, 791 00:28:07,853 --> 00:28:09,687 Did mr. Dellinger access 792 00:28:09,689 --> 00:28:12,022 Classified documents and information 793 00:28:12,024 --> 00:28:13,123 While he worked under you? 794 00:28:13,125 --> 00:28:14,358 He did more that that. 795 00:28:14,360 --> 00:28:17,094 He... Downloaded classified material 796 00:28:17,096 --> 00:28:18,395 And leaked it to journalists. Dellinger: What?! 797 00:28:18,397 --> 00:28:19,763 This is incredible, the story just keeps... 798 00:28:19,765 --> 00:28:20,764 Mr. Dellinger, 799 00:28:20,766 --> 00:28:22,266 Politeness, please! 800 00:28:22,268 --> 00:28:23,467 Gallo: Your worship, the leaking of classified material... 801 00:28:23,469 --> 00:28:26,303 He hates me because I got him fired. 802 00:28:26,305 --> 00:28:27,971 ...Is, as you know, the very definition of espionage. 803 00:28:27,973 --> 00:28:29,206 You said you were 804 00:28:29,208 --> 00:28:30,841 A former senior advisor at the nsa, 805 00:28:30,843 --> 00:28:31,842 Mr. Froines. 806 00:28:31,844 --> 00:28:33,377 Why were you fired? 807 00:28:36,281 --> 00:28:38,982 On suspicion of eavesdropping on my ex-wife. 808 00:28:38,984 --> 00:28:39,983 Did mr. Dellinger 809 00:28:39,985 --> 00:28:41,452 Play a role in your firing? 810 00:28:42,987 --> 00:28:44,855 He made the allegations. 811 00:28:44,857 --> 00:28:46,490 Your worship, may I 812 00:28:46,492 --> 00:28:47,991 Recall tyler hopkins? 813 00:28:47,993 --> 00:28:49,159 He's sitting right over there. 814 00:28:49,161 --> 00:28:51,228 Just ask him a question. 815 00:28:51,230 --> 00:28:52,730 You've maintained your friendship with 816 00:28:52,732 --> 00:28:53,731 Jeff dellinger since 817 00:28:53,733 --> 00:28:55,299 He left the nsa, and occasionally 818 00:28:55,301 --> 00:28:56,366 You two talk on the phone? 819 00:28:56,368 --> 00:28:58,335 Yeah. I'd like to 820 00:28:58,337 --> 00:28:59,503 Play one of those phone calls for you now. 821 00:28:59,505 --> 00:29:00,504 Objection! 822 00:29:00,506 --> 00:29:02,272 We have no way of knowing 823 00:29:02,274 --> 00:29:03,407 If this recording is authentic 824 00:29:03,409 --> 00:29:04,508 Or if it was legally obtained. 825 00:29:04,510 --> 00:29:05,976 Let's play the recording 826 00:29:05,978 --> 00:29:07,911 And take it one step at a time. 827 00:29:07,913 --> 00:29:10,314 That's how we do things in canada. 828 00:29:10,316 --> 00:29:11,515 Hopkins: They're gonna kill an american. 829 00:29:11,517 --> 00:29:12,516 Dellinger: Who is? 830 00:29:12,518 --> 00:29:13,817 Hopkins: The military. 831 00:29:13,819 --> 00:29:15,486 They're gonna take out this guy 832 00:29:15,488 --> 00:29:17,454 Massoud tahan. 833 00:29:17,456 --> 00:29:18,922 They convened a panel to convict him. 834 00:29:18,924 --> 00:29:20,424 He's not even a frontline guy. 835 00:29:20,426 --> 00:29:22,092 He's a recruiter. 