All language subtitles for The.Golden.Buddha.1966.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,477 --> 00:01:02,853 Hey,Paul 2 00:01:04,188 --> 00:01:06,190 I'll call you first thing after I get to Singapore. 3 00:01:06,566 --> 00:01:07,608 ' bye bye. ' bye bye. 4 00:01:16,158 --> 00:01:17,326 Hurry! 5 00:01:18,077 --> 00:01:19,161 Coming, coming. 6 00:01:20,705 --> 00:01:22,081 Okay, got it. 7 00:01:22,415 --> 00:01:23,624 Bye. 8 00:01:28,671 --> 00:01:30,298 Why are you so late, pal? 9 00:01:30,965 --> 00:01:32,800 Three minutes left. I'm actually early. 10 00:01:33,259 --> 00:01:34,802 Once you're done with your investigation in Singapore, 11 00:01:34,885 --> 00:01:36,220 send me a wire right away! 12 00:01:36,345 --> 00:01:38,723 Fine, I'll send you a wire, even if things aren't clear. 13 00:01:38,806 --> 00:01:40,099 Like hell they wouldn't be! 14 00:01:40,182 --> 00:01:41,726 Okay, boss. I'll do my best. 15 00:01:41,851 --> 00:01:42,893 bye bye. 16 00:02:11,631 --> 00:02:14,383 Sorry, but briefcases can't be kept here. 17 00:02:19,096 --> 00:02:20,514 I'll keep it here for you. 18 00:02:23,851 --> 00:02:24,894 Thanks. 19 00:02:30,858 --> 00:02:31,901 Hey! 20 00:02:32,860 --> 00:02:35,071 Chung Cheung?! 21 00:02:35,196 --> 00:02:36,238 - What a coincidence! -Indeed! 22 00:02:36,322 --> 00:02:37,990 Well? How about a bout? 23 00:02:38,366 --> 00:02:41,285 We're on a plane, not in the fighting ring! 24 00:02:42,078 --> 00:02:45,247 Attention, all passengers. The plane is about to take off. 25 00:02:45,331 --> 00:02:47,375 Please fasten your seat belts. 26 00:03:17,238 --> 00:03:18,364 So, where to? 27 00:03:18,447 --> 00:03:21,575 Singapore, business trip. You? 28 00:03:21,909 --> 00:03:24,161 Bangkok โ€” my brother sent me a letter, 29 00:03:24,286 --> 00:03:26,163 saying that there is an emergency. 30 00:03:26,288 --> 00:03:28,332 It's been a while since I've been back, so might as well. 31 00:03:28,416 --> 00:03:31,377 How nice to have a friend on the same flight. 32 00:03:31,502 --> 00:03:33,963 How are your Judo lessons going? 33 00:03:34,088 --> 00:03:36,632 Besides Judo, I'm also learning karate. 34 00:03:36,757 --> 00:03:38,926 If you are interested, I can introduce you to my sensei. 35 00:03:39,009 --> 00:03:41,387 Fine! After I've learned, we can fight each other! 36 00:03:54,525 --> 00:03:55,693 Here's my address. 37 00:03:55,776 --> 00:03:57,862 Look me up when you come to Bangkok. 38 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 I'll take you to all the fun places. 39 00:04:00,781 --> 00:04:03,617 If it weren't for my work, I'd get off with you now! 40 00:04:04,744 --> 00:04:05,244 Goodbye. 41 00:04:05,327 --> 00:04:06,454 Okay. 42 00:04:22,219 --> 00:04:25,765 Transit passengers, please rest in our waiting room. 43 00:04:27,308 --> 00:04:30,644 All passengers. Due to the unstable weather in Singapore... 44 00:04:30,728 --> 00:04:34,899 we will need to lay over in Bangkok overnight. 45 00:04:35,024 --> 00:04:37,568 Please accept our apologies. 46 00:04:37,651 --> 00:04:40,488 We'll depart early tomorrow morning. 47 00:04:47,661 --> 00:04:48,788 This way. 48 00:05:21,946 --> 00:05:22,988 Thanks. 49 00:06:09,660 --> 00:06:11,203 This is Chung Cheung's suitcase. 50 00:06:30,264 --> 00:06:31,974 Do you know this place? 51 00:06:32,099 --> 00:06:33,809 No. 52 00:06:41,442 --> 00:06:43,110 You do know it? 53 00:06:43,235 --> 00:06:44,528 Yes. 54 00:07:00,294 --> 00:07:06,800 FAN MEI-SHENG, CHANG PEI-SHAN, WU MA, LEE HO, TIEN SHUN, KU FENG 55 00:07:07,593 --> 00:07:10,512 FUNG NGAI, ERH CHUN, HAO LI-JEN, CHOW SIU-LEUNG 56 00:07:10,596 --> 00:07:14,516 GWAN JING-LEUNG, CHEUNG SIU-LUN, YAM HO, CHEUNG HEI 57 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Here? 58 00:07:54,890 --> 00:07:56,308 Yes, yes. 59 00:08:30,175 --> 00:08:31,593 Hello. 60 00:08:35,347 --> 00:08:37,057 Please come in. 61 00:08:37,182 --> 00:08:38,726 Is Mr Chan Chung Cheung here? 62 00:08:38,851 --> 00:08:39,977 Yes. 63 00:08:40,060 --> 00:08:41,228 He is? 64 00:08:53,032 --> 00:08:55,117 I'm not here for a bath! 65 00:08:55,701 --> 00:08:57,745 I'm looking for Mr Chan Chung Cheung. 66 00:08:58,287 --> 00:08:59,955 I don't need a bath! 67 00:09:00,289 --> 00:09:02,249 What's wrong with you? I don't need a bath! 68 00:09:06,336 --> 00:09:07,921 Let me go! 69 00:09:08,047 --> 00:09:12,760 What's going on...? 70 00:09:15,262 --> 00:09:16,388 What's the matter? 71 00:09:16,472 --> 00:09:17,639 You can speak Chinese? 72 00:09:17,765 --> 00:09:19,767 Iam Chinese! 73 00:09:19,850 --> 00:09:22,811 I... I am looking for him. Is this the right place? 74 00:09:23,562 --> 00:09:25,606 This is the wrong place. I'll call a taxi for you. 75 00:09:25,689 --> 00:09:26,190 Thank you! 76 00:09:26,273 --> 00:09:27,691 He came here by mistake! 77 00:09:57,846 --> 00:09:58,889 Chung Cheung? 78 00:10:48,105 --> 00:10:49,314 Anybody here? 79 00:11:35,652 --> 00:11:38,238 HEY, Chung Cheung! 80 00:11:46,955 --> 00:11:50,584 DELIVER GOLDEN BUDDHA AFTER MEETING CHAN CHUNG TAI AND CHAN MEI-NAN... 81 00:12:24,785 --> 00:12:25,827 Welcome back, Mr Cheung. 82 00:12:29,248 --> 00:12:31,250 Bring me a pepper steak and a glass of brandy. 83 00:12:31,375 --> 00:12:32,417 Sure. 84 00:14:42,005 --> 00:14:42,964 BROTHER CHUNG CHEUNG, 85 00:14:43,048 --> 00:14:46,718 WE'VE DISCOVERED WHERE THE CHANS BURIED THEIR TREASURE. 86 00:14:46,802 --> 00:14:51,556 THE LOCATION IS ON THE THREE BUDDHAS KEPT BY YOU, MEI-NAN AND MYSELF. 87 00:14:51,681 --> 00:14:56,353 PLEASE RETURN WITH THE GOLDEN BUDDHA. WE'LL THEN PROCEED WITH THE DIGGING. 88 00:14:56,436 --> 00:15:00,899 SOME DANGEROUS PEOPLE ARE LOOKING FOR IT, SO PLEASE BE CAREFUL. 89 00:15:00,982 --> 00:15:03,652 MAKE SURE NO ONE SEES YOU. 90 00:15:03,777 --> 00:15:05,904 YOURS, BROTHER TAI. 91 00:16:19,936 --> 00:16:21,480 Who's there? 92 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 What happened here? 93 00:16:30,530 --> 00:16:33,658 Call someone tomorrow to fix it. I'll pay for it. 94 00:17:15,367 --> 00:17:17,035 Hey! Someone's here. 95 00:17:21,122 --> 00:17:22,332 Hello. 