Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:09,916
The eternaut.
2
00:01:22,083 --> 00:01:24,208
Ace of spades and 33, ruso.
3
00:01:25,541 --> 00:01:26,875
You're going out a winner.
4
00:01:58,916 --> 00:02:00,583
The fever isn't going down.
5
00:02:01,208 --> 00:02:02,351
Exactly.
6
00:02:02,375 --> 00:02:04,375
I think you should talk to Ana.
7
00:02:06,166 --> 00:02:07,708
So he stays with them.
8
00:02:09,208 --> 00:02:11,184
- So they take him?
- Yeah.
9
00:02:11,208 --> 00:02:12,208
In this state?
10
00:02:12,833 --> 00:02:17,851
The only thing we should be
worrying about right now is Clara.
11
00:02:17,875 --> 00:02:20,892
Yeah, I know. But we brought him here.
12
00:02:20,916 --> 00:02:24,601
Why burden them
with taking care of him?
13
00:02:24,625 --> 00:02:28,559
- So, you're giving up? Is that it?
- Excuse me?
14
00:02:28,583 --> 00:02:30,767
It's like you don't want to look for her.
15
00:02:30,791 --> 00:02:33,375
How can you say that?
16
00:02:34,333 --> 00:02:37,166
Do you think I'm settling
for a consolation prize?
17
00:02:40,625 --> 00:02:42,976
- Lucas, get ready.
- Where are we going?
18
00:02:43,000 --> 00:02:47,083
- To get more supplies.
- More? They won't fit in the sailboat.
19
00:02:47,916 --> 00:02:49,583
It's our last trip, Ana.
20
00:02:50,083 --> 00:02:51,916
We need another car too.
21
00:02:52,833 --> 00:02:54,934
Once he's better, I'll go my own way.
22
00:02:54,958 --> 00:02:56,476
Do whatever you want.
23
00:02:56,500 --> 00:03:00,583
And we thought Wi-Fi would fix
the world. My god, we're helpless.
24
00:03:02,125 --> 00:03:04,541
They know the girl's
last name, don't they?
25
00:03:05,750 --> 00:03:07,642
Look it up in the phone book.
26
00:03:07,666 --> 00:03:09,166
I have a few downstairs.
27
00:03:52,083 --> 00:03:56,500
Buenos Aires phone book.
28
00:04:07,125 --> 00:04:13,291
Supermarket - bright future.
29
00:04:20,083 --> 00:04:21,291
All clear.
30
00:04:23,458 --> 00:04:27,375
If the owner saw us ransacking
the store, he'd die all over again.
31
00:04:32,708 --> 00:04:34,708
Inga.
32
00:04:37,708 --> 00:04:40,458
- Inga, do you copy?
- Hi. Do you hear me?
33
00:04:41,041 --> 00:04:43,208
Yes. Loud and clear.
34
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
It's like having a cell phone.
35
00:04:46,875 --> 00:04:50,392
How's everything over there?
Any news about my neighbors?
36
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Everything's fine, but salvo left again.
37
00:04:55,041 --> 00:04:56,333
What happened?
38
00:04:56,916 --> 00:04:59,833
They found the girl's
address. She lives downtown.
39
00:05:01,833 --> 00:05:05,000
It looks like this old
hoarder did well after all.
40
00:05:05,500 --> 00:05:07,375
Okay, inga. Stay sharp.
41
00:05:07,958 --> 00:05:09,892
We can keep in touch now.
42
00:05:09,916 --> 00:05:12,142
Okay, fava. I'll keep you guys posted.
43
00:05:12,166 --> 00:05:13,375
Over and out.
44
00:05:15,666 --> 00:05:18,392
"One small step for man,
one giant leap for mankind."
45
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
Did I hear that right?
46
00:05:20,375 --> 00:05:22,333
Juan went downtown by himself?
47
00:05:36,125 --> 00:05:39,541
Train station.
48
00:06:57,250 --> 00:07:01,351
I'm not gonna let some damn
snowstorm ruin a 40-year-old friendship.