836 00:29:22,094 --> 00:29:23,761 Gallo: Mr. Hopkins, that was your voice, wasn't it? 837 00:29:23,763 --> 00:29:24,762 Lucca: He's not answering that. 838 00:29:24,764 --> 00:29:25,529 Gallo: You don't need to. 839 00:29:25,531 --> 00:29:27,164 Mr. Hopkins committed 840 00:29:27,166 --> 00:29:28,232 A serious security leak 841 00:29:28,234 --> 00:29:29,233 By sharing that information 842 00:29:29,235 --> 00:29:30,300 With mr. Dellinger, 843 00:29:30,302 --> 00:29:32,169 But mr. Dellinger then committed 844 00:29:32,171 --> 00:29:34,304 An even more serious offense 845 00:29:34,306 --> 00:29:35,939 By sending that information 846 00:29:35,941 --> 00:29:38,542 To both the state department and wikileaks. 847 00:29:38,544 --> 00:29:39,977 Your worship, 848 00:29:39,979 --> 00:29:41,445 May I have a moment with my client? 849 00:29:41,447 --> 00:29:42,780 Woman (over p.A.): Attention, terminal 3 850 00:29:42,782 --> 00:29:44,181 Is a nonsmoking terminal. 851 00:29:44,183 --> 00:29:45,983 Go ahead, yes! 852 00:29:45,985 --> 00:29:48,352 Designated smoking areas can be found throughout the terminal. 853 00:29:48,354 --> 00:29:49,353 Is it true? 854 00:29:49,355 --> 00:29:51,088 Did you leak? 855 00:29:51,090 --> 00:29:52,356 People have a right to know 856 00:29:52,358 --> 00:29:53,824 What america is doing 857 00:29:53,826 --> 00:29:55,526 In the name of national security. 858 00:29:55,528 --> 00:29:57,561 I was on that panel, jeff. 859 00:29:57,563 --> 00:30:00,164 Someone else was blamed for what you did 860 00:30:00,166 --> 00:30:02,299 And got fired after 24 years 861 00:30:02,301 --> 00:30:03,467 Of honorable service. 862 00:30:03,469 --> 00:30:05,469 So don't play the idealist to me. 863 00:30:05,471 --> 00:30:08,505 Designated smoking areas can be found throughout the terminal. 864 00:30:08,507 --> 00:30:10,841 I was on the panel that made the decision 865 00:30:10,843 --> 00:30:12,209 To kill massoud tahan. 866 00:30:12,211 --> 00:30:14,044 Someone else was blamed for that leak, 867 00:30:14,046 --> 00:30:15,245 A captain terrence hicks. 868 00:30:15,247 --> 00:30:16,246 I can neither 869 00:30:16,248 --> 00:30:18,048 Confirm nor deny. 870 00:30:18,050 --> 00:30:19,149 Well, I can. 871 00:30:19,151 --> 00:30:20,884 Actually, you can't! 872 00:30:20,886 --> 00:30:23,053 You swore confidentiality on that panel. 873 00:30:23,055 --> 00:30:24,888 You shouldn't even be telling me about it. 874 00:30:24,890 --> 00:30:26,824 Well, you can't blame both captain hicks and jeff dellinger 875 00:30:26,826 --> 00:30:27,825 For the same leak. 876 00:30:27,827 --> 00:30:28,826 I don't. 877 00:30:28,828 --> 00:30:30,594 I only blame jeff, 878 00:30:30,596 --> 00:30:32,329 And you can't say whatever it is 879 00:30:32,331 --> 00:30:33,597 You think you know 880 00:30:33,599 --> 00:30:36,133 Unless you'd like to face an espionage charge. 881 00:30:39,304 --> 00:30:41,004 Jason crouse. 882 00:30:41,006 --> 00:30:42,139 Are you kidding? 883 00:30:42,141 --> 00:30:43,841 He's worked for us before. 884 00:30:43,843 --> 00:30:46,276 He still works for alicia and he's very... Calm. 885 00:30:46,278 --> 00:30:48,212 Find somebody else. 886 00:30:48,214 --> 00:30:49,479 Mr. Governor, if this has anything to do with your... 887 00:30:49,481 --> 00:30:50,614 Eli... 888 00:30:50,616 --> 00:30:52,216 Find somebody else. We can't 889 00:30:52,218 --> 00:30:53,617 Be overruling tascioni. 