96 00:17:23,959 --> 00:17:25,377 Can I help you? 97 00:17:25,794 --> 00:17:27,170 I wish to have a tattoo clone. 98 00:17:33,510 --> 00:17:35,303 We've got many different designs here. 99 00:17:35,387 --> 00:17:36,680 Which one would you like? 100 00:17:36,805 --> 00:17:37,847 No... 101 00:17:39,808 --> 00:17:40,850 This one. 102 00:17:42,310 --> 00:17:43,979 I see, I see. 103 00:17:48,692 --> 00:17:51,236 Have a seat. Have a seat. 104 00:18:01,454 --> 00:18:03,164 What does it mean? 105 00:18:04,666 --> 00:18:11,798 Left three, left turn three, right four, right turn four. 106 00:18:13,592 --> 00:18:15,051 You speak English? 107 00:18:15,176 --> 00:18:16,344 Sure! 108 00:18:16,469 --> 00:18:18,138 What's the meaning of this? 109 00:18:19,681 --> 00:18:26,688 Buddha โ€” left three, left turn three, right four, right turn four. 110 00:18:30,358 --> 00:18:31,985 Tattoo? Where? 111 00:18:34,821 --> 00:18:36,114 Here. 112 00:18:37,032 --> 00:18:38,408 Wow, so much hair! 113 00:19:11,775 --> 00:19:14,110 RICH MERCHANT MURDERED! BLOOD SPILLED AT EMPTY HOUSE! 114 00:19:14,235 --> 00:19:16,488 Mysterious suitcase left behind. Police searching for man from Hong Kong. 115 00:19:45,392 --> 00:19:47,310 Are you Mr Paul Cheung? 116 00:19:47,435 --> 00:19:48,478 Iam. 117 00:20:02,909 --> 00:20:04,202 We are investigating Chan Chung Cheung's case. 118 00:20:04,285 --> 00:20:05,620 Please come with us. 119 00:20:06,121 --> 00:20:07,455 This is such a... 120 00:20:07,580 --> 00:20:11,334 Whatever statement you want to give, please do it at the station. 121 00:20:12,252 --> 00:20:13,920 Actually, I was planning to go to the police. 122 00:20:14,003 --> 00:20:15,505 Even if you hadn't shown up. 123 00:20:15,964 --> 00:20:17,924 Okay, let's go then. 124 00:20:22,595 --> 00:20:24,180 Bring along your suitcase. 125 00:20:50,582 --> 00:20:51,791 Back to the station. 126 00:21:17,400 --> 00:21:19,319 The buildings here in Bangkok sure look nice. 127 00:21:54,687 --> 00:21:58,525 Your police station is in this rural area? 128 00:22:28,847 --> 00:22:29,889 Get out! 129 00:22:39,816 --> 00:22:41,818 This area sure looks nice too. 130 00:23:15,435 --> 00:23:16,477 Go! 131 00:24:06,861 --> 00:24:08,696 So, are you awake? 132 00:24:23,544 --> 00:24:24,587 What are you doing? 133 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Who are you guys? 134 00:24:26,047 --> 00:24:27,298 Bangkok Police. 135 00:24:28,132 --> 00:24:32,261 Bang... Bangkok Police? 136 00:24:34,889 --> 00:24:37,058 Wait right here for questioning. 137 00:24:43,648 --> 00:24:46,150 Why didn't you call the police last night? 138 00:24:46,275 --> 00:24:48,236 I didn't think it had anything to do with me. 139 00:24:48,361 --> 00:24:50,780 And, I don't want to get involved. 140 00:24:51,114 --> 00:24:53,574 Then why do you think those guys were coming after you? 141 00:24:53,700 --> 00:24:55,118 Because of the Golden Buddha. 142 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 Do you know the secret about it? 143 00:24:57,203 --> 00:25:00,164 Me? I don't. 144 00:25:00,540 --> 00:25:03,584 The Golden Buddha you once had is now in the thieves' hands. 145 00:25:04,752 --> 00:25:06,713 Detective, you must trust me. 146 00:25:06,838 --> 00:25:09,507 Everything I've told you is all true. 147 00:25:09,590 --> 00:25:11,843 It's not about trust. 148 00:25:11,926 --> 00:25:14,012 Until this case is solved... 149 00:25:14,137 --> 00:25:15,430 you cannot leave Bangkok. 150 00:25:15,555 --> 00:25:17,557 We need your cooperation. 151 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 I can't leave Bangkok? 152 00:25:19,142 --> 00:25:22,687 Yes, we may need to question you at any time. 153 00:25:23,438 --> 00:25:25,148 And, if I don't comply? 154 00:25:25,231 --> 00:25:26,858 Then we may have to detain you. 155 00:25:29,819 --> 00:25:32,697 Fine, I'd rather stay in my hotel room... 156 00:25:32,822 --> 00:25:34,490 than in a cell. 157 00:25:35,450 --> 00:25:36,534 I accept your conditions. 158 00:25:36,659 --> 00:25:37,744 Very good. 159 00:25:41,289 --> 00:25:42,373 Can I go now? 160 00:25:42,498 --> 00:25:46,836 You may, but please leave your passport here. 161 00:25:55,803 --> 00:25:59,474 Good. I'll take care of it for you for now. 162 00:25:59,599 --> 00:26:03,436 Leaving it in your custody sure makes me feel at ease โ€” see you. 163 00:26:10,526 --> 00:26:11,611 Sorry. 164 00:26:15,615 --> 00:26:18,826 Number 43? You keep an eye on Paul. 165 00:26:18,951 --> 00:26:19,994 Yes. 166 00:27:48,166 --> 00:27:49,500 Would you like some drinks? 167 00:27:49,625 --> 00:27:50,668 No need. 168 00:28:03,264 --> 00:28:07,310 MR CHAN CHUNG CHEUNG, SUN CHEUNG CO. 899 QUEEN'S ROAD, HONG KONG. 169 00:28:37,131 --> 00:28:38,799 Is Mr Cheung in Room 308? 170 00:28:38,925 --> 00:28:39,967 Yes. 171 00:28:52,605 --> 00:28:53,814 Mr Cheung. 172 00:29:05,326 --> 00:29:06,744 Mr Cheung? 173 00:29:10,456 --> 00:29:12,541 Where did he go? 174 00:29:14,293 --> 00:29:15,962 He was on the bed just now! 175 00:29:57,586 --> 00:29:58,754 Come out, come out! 176 00:30:33,414 --> 00:30:34,457 Sorry about that. 177 00:30:53,476 --> 00:30:54,518 Thank you! 178 00:31:12,286 --> 00:31:14,622 Hi, hi... 179 00:31:14,747 --> 00:31:16,415 What a nightmare! 180 00:31:16,540 --> 00:31:17,792 You can speak Chinese?! 181 00:31:18,584 --> 00:31:20,294 Sorry for my recklessness earlier. 182 00:31:20,419 --> 00:31:21,420 I was in a hurry... 183 00:31:21,504 --> 00:31:22,630 Fine, fine! 184 00:31:22,755 --> 00:31:23,798 What's your name? 185 00:31:24,840 --> 00:31:26,509 I don't need to tell you. 186 00:31:26,634 --> 00:31:27,885 I was rude to you earlier. 187 00:31:28,010 --> 00:31:29,428 I just want to treat you to some coffee. 188 00:31:29,512 --> 00:31:30,888 As a way to express my apology. 189 00:31:31,472 --> 00:31:34,517 Mister, there are many good doctors in Bangkok. 