Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,652 --> 00:00:04,169
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,321 --> 00:00:05,579
Thony: You're gonna be
driving people illegally?
3
00:00:05,731 --> 00:00:07,489
You can't do this.
Fi, you could be arrested.
4
00:00:07,566 --> 00:00:11,159
Really? Really?
Coming from Dr. Cartel?
5
00:00:11,237 --> 00:00:12,586
Your work visa.
6
00:00:12,662 --> 00:00:14,829
How did you find me
a real job in a real hospital?
7
00:00:14,849 --> 00:00:16,923
Cartel membership
has its privileges.
8
00:00:17,076 --> 00:00:19,926
[ Pager beeping ]
I need you available
when you're paged 24/7.
9
00:00:20,079 --> 00:00:23,413
I now pronounce y'all
husband and wife.
10
00:00:23,432 --> 00:00:26,191
LVPD! Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
11
00:00:26,268 --> 00:00:28,802
you're under arrest for
suspicion of conspiracy
to commit murder.
12
00:00:28,879 --> 00:00:30,678
Our marriage
needs to look real, Fi,
13
00:00:30,698 --> 00:00:31,922
or I end up in prison.
14
00:00:31,924 --> 00:00:33,681
What if we move
into your place?
15
00:00:33,701 --> 00:00:35,993
I'll pay half the rent.
16
00:00:37,521 --> 00:00:39,112
[ Cell door clangs ]
Let's go, Sanchez.
17
00:00:39,189 --> 00:00:42,690
Our agreement was for you
to stop the bribe,
18
00:00:42,768 --> 00:00:45,210
put your brother out
of the mining business.
19
00:00:45,362 --> 00:00:46,787
I can get you
what you want,
20
00:00:46,939 --> 00:00:50,966
but there's only so much I can
do from behind these walls.
21
00:00:52,294 --> 00:00:53,126
Ramona.
22
00:00:53,279 --> 00:00:55,345
You have room
for your sister?
23
00:00:59,118 --> 00:01:01,802
The transplant was
a success, all right?
Hmm.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,954
But your liver enzymes
are elevated,
25
00:01:03,956 --> 00:01:05,806
and I want to run
more tests.
[ Sighs ]
26
00:01:05,882 --> 00:01:07,215
As much fun
as that sounds,
27
00:01:07,234 --> 00:01:09,476
there's a Jake Paul fight
tonight,
28
00:01:09,628 --> 00:01:13,238
and I have tickets for ringside,
so I am leaving.
29
00:01:13,315 --> 00:01:15,132
Well, you're not
going anywhere.
30
00:01:15,150 --> 00:01:16,800
No, no, no, I just...
31
00:01:16,819 --> 00:01:19,244
I just need to get back
on my feet. I'll be fine.
32
00:01:19,321 --> 00:01:21,154
It's not as simple
as that.
33
00:01:21,231 --> 00:01:23,640
Look, my son had a transplant,
and it's a procedure
34
00:01:23,659 --> 00:01:26,234
that requires
lifelong treatment.
[ Sighs ]
35
00:01:26,253 --> 00:01:29,479
Have you been staying up on
your immunosuppressants?
36
00:01:29,498 --> 00:01:32,999
Yeah, livin' the dream,
one refill at a time.
37
00:01:33,076 --> 00:01:34,742
Okay.
[ Pager beeps ]
38
00:01:34,820 --> 00:01:39,247
I-I will be, um, adjusting
your medication,
39
00:01:39,266 --> 00:01:41,007
but I won't be here
for the next two days.
40
00:01:41,084 --> 00:01:42,467
So here's my number.
41
00:01:42,620 --> 00:01:45,495
You can call me anytime
if you need me, okay?
42
00:01:45,497 --> 00:01:46,663
[ Paper rips ]
43
00:01:46,665 --> 00:01:48,107
Woman: Dr. Reynolds...
44
00:01:48,183 --> 00:01:49,942
Dr. Reynolds...
45
00:01:51,094 --> 00:01:54,571
[ Alarm beeping,
man speaking indistinctly ]
46
00:01:56,766 --> 00:01:57,765
Thony:
What happened here?
47
00:01:57,843 --> 00:01:59,118
Jorge:
The Aryan Brotherhood.
48
00:01:59,194 --> 00:02:01,345
They retaliated
and attacked us.
49
00:02:01,363 --> 00:02:03,789
[ Man speaking indistinctly ]
50
00:02:03,866 --> 00:02:07,292
Help. [ Groans ]
Please.
51
00:02:08,445 --> 00:02:09,628
[ Groans ]
52
00:02:09,779 --> 00:02:12,372
Okay.
Jorge, I-I need help.