890 00:30:53,619 --> 00:30:55,018 He needs to work with him, we don't. 891 00:30:55,020 --> 00:30:56,420 (sighs) 892 00:30:59,257 --> 00:31:02,359 Alicia is divorcing me. 893 00:31:06,130 --> 00:31:07,965 Oh. 894 00:31:12,604 --> 00:31:15,339 You didn't know? 895 00:31:15,341 --> 00:31:17,541 No. 896 00:31:17,543 --> 00:31:19,476 Did you explain to her how that would look? 897 00:31:19,478 --> 00:31:21,144 We're putting it in place now. 898 00:31:21,146 --> 00:31:23,013 We won't activate it until after the trial. 899 00:31:23,015 --> 00:31:24,248 Well, that's good. Yes, 900 00:31:24,250 --> 00:31:26,283 I'm... Thrilled. 901 00:31:27,619 --> 00:31:29,219 Oh... 902 00:31:29,221 --> 00:31:30,287 Peter... 903 00:31:32,156 --> 00:31:34,091 I'm sorry. 904 00:31:36,594 --> 00:31:38,195 I truly am. 905 00:31:40,031 --> 00:31:42,199 Thank you. 906 00:31:42,201 --> 00:31:45,269 Attention, terminal 3 is a nonsmoking terminal. 907 00:31:45,271 --> 00:31:46,670 Designated smoking areas 908 00:31:46,672 --> 00:31:49,606 Can be found throughout the terminal. 909 00:31:49,608 --> 00:31:51,174 Mr. Hopkins, 910 00:31:51,176 --> 00:31:52,409 How did you come to know about 911 00:31:52,411 --> 00:31:54,945 Massoud tahan's assassination? Objection. 912 00:31:54,947 --> 00:31:56,413 This is classified. Alicia: He opened the door. 913 00:31:56,415 --> 00:31:57,414 If he wants the recording 914 00:31:57,416 --> 00:31:59,116 To come in as evidence, 915 00:31:59,118 --> 00:32:00,918 Then I must be allowed to fully cross-examine 916 00:32:00,920 --> 00:32:02,920 The witness on what was discussed. 917 00:32:02,922 --> 00:32:04,254 He can't have his cake and eat it, too. 918 00:32:04,256 --> 00:32:05,522 This is a national security matter! 919 00:32:05,524 --> 00:32:06,556 Everything in america 920 00:32:06,558 --> 00:32:07,658 Is a national security 921 00:32:07,660 --> 00:32:08,926 Matter, but either you 922 00:32:08,928 --> 00:32:10,527 Withdraw the recording, 923 00:32:10,529 --> 00:32:14,298 Or the nsa's dirty undies get aired here and now. 924 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Now, then... 925 00:32:16,702 --> 00:32:19,269 How did you come to know about the assassination? 926 00:32:19,271 --> 00:32:22,539 We turned her cell phone into a hot mic that we could control 927 00:32:22,541 --> 00:32:24,441 Remotely without her knowing it. 928 00:32:24,443 --> 00:32:27,577 Whose cell phone? 929 00:32:27,579 --> 00:32:29,479 Hers. 930 00:32:32,050 --> 00:32:34,051 What are you thinking? 931 00:32:35,453 --> 00:32:37,054 I'm thinking they've been 932 00:32:37,056 --> 00:32:39,256 Listening to me for months... 933 00:32:39,258 --> 00:32:40,257 To everything... 934 00:32:40,259 --> 00:32:43,093 To jason... 935 00:32:43,095 --> 00:32:46,563 But I'm also thinking the judge is on our side now. 936 00:32:46,565 --> 00:32:48,231 What are you thinking? 