190 00:31:34,642 --> 00:31:36,394 You're in need of a check-up. 191 00:32:33,701 --> 00:32:35,244 Could you bring me something to eat? 192 00:32:35,327 --> 00:32:36,620 The dining room is at the back. 193 00:32:36,704 --> 00:32:38,456 Go over there. They have everything. 194 00:33:08,903 --> 00:33:09,945 What would you like, sir? 195 00:33:10,070 --> 00:33:12,406 Ham and eggs, and a beer. 196 00:33:26,462 --> 00:33:27,671 What would you like, Miss? 197 00:33:27,755 --> 00:33:29,965 Coffee and a club sandwich, please. 198 00:34:13,801 --> 00:34:17,096 Miss? Sorry. 199 00:34:17,179 --> 00:34:19,515 May I ask, who is he to you? 200 00:34:19,640 --> 00:34:20,683 You knew him? 201 00:34:20,849 --> 00:34:22,893 We were friends in Hong Kong. 202 00:34:22,977 --> 00:34:26,313 He was my brother. I'm Chan Mei-nan. 203 00:34:26,772 --> 00:34:28,315 You're Mei-nan?! 204 00:34:28,440 --> 00:34:29,984 That's great. I've been looking for you! 205 00:34:30,067 --> 00:34:31,110 Looking for me? 206 00:34:35,864 --> 00:34:38,909 About Chung Cheung... 207 00:34:39,034 --> 00:34:40,411 It was because of him that 208 00:34:40,494 --> 00:34:41,870 I took a clay off from school 209 00:34:41,954 --> 00:34:44,164 and went to Bangkok police station. 210 00:34:45,708 --> 00:34:47,334 I'm Paul Cheung. 211 00:34:48,002 --> 00:34:49,795 So you're Mr Cheung? 212 00:34:49,878 --> 00:34:52,506 I've been to your hotel. 213 00:34:54,091 --> 00:34:56,760 About the Golden Buddha, do you... 214 00:34:56,885 --> 00:34:59,013 It was stolen by thieves. 215 00:34:59,138 --> 00:35:02,057 But they don't know anything about it. 216 00:35:02,182 --> 00:35:04,476 I don't understand what you mean. 217 00:35:04,602 --> 00:35:06,145 They may have gotten the Golden Buddha, 218 00:35:06,228 --> 00:35:07,771 but its secret is no longer inside. 219 00:35:07,855 --> 00:35:09,565 It's with me. 220 00:35:09,690 --> 00:35:11,233 You know the Golden Buddha's secret? 221 00:35:11,317 --> 00:35:12,484 I do. 222 00:35:12,568 --> 00:35:14,570 So, where did you hide it? 223 00:35:14,653 --> 00:35:19,366 I hid it... in a better place. 224 00:35:19,450 --> 00:35:20,909 Can you tell me? 225 00:35:21,243 --> 00:35:23,871 Sure, but not now. 226 00:35:23,996 --> 00:35:25,956 Why can't you tell me now? 227 00:35:26,081 --> 00:35:28,667 Besides, that belongs to my brother. 228 00:35:28,792 --> 00:35:30,252 I know. 229 00:35:30,336 --> 00:35:32,796 It's not good for me if I reveal the secret. 230 00:35:32,921 --> 00:35:34,673 And you would be in danger too. 231 00:35:34,798 --> 00:35:37,301 Besides, according to Chung Cheung's will, 232 00:35:37,384 --> 00:35:38,927 I must be certain of your identity... 233 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 You have to make sure I am Mei-nan, right? 234 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Please forgive me. 235 00:35:43,724 --> 00:35:47,770 Then, should I give you my birth certificate? 236 00:35:47,895 --> 00:35:49,897 You're too mistrusting. 237 00:35:50,022 --> 00:35:53,609 Besides, I'm not interested in the secret. 238 00:35:59,990 --> 00:36:01,659 Goodbye, Mr Cheung. 239 00:36:37,319 --> 00:36:38,362 Thank you. 240 00:37:06,932 --> 00:37:09,893 WE CAN TAKE YOUR LIFE AT ANY TIME 241 00:37:29,496 --> 00:37:30,998 Is Mr Chan Chung-tai here? 242 00:37:31,081 --> 00:37:32,124 And you are? 243 00:37:33,792 --> 00:37:34,918 I'm Paul Cheung. 244 00:37:35,794 --> 00:37:36,837 Please come in. 245 00:37:52,352 --> 00:37:53,061 Please wait. 246 00:37:53,187 --> 00:37:54,229 Okay. 247 00:39:05,050 --> 00:39:06,635 Go, go! 248 00:39:14,601 --> 00:39:15,686 Thanks for your kind help. 249 00:39:16,353 --> 00:39:17,646 Please, have a seat! 250 00:39:21,358 --> 00:39:24,486 I received a letter from the Skeleton Gang. 251 00:39:24,611 --> 00:39:26,864 I turned it over to the police. 252 00:39:26,989 --> 00:39:32,160 Never thought they'd be here to snatch the Golden Buddha from me! 253 00:39:33,287 --> 00:39:34,830 Luckily you came to the rescue! 254 00:39:35,914 --> 00:39:39,459 I'm here to discuss Chung Cheung's Golden Buddha. 255 00:39:41,003 --> 00:39:44,089 You brought his Golden Buddha with you?! 256 00:39:44,673 --> 00:39:47,050 The Skeleton Gang stole it. 257 00:39:47,175 --> 00:39:48,760 But its secret is with me. 258 00:39:49,344 --> 00:39:51,054 You're brilliant, indeed. 259 00:39:51,513 --> 00:39:53,265 Could you please tell me the secret? 260 00:39:54,016 --> 00:39:56,393 Per Chung Cheung's wishes, 261 00:39:56,518 --> 00:39:58,270 the secret can only be disclosed 262 00:39:58,395 --> 00:39:59,605 with you and Mei-nan present. 263 00:39:59,771 --> 00:40:03,859 Right โ€” we need to find her and bring her here. 264 00:40:03,942 --> 00:40:07,446 But her school is too far from here! 265 00:40:07,571 --> 00:40:09,865 Mr Chan, we haven't got much time. 266 00:40:09,948 --> 00:40:13,243 You need to ask the police for extra protection. 267 00:40:13,327 --> 00:40:15,787 In the meantime, give me Mei-nan's address. 268 00:40:15,913 --> 00:40:16,997 I'll find her for you. 269 00:40:17,122 --> 00:40:19,833 That... that's too much trouble for you! 270 00:40:20,834 --> 00:40:22,586 Chung Cheung is my best friend. 271 00:40:22,669 --> 00:40:24,546 It's what friends should do. 272 00:40:24,922 --> 00:40:26,632 I'll go look for her now. 273 00:40:26,757 --> 00:40:29,009 Great โ€” thank you. 274 00:40:29,176 --> 00:40:31,470 PATCHAWAT SCHOOL 275 00:40:47,778 --> 00:40:48,528 Little girl. 276 00:40:48,654 --> 00:40:50,697 Do you know where Teacher Chan Mei-nan lives? 277 00:40:50,822 --> 00:40:51,698 Yes. 278 00:40:51,823 --> 00:40:52,699 Could you take me there? 279 00:40:52,824 --> 00:40:53,867 Sure. 280 00:41:51,091 --> 00:41:54,594 Thank you. 281 00:42:33,508 --> 00:42:34,217 Who's there? 282 00:42:34,342 --> 00:42:36,178 It's me, Paul Cheung. 283 00:42:37,137 --> 00:42:38,889 Please wait for me in the living room. 284 00:42:38,972 --> 00:42:40,140 I'll be right there. 