All language subtitles for The.Eternaut.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:09,916 The eternaut. 2 00:01:22,083 --> 00:01:24,208 Ace of spades and 33, ruso. 3 00:01:25,541 --> 00:01:26,875 You're going out a winner. 4 00:01:58,916 --> 00:02:00,583 The fever isn't going down. 5 00:02:01,208 --> 00:02:02,351 Exactly. 6 00:02:02,375 --> 00:02:04,375 I think you should talk to Ana. 7 00:02:06,166 --> 00:02:07,708 So he stays with them. 8 00:02:09,208 --> 00:02:11,184 - So they take him? - Yeah. 9 00:02:11,208 --> 00:02:12,208 In this state? 10 00:02:12,833 --> 00:02:17,851 The only thing we should be worrying about right now is Clara. 11 00:02:17,875 --> 00:02:20,892 Yeah, I know. But we brought him here. 12 00:02:20,916 --> 00:02:24,601 Why burden them with taking care of him? 13 00:02:24,625 --> 00:02:28,559 - So, you're giving up? Is that it? - Excuse me? 14 00:02:28,583 --> 00:02:30,767 It's like you don't want to look for her. 15 00:02:30,791 --> 00:02:33,375 How can you say that? 16 00:02:34,333 --> 00:02:37,166 Do you think I'm settling for a consolation prize? 17 00:02:40,625 --> 00:02:42,976 - Lucas, get ready. - Where are we going? 18 00:02:43,000 --> 00:02:47,083 - To get more supplies. - More? They won't fit in the sailboat. 19 00:02:47,916 --> 00:02:49,583 It's our last trip, Ana. 20 00:02:50,083 --> 00:02:51,916 We need another car too. 21 00:02:52,833 --> 00:02:54,934 Once he's better, I'll go my own way. 22 00:02:54,958 --> 00:02:56,476 Do whatever you want. 23 00:02:56,500 --> 00:03:00,583 And we thought Wi-Fi would fix the world. My god, we're helpless. 24 00:03:02,125 --> 00:03:04,541 They know the girl's last name, don't they? 25 00:03:05,750 --> 00:03:07,642 Look it up in the phone book. 26 00:03:07,666 --> 00:03:09,166 I have a few downstairs. 27 00:03:52,083 --> 00:03:56,500 Buenos Aires phone book. 28 00:04:07,125 --> 00:04:13,291 Supermarket - bright future. 29 00:04:20,083 --> 00:04:21,291 All clear. 30 00:04:23,458 --> 00:04:27,375 If the owner saw us ransacking the store, he'd die all over again. 31 00:04:32,708 --> 00:04:34,708 Inga. 32 00:04:37,708 --> 00:04:40,458 - Inga, do you copy? - Hi. Do you hear me? 33 00:04:41,041 --> 00:04:43,208 Yes. Loud and clear. 34 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 It's like having a cell phone. 35 00:04:46,875 --> 00:04:50,392 How's everything over there? Any news about my neighbors? 36 00:04:50,416 --> 00:04:53,125 Everything's fine, but salvo left again. 37 00:04:55,041 --> 00:04:56,333 What happened? 38 00:04:56,916 --> 00:04:59,833 They found the girl's address. She lives downtown. 39 00:05:01,833 --> 00:05:05,000 It looks like this old hoarder did well after all. 40 00:05:05,500 --> 00:05:07,375 Okay, inga. Stay sharp. 41 00:05:07,958 --> 00:05:09,892 We can keep in touch now. 42 00:05:09,916 --> 00:05:12,142 Okay, fava. I'll keep you guys posted. 43 00:05:12,166 --> 00:05:13,375 Over and out. 44 00:05:15,666 --> 00:05:18,392 "One small step for man, one giant leap for mankind." 45 00:05:18,416 --> 00:05:19,791 Did I hear that right? 46 00:05:20,375 --> 00:05:22,333 Juan went downtown by himself? 47 00:05:36,125 --> 00:05:39,541 Train station. 