49
00:07:01,375 --> 00:07:02,916
Thirty-eight-year-old.
50
00:07:16,958 --> 00:07:19,666
I'll take you. Then
we'll all go to the island.
51
00:07:20,375 --> 00:07:22,184
Make up your mind, tano.
52
00:07:22,208 --> 00:07:25,392
First, you didn't wanna leave.
Now you wanna go to the island.
53
00:07:25,416 --> 00:07:26,666
It's too risky.
54
00:07:28,166 --> 00:07:30,250
Have you heard of the Van Allen belt?
55
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
No.
56
00:07:32,791 --> 00:07:36,041
It's a ring of radioactive
particles that surrounds the earth,
57
00:07:36,666 --> 00:07:38,875
suspended by the
magnetic force of the Poles.
58
00:07:39,541 --> 00:07:44,125
It's like a shield that protects the
earth from solar winds and all that.
59
00:07:45,125 --> 00:07:46,791
But if the Poles stop workingโฆ
60
00:07:47,500 --> 00:07:49,250
If they stop working,
61
00:07:50,458 --> 00:07:53,041
the radioactive particles
would rain down on us.
62
00:07:54,625 --> 00:07:55,708
The snow?
63
00:07:57,708 --> 00:07:59,125
Isn't it amazing?
64
00:08:00,625 --> 00:08:03,791
Fragments of the Van Allen belt up close.
65
00:08:05,083 --> 00:08:06,958
This is our new normal, Juan.
66
00:08:20,416 --> 00:08:21,500
And this?
67
00:08:38,625 --> 00:08:40,208
Did the Poles cause this too?
68
00:08:42,708 --> 00:08:46,416
It all starts at a pregame.
69
00:10:07,416 --> 00:10:08,625
Juan!
70
00:11:10,166 --> 00:11:12,017
What are you doing here?
71
00:11:12,041 --> 00:11:15,267
You can't be out here. It's too dangerous.
72
00:11:15,291 --> 00:11:18,184
My house is on the other side.
73
00:11:18,208 --> 00:11:19,392
You can't go there.
74
00:11:19,416 --> 00:11:21,642
Access is restricted until further notice.
75
00:11:21,666 --> 00:11:25,101
I don't understand a word
you're saying, god damn it!
76
00:11:25,125 --> 00:11:26,517
Patience, gentlemen.
77
00:11:26,541 --> 00:11:28,184
Help is on the way.
78
00:11:28,208 --> 00:11:30,809
They're working on it at campo de Mayo.
79
00:11:30,833 --> 00:11:33,142
Return to your homes and wait there.
80
00:11:33,166 --> 00:11:35,500
Campo de Mayo? Why there?
81
00:11:42,541 --> 00:11:44,541
They know more than they're letting on.
82
00:11:45,291 --> 00:11:47,916
I'll try to sneak in behind
them. You go back home.
83
00:11:48,791 --> 00:11:50,958
- What?
- I'm coming with you.
84
00:11:53,250 --> 00:11:54,875
I'm itching to know more.
85
00:12:19,625 --> 00:12:21,125
Look, tano.
86
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Go.
87
00:13:15,125 --> 00:13:16,309
Over there. See?
88
00:13:16,333 --> 00:13:18,309
- Is that them?
- They stopped there.
89
00:13:18,333 --> 00:13:20,767
- I'm gonna talk to them.
- No. About what?
90
00:13:20,791 --> 00:13:22,726
- They told us to stay!
- Your daughter.
91
00:13:22,750 --> 00:13:24,767
- Don't.
- They'll understand.
92
00:13:24,791 --> 00:13:26,892
- They saw us. Back up.
- Fuck.
93
00:13:26,916 --> 00:13:29,500
- Back up. They're shooting at us.
- I know.
94
00:13:40,125 --> 00:13:42,250
- Fuck!
- Drive!
95
00:13:46,083 --> 00:13:47,666
- Turn here!
- There!
96
00:13:51,291 --> 00:13:53,125
This is nuts! Holy shit!