285 00:42:44,102 --> 00:42:45,145 Sure. 286 00:43:12,047 --> 00:43:15,300 I never thought that you'd find me here. 287 00:43:15,383 --> 00:43:18,136 Well, I did have to climb a wall. 288 00:43:18,261 --> 00:43:19,638 It's alright. 289 00:43:20,180 --> 00:43:24,601 But I'm not used to guests who arrive by climbing over my wall. 290 00:43:25,685 --> 00:43:27,229 Are you still mad at me? 291 00:43:27,521 --> 00:43:28,814 I've come here 292 00:43:28,939 --> 00:43:31,149 to sincerely apologise for what happened on the train. 293 00:43:31,483 --> 00:43:37,197 Oh? Coming all the way here just for an apology? 294 00:43:38,073 --> 00:43:39,950 There's another reason, of course. 295 00:43:40,450 --> 00:43:41,535 Miss Mei-nan... 296 00:43:41,618 --> 00:43:44,121 You trust that I'm Mei-nan now? 297 00:43:44,871 --> 00:43:46,331 I met your brother and he gave me your address. 298 00:43:46,414 --> 00:43:48,917 He asked me to come look for you. 299 00:43:49,042 --> 00:43:50,127 My Brother? 300 00:43:58,301 --> 00:44:01,096 We've never been on good terms. 301 00:44:01,221 --> 00:44:04,432 Why would he care about me all of a sudden? 302 00:44:06,434 --> 00:44:07,185 Mr Cheung. 303 00:44:07,269 --> 00:44:10,522 Just tell me why you're really here. 304 00:44:11,273 --> 00:44:15,652 You know, it can be dangerous for a single girl like you. 305 00:44:15,777 --> 00:44:17,696 Dangerous? How so? 306 00:44:17,821 --> 00:44:19,698 Before the Skeleton Gang gets to you, 307 00:44:19,781 --> 00:44:21,199 you'd better take your Golden Buddha and come with me. 308 00:44:21,283 --> 00:44:23,285 We'll go and meet your brother. 309 00:44:23,743 --> 00:44:26,538 You ask for my Golden Buddha. 310 00:44:26,621 --> 00:44:29,082 Why should I trust you now? 311 00:44:29,166 --> 00:44:32,002 Ms Chan, I am risking my life 312 00:44:32,085 --> 00:44:34,713 to carry out Chung Cheung's wishes. 313 00:44:37,257 --> 00:44:39,926 Then you must be the nicest man in the world! 314 00:44:48,727 --> 00:44:50,896 I really don't care about what you think of me. 315 00:44:50,979 --> 00:44:52,606 But you need to heed my advice. 316 00:44:52,731 --> 00:44:54,441 Bring your golden Buddha and come with me. 317 00:44:56,568 --> 00:45:00,947 Golden Buddha... Always talking about my Golden Buddha. 318 00:45:01,031 --> 00:45:04,534 Why don't you tell me about its secret first? 319 00:45:04,618 --> 00:45:07,913 No โ€” there are also secrets behind the other two. 320 00:45:08,038 --> 00:45:10,081 So, I can't tell you mine. 321 00:45:10,207 --> 00:45:11,166 Mr Cheung. 322 00:45:11,249 --> 00:45:14,461 Why do you insist on keeping the secret to yourself? 323 00:45:20,425 --> 00:45:22,469 Are you using it as a threat... 324 00:45:22,594 --> 00:45:24,179 so you can share the treasure? 325 00:45:24,304 --> 00:45:26,514 Do you think that I'm that kind of person? 326 00:45:26,598 --> 00:45:30,352 If you want to share it, we can work together. 327 00:45:30,477 --> 00:45:31,770 Work together? 328 00:45:32,646 --> 00:45:34,564 You tell me your secret... 329 00:45:34,689 --> 00:45:37,108 and I'll tell you mine. 330 00:45:37,234 --> 00:45:40,195 Maybe we could find the treasure ourselves. 331 00:45:40,820 --> 00:45:42,739 We don't even need to share it with my brother. 332 00:45:42,822 --> 00:45:46,952 I wonder why you're being so nice to me. 333 00:45:47,535 --> 00:45:50,038 There's a simple reason. Because I like you. 334 00:45:51,581 --> 00:45:56,086 I think... you should go and meet your brother. 335 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 Fine โ€” because I like you so much... 336 00:45:58,922 --> 00:46:01,299 I'll listen to you. 337 00:46:01,383 --> 00:46:02,842 Let me go and get changed first. 338 00:46:16,273 --> 00:46:18,441 Would you like something to read? 339 00:46:21,903 --> 00:46:22,946 Thanks. 340 00:47:15,957 --> 00:47:18,376 Will you zip me up? 341 00:47:21,755 --> 00:47:22,922 You're so bad! 342 00:47:26,468 --> 00:47:29,179 Didn't you say we can work together? 343 00:47:30,013 --> 00:47:32,390 Didn't you need me to meet my brother first? 344 00:47:32,974 --> 00:47:34,351 I've changed my mind. 345 00:47:34,476 --> 00:47:38,063 To show that I also like you, let's be partners. 346 00:47:39,397 --> 00:47:41,524 Do you really like me? 347 00:47:41,649 --> 00:47:44,652 But... there's a condition. 348 00:47:44,736 --> 00:47:48,656 As long as we're partners, I'll promise to do anything. 349 00:47:49,032 --> 00:47:50,116 ReaHy? 350 00:47:52,619 --> 00:47:54,662 We will... work together. 351 00:47:54,746 --> 00:47:55,789 What're you doing? 352 00:47:56,498 --> 00:47:59,626 Aren't we partners now? 353 00:48:01,753 --> 00:48:02,837 You're really bad! 354 00:48:09,052 --> 00:48:10,345 So bad! 355 00:48:22,315 --> 00:48:23,691 Am I bad? 356 00:48:24,192 --> 00:48:25,235 I don't care! 357 00:48:32,200 --> 00:48:35,703 Didn't you say you like me a lot just now? 358 00:48:41,584 --> 00:48:45,588 If you want to know the Golden Buddha's secret... 359 00:49:30,925 --> 00:49:31,926 Clever girl. 360 00:49:32,010 --> 00:49:33,761 Now it's time to have some wine. 361 00:49:34,179 --> 00:49:35,513 Wait. 362 00:49:38,391 --> 00:49:39,517 You can't have the wine just yet. 363 00:49:39,601 --> 00:49:41,561 You haven't told me your secret. 364 00:49:41,853 --> 00:49:45,398 There are no secrets between us anymore. 365 00:49:45,815 --> 00:49:48,943 You're a liar. You don't want to tell me. 366 00:49:49,068 --> 00:49:51,905 Not in such a nice environment as this! 367 00:49:51,988 --> 00:49:54,491 Ancl you're so beautiful. 368 00:49:54,616 --> 00:49:56,576 The Golden Buddha wasn't even on my mind. 369 00:49:56,951 --> 00:49:59,078 We should enjoy the moment now. 370 00:50:11,591 --> 00:50:14,928 Paul, if you don't tell me the secret, I'll get really angry! 371 00:50:15,053 --> 00:50:17,138 Please don't! 372 00:50:17,222 --> 00:50:20,934 I'll tell you now, my Golden Buddha... 373 00:50:21,059 --> 00:50:27,815 It's engraved with a vertical 22, a horizontal 22 and a reverse 22. 