937 00:32:49,300 --> 00:32:51,435 I'm thinking our client is guilty. 938 00:32:51,437 --> 00:32:53,537 We've represented guilty clients before. 939 00:32:53,539 --> 00:32:54,538 Not like this. 940 00:32:54,540 --> 00:32:55,639 He went to wikileaks 941 00:32:55,641 --> 00:32:58,342 About a military action. 942 00:32:58,344 --> 00:33:01,712 That, to me, is treason. 943 00:33:01,714 --> 00:33:03,113 Is it not to you? 944 00:33:10,521 --> 00:33:11,989 Valentine: Now, then... 945 00:33:11,991 --> 00:33:14,491 I have thought long 946 00:33:14,493 --> 00:33:17,227 And hard about this issue, 947 00:33:17,229 --> 00:33:18,595 And based on what 948 00:33:18,597 --> 00:33:20,630 I have heard, I find there is sufficient 949 00:33:20,632 --> 00:33:23,667 Evidence to substantiate 950 00:33:23,669 --> 00:33:26,536 The espionage charge; therefore, mr. Dellinger's extradition 951 00:33:26,538 --> 00:33:28,605 Is hereby approved. 952 00:33:28,607 --> 00:33:31,174 Ma'am, we have one more motion to be considered. 953 00:33:31,176 --> 00:33:32,175 We do? 954 00:33:32,177 --> 00:33:33,343 Yes? 955 00:33:33,345 --> 00:33:36,246 Could you live in canada? 956 00:33:36,248 --> 00:33:37,180 What? 957 00:33:37,182 --> 00:33:38,548 If the alternative is jail, 958 00:33:38,550 --> 00:33:40,617 Could you live in canada? 959 00:33:40,619 --> 00:33:43,186 Uh... Yes. 960 00:33:43,188 --> 00:33:45,155 Alicia. 961 00:33:45,157 --> 00:33:47,257 Valentine: Mrs. Florrick... 962 00:33:47,259 --> 00:33:49,259 You have a motion. 963 00:33:49,261 --> 00:33:51,228 Yes, ma'am, we request asylum. 964 00:33:51,230 --> 00:33:52,329 Are you kidding?! 965 00:33:52,331 --> 00:33:53,363 Jeff dellinger is a person 966 00:33:53,365 --> 00:33:54,498 In need of protection. 967 00:33:54,500 --> 00:33:55,499 He's a traitor, 968 00:33:55,501 --> 00:33:57,067 Who leaked classified 969 00:33:57,069 --> 00:33:58,735 Agency information. 970 00:34:02,240 --> 00:34:03,573 Is there a problem, your worship? 971 00:34:03,575 --> 00:34:04,574 No. 972 00:34:04,576 --> 00:34:06,410 No... 973 00:34:06,412 --> 00:34:09,246 I will take this under advisement. 974 00:34:09,248 --> 00:34:12,482 Who is that man? 975 00:34:12,484 --> 00:34:14,284 I... 976 00:34:14,286 --> 00:34:15,619 Heard gallo talking earlier. 977 00:34:15,621 --> 00:34:17,187 He's from the cse. 978 00:34:17,189 --> 00:34:18,221 What's cse? 979 00:34:18,223 --> 00:34:19,256 The communications 980 00:34:19,258 --> 00:34:21,258 Security establishment. 981 00:34:21,260 --> 00:34:24,394 It's a canadian version of the nsa. 982 00:34:28,332 --> 00:34:30,567 I think we should talk. 983 00:34:30,569 --> 00:34:33,370 Okay. 984 00:34:33,372 --> 00:34:34,504 I have faults. 985 00:34:34,506 --> 00:34:35,605 I'm, uh... 986 00:34:35,607 --> 00:34:37,507 Easily mesmerized by people 987 00:34:37,509 --> 00:34:39,843 Who use multi-syllabled words 988 00:34:39,845 --> 00:34:44,381 And, um, men who can discuss tolstoy. 989 00:34:44,383 --> 00:34:46,683 You never told me that. 990 00:34:46,685 --> 00:34:48,418 Yes, because I don't 991 00:34:48,420 --> 00:34:50,854 Like my failings... 