97
00:13:55,791 --> 00:13:58,000
- Watch out! What's that coming at us?
- A guy!
98
00:14:40,916 --> 00:14:41,916
Come on!
99
00:14:42,416 --> 00:14:43,458
Let's go.
100
00:15:39,875 --> 00:15:41,083
Are you all right?
101
00:15:42,458 --> 00:15:45,958
You had your eyes open for
a bit, but you weren't talking.
102
00:15:48,583 --> 00:15:51,125
What are those things?
Where'd they come from?
103
00:16:01,000 --> 00:16:03,541
- I can't stop thinking about Ana.
- Yeah.
104
00:16:08,291 --> 00:16:10,416
Alone in the middle of this insanity.
105
00:16:20,125 --> 00:16:21,625
I don't hear anything.
106
00:16:23,000 --> 00:16:24,250
Did you go check?
107
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
I didn't have the guts.
108
00:16:33,458 --> 00:16:36,101
What are you doing? Juan!
109
00:16:36,125 --> 00:16:37,458
What are you doing?
110
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Juan!
111
00:19:04,291 --> 00:19:05,291
Juan.
112
00:19:16,083 --> 00:19:17,125
Juan.
113
00:19:21,458 --> 00:19:22,625
Fuck!
114
00:20:37,291 --> 00:20:38,291
Hey!
115
00:20:54,791 --> 00:20:56,000
Follow me!
116
00:21:28,958 --> 00:21:31,500
- Are you okay?
- I miscalculated is all.
117
00:21:32,958 --> 00:21:35,791
- Did you kill the bugs with that?
- Yep.
118
00:21:38,333 --> 00:21:40,583
Jorgito, scout hawk patrol.
119
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Micky. Roberts.
120
00:21:45,583 --> 00:21:47,916
- Boy scouts?
- "Be prepared."
121
00:21:59,833 --> 00:22:01,375
New friends!
122
00:22:04,166 --> 00:22:05,458
Welcome.
123
00:22:21,041 --> 00:22:23,416
Come on, get up. Let them sit down.
124
00:22:26,416 --> 00:22:28,250
Either of you got a cigarette?
125
00:22:28,958 --> 00:22:31,500
Sit wherever you like.
Put your stuff down.
126
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
What happened to the soldiers?
127
00:22:34,958 --> 00:22:36,500
Did you come with them?
128
00:22:37,208 --> 00:22:38,458
No.
129
00:22:39,166 --> 00:22:41,875
- We're alone.
- Did they say whether they've got a plan?
130
00:22:42,708 --> 00:22:44,726
No. They mentioned campo de Mayo.
131
00:22:44,750 --> 00:22:46,934
But they didn't say much.
132
00:22:46,958 --> 00:22:49,101
Are you hurt? Any broken bones?
133
00:22:49,125 --> 00:22:51,142
- No.
- No.
134
00:22:51,166 --> 00:22:55,375
Make yourselves at home. Watch
your guns. This is a place of peace.
135
00:22:59,708 --> 00:23:01,166
What are they doing here?
136
00:23:05,666 --> 00:23:07,000
You know each other?
137
00:23:08,041 --> 00:23:09,375
Yeah, unfortunately.
138
00:23:10,208 --> 00:23:12,726
You're making a mistake.
These guys are dangerous.
139
00:23:12,750 --> 00:23:15,476
He's violent. He shot his neighbors.
140
00:23:15,500 --> 00:23:17,142
- Easy.
- I'm serious, rengo.
141
00:23:17,166 --> 00:23:18,351
Calm down.
142
00:23:18,375 --> 00:23:20,684
I'm serious, rengo. Believe me.
143
00:23:20,708 --> 00:23:22,500
- They're bad news.
- Young man.
144
00:23:24,958 --> 00:23:28,017
Okay, Risotto. You're
right. Your house, your rules.
145
00:23:28,041 --> 00:23:30,750
- You motherfu...
- ignore him.
146
00:23:32,458 --> 00:23:33,976
Please. Not again.
147
00:23:34,000 --> 00:23:35,291
Okay?