374 00:50:28,858 --> 00:50:31,569 So, can we drink the wine now? 375 00:50:31,986 --> 00:50:34,989 Wait, allow me. 376 00:50:41,788 --> 00:50:44,832 Here โ€” cheers to our partnership. 377 00:50:51,589 --> 00:50:54,592 Ancl cheers to a beautiful girl's health. 378 00:51:02,475 --> 00:51:03,768 Bottoms up. 379 00:51:17,448 --> 00:51:21,536 Fall, fall! 380 00:51:24,789 --> 00:51:25,915 Want to play games with me? 381 00:52:48,998 --> 00:52:51,417 It's you! Why're you here? 382 00:52:51,584 --> 00:52:53,419 I'm Mei-nan Chan. This is my home. 383 00:52:53,544 --> 00:52:54,712 Mei-nan Chan?! 384 00:52:54,837 --> 00:52:55,880 Who are you? 385 00:52:56,631 --> 00:52:59,592 I'm Paul Cheung, your brother's friend. 386 00:52:59,717 --> 00:53:00,885 What happened? 387 00:53:01,177 --> 00:53:03,012 A few strangers came 388 00:53:03,137 --> 00:53:04,722 and asked me for the Golden Buddha. 389 00:53:04,847 --> 00:53:07,558 I didn't oblige, so they trapped me here. 390 00:53:08,309 --> 00:53:09,852 The Skeleton Gang is something else. 391 00:53:09,977 --> 00:53:11,187 They hid you here first, 392 00:53:11,312 --> 00:53:13,272 and got a girl to pretend to be you. 393 00:53:13,398 --> 00:53:15,483 Pretended to be me? Why? 394 00:53:15,566 --> 00:53:17,151 All because of the Golden Buddha. 395 00:53:17,235 --> 00:53:19,862 Ms Chan, it's dangerous here. 396 00:53:19,987 --> 00:53:22,198 Come with me to go see your brother. 397 00:54:46,449 --> 00:54:48,409 Ms Chan, you can't be sure what they'll do next. 398 00:54:48,493 --> 00:54:50,703 Bring your Golden Buddha and come with me! 399 00:54:50,828 --> 00:54:52,330 But it's no longer with me. 400 00:54:52,455 --> 00:54:54,290 What?! Have they taken it already? 401 00:54:54,415 --> 00:54:58,294 No, because my mother loved it clearly. 402 00:54:58,377 --> 00:55:02,799 When she died last year, I put it into her coffin. 403 00:55:02,924 --> 00:55:04,258 Does anyone else know about this? 404 00:55:04,383 --> 00:55:07,762 No, I wouldn't tell them, even if they hit me. 405 00:55:07,887 --> 00:55:09,972 Mei-nan's Golden Buddha is in her mother's coffin! 406 00:55:10,056 --> 00:55:11,098 Take action now! 407 00:55:13,392 --> 00:55:14,435 Hurry! 408 00:55:24,737 --> 00:55:26,489 They know where it is now! 409 00:55:26,906 --> 00:55:28,407 We'll head for the cemetery! 410 00:55:38,960 --> 00:55:40,419 Did you find it? 411 00:55:40,545 --> 00:55:42,129 No, nothing here. 412 00:55:46,092 --> 00:55:48,553 Talk! Why isn't the Golden Buddha in the coffin?! 413 00:55:48,678 --> 00:55:50,638 I don't know, I really don't! 414 00:55:50,763 --> 00:55:51,681 Tell me now! 415 00:55:51,806 --> 00:55:53,182 Just bury him. 416 00:55:53,516 --> 00:55:56,227 I ll tell you! I'll tell you! 417 00:56:03,276 --> 00:56:04,443 It's right after the bridge. 418 00:56:13,870 --> 00:56:14,996 That way. 419 00:56:24,964 --> 00:56:26,007 Uncle Wu! 420 00:56:41,230 --> 00:56:43,149 Don't be sad. I'll go check it out. 421 00:57:09,675 --> 00:57:10,718 Here. 422 00:57:14,263 --> 00:57:15,723 Uncle Wu! 423 00:57:17,808 --> 00:57:18,726 What happened? 424 00:57:18,851 --> 00:57:22,229 Two guys dug up the graves, looking for the Golden Buddha. 425 00:57:22,355 --> 00:57:23,522 Did they snatch it? 426 00:57:23,648 --> 00:57:25,524 No, they thought it was in the coffin. 427 00:57:25,608 --> 00:57:27,360 But actually, it wasn't there. 428 00:57:27,443 --> 00:57:28,527 It wasn't?! 429 00:57:28,653 --> 00:57:32,490 I saw the Golden Buddha at the funeral. 430 00:57:32,615 --> 00:57:34,283 So, I stole it from the coffin. 431 00:57:34,367 --> 00:57:37,161 I needed money recently, so I sold it. 432 00:57:37,244 --> 00:57:41,290 You're such a... Where did you sell it? 433 00:57:41,415 --> 00:57:43,542 I sold it to Mr Soong at the antiques market. 434 00:57:43,668 --> 00:57:45,544 Did you tell those two guys? 435 00:57:45,628 --> 00:57:46,629 I had to. 436 00:57:46,712 --> 00:57:48,255 They were going to bury me alive 437 00:57:48,339 --> 00:57:50,841 if I hadn't told them! 438 00:57:51,467 --> 00:57:52,510 What should we do? 439 00:57:52,969 --> 00:57:54,595 To the antiques market! 440 00:58:19,620 --> 00:58:20,705 Salute! 441 00:58:39,974 --> 00:58:41,684 Number Four! 442 00:58:42,643 --> 00:58:43,769 Here. 443 00:58:43,894 --> 00:58:47,440 What explanation would you give for your failure? 444 00:58:47,523 --> 00:58:52,653 I... please forgive me, Chief. 445 00:58:53,946 --> 00:58:57,199 Skeleton Gang members never beg for mercy! 446 00:58:57,908 --> 00:58:58,743 Number One! 447 00:58:58,868 --> 00:58:59,702 Here. 448 00:58:59,827 --> 00:59:01,120 What should we do? 449 00:59:01,203 --> 00:59:04,957 In accordance with the fifth rule... 450 00:59:05,082 --> 00:59:07,043 What should we do? 451 00:59:07,835 --> 00:59:10,880 Only success is allowed, not failure! 452 00:59:11,005 --> 00:59:15,092 You are responsible if you fail your mission. 453 00:59:15,217 --> 00:59:16,844 Chief, please carry out the punishment. 454 00:59:25,144 --> 00:59:26,312 Take her away! 455 01:00:05,267 --> 01:00:09,105 As for the Golden Buddha, we have failed on our first step. 456 01:00:09,230 --> 01:00:11,649 You all must do better on the next step. 457 01:00:11,774 --> 01:00:14,610 Catch Paul Cheung and Chan Mei-nan and bring them here. 458 01:00:14,735 --> 01:00:16,654 And remember two things: 459 01:00:16,779 --> 01:00:18,906 First, I want them alive. 460 01:00:19,031 --> 01:00:20,699 You must not hurt them. 461 01:00:20,825 --> 01:00:24,578 Second, they must not fall into the hands of the police. 462 01:00:24,703 --> 01:00:28,124 In fact, you may even have to protect them. 463 01:00:28,249 --> 01:00:29,291 Yes! 464 01:00:30,376 --> 01:00:32,253 Based on our intelligence, 465 01:00:32,336 --> 01:00:35,631 the Skeleton Gang may do harm to Paul and Mei-nan. 466 01:00:35,756 --> 01:00:37,758 For the sake of their safety, 467 01:00:37,883 --> 01:00:40,719 we need to protect them from any further attacks. 468 01:00:40,886 --> 01:00:42,513 What if we can't stop the attackers? 