53
00:02:12,449 --> 00:02:14,508
[ Pablo groans ]
54
00:02:15,469 --> 00:02:17,861
Keep your hand here.
Put pressure.
55
00:02:17,863 --> 00:02:20,380
Come on, come on, come on, okay?
Que paso, compadre?
56
00:02:20,457 --> 00:02:22,883
[ Pablo groans ]
No, no.
Hey, hey, hey!
57
00:02:22,959 --> 00:02:24,885
Pablo!
58
00:02:25,037 --> 00:02:26,219
Oh, my God.
59
00:02:26,296 --> 00:02:28,538
Woman: Ayúdame!
He's dead.
60
00:02:28,557 --> 00:02:31,692
[ Breathlessly ] We need to save
as many people as possible.
61
00:02:34,897 --> 00:02:36,713
Ayúdame.
62
00:02:36,732 --> 00:02:38,031
I'm here.
I'm here.
63
00:02:39,643 --> 00:02:40,642
Okay.
64
00:02:40,661 --> 00:02:42,161
[ Woman crying ]
65
00:02:42,312 --> 00:02:44,237
They're killing
innocent people,
66
00:02:44,390 --> 00:02:46,498
just doing their job.
67
00:02:46,650 --> 00:02:48,316
[ Woman whimpering ]
68
00:02:48,335 --> 00:02:50,502
Ramona --
she created this mess.
69
00:02:51,338 --> 00:02:52,838
But I intend
to clean it up.
70
00:02:53,065 --> 00:02:54,339
[ Woman whimpers ]
71
00:02:54,416 --> 00:02:55,415
I got you.
72
00:02:55,567 --> 00:03:03,240
♪♪
73
00:03:03,258 --> 00:03:05,225
[ Birds chirping ]
74
00:03:06,578 --> 00:03:08,437
Ah, clean clothes.
75
00:03:09,673 --> 00:03:11,081
Clean clothes, ma'am.
Thony: Thank you, Greta.
76
00:03:11,099 --> 00:03:12,933
Please keep the kids
in the house.
77
00:03:13,009 --> 00:03:15,360
Yes, ma'am.
78
00:03:15,437 --> 00:03:18,588
Next time you call me on a site
like this, please prepare me.
79
00:03:18,607 --> 00:03:19,847
I had no idea, Thony.
80
00:03:19,867 --> 00:03:21,683
Neo-Nazis don't
make appointments.
81
00:03:21,702 --> 00:03:23,610
I canceled my contract
with these guys.
82
00:03:23,762 --> 00:03:25,779
But with Ramona
out of prison,
83
00:03:25,931 --> 00:03:28,098
they clearly feel free
to challenge my authority.
84
00:03:28,191 --> 00:03:31,543
Yeah, well, the kids have
a birthday party today,
85
00:03:31,695 --> 00:03:34,546
and I would love a weekend
without drama for once.
86
00:03:34,698 --> 00:03:37,107
Anybody hungry?
87
00:03:37,167 --> 00:03:40,260
I heard about your big morning
at the warehouse.
88
00:03:41,871 --> 00:03:43,538
You two must be starving.
89
00:03:43,557 --> 00:03:45,224
Vamos, a comer.
90
00:03:48,395 --> 00:03:50,378
Seriously?
91
00:03:50,397 --> 00:03:55,734
♪♪
92
00:03:55,811 --> 00:03:59,646
So long do we have the pleasure
of your company, Ramona?
93
00:03:59,723 --> 00:04:01,131
Oh, I'm not going
anywhere.
94
00:04:01,149 --> 00:04:03,633
I'm helping Jorge
handle the situation.
95
00:04:03,635 --> 00:04:05,302
The last thing I need
is your help.
96
00:04:05,320 --> 00:04:06,578
You want to make
yourself useful,
97
00:04:06,655 --> 00:04:07,913
just stay out of it.
98
00:04:08,064 --> 00:04:10,082
Our packaging center
was destroyed.
99
00:04:10,233 --> 00:04:12,417
If you hadn't gotten into
business con estos malditos,
100
00:04:12,569 --> 00:04:14,068
then none of this
would have happened.
101
00:04:14,146 --> 00:04:16,480
Well, sometimes
we are forced to deal with
102
00:04:16,482 --> 00:04:18,648
people we don't like
to get what we want.
103
00:04:18,650 --> 00:04:20,408
I made an arrangement
with them
104
00:04:20,427 --> 00:04:22,076
to keep our community
safe.
105
00:04:22,154 --> 00:04:23,653
Oh, is that what this is?
They're waving
106
00:04:23,655 --> 00:04:25,489
their flags on the street,
terrorizing people.
107
00:04:25,491 --> 00:04:27,248
They're white supremacists,
Ramona.