148
00:23:38,833 --> 00:23:41,000
Does anyone know where
those bugs came from?
149
00:23:44,791 --> 00:23:46,250
From the lights in the sky.
150
00:23:47,833 --> 00:23:49,916
Haven't you seen the lights?
151
00:24:29,416 --> 00:24:32,083
Juan, it's an invasion.
152
00:24:46,958 --> 00:24:48,666
- No!
- What are you doing?
153
00:24:49,250 --> 00:24:51,392
- I need to go!
- No!
154
00:24:51,416 --> 00:24:54,142
- Ana's alone!
- The streets are crawling with bugs.
155
00:24:54,166 --> 00:24:57,791
- Ana's aloneโฆ
- you're putting all of us in danger.
156
00:25:05,708 --> 00:25:07,750
- Well? Is it good?
- Stop that.
157
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
False alarm.
158
00:25:51,416 --> 00:25:53,333
Ever heard of the haarp project?
159
00:25:54,250 --> 00:25:56,517
The Americans use it
to control the weather.
160
00:25:56,541 --> 00:25:59,851
How do you explain those
creatures? What's your theory?
161
00:25:59,875 --> 00:26:02,583
Genetically modified insects.
162
00:26:03,250 --> 00:26:07,833
If they want, they can transform
a tiny cockroach into a giant bug.
163
00:26:08,666 --> 00:26:10,601
- What's he talking about?
- Beats me.
164
00:26:10,625 --> 00:26:13,476
All I know is we gotta
get the hell out of here.
165
00:26:13,500 --> 00:26:18,041
This guy is the best shot here. We
saw him in action. He could help us.
166
00:26:24,458 --> 00:26:25,541
I can't.
167
00:26:27,291 --> 00:26:29,958
- I'm trying to find my daughter.
- Wellโฆ
168
00:26:30,791 --> 00:26:32,309
Talk about solidarity.
169
00:26:32,333 --> 00:26:34,767
- What's your problem?
- Are you talking to me?
170
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
Yeah. What's your problem?
You keep staring. Why?
171
00:26:39,791 --> 00:26:41,625
I think I know you from somewhere.
172
00:26:44,416 --> 00:26:46,750
Well, you're wrong. So drop it.
173
00:26:54,375 --> 00:26:57,101
You're making me
nervous with all that stuff.
174
00:26:57,125 --> 00:26:59,601
Me? You should be nervous about them.
175
00:26:59,625 --> 00:27:03,184
Quit that banging. Can't
you see we're trying to sleep?
176
00:27:03,208 --> 00:27:05,559
The lights were out.
The place was closed.
177
00:27:05,583 --> 00:27:10,267
Suddenly, I saw the bucket with the
sponge started moving back and forth.
178
00:27:10,291 --> 00:27:11,601
Were you alone?
179
00:27:11,625 --> 00:27:14,684
Yeah. I worked late-night
security for the car wash.
180
00:27:14,708 --> 00:27:19,333
I'm about 15 blocks away
from Clara's friend's house.
181
00:27:20,041 --> 00:27:22,833
I'll keep going. You should come with me.
182
00:27:34,333 --> 00:27:36,375
Tano, are you coming along?
183
00:27:40,791 --> 00:27:43,875
- How do you do it, Juan?
- Do what?
184
00:27:46,166 --> 00:27:48,333
How do you get over things so quickly?
185
00:27:49,750 --> 00:27:51,291
You even managed to eat.
186
00:27:53,708 --> 00:27:55,892
- It's them!
- The kids are back!
187
00:27:55,916 --> 00:27:57,184
- Get ready.
- Thank god!
188
00:27:57,208 --> 00:27:58,517
My things.
189
00:27:58,541 --> 00:27:59,642
- Here.
- Quickly.
190
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
My stuff, Rita, hurry.
191
00:28:06,583 --> 00:28:09,708
See? I told you pecas
could handle going out.
192
00:28:34,083 --> 00:28:35,125
Is that all?
193
00:28:35,708 --> 00:28:38,351
We went all over the
place just to get food.