469 01:00:42,638 --> 01:00:44,265 Then arrest them! 470 01:00:44,348 --> 01:00:46,100 Because it's too risky. 471 01:00:46,225 --> 01:00:49,145 They're such a colossal criminal organisation. 472 01:00:49,270 --> 01:00:51,438 To keep the peace and protect our citizens 473 01:00:51,564 --> 01:00:52,857 is our responsibility. 474 01:00:53,274 --> 01:00:54,733 I can tell you now: 475 01:00:54,817 --> 01:00:56,819 these thugs may be clever, 476 01:00:56,944 --> 01:00:58,487 but we've got plenty of clues in hand. 477 01:00:58,571 --> 01:01:01,157 I believe we will solve this case shortly. 478 01:01:01,282 --> 01:01:02,408 Let's get this clone. 479 01:01:02,533 --> 01:01:03,576 Yes! 480 01:01:11,500 --> 01:01:13,419 Don't mind them. Let's go! 481 01:01:14,920 --> 01:01:16,755 Uncle Wu? The guard at the graveyard? 482 01:01:16,839 --> 01:01:18,174 Yes, that's him! 483 01:01:18,299 --> 01:01:20,092 He did sell me the Golden Buddha. 484 01:01:20,176 --> 01:01:21,802 Where is it then? 485 01:01:21,927 --> 01:01:23,262 I sold it. 486 01:01:23,345 --> 01:01:24,388 Sold it?! 487 01:01:26,390 --> 01:01:27,933 Do you remember who bought it? 488 01:01:28,058 --> 01:01:31,478 Ms Mada, the lady who works at the Gold Mountain nightclub. 489 01:01:33,898 --> 01:01:34,773 Lets Go 490 01:01:34,899 --> 01:01:35,441 Where to? 491 01:01:35,566 --> 01:01:36,901 To the Gold Mountain nightclub. 492 01:01:37,735 --> 01:01:39,445 Thank you. 493 01:02:25,658 --> 01:02:27,618 This is a really nice place. 494 01:02:27,743 --> 01:02:31,372 I hardly go out, this is my first time here. 495 01:03:39,398 --> 01:03:40,774 How should we get it back? 496 01:03:41,317 --> 01:03:43,736 We'll meet Mada after the show 497 01:03:43,819 --> 01:03:45,237 and buy it back at a higher price. 498 01:05:23,293 --> 01:05:24,336 What should we do? 499 01:05:27,881 --> 01:05:30,217 Where're you going? Hands up! 500 01:05:30,342 --> 01:05:31,385 Yes! 501 01:05:57,202 --> 01:05:58,245 Lets Go 502 01:06:04,835 --> 01:06:06,420 Mr Paul Cheung, please wait. 503 01:06:08,505 --> 01:06:09,548 What is it? 504 01:06:11,633 --> 01:06:13,552 Our detective wants to see you. 505 01:06:13,677 --> 01:06:15,679 Sorry, but we can't go with you. 506 01:06:15,804 --> 01:06:17,306 If you don't, we will arrest you. 507 01:06:20,559 --> 01:06:22,186 Fine โ€” we'll go with you. 508 01:06:33,614 --> 01:06:36,825 Is there any other way to get to your brother? 509 01:06:36,950 --> 01:06:38,911 We can take a boat, then a larger ship, 510 01:06:39,036 --> 01:06:40,871 and then by car. 511 01:06:41,455 --> 01:06:42,456 When is the next boat? 512 01:06:42,581 --> 01:06:43,790 At dawn. 513 01:06:44,208 --> 01:06:45,250 Come on! 514 01:07:13,028 --> 01:07:17,741 So many people died because of this Golden Buddha already. 515 01:07:21,119 --> 01:07:22,871 We are in a battle of wits with the bad guys. 516 01:07:22,955 --> 01:07:24,373 Let's see who's smarter. 517 01:07:25,541 --> 01:07:27,000 Sorry. 518 01:07:27,084 --> 01:07:30,504 You got involved with this for no reason. 519 01:07:30,629 --> 01:07:32,297 Chung Cheung is my good friend. 520 01:07:32,422 --> 01:07:33,840 I need to do this. 521 01:07:37,344 --> 01:07:38,679 What're you doing? 522 01:07:40,305 --> 01:07:41,890 Without it... 523 01:07:41,974 --> 01:07:45,102 bad things won't happen. 524 01:07:45,227 --> 01:07:47,938 Getting rid of it won't help. 525 01:07:50,941 --> 01:07:54,570 At least your life will not be in danger. 526 01:07:54,945 --> 01:07:56,697 It's not that simple. 527 01:07:56,780 --> 01:08:00,867 They will keep chasing us because of its secret. 528 01:08:01,243 --> 01:08:04,454 What if we get rid of all three? 529 01:08:04,538 --> 01:08:07,249 Would they trust you? 530 01:08:09,042 --> 01:08:11,253 What secret is there behind the Golden Buddha? 531 01:08:24,600 --> 01:08:27,644 Please, don't tell me until we see your brother. 532 01:08:34,985 --> 01:08:37,487 I suggest that you remember the secret first... 533 01:08:37,613 --> 01:08:39,615 and then destroy it. 534 01:08:47,623 --> 01:08:49,166 Do you have a pen? 535 01:09:04,306 --> 01:09:05,349 Let me. 536 01:09:16,401 --> 01:09:17,861 We're almost there. 537 01:09:58,235 --> 01:09:59,277 Come! 538 01:10:17,421 --> 01:10:19,172 This Way! 539 01:11:29,659 --> 01:11:30,994 Oh no! My shoe! 540 01:11:31,119 --> 01:11:31,995 Which one? 541 01:11:32,078 --> 01:11:33,413 The one with the secret! 542 01:11:33,538 --> 01:11:34,581 I'll go down and get it. 543 01:11:36,541 --> 01:11:37,709 Paul! 544 01:12:06,696 --> 01:12:07,405 Over there! 545 01:12:07,531 --> 01:12:08,573 Go! 546 01:12:53,118 --> 01:12:54,536 Let's go this way! 547 01:13:07,132 --> 01:13:08,174 That way. 548 01:14:17,786 --> 01:14:19,037 What is this place? 549 01:14:21,414 --> 01:14:24,501 Chan Mei-nan? Where did you take her? 550 01:14:30,006 --> 01:14:31,424 Where are my clothes? 551 01:14:31,925 --> 01:14:33,885 Mr Paul Cheung. 552 01:14:34,010 --> 01:14:35,303 Who's there? 553 01:14:35,428 --> 01:14:38,473 Mr Paul Cheung. 554 01:14:38,556 --> 01:14:43,353 Ms Chan is very safe. You just take a rest here. 555 01:14:43,478 --> 01:14:44,729 We won 't hurt you. 556 01:14:45,105 --> 01:14:47,148 Our Chief wants to meet you later. 557 01:17:07,705 --> 01:17:08,748 Paul! 558 01:17:12,961 --> 01:17:14,045 Are you okay? 559 01:17:14,170 --> 01:17:18,133 I woke up in a strange room. 560 01:17:18,258 --> 01:17:19,843 Lots of people were serving me. 561 01:17:19,968 --> 01:17:22,428 I was sent here afterwards. 562 01:17:22,679 --> 01:17:24,389 Paul, I'm scared! 563 01:17:24,472 --> 01:17:26,391 What could this place be? 564 01:17:26,516 --> 01:17:28,268 We've been trapped. 565 01:17:28,393 --> 01:17:29,769 Are we in danger? 566 01:17:30,395 --> 01:17:34,607 I'm not sure, but they seem to be looking after us. 567 01:17:34,732 --> 01:17:36,568 We're dressed like we're at a wedding. 568 01:17:37,777 --> 01:17:39,863 This house is really weird. 