108
00:04:27,326 --> 00:04:29,083
They're making headlines
that are bad for business.
109
00:04:29,161 --> 00:04:31,011
[ Children laughing ]
110
00:04:31,087 --> 00:04:32,938
Oh, here they are.
111
00:04:33,015 --> 00:04:35,107
Mis tesoros. Cómo están?
112
00:04:35,258 --> 00:04:37,350
Who's ready to try
my famous pan dulce?
113
00:04:37,444 --> 00:04:38,535
Children: Me!
114
00:04:38,562 --> 00:04:41,838
Okay. You know,
I got these recipes
115
00:04:41,840 --> 00:04:44,449
from La Reina del Pacífico
herself.
116
00:04:44,601 --> 00:04:47,435
Come sit.
Come on. The other way.
117
00:04:47,513 --> 00:04:49,121
Go ahead.
Eat as many as you want.
118
00:04:49,272 --> 00:04:51,014
Just one, my love.
119
00:04:51,107 --> 00:04:52,624
Oh, Thony, a little sugar
won't hurt him.
120
00:04:52,701 --> 00:04:55,210
Actually, it could put him
in a hospital.
121
00:04:56,946 --> 00:04:58,446
Hey, why don't you make
your famous
122
00:04:58,465 --> 00:05:01,024
smoked lamb barbacoa
for dinner tomorrow?
123
00:05:01,043 --> 00:05:04,285
Uh, that's a two-day
process, hermano.
124
00:05:04,363 --> 00:05:06,196
I'd have to
get started now.
125
00:05:06,198 --> 00:05:09,182
I know, but it's just so --
mwah! -- delicious.
126
00:05:10,644 --> 00:05:13,687
Bueno. Barbacoa it is.
127
00:05:15,816 --> 00:05:17,057
-Tita Ramona.
-Hmm?
128
00:05:17,209 --> 00:05:20,485
What's on your ankle?
It looks like a battery.
129
00:05:20,637 --> 00:05:22,470
It is a battery pack.
130
00:05:22,548 --> 00:05:24,548
It's what gives me
my superpowers.
131
00:05:24,550 --> 00:05:27,159
Can I have one? I need one
for my superhero costume.
132
00:05:27,310 --> 00:05:31,312
Mm. We'll make one
together for you, mijito.
133
00:05:31,390 --> 00:05:33,223
Mm?
You'll be just like me.
134
00:05:33,225 --> 00:05:36,059
Yay!
[ Humming ]
135
00:05:36,061 --> 00:05:38,670
Yay!
I need to, um,
check your injury.
136
00:05:38,747 --> 00:05:41,089
-What injury?
-Your injury.
137
00:05:42,751 --> 00:05:44,676
Right, yeah.
You should.
138
00:05:45,346 --> 00:05:47,737
[ Children speaking indistinctly
in background ]
139
00:05:48,090 --> 00:05:50,515
Your sister was supposed
to be gone today,
140
00:05:50,667 --> 00:05:53,593
and you invite her to stick
around and cook a family feast?
141
00:05:53,745 --> 00:05:55,520
I need to put down this problem
with the Aryans
142
00:05:55,597 --> 00:05:57,430
before it escalates,
so if I can keep Ramona
143
00:05:57,507 --> 00:05:59,916
busy at home,
then she's out of my way.
144
00:05:59,918 --> 00:06:01,751
What if
she gets in my way?
145
00:06:01,753 --> 00:06:03,086
I have a weekend off.
Do you know how rare that is?
146
00:06:03,088 --> 00:06:04,754
I would like to spend it
with my son.
147
00:06:04,773 --> 00:06:07,682
I understand that, Thony,
but we just need to be patient.
148
00:06:07,701 --> 00:06:10,369
She's a killer, Jorge.
Don't tell me you trust her.
149
00:06:10,445 --> 00:06:12,186
Of course I don't
trust her, Thony.
150
00:06:12,264 --> 00:06:14,431
I'm still trying to figure out
how she got out on bail.
151
00:06:14,433 --> 00:06:15,949
And now she's out there
challenging
152
00:06:16,101 --> 00:06:17,617
my position as leader
of this cartel.
153
00:06:17,769 --> 00:06:19,694
I need to put a stop
to that.
[ Sighs ]
154
00:06:19,771 --> 00:06:23,106
Once I handle this problem
with the Aryans, I'll...
155
00:06:23,125 --> 00:06:24,866
I'll send her away.
156
00:06:24,885 --> 00:06:31,965
♪♪
157
00:06:32,041 --> 00:06:33,633
[ Light jazz music plays ]
158
00:06:33,785 --> 00:06:35,209
Breakfast is ready.
159
00:06:35,229 --> 00:06:36,561
Smells good, Dad.