992 00:34:50,856 --> 00:34:54,691 But in the middle of the night when I review my day, 993 00:34:54,693 --> 00:34:58,295 I know that if a man has quoted tolstoy to me, 994 00:34:58,297 --> 00:35:02,399 I would be more likely to cut him a break. 995 00:35:02,401 --> 00:35:04,201 I'm disappointed in you. 996 00:35:04,203 --> 00:35:06,136 Yes. 997 00:35:06,138 --> 00:35:08,271 I tell you this so that 998 00:35:08,273 --> 00:35:10,273 We can now discuss your failings. 999 00:35:10,275 --> 00:35:11,775 Ah. 1000 00:35:11,777 --> 00:35:13,610 Yes. 1001 00:35:13,612 --> 00:35:18,515 You are easily swayed by pretty, young, blonde republicans. 1002 00:35:21,219 --> 00:35:23,320 This is about my sale to pgt. 1003 00:35:23,322 --> 00:35:25,388 Yes. 1004 00:35:25,390 --> 00:35:28,792 Yes, well, that means nothing to me. 1005 00:35:28,794 --> 00:35:32,329 You have undervalued your company 1006 00:35:32,331 --> 00:35:33,630 By half a million dollars. 1007 00:35:33,632 --> 00:35:34,631 I doubt that. 1008 00:35:34,633 --> 00:35:36,399 Don't doubt that. 1009 00:35:36,401 --> 00:35:38,268 Kurt, this is my plan. 1010 00:35:38,270 --> 00:35:41,338 I am going to sell your company 1011 00:35:41,340 --> 00:35:43,340 At its appropriate value and then I'm gonna put 1012 00:35:43,342 --> 00:35:47,277 $500,000 in a fund for you to use to hire 1013 00:35:47,279 --> 00:35:49,579 Republican strippers to your heart's content. 1014 00:35:49,581 --> 00:35:51,448 Okay, thanks. 1015 00:35:51,450 --> 00:35:55,452 Kurt, you are not gonna sell your company to some blonde... 1016 00:35:55,454 --> 00:35:58,388 She is the top ballistics expert in the county. 1017 00:35:58,390 --> 00:35:59,756 And she dresses like one. 1018 00:36:01,392 --> 00:36:03,260 I have a handshake agreement with her. 1019 00:36:03,262 --> 00:36:04,261 I'm honoring it. 1020 00:36:04,263 --> 00:36:06,196 Over my dead body. 1021 00:36:06,198 --> 00:36:08,832 How are you? 1022 00:36:08,834 --> 00:36:12,435 Better than I would have thought. 1023 00:36:12,437 --> 00:36:14,738 The sun-timsays it's a witch hunt. 1024 00:36:14,740 --> 00:36:18,208 I know, I, I read that. 1025 00:36:18,210 --> 00:36:19,576 And you looked good. 1026 00:36:21,412 --> 00:36:22,846 On my perp walk? 1027 00:36:22,848 --> 00:36:25,415 (laughs) 1028 00:36:25,417 --> 00:36:27,617 The media seems sympathetic. 1029 00:36:29,854 --> 00:36:31,454 How's your case going? 1030 00:36:31,456 --> 00:36:33,356 Oh, we should get the decision tomorrow. 1031 00:36:33,358 --> 00:36:35,592 The justice seems to be on our side. 1032 00:36:35,594 --> 00:36:37,561 Oh, just in time for mother's party. 1033 00:36:37,563 --> 00:36:41,331 Yeah, just in time. 1034 00:36:41,333 --> 00:36:44,434 Connor fox sent over a plea bargain. 1035 00:36:44,436 --> 00:36:47,304 Well, that's a good sign. 1036 00:36:47,306 --> 00:36:48,305 What is it? 1037 00:36:48,307 --> 00:36:50,373 Three years. 1038 00:36:50,375 --> 00:36:51,841 Probation? 