569 01:17:41,114 --> 01:17:43,491 The Skeleton Gang's den is large indeed. 570 01:17:44,951 --> 01:17:47,287 Looks like we're at the bottom of the ocean. 571 01:18:40,173 --> 01:18:43,927 Both of you, please come over here so we can talk. 572 01:18:52,769 --> 01:18:55,480 Who are you? What's there to talk about? 573 01:18:56,272 --> 01:18:58,775 I'm the leader of the Skeleton Gang. 574 01:18:58,858 --> 01:19:01,194 I can decide if someone lives or dies. 575 01:19:01,319 --> 01:19:04,280 Nobody has the right to do that. 576 01:19:04,405 --> 01:19:06,407 I sure can. 577 01:19:10,787 --> 01:19:12,789 I need to know the secret of the Golden Buddha. 578 01:19:12,914 --> 01:19:14,999 You've damaged it. 579 01:19:15,500 --> 01:19:17,543 If you tell me the secret, 580 01:19:17,669 --> 01:19:19,629 I guarantee you will not be harmed. 581 01:19:20,046 --> 01:19:23,258 Ancl I will pay you $50,000 dollars as a thank you gift. 582 01:19:23,383 --> 01:19:24,842 50,000 US dollars? 583 01:19:24,968 --> 01:19:26,803 For each person! 584 01:19:26,928 --> 01:19:28,972 I really want to get your US dollars... 585 01:19:29,097 --> 01:19:31,683 But I really don't know the secret of the Golden Buddha. 586 01:19:34,352 --> 01:19:36,396 Ancl you, Ms Chan? 587 01:19:41,109 --> 01:19:44,862 Mr Cheung, we're being really kind to the two of you. 588 01:19:44,988 --> 01:19:48,825 As you know, we wouldn't hesitate to do harm. 589 01:19:48,950 --> 01:19:50,868 I knew that already. 590 01:19:50,952 --> 01:19:54,455 I don't think you would be that foolish, right? 591 01:19:54,580 --> 01:19:57,542 Sorry, but I am a bit foolish. 592 01:19:58,251 --> 01:20:01,045 You two are indeed foolish. 593 01:20:01,129 --> 01:20:04,590 You need a lesson to wise up. 594 01:20:06,384 --> 01:20:07,218 Number 7! Number 9! 595 01:20:07,343 --> 01:20:08,386 Here! 596 01:20:52,347 --> 01:20:53,389 Number 2! Number 4! 597 01:21:36,349 --> 01:21:37,392 Paul! 598 01:22:20,560 --> 01:22:23,813 Paul, do you think they would kill us? 599 01:22:23,938 --> 01:22:27,483 They can't โ€” not before they get the secret from us. 600 01:22:27,567 --> 01:22:29,193 They won't kill us. 601 01:22:29,610 --> 01:22:31,904 What can we do right now? 602 01:22:32,280 --> 01:22:33,781 Now... 603 01:22:35,616 --> 01:22:37,743 Come, let's rest a bit first. 604 01:22:59,307 --> 01:23:00,349 It's my brother! 605 01:23:03,352 --> 01:23:04,395 Get in. 606 01:23:17,825 --> 01:23:19,160 Brother, are you okay? 607 01:23:20,036 --> 01:23:21,454 They kidnapped me! 608 01:23:21,537 --> 01:23:23,080 Didn't you seek help from the police? 609 01:23:23,164 --> 01:23:25,374 They sent two officers to live in my house. 610 01:23:25,458 --> 01:23:29,795 But the Skeleton Gang killed both of them! 611 01:23:29,921 --> 01:23:31,214 They brought me here. 612 01:23:31,339 --> 01:23:33,049 Said they'll kill me ifl don't hand over the Golden Buddha! 613 01:23:33,132 --> 01:23:34,300 So, you gave it to them? 614 01:23:34,383 --> 01:23:36,219 How could I not? 615 01:23:36,344 --> 01:23:38,179 I've got to keep myself alive! 616 01:23:39,805 --> 01:23:41,224 What about yours? 617 01:23:41,307 --> 01:23:43,100 Did they take those two as well? 618 01:23:43,434 --> 01:23:45,520 They got the other two... 619 01:23:45,645 --> 01:23:47,730 But they don't know the secrets. 620 01:23:47,855 --> 01:23:51,859 That's why we're safe and still alive now. 621 01:23:52,318 --> 01:23:56,113 I'm just worried that they have bad ideas in their heads. 622 01:23:56,239 --> 01:23:57,865 How long can we stay alive? 623 01:23:57,990 --> 01:24:00,952 The only way is if we escape from here together! 624 01:24:15,675 --> 01:24:16,717 Thanks. 625 01:24:23,224 --> 01:24:26,644 Please come in. I want to talk to you. 626 01:24:27,144 --> 01:24:28,604 Me? 627 01:24:38,447 --> 01:24:39,532 Hurry! 628 01:25:30,207 --> 01:25:32,209 We need to find a way out. 629 01:25:32,293 --> 01:25:33,461 Brother Tai, you go that way. 630 01:25:33,544 --> 01:25:34,754 We will go this way. 631 01:25:34,837 --> 01:25:35,880 Right. 632 01:26:00,571 --> 01:26:03,532 Back here again! No exit in sight! 633 01:29:21,272 --> 01:29:22,815 There's no way out from here! 634 01:29:23,274 --> 01:29:25,317 No way out? Then what's the staircase for? 635 01:29:25,609 --> 01:29:27,611 Let's just go upstairs. 636 01:30:09,361 --> 01:30:10,446 What is this place? 637 01:30:11,405 --> 01:30:12,823 Who cares? Let's go! 638 01:30:27,463 --> 01:30:28,505 - That way. - That way! 639 01:30:43,938 --> 01:30:45,606 Let's rest a moment. 640 01:30:59,745 --> 01:31:01,497 You're tired. You can't run anymore. 641 01:31:03,415 --> 01:31:05,376 At least we got out of there. 642 01:31:06,043 --> 01:31:07,920 Let's disclose all our secrets... 643 01:31:08,045 --> 01:31:09,672 and go find the treasure. 644 01:31:17,221 --> 01:31:18,973 Mine is... 645 01:31:19,098 --> 01:31:23,060 South, southeast, 30 miles, five. 646 01:31:27,022 --> 01:31:28,649 My piece says... 647 01:31:28,774 --> 01:31:31,819 Move the left hand, push the right eye. 648 01:31:32,444 --> 01:31:33,737 Paul, what's yours? 649 01:31:34,113 --> 01:31:37,116 Mine? I can't understand it. 650 01:31:41,286 --> 01:31:47,459 Buddha โ€” left three, left turn three, right four, right turn four. 651 01:31:48,752 --> 01:31:53,632 Nanpang, southeast, 30 miles. 652 01:31:53,716 --> 01:31:58,887 Buddha โ€” left three, left turn three, right four, right turn four. 653 01:31:59,013 --> 01:32:01,682 - Move the left hand and push the right eye! - Push the right eye! 654 01:32:01,765 --> 01:32:03,976 Right, let's go there now! 655 01:32:24,455 --> 01:32:28,333 Brother! Brother! 656 01:32:48,520 --> 01:32:50,522 Mei-nan. Don't be too sad. 657 01:32:50,647 --> 01:32:52,066 โ€œThe dead cannot be resurrected.โ€ 658 01:32:54,318 --> 01:32:56,278 These past few clays have been tough on you. 659 01:32:56,403 --> 01:32:59,073 Don't be too sad, you have to mind your health. 660 01:33:00,824 --> 01:33:03,410 My two brothers do not deserve to die. 661 01:33:03,535 --> 01:33:05,579 It's our family treasure. 