194
00:28:38,375 --> 00:28:40,184
Did you go through the tunnel?
195
00:28:40,208 --> 00:28:42,351
- We didn't have time.
- Fuck.
196
00:28:42,375 --> 00:28:46,041
It's like an anthill out there.
They keep popping out.
197
00:28:47,125 --> 00:28:49,666
We haven't seen our real enemy yet.
198
00:28:50,500 --> 00:28:52,458
Our real enemy?
199
00:28:52,958 --> 00:28:56,892
Can you imagine those
bugs flying spaceships? I can't.
200
00:28:56,916 --> 00:28:58,708
Who's this know-it-all?
201
00:28:59,333 --> 00:29:01,767
Jorgito and I rescued them.
202
00:29:01,791 --> 00:29:04,434
What part of "stay here"
did you not understand?
203
00:29:04,458 --> 00:29:07,875
- Who do you think you are? A superhero?
- Calm down.
204
00:29:09,208 --> 00:29:11,559
Okay. Cheer up.
205
00:29:11,583 --> 00:29:13,517
We have food. We'll cook something.
206
00:29:13,541 --> 00:29:15,809
- Something good.
- Yeah.
207
00:29:15,833 --> 00:29:18,226
- Not beans, though.
- My mouth's watering.
208
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
Leaving without saying goodbye?
209
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Keep your mouth shut. Okay?
210
00:29:27,250 --> 00:29:29,726
Is it true you served in the malvinas?
211
00:29:29,750 --> 00:29:32,416
You learned to shoot
fighting at mount longdon?
212
00:29:37,541 --> 00:29:39,416
Did ruso tell you that?
213
00:29:40,083 --> 00:29:42,583
- I don't want to fight.
- What do you want?
214
00:29:43,083 --> 00:29:44,083
Your help.
215
00:29:44,625 --> 00:29:46,541
- Mine?
- Yeah.
216
00:29:48,833 --> 00:29:50,976
At vuelta de obligado,
217
00:29:51,000 --> 00:29:54,309
there's an underpass that goes
across the general paz highway.
218
00:29:54,333 --> 00:29:55,892
Rengo used to live there.
219
00:29:55,916 --> 00:29:58,184
It's closed off because
it wasn't being used,
220
00:29:58,208 --> 00:30:00,125
but he's positive it's still there.
221
00:30:05,333 --> 00:30:08,226
- Stop it.
- Calm down.
222
00:30:08,250 --> 00:30:09,833
I am calm, dammit.
223
00:30:12,375 --> 00:30:14,333
The kids are doing their best.
224
00:30:14,833 --> 00:30:18,250
But if we stay here, sooner
or later the bugs will find us.
225
00:30:20,458 --> 00:30:23,916
We told them about the
tunnel, but they don't believe us.
226
00:30:24,416 --> 00:30:28,083
Try walking across the rooftops
with them. Can't be that hard.
227
00:30:28,666 --> 00:30:30,250
It is for us older folks.
228
00:30:35,458 --> 00:30:37,041
Awesome. A can of peas.
229
00:30:39,125 --> 00:30:40,726
Try favalli.
230
00:30:40,750 --> 00:30:42,375
You two are buddies.
231
00:30:50,291 --> 00:30:52,791
It wasn't ruso who told
me about the malvinas.
232
00:30:54,833 --> 00:30:55,875
It was rengo.
233
00:30:57,041 --> 00:30:58,875
You came back on the same boat.
234
00:31:00,416 --> 00:31:01,833
That's where he met you.
235
00:33:01,000 --> 00:33:03,642
That's nuts. It's hard to get there.
236
00:33:03,666 --> 00:33:07,684
What's the problem, pecas? I
don't understand your hesitation.
237
00:33:07,708 --> 00:33:08,833
You could've tried.
238
00:33:09,416 --> 00:33:11,142
- I'll do it.
- Shut up.
239
00:33:11,166 --> 00:33:14,166
Let's say the tunnel
exists. We don't have cars.