1039 00:36:59,917 --> 00:37:01,985 Oh, my god. 1040 00:37:01,987 --> 00:37:04,387 Yeah, I know. 1041 00:37:04,389 --> 00:37:06,523 Well, what... 1042 00:37:06,525 --> 00:37:09,259 What does tascioni say? 1043 00:37:11,529 --> 00:37:15,732 He says they have a case. 1044 00:37:19,237 --> 00:37:20,670 Oh, my god. 1045 00:37:20,672 --> 00:37:23,506 (exhales) 1046 00:37:23,508 --> 00:37:26,843 So we're right back where we started, huh? 1047 00:37:37,288 --> 00:37:40,357 I am standing beside my husband again 1048 00:37:40,359 --> 00:37:41,992 Because I know that he's innocent. 1049 00:37:41,994 --> 00:37:43,727 Newscaster: This is the second time... 1050 00:37:43,729 --> 00:37:45,895 What makes you think it'll work? 1051 00:37:45,897 --> 00:37:47,797 Lucca: Because dellinger has something to offer. 1052 00:37:47,799 --> 00:37:49,366 What's that? 1053 00:37:49,368 --> 00:37:51,534 He knows the ins and outs of the nsa. 1054 00:37:51,536 --> 00:37:53,270 He knows how they hot-mic. 1055 00:37:53,272 --> 00:37:54,537 So... 1056 00:37:54,539 --> 00:37:55,905 So, dellinger was telling me 1057 00:37:55,907 --> 00:37:57,774 About the canadian cse... 1058 00:37:57,776 --> 00:38:00,410 How the nsa does surveillance on it. 1059 00:38:00,412 --> 00:38:02,279 What are they talking about? Shh. 1060 00:38:02,281 --> 00:38:03,346 Do we do that? Shh. 1061 00:38:03,348 --> 00:38:04,781 That's one of the reasons why 1062 00:38:04,783 --> 00:38:07,617 The nsa is working so hard to get dellinger back. 1063 00:38:07,619 --> 00:38:10,787 They don't want the canadians to have him. 1064 00:38:10,789 --> 00:38:12,622 Call the system admin. 1065 00:38:12,624 --> 00:38:13,923 Why? 1066 00:38:13,925 --> 00:38:15,825 Because I know what they're doing. 1067 00:38:15,827 --> 00:38:17,927 Kim cattrall? 1068 00:38:17,929 --> 00:38:18,928 Canadian. 1069 00:38:18,930 --> 00:38:20,430 Tommy chong? 1070 00:38:20,432 --> 00:38:21,531 American. 1071 00:38:21,533 --> 00:38:22,666 No, canadian. 1072 00:38:22,668 --> 00:38:24,634 Tommy chong is not canadian. 1073 00:38:24,636 --> 00:38:26,803 Alberta, canada, I swear. 1074 00:38:26,805 --> 00:38:28,338 Dana carvey? 1075 00:38:28,340 --> 00:38:29,372 Lucca: That's one of the reasons why 1076 00:38:29,374 --> 00:38:30,607 The nsa is working so hard 1077 00:38:30,609 --> 00:38:31,775 To get dellinger back. 1078 00:38:31,777 --> 00:38:34,544 They don't want the canadians to have him. 1079 00:38:34,546 --> 00:38:36,313 Ike, get mcguire. 1080 00:38:36,315 --> 00:38:37,580 They just mentioned us. 1081 00:38:48,959 --> 00:38:51,695 After further reflection, I am granting mr. Dellinger's 1082 00:38:51,697 --> 00:38:53,863 Request for asylum here in canada. 1083 00:38:53,865 --> 00:38:54,731 What?! 1084 00:38:54,733 --> 00:38:56,700 You got to be kidding me. 1085 00:38:56,702 --> 00:38:59,969 I don't understand what just happened. What... 1086 00:38:59,971 --> 00:39:01,771 You're a valuable asset. 1087 00:39:01,773 --> 00:39:03,540 The canadians want you for themselves. 1088 00:39:03,542 --> 00:39:04,541 Are you serious? 