48 00:06:57,250 --> 00:07:01,351 I'm not gonna let some damn snowstorm ruin a 40-year-old friendship. 49 00:07:01,375 --> 00:07:02,916 Thirty-eight-year-old. 50 00:07:16,958 --> 00:07:19,666 I'll take you. Then we'll all go to the island. 51 00:07:20,375 --> 00:07:22,184 Make up your mind, tano. 52 00:07:22,208 --> 00:07:25,392 First, you didn't wanna leave. Now you wanna go to the island. 53 00:07:25,416 --> 00:07:26,666 It's too risky. 54 00:07:28,166 --> 00:07:30,250 Have you heard of the Van Allen belt? 55 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 No. 56 00:07:32,791 --> 00:07:36,041 It's a ring of radioactive particles that surrounds the earth, 57 00:07:36,666 --> 00:07:38,875 suspended by the magnetic force of the Poles. 58 00:07:39,541 --> 00:07:44,125 It's like a shield that protects the earth from solar winds and all that. 59 00:07:45,125 --> 00:07:46,791 But if the Poles stop workingโ€ฆ 60 00:07:47,500 --> 00:07:49,250 If they stop working, 61 00:07:50,458 --> 00:07:53,041 the radioactive particles would rain down on us. 62 00:07:54,625 --> 00:07:55,708 The snow? 63 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 Isn't it amazing? 64 00:08:00,625 --> 00:08:03,791 Fragments of the Van Allen belt up close. 65 00:08:05,083 --> 00:08:06,958 This is our new normal, Juan. 66 00:08:20,416 --> 00:08:21,500 And this? 67 00:08:38,625 --> 00:08:40,208 Did the Poles cause this too? 68 00:08:42,708 --> 00:08:46,416 It all starts at a pregame. 69 00:10:07,416 --> 00:10:08,625 Juan! 70 00:11:10,166 --> 00:11:12,017 What are you doing here? 71 00:11:12,041 --> 00:11:15,267 You can't be out here. It's too dangerous. 72 00:11:15,291 --> 00:11:18,184 My house is on the other side. 73 00:11:18,208 --> 00:11:19,392 You can't go there. 74 00:11:19,416 --> 00:11:21,642 Access is restricted until further notice. 75 00:11:21,666 --> 00:11:25,101 I don't understand a word you're saying, god damn it! 76 00:11:25,125 --> 00:11:26,517 Patience, gentlemen. 77 00:11:26,541 --> 00:11:28,184 Help is on the way. 78 00:11:28,208 --> 00:11:30,809 They're working on it at campo de Mayo. 79 00:11:30,833 --> 00:11:33,142 Return to your homes and wait there. 80 00:11:33,166 --> 00:11:35,500 Campo de Mayo? Why there? 81 00:11:42,541 --> 00:11:44,541 They know more than they're letting on. 82 00:11:45,291 --> 00:11:47,916 I'll try to sneak in behind them. You go back home. 83 00:11:48,791 --> 00:11:50,958 - What? - I'm coming with you. 84 00:11:53,250 --> 00:11:54,875 I'm itching to know more. 85 00:12:19,625 --> 00:12:21,125 Look, tano. 86 00:12:24,458 --> 00:12:25,458 Go. 87 00:13:15,125 --> 00:13:16,309 Over there. See? 88 00:13:16,333 --> 00:13:18,309 - Is that them? - They stopped there. 89 00:13:18,333 --> 00:13:20,767 - I'm gonna talk to them. - No. About what? 90 00:13:20,791 --> 00:13:22,726 - They told us to stay! - Your daughter. 91 00:13:22,750 --> 00:13:24,767 - Don't. - They'll understand. 92 00:13:24,791 --> 00:13:26,892 - They saw us. Back up. - Fuck. 93 00:13:26,916 --> 00:13:29,500 - Back up. They're shooting at us. - I know. 94 00:13:40,125 --> 00:13:42,250 - Fuck! - Drive! 95 00:13:46,083 --> 00:13:47,666 - Turn here! - There! 