240
00:33:14,916 --> 00:33:16,809
How will we get him out? On foot?
241
00:33:16,833 --> 00:33:19,351
He's right. They'll eat us alive.
242
00:33:19,375 --> 00:33:21,041
There's a car on the wall.
243
00:33:23,208 --> 00:33:24,291
I saw it.
244
00:33:25,375 --> 00:33:26,750
Weren't you leaving?
245
00:33:27,708 --> 00:33:29,250
You're not welcome here.
246
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Does it work?
247
00:33:33,166 --> 00:33:34,583
The engine sounded okay.
248
00:33:40,333 --> 00:33:42,017
- Are we all in agreement?
- Yes.
249
00:33:42,041 --> 00:33:43,434
- Yeah.
- Yes?
250
00:33:43,458 --> 00:33:46,559
- Let's get to work. Right now.
- Okay. Let's go.
251
00:33:46,583 --> 00:33:48,434
- Take your backpack.
- Let's go.
252
00:33:48,458 --> 00:33:49,875
Let's go.
253
00:33:58,083 --> 00:33:59,416
Whose is this?
254
00:34:08,625 --> 00:34:10,500
Roque and I are leaving.
255
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
There we go.
256
00:34:15,666 --> 00:34:17,666
Put the blanket on the floor.
257
00:34:19,958 --> 00:34:22,208
Why aren't you getting ready?
258
00:34:23,916 --> 00:34:24,916
I'm not going.
259
00:34:25,625 --> 00:34:28,291
Rita wants to stay. I'm
not leaving her alone here.
260
00:34:37,958 --> 00:34:39,625
Why didn't you say anything?
261
00:34:40,750 --> 00:34:43,642
You were so upset that I
figured you didn't wanna talk.
262
00:34:43,666 --> 00:34:45,559
We can't. He'll die.
263
00:34:45,583 --> 00:34:48,642
- I don't give a shit!
- Hey, calm down!
264
00:34:48,666 --> 00:34:51,392
I go where the dog goes.
And he goes where I go!
265
00:34:51,416 --> 00:34:55,041
Good thing you're going with them,
or they wouldn't last five minutes.
266
00:34:55,625 --> 00:34:57,017
I am calm!
267
00:34:57,041 --> 00:34:58,166
Stop it.
268
00:34:59,166 --> 00:35:01,476
Do strange things happen to you too?
269
00:35:01,500 --> 00:35:03,958
- Strange how?
- I don't know. It's likeโฆ
270
00:35:06,166 --> 00:35:08,958
Strange images flash through my mind.
271
00:35:12,083 --> 00:35:13,875
I don't know if it's the snowโฆ
272
00:35:18,833 --> 00:35:21,083
But I'm having flashbacks
from the malvinas.
273
00:35:23,666 --> 00:35:26,083
Two soldiers exploring some ruins.
274
00:35:28,000 --> 00:35:29,934
A building on fire at dawn.
275
00:35:29,958 --> 00:35:31,017
Things.
276
00:35:31,041 --> 00:35:32,458
Images.
277
00:35:42,166 --> 00:35:44,291
Maybe it's things that only you see.
278
00:35:55,166 --> 00:35:56,791
Bye. Take care of yourself.
279
00:35:59,208 --> 00:36:01,625
You sure you don't have a cigarette?
280
00:36:03,375 --> 00:36:04,875
I'm dying for a smoke.
281
00:36:52,375 --> 00:36:53,684
Come on. Let's go.
282
00:36:53,708 --> 00:36:54,833
Move out.
283
00:36:58,708 --> 00:36:59,958
Careful.
284
00:37:02,291 --> 00:37:03,416
Come on.
285
00:37:21,250 --> 00:37:22,666
Come out.
286
00:39:07,041 --> 00:39:09,791
General paz Avenue 13th district
287
00:39:12,541 --> 00:39:14,750
it's that one over there, I think!
288
00:39:17,000 --> 00:39:18,291
The bus!
289
00:40:40,041 --> 00:40:41,892
- All right!
- Yes!
290
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
Good.