1089 00:39:04,543 --> 00:39:05,542 Mcguire: Mr. Dellinger, 1090 00:39:05,544 --> 00:39:08,345 Might I have a word? 1091 00:39:10,815 --> 00:39:13,116 (knocking at door) 1092 00:39:13,118 --> 00:39:15,485 You wanted to talk? 1093 00:39:18,489 --> 00:39:20,890 Kurt, I'm sorry. 1094 00:39:20,892 --> 00:39:22,692 It's your business, not mine. 1095 00:39:24,562 --> 00:39:25,929 You should sell it if you want 1096 00:39:25,931 --> 00:39:29,065 To whomever you want for whatever you want. 1097 00:39:35,139 --> 00:39:37,140 I'm gonna look for another buyer. 1098 00:39:37,142 --> 00:39:38,908 We don't need the money. 1099 00:39:38,910 --> 00:39:40,410 You should do what you want. 1100 00:39:40,412 --> 00:39:41,711 I am. 1101 00:39:43,748 --> 00:39:45,882 I'm gonna look for another buyer. 1102 00:39:45,884 --> 00:39:48,685 Why? 1103 00:39:51,922 --> 00:39:54,424 Because I love you. 1104 00:39:58,996 --> 00:40:01,765 You make me happy, kurt. 1105 00:40:02,767 --> 00:40:04,768 I know. 1106 00:40:30,528 --> 00:40:33,096 Hi. 1107 00:40:33,098 --> 00:40:36,032 Hi. 1108 00:40:36,034 --> 00:40:38,001 It's been a while. 1109 00:40:39,570 --> 00:40:41,638 I heard toronto went well. 1110 00:40:41,640 --> 00:40:43,039 (sighs) 1111 00:40:43,041 --> 00:40:44,140 It did. 1112 00:40:49,046 --> 00:40:51,815 You want something to eat? 1113 00:40:51,817 --> 00:40:54,083 No. 1114 00:41:01,192 --> 00:41:02,826 When I told you I was divorcing, 1115 00:41:02,828 --> 00:41:05,028 I didn't mean for it to throw us off. 1116 00:41:05,030 --> 00:41:07,964 I know. 1117 00:41:09,200 --> 00:41:11,167 But it did throw us off? 1118 00:41:16,106 --> 00:41:17,841 What do you want, alicia? 1119 00:41:17,843 --> 00:41:18,908 What do I want? 1120 00:41:18,910 --> 00:41:20,477 Yeah. 1121 00:41:20,479 --> 00:41:22,679 Why are you getting divorced? 1122 00:41:23,814 --> 00:41:25,982 Uh... 1123 00:41:25,984 --> 00:41:27,517 You may have heard, 1124 00:41:27,519 --> 00:41:29,619 My husband slept with prostitutes. 1125 00:41:29,621 --> 00:41:31,855 That was seven years ago. 1126 00:41:33,791 --> 00:41:35,492 Why now? 1127 00:41:36,260 --> 00:41:38,828 Because I want to. 1128 00:41:38,830 --> 00:41:41,264 Because the kids are leaving home. 1129 00:41:41,266 --> 00:41:42,966 Because... 1130 00:41:42,968 --> 00:41:44,601 Everything. 1131 00:41:44,603 --> 00:41:46,903 What do you want, jason? 1132 00:41:49,139 --> 00:41:50,673 I want things simple. 1133 00:41:50,675 --> 00:41:51,708 Yes, I know. 1134 00:41:51,710 --> 00:41:54,043 So you've said. 1135 00:41:54,045 --> 00:41:57,046 Unfortunately, things aren't simple. 1136 00:41:59,517 --> 00:42:01,885 I'm not simple. 1137 00:42:01,887 --> 00:42:03,253 Nothing's simple. 1138 00:42:03,255 --> 00:42:05,655 Okay. 1139 00:42:10,594 --> 00:42:13,129 Then what do you want? 1140 00:42:15,032 --> 00:42:17,700 (sighs) 1141 00:42:19,003 --> 00:42:20,703 You. 1142 00:42:20,705 --> 00:42:22,639 Captioning sponsored by cbs 1143 00:42:22,641 --> 00:42:24,207 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 76206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.