96 00:13:51,291 --> 00:13:53,125 This is nuts! Holy shit! 97 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 - Watch out! What's that coming at us? - A guy! 98 00:14:40,916 --> 00:14:41,916 Come on! 99 00:14:42,416 --> 00:14:43,458 Let's go. 100 00:15:39,875 --> 00:15:41,083 Are you all right? 101 00:15:42,458 --> 00:15:45,958 You had your eyes open for a bit, but you weren't talking. 102 00:15:48,583 --> 00:15:51,125 What are those things? Where'd they come from? 103 00:16:01,000 --> 00:16:03,541 - I can't stop thinking about Ana. - Yeah. 104 00:16:08,291 --> 00:16:10,416 Alone in the middle of this insanity. 105 00:16:20,125 --> 00:16:21,625 I don't hear anything. 106 00:16:23,000 --> 00:16:24,250 Did you go check? 107 00:16:27,583 --> 00:16:28,833 I didn't have the guts. 108 00:16:33,458 --> 00:16:36,101 What are you doing? Juan! 109 00:16:36,125 --> 00:16:37,458 What are you doing? 110 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Juan! 111 00:19:04,291 --> 00:19:05,291 Juan. 112 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 Juan. 113 00:19:21,458 --> 00:19:22,625 Fuck! 114 00:20:37,291 --> 00:20:38,291 Hey! 115 00:20:54,791 --> 00:20:56,000 Follow me! 116 00:21:28,958 --> 00:21:31,500 - Are you okay? - I miscalculated is all. 117 00:21:32,958 --> 00:21:35,791 - Did you kill the bugs with that? - Yep. 118 00:21:38,333 --> 00:21:40,583 Jorgito, scout hawk patrol. 119 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Micky. Roberts. 120 00:21:45,583 --> 00:21:47,916 - Boy scouts? - "Be prepared." 121 00:21:59,833 --> 00:22:01,375 New friends! 122 00:22:04,166 --> 00:22:05,458 Welcome. 123 00:22:21,041 --> 00:22:23,416 Come on, get up. Let them sit down. 124 00:22:26,416 --> 00:22:28,250 Either of you got a cigarette? 125 00:22:28,958 --> 00:22:31,500 Sit wherever you like. Put your stuff down. 126 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 What happened to the soldiers? 127 00:22:34,958 --> 00:22:36,500 Did you come with them? 128 00:22:37,208 --> 00:22:38,458 No. 129 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 - We're alone. - Did they say whether they've got a plan? 130 00:22:42,708 --> 00:22:44,726 No. They mentioned campo de Mayo. 131 00:22:44,750 --> 00:22:46,934 But they didn't say much. 132 00:22:46,958 --> 00:22:49,101 Are you hurt? Any broken bones? 133 00:22:49,125 --> 00:22:51,142 - No. - No. 134 00:22:51,166 --> 00:22:55,375 Make yourselves at home. Watch your guns. This is a place of peace. 135 00:22:59,708 --> 00:23:01,166 What are they doing here? 136 00:23:05,666 --> 00:23:07,000 You know each other? 137 00:23:08,041 --> 00:23:09,375 Yeah, unfortunately. 138 00:23:10,208 --> 00:23:12,726 You're making a mistake. These guys are dangerous. 139 00:23:12,750 --> 00:23:15,476 He's violent. He shot his neighbors. 140 00:23:15,500 --> 00:23:17,142 - Easy. - I'm serious, rengo. 141 00:23:17,166 --> 00:23:18,351 Calm down. 142 00:23:18,375 --> 00:23:20,684 I'm serious, rengo. Believe me. 143 00:23:20,708 --> 00:23:22,500 - They're bad news. - Young man. 144 00:23:24,958 --> 00:23:28,017 Okay, Risotto. You're right. Your house, your rules. 