291
00:41:45,083 --> 00:41:46,916
Mommy's here. Calm down.
292
00:41:47,833 --> 00:41:49,000
Come on, roque.
293
00:41:49,708 --> 00:41:50,791
Calm down.
294
00:41:56,125 --> 00:41:58,851
Roque, calm down. It's okay.
295
00:41:58,875 --> 00:42:00,500
It's okay, baby. It's okay.
296
00:42:07,833 --> 00:42:09,583
Careful. Watch out.
297
00:42:16,541 --> 00:42:18,291
Come out one by one.
298
00:42:20,500 --> 00:42:21,750
Go on, pecas.
299
00:42:22,541 --> 00:42:23,583
Let's go.
300
00:42:27,125 --> 00:42:28,125
Go.
301
00:42:29,583 --> 00:42:30,583
Calm down.
302
00:42:31,750 --> 00:42:34,541
There we go. Then
we'll keep going. It's okay.
303
00:42:43,833 --> 00:42:45,166
Run!
304
00:42:47,166 --> 00:42:49,916
- Let's go.
- I can't. I need to fix my suit.
305
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
- Go on!
- I'm staying!
306
00:42:54,250 --> 00:42:56,083
Run! The bugs!
307
00:42:59,875 --> 00:43:01,125
To the back!
308
00:44:36,833 --> 00:44:38,583
Motherfuckers!
309
00:44:50,583 --> 00:44:52,976
- What happened?
- Let's go.
310
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Come on!
311
00:44:55,625 --> 00:44:58,625
Watch the stairs. Careful with the baby.
312
00:46:40,250 --> 00:46:42,666
I spent the whole night looking for one.
313
00:46:58,416 --> 00:47:00,958
Yes! Hell yeah!
314
00:47:47,000 --> 00:47:49,059
- Are you okay?
- Yeah, I am.
315
00:47:49,083 --> 00:47:50,125
Yeah.
316
00:47:52,041 --> 00:47:53,583
Put it in reverse.
317
00:47:57,375 --> 00:47:58,892
Wait!
318
00:47:58,916 --> 00:48:02,333
The wheel is spinning in
the air! I'll go get a wedge!
319
00:48:06,250 --> 00:48:08,916
Push!
320
00:48:09,500 --> 00:48:10,708
Push there!
321
00:48:54,208 --> 00:48:56,142
Fucking bug!
322
00:48:56,166 --> 00:48:59,351
I knew I could smoke your ass, and I did!
323
00:48:59,375 --> 00:49:00,500
I knew it!
324
00:49:04,666 --> 00:49:06,684
Tano, are you all right?
325
00:49:06,708 --> 00:49:07,767
- Yes!
- Yeah?
326
00:49:07,791 --> 00:49:09,708
- Yeah, Juan!
- Are you hurt?
327
00:49:10,791 --> 00:49:11,916
Come on, Juan!
328
00:49:13,000 --> 00:49:14,125
Come on!
329
00:49:22,041 --> 00:49:23,267
The bug moved it!
330
00:49:23,291 --> 00:49:25,958
The motherfucker moved
the car. We can leave!
331
00:49:28,375 --> 00:49:29,625
Calm down. Come here.
332
00:49:30,666 --> 00:49:32,291
The bugs are moving.
333
00:49:41,500 --> 00:49:42,791
Get in the back!
334
00:49:43,791 --> 00:49:45,041
Get in the back!
335
00:49:58,958 --> 00:50:00,333
Let's go!
336
00:50:08,333 --> 00:50:09,416
Come on!
337
00:50:12,916 --> 00:50:14,708
- Come on!
- Get in.
338
00:50:24,041 --> 00:50:25,375
Juan!
339
00:50:43,541 --> 00:50:46,458
Yes! We lost them!
340
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Hell yeah!
341
00:50:48,666 --> 00:50:50,767
- All right!
- Nice!
342
00:50:50,791 --> 00:50:52,333
Hell yeah!
343
00:55:21,375 --> 00:55:24,375
Daiana estefanรญa dรญaz
23654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.