662 01:33:05,662 --> 01:33:07,706 We shouldn't let them steal it! 663 01:33:07,831 --> 01:33:10,042 Few things make sense nowadays. 664 01:33:10,167 --> 01:33:12,211 That's just how the world is. 665 01:33:13,212 --> 01:33:16,423 Paul, we are the only two people left who know the secret. 666 01:33:16,548 --> 01:33:18,926 Our lives will be in even more danger now. 667 01:33:19,968 --> 01:33:21,470 They won't kill us. 668 01:33:21,637 --> 01:33:24,264 If they do, then they won't get the treasure. 669 01:33:25,599 --> 01:33:26,892 As long as we're safe, 670 01:33:27,017 --> 01:33:29,353 I'd rather give them all the treasure! 671 01:33:32,022 --> 01:33:35,442 Let me ask you. What is your lifelong wish? 672 01:33:36,819 --> 01:33:38,278 My Wish? 673 01:33:42,616 --> 01:33:45,410 I've always wanted to build schools for the poor. 674 01:33:45,536 --> 01:33:47,788 Too many of them don't have a chance to study. 675 01:33:48,455 --> 01:33:50,249 That's good then. 676 01:33:50,332 --> 01:33:53,210 This is what you should do for your community. 677 01:33:53,335 --> 01:33:55,212 Don't let the bad guys get the money! 678 01:33:55,712 --> 01:33:57,381 Wouldn't you agree? 679 01:33:59,716 --> 01:34:01,760 Good! Then let's clig out the treasure right away. 680 01:34:34,793 --> 01:34:36,628 We can't be at the wrong place, right? 681 01:34:36,962 --> 01:34:41,049 Can't be. This is the only Buddha in the southeast. 682 01:34:41,175 --> 01:34:45,053 It's the most famous and oldest monument. 683 01:34:45,137 --> 01:34:49,057 And it's exactly 3O miles away from town. 684 01:34:50,809 --> 01:34:55,272 Left three, left turn three... 685 01:35:32,976 --> 01:35:35,479 Paul, could it be these columns? 686 01:36:18,522 --> 01:36:26,238 Left... right... left three... 687 01:36:28,991 --> 01:36:37,833 One... two... three! 688 01:36:47,259 --> 01:36:49,970 Paul, it moved! 689 01:36:51,013 --> 01:36:53,098 Try the fourth column! 690 01:37:06,653 --> 01:37:07,821 How many times did you turn it? 691 01:37:07,904 --> 01:37:09,656 - Just once! - Turn it two more times! 692 01:37:32,512 --> 01:37:33,597 It moves! 693 01:37:48,111 --> 01:37:50,072 - Turn the left hand... - Turn the left hand... 694 01:37:50,530 --> 01:37:51,782 It must be that Buddha! 695 01:39:20,829 --> 01:39:23,707 Mei-nan, you should be happy now. 696 01:39:23,832 --> 01:39:25,375 This is a lot of jewels. 697 01:39:25,500 --> 01:39:27,544 It's enough for you to build the school. 698 01:39:31,339 --> 01:39:33,550 What you've clone for me... 699 01:39:33,675 --> 01:39:35,635 I'll be forever grateful. 700 01:39:43,059 --> 01:39:45,187 It's useless to be grateful. 701 01:39:45,312 --> 01:39:48,148 The treasure doesn't belong to you. 702 01:40:01,953 --> 01:40:06,333 Paul Cheung, you've been too nosy this time. 703 01:40:06,416 --> 01:40:09,336 You two now know the secrets of the Skeleton Gang. 704 01:40:09,461 --> 01:40:11,546 So you must be silenced. 705 01:40:12,005 --> 01:40:14,883 Your group of outlaws has no regard for the law! 706 01:40:15,258 --> 01:40:18,428 This treasure belongs to the Chan family. What gives you the right to take it? 707 01:40:18,803 --> 01:40:20,514 What gives me the right? 708 01:40:20,639 --> 01:40:24,726 Fine, I'll tell you before you die. 709 01:40:25,352 --> 01:40:26,895 See if you can recognise me! 710 01:40:34,861 --> 01:40:36,154 It's you?! 711 01:40:36,279 --> 01:40:38,198 Of course it's me. 712 01:40:38,615 --> 01:40:40,825 Why did you think you could escape so easily? 713 01:40:42,202 --> 01:40:44,829 Sister, I am really sorry. 714 01:40:44,913 --> 01:40:48,833 This underground cave will be your tomb! 715 01:41:26,538 --> 01:41:27,622 Get down there! 716 01:41:32,877 --> 01:41:34,462 These jewels belong to our family. 717 01:41:34,546 --> 01:41:36,673 Spare us our lives... 718 01:41:36,756 --> 01:41:37,841 Ancl you can have them all! 719 01:41:38,049 --> 01:41:44,514 Take them! Take them all! 720 01:41:44,639 --> 01:41:48,101 Stop! Stop! Listen to me! 721 01:41:49,269 --> 01:41:56,109 Listen to me! 722 01:41:56,985 --> 01:41:58,403 Stop it! 723 01:41:59,571 --> 01:42:04,200 Don't get excited! Stop it! 724 01:42:05,702 --> 01:42:08,204 Listen to me! 725 01:42:08,622 --> 01:42:11,249 Paul, forget the jewels. Let's get out of here! 726 01:42:13,293 --> 01:42:15,754 Go after them! 727 01:42:21,301 --> 01:42:27,182 - Don't move! - Don't move! 728 01:42:29,267 --> 01:42:30,226 Freeze! 729 01:42:30,310 --> 01:42:31,353 Cuff him! 730 01:42:39,110 --> 01:42:40,403 Are you two alright? 731 01:42:40,487 --> 01:42:43,198 Detective, you came at the right time! 732 01:42:43,323 --> 01:42:44,199 If you had told us to 733 01:42:44,282 --> 01:42:46,493 leave my man behind and follow you, 734 01:42:46,576 --> 01:42:48,036 I might have come earlier! 735 01:42:48,578 --> 01:42:51,790 Detective, everyone is accounted for. 736 01:42:51,915 --> 01:42:52,624 No one escaped. 737 01:42:52,749 --> 01:42:55,502 Leave a few men to pick up the jewels. 738 01:42:55,627 --> 01:42:57,087 Take all the bad guys to the station. 739 01:42:57,170 --> 01:42:59,339 Yes โ€” take them all back! 740 01:43:00,840 --> 01:43:10,892 Let's go โ€” move it! 741 01:43:17,023 --> 01:43:20,527 Will you come back to Bangkok again? 742 01:43:21,069 --> 01:43:23,530 It depends on my company. 743 01:43:25,740 --> 01:43:28,118 But there's definitely a chance I'll be back. 744 01:43:30,704 --> 01:43:32,831 I hope you do come again. 745 01:43:36,751 --> 01:43:38,378 It's time to go. 746 01:43:38,503 --> 01:43:41,423 I'll write to you from Singapore. 747 01:43:43,174 --> 01:43:44,968 - See you. - See you. 748 01:43:57,939 --> 01:43:58,982 Paul? 749 01:44:05,947 --> 01:44:08,783 I have a small gift for you. 750 01:44:12,245 --> 01:44:13,872 Open it after you've boarded. 751 01:44:15,331 --> 01:44:16,708 Goodbye. 752 01:45:22,565 --> 01:45:24,484 I WILL WAIT FOR YOU 65938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.