145 00:23:28,041 --> 00:23:30,750 - You motherfu... - ignore him. 146 00:23:32,458 --> 00:23:33,976 Please. Not again. 147 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 Okay? 148 00:23:38,833 --> 00:23:41,000 Does anyone know where those bugs came from? 149 00:23:44,791 --> 00:23:46,250 From the lights in the sky. 150 00:23:47,833 --> 00:23:49,916 Haven't you seen the lights? 151 00:24:29,416 --> 00:24:32,083 Juan, it's an invasion. 152 00:24:46,958 --> 00:24:48,666 - No! - What are you doing? 153 00:24:49,250 --> 00:24:51,392 - I need to go! - No! 154 00:24:51,416 --> 00:24:54,142 - Ana's alone! - The streets are crawling with bugs. 155 00:24:54,166 --> 00:24:57,791 - Ana's aloneโ€ฆ - you're putting all of us in danger. 156 00:25:05,708 --> 00:25:07,750 - Well? Is it good? - Stop that. 157 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 False alarm. 158 00:25:51,416 --> 00:25:53,333 Ever heard of the haarp project? 159 00:25:54,250 --> 00:25:56,517 The Americans use it to control the weather. 160 00:25:56,541 --> 00:25:59,851 How do you explain those creatures? What's your theory? 161 00:25:59,875 --> 00:26:02,583 Genetically modified insects. 162 00:26:03,250 --> 00:26:07,833 If they want, they can transform a tiny cockroach into a giant bug. 163 00:26:08,666 --> 00:26:10,601 - What's he talking about? - Beats me. 164 00:26:10,625 --> 00:26:13,476 All I know is we gotta get the hell out of here. 165 00:26:13,500 --> 00:26:18,041 This guy is the best shot here. We saw him in action. He could help us. 166 00:26:24,458 --> 00:26:25,541 I can't. 167 00:26:27,291 --> 00:26:29,958 - I'm trying to find my daughter. - Wellโ€ฆ 168 00:26:30,791 --> 00:26:32,309 Talk about solidarity. 169 00:26:32,333 --> 00:26:34,767 - What's your problem? - Are you talking to me? 170 00:26:34,791 --> 00:26:37,458 Yeah. What's your problem? You keep staring. Why? 171 00:26:39,791 --> 00:26:41,625 I think I know you from somewhere. 172 00:26:44,416 --> 00:26:46,750 Well, you're wrong. So drop it. 173 00:26:54,375 --> 00:26:57,101 You're making me nervous with all that stuff. 174 00:26:57,125 --> 00:26:59,601 Me? You should be nervous about them. 175 00:26:59,625 --> 00:27:03,184 Quit that banging. Can't you see we're trying to sleep? 176 00:27:03,208 --> 00:27:05,559 The lights were out. The place was closed. 177 00:27:05,583 --> 00:27:10,267 Suddenly, I saw the bucket with the sponge started moving back and forth. 178 00:27:10,291 --> 00:27:11,601 Were you alone? 179 00:27:11,625 --> 00:27:14,684 Yeah. I worked late-night security for the car wash. 180 00:27:14,708 --> 00:27:19,333 I'm about 15 blocks away from Clara's friend's house. 181 00:27:20,041 --> 00:27:22,833 I'll keep going. You should come with me. 182 00:27:34,333 --> 00:27:36,375 Tano, are you coming along? 183 00:27:40,791 --> 00:27:43,875 - How do you do it, Juan? - Do what? 184 00:27:46,166 --> 00:27:48,333 How do you get over things so quickly? 185 00:27:49,750 --> 00:27:51,291 You even managed to eat. 186 00:27:53,708 --> 00:27:55,892 - It's them! - The kids are back! 187 00:27:55,916 --> 00:27:57,184 - Get ready. - Thank god! 188 00:27:57,208 --> 00:27:58,517 My things. 189 00:27:58,541 --> 00:27:59,642 - Here. - Quickly. 190 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 My stuff, Rita, hurry. 191 00:28:06,583 --> 00:28:09,708 See? I told you pecas could handle going out. 192 00:28:34,083 --> 00:28:35,125 Is that all? 193 00:28:35,708 --> 00:28:38,351 We went all over the place just to get food. 194 00:28:38,375 --> 00:28:40,184 Did you go through the tunnel? 195 00:28:40,208 --> 00:28:42,351 - We didn't have time. - Fuck. 196 00:28:42,375 --> 00:28:46,041 It's like an anthill out there. They keep popping out. 197 00:28:47,125 --> 00:28:49,666 We haven't seen our real enemy yet. 198 00:28:50,500 --> 00:28:52,458 Our real enemy? 199 00:28:52,958 --> 00:28:56,892 Can you imagine those bugs flying spaceships? I can't. 200 00:28:56,916 --> 00:28:58,708 Who's this know-it-all? 201 00:28:59,333 --> 00:29:01,767 Jorgito and I rescued them. 202 00:29:01,791 --> 00:29:04,434 What part of "stay here" did you not understand? 203 00:29:04,458 --> 00:29:07,875 - Who do you think you are? A superhero? - Calm down. 204 00:29:09,208 --> 00:29:11,559 Okay. Cheer up. 205 00:29:11,583 --> 00:29:13,517 We have food. We'll cook something. 206 00:29:13,541 --> 00:29:15,809 - Something good. - Yeah. 207 00:29:15,833 --> 00:29:18,226 - Not beans, though. - My mouth's watering. 208 00:29:18,250 --> 00:29:20,125 Leaving without saying goodbye? 209 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Keep your mouth shut. Okay? 210 00:29:27,250 --> 00:29:29,726 Is it true you served in the malvinas? 211 00:29:29,750 --> 00:29:32,416 You learned to shoot fighting at mount longdon? 212 00:29:37,541 --> 00:29:39,416 Did ruso tell you that? 213 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 - I don't want to fight. - What do you want? 214 00:29:43,083 --> 00:29:44,083 Your help. 215 00:29:44,625 --> 00:29:46,541 - Mine? - Yeah. 216 00:29:48,833 --> 00:29:50,976 At vuelta de obligado, 217 00:29:51,000 --> 00:29:54,309 there's an underpass that goes across the general paz highway. 218 00:29:54,333 --> 00:29:55,892 Rengo used to live there. 219 00:29:55,916 --> 00:29:58,184 It's closed off because it wasn't being used, 220 00:29:58,208 --> 00:30:00,125 but he's positive it's still there. 221 00:30:05,333 --> 00:30:08,226 - Stop it. - Calm down. 222 00:30:08,250 --> 00:30:09,833 I am calm, dammit. 223 00:30:12,375 --> 00:30:14,333 The kids are doing their best. 224 00:30:14,833 --> 00:30:18,250 But if we stay here, sooner or later the bugs will find us. 225 00:30:20,458 --> 00:30:23,916 We told them about the tunnel, but they don't believe us. 226 00:30:24,416 --> 00:30:28,083 Try walking across the rooftops with them. Can't be that hard. 227 00:30:28,666 --> 00:30:30,250 It is for us older folks. 228 00:30:35,458 --> 00:30:37,041 Awesome. A can of peas. 229 00:30:39,125 --> 00:30:40,726 Try favalli. 230 00:30:40,750 --> 00:30:42,375 You two are buddies. 231 00:30:50,291 --> 00:30:52,791 It wasn't ruso who told me about the malvinas. 232 00:30:54,833 --> 00:30:55,875 It was rengo. 233 00:30:57,041 --> 00:30:58,875 You came back on the same boat. 234 00:31:00,416 --> 00:31:01,833 That's where he met you. 235 00:33:01,000 --> 00:33:03,642 That's nuts. It's hard to get there. 236 00:33:03,666 --> 00:33:07,684 What's the problem, pecas? I don't understand your hesitation. 237 00:33:07,708 --> 00:33:08,833 You could've tried. 238 00:33:09,416 --> 00:33:11,142 - I'll do it. - Shut up. 239 00:33:11,166 --> 00:33:14,166 Let's say the tunnel exists. We don't have cars. 240 00:33:14,916 --> 00:33:16,809 How will we get him out? On foot? 241 00:33:16,833 --> 00:33:19,351 He's right. They'll eat us alive. 242 00:33:19,375 --> 00:33:21,041 There's a car on the wall. 243 00:33:23,208 --> 00:33:24,291 I saw it. 244 00:33:25,375 --> 00:33:26,750 Weren't you leaving? 245 00:33:27,708 --> 00:33:29,250 You're not welcome here. 246 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Does it work? 247 00:33:33,166 --> 00:33:34,583 The engine sounded okay. 248 00:33:40,333 --> 00:33:42,017 - Are we all in agreement? - Yes. 249 00:33:42,041 --> 00:33:43,434 - Yeah. - Yes? 250 00:33:43,458 --> 00:33:46,559 - Let's get to work. Right now. - Okay. Let's go. 251 00:33:46,583 --> 00:33:48,434 - Take your backpack. - Let's go. 252 00:33:48,458 --> 00:33:49,875 Let's go. 253 00:33:58,083 --> 00:33:59,416 Whose is this? 254 00:34:08,625 --> 00:34:10,500 Roque and I are leaving. 255 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 There we go. 256 00:34:15,666 --> 00:34:17,666 Put the blanket on the floor. 257 00:34:19,958 --> 00:34:22,208 Why aren't you getting ready? 258 00:34:23,916 --> 00:34:24,916 I'm not going. 259 00:34:25,625 --> 00:34:28,291 Rita wants to stay. I'm not leaving her alone here. 260 00:34:37,958 --> 00:34:39,625 Why didn't you say anything? 261 00:34:40,750 --> 00:34:43,642 You were so upset that I figured you didn't wanna talk. 262 00:34:43,666 --> 00:34:45,559 We can't. He'll die. 263 00:34:45,583 --> 00:34:48,642 - I don't give a shit! - Hey, calm down! 264 00:34:48,666 --> 00:34:51,392 I go where the dog goes. And he goes where I go! 265 00:34:51,416 --> 00:34:55,041 Good thing you're going with them, or they wouldn't last five minutes. 266 00:34:55,625 --> 00:34:57,017 I am calm! 267 00:34:57,041 --> 00:34:58,166 Stop it. 268 00:34:59,166 --> 00:35:01,476 Do strange things happen to you too? 269 00:35:01,500 --> 00:35:03,958 - Strange how? - I don't know. It's likeโ€ฆ 270 00:35:06,166 --> 00:35:08,958 Strange images flash through my mind. 271 00:35:12,083 --> 00:35:13,875 I don't know if it's the snowโ€ฆ 272 00:35:18,833 --> 00:35:21,083 But I'm having flashbacks from the malvinas. 273 00:35:23,666 --> 00:35:26,083 Two soldiers exploring some ruins. 274 00:35:28,000 --> 00:35:29,934 A building on fire at dawn. 275 00:35:29,958 --> 00:35:31,017 Things. 276 00:35:31,041 --> 00:35:32,458 Images. 277 00:35:42,166 --> 00:35:44,291 Maybe it's things that only you see. 278 00:35:55,166 --> 00:35:56,791 Bye. Take care of yourself. 279 00:35:59,208 --> 00:36:01,625 You sure you don't have a cigarette? 280 00:36:03,375 --> 00:36:04,875 I'm dying for a smoke. 281 00:36:52,375 --> 00:36:53,684 Come on. Let's go. 282 00:36:53,708 --> 00:36:54,833 Move out. 283 00:36:58,708 --> 00:36:59,958 Careful. 284 00:37:02,291 --> 00:37:03,416 Come on. 285 00:37:21,250 --> 00:37:22,666 Come out. 286 00:39:07,041 --> 00:39:09,791 General paz Avenue 13th district 287 00:39:12,541 --> 00:39:14,750 it's that one over there, I think! 288 00:39:17,000 --> 00:39:18,291 The bus! 289 00:40:40,041 --> 00:40:41,892 - All right! - Yes! 290 00:40:41,916 --> 00:40:43,000 Good. 291 00:41:45,083 --> 00:41:46,916 Mommy's here. Calm down. 292 00:41:47,833 --> 00:41:49,000 Come on, roque. 293 00:41:49,708 --> 00:41:50,791 Calm down. 294 00:41:56,125 --> 00:41:58,851 Roque, calm down. It's okay. 295 00:41:58,875 --> 00:42:00,500 It's okay, baby. It's okay. 296 00:42:07,833 --> 00:42:09,583 Careful. Watch out. 297 00:42:16,541 --> 00:42:18,291 Come out one by one. 298 00:42:20,500 --> 00:42:21,750 Go on, pecas. 299 00:42:22,541 --> 00:42:23,583 Let's go. 300 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Go. 301 00:42:29,583 --> 00:42:30,583 Calm down. 302 00:42:31,750 --> 00:42:34,541 There we go. Then we'll keep going. It's okay. 303 00:42:43,833 --> 00:42:45,166 Run! 304 00:42:47,166 --> 00:42:49,916 - Let's go. - I can't. I need to fix my suit. 305 00:42:51,875 --> 00:42:53,125 - Go on! - I'm staying! 306 00:42:54,250 --> 00:42:56,083 Run! The bugs! 307 00:42:59,875 --> 00:43:01,125 To the back! 308 00:44:36,833 --> 00:44:38,583 Motherfuckers! 309 00:44:50,583 --> 00:44:52,976 - What happened? - Let's go. 310 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Come on! 311 00:44:55,625 --> 00:44:58,625 Watch the stairs. Careful with the baby. 312 00:46:40,250 --> 00:46:42,666 I spent the whole night looking for one. 313 00:46:58,416 --> 00:47:00,958 Yes! Hell yeah! 314 00:47:47,000 --> 00:47:49,059 - Are you okay? - Yeah, I am. 315 00:47:49,083 --> 00:47:50,125 Yeah. 316 00:47:52,041 --> 00:47:53,583 Put it in reverse. 317 00:47:57,375 --> 00:47:58,892 Wait! 318 00:47:58,916 --> 00:48:02,333 The wheel is spinning in the air! I'll go get a wedge! 319 00:48:06,250 --> 00:48:08,916 Push! 320 00:48:09,500 --> 00:48:10,708 Push there! 321 00:48:54,208 --> 00:48:56,142 Fucking bug! 322 00:48:56,166 --> 00:48:59,351 I knew I could smoke your ass, and I did! 323 00:48:59,375 --> 00:49:00,500 I knew it! 324 00:49:04,666 --> 00:49:06,684 Tano, are you all right? 325 00:49:06,708 --> 00:49:07,767 - Yes! - Yeah? 326 00:49:07,791 --> 00:49:09,708 - Yeah, Juan! - Are you hurt? 327 00:49:10,791 --> 00:49:11,916 Come on, Juan! 328 00:49:13,000 --> 00:49:14,125 Come on! 329 00:49:22,041 --> 00:49:23,267 The bug moved it! 330 00:49:23,291 --> 00:49:25,958 The motherfucker moved the car. We can leave! 331 00:49:28,375 --> 00:49:29,625 Calm down. Come here. 332 00:49:30,666 --> 00:49:32,291 The bugs are moving. 333 00:49:41,500 --> 00:49:42,791 Get in the back! 334 00:49:43,791 --> 00:49:45,041 Get in the back! 335 00:49:58,958 --> 00:50:00,333 Let's go! 336 00:50:08,333 --> 00:50:09,416 Come on! 337 00:50:12,916 --> 00:50:14,708 - Come on! - Get in. 338 00:50:24,041 --> 00:50:25,375 Juan! 339 00:50:43,541 --> 00:50:46,458 Yes! We lost them! 340 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Hell yeah! 341 00:50:48,666 --> 00:50:50,767 - All right! - Nice! 342 00:50:50,791 --> 00:50:52,333 Hell yeah! 343 00:55:21,375 --> 00:55:24,375 Daiana estefanรญa dรญaz 23654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.