160
00:06:37,639 --> 00:06:38,805
Thank you.
161
00:06:38,882 --> 00:06:42,067
♪♪
162
00:06:42,144 --> 00:06:45,462
[ Sighs ] Bowls in the bowls
section, please.
163
00:06:45,464 --> 00:06:47,722
The Cleaning Lady
t-shirts arrived.
164
00:06:47,741 --> 00:06:50,467
I thought you said
the Cleaning Lady
business was struggling.
165
00:06:50,469 --> 00:06:52,393
I mean, it is.
I-I'm sorry,
166
00:06:52,471 --> 00:06:55,062
but I'm reinvesting
my rideshare money
167
00:06:55,082 --> 00:06:56,823
into building it up.
168
00:06:56,975 --> 00:06:58,308
Spoken like a true
entrepreneur.
169
00:06:58,310 --> 00:06:59,659
No, I am not
an entrepreneur
170
00:06:59,736 --> 00:07:02,178
because half my earnings
are going to that con man.
171
00:07:02,180 --> 00:07:03,997
Oh, well, too bad
you're not an IT expert.
172
00:07:04,073 --> 00:07:06,316
You know, you could just
cut out the middleman.
173
00:07:06,334 --> 00:07:08,075
Wait, I-I know
an IT expert.
174
00:07:08,153 --> 00:07:10,262
Look at this.
The Cleaning Lady.
175
00:07:10,413 --> 00:07:12,764
-Wait. Browning University.
-What?
176
00:07:16,920 --> 00:07:17,752
I got in!
177
00:07:18,497 --> 00:07:21,088
-Oh, my God.
-[ Laughs ]
178
00:07:21,166 --> 00:07:22,924
Oh, my God.
179
00:07:23,001 --> 00:07:25,835
Oh, you got in...
Hey! Hey.
180
00:07:25,854 --> 00:07:27,595
And don't forget,
you know,
181
00:07:27,614 --> 00:07:30,190
Chris got his GED
this week, too.
Ah, Mom.
182
00:07:30,342 --> 00:07:32,784
I'm so, so proud of you both!
This is so great.
183
00:07:32,861 --> 00:07:34,344
I'm going to Teddy's,
all right?
184
00:07:34,346 --> 00:07:36,938
Ai! [ Sighs ] Okay.
Ingat ka.
185
00:07:36,957 --> 00:07:41,609
Ingat.
Okay! This is great!
186
00:07:41,687 --> 00:07:42,961
Oh, my God!
187
00:07:44,280 --> 00:07:45,522
Are you guys excited?
188
00:07:45,540 --> 00:07:47,524
-Yeah!
-Uh-huh.
189
00:07:47,526 --> 00:07:52,620
Look, now I have
superpowers like Tita Ramona.
190
00:07:52,639 --> 00:07:53,955
Yeah.
'Cause I'm --
191
00:07:54,032 --> 00:07:56,032
♪ And I'm going to go
to a party ♪
192
00:07:56,051 --> 00:07:57,717
Whoo-hoo!
193
00:07:57,869 --> 00:07:59,869
Okay, let's go.
[ Humming ]
194
00:07:59,888 --> 00:08:01,813
[ Suspenseful music plays ]
195
00:08:01,965 --> 00:08:09,879
♪♪
196
00:08:09,898 --> 00:08:17,721
♪♪
197
00:08:17,723 --> 00:08:20,481
[ Laughing ]
Oh, my God.
198
00:08:20,501 --> 00:08:23,059
[ Cellphone rings ]
Hold on.
199
00:08:23,078 --> 00:08:24,485
Hello?
Hello.
200
00:08:24,505 --> 00:08:26,062
Do you miss me?
201
00:08:26,064 --> 00:08:28,064
Hey, Thony.
202
00:08:28,066 --> 00:08:30,750
I just needed to hear
your voice today.
203
00:08:30,902 --> 00:08:33,086
Let me guess.Marriage problems?
204
00:08:33,162 --> 00:08:35,739
Uh, more like
monster-in-law problem.
205
00:08:35,757 --> 00:08:39,684
I don't think I can do it, Fi,
with Ramona around.
206
00:08:39,761 --> 00:08:41,353
Do you want to clean
with me?
207
00:08:41,429 --> 00:08:43,188
I just got the Ladies'
new t-shirts.
208
00:08:43,265 --> 00:08:45,415
I could do that.
Yeah.
209
00:08:45,433 --> 00:08:48,009
No, you shouldn't,
and I wouldn't let you,
210
00:08:48,086 --> 00:08:49,528
Dr. De La Rosa.
211
00:08:49,679 --> 00:08:52,772
I gotta at least have one fancy friend.
212
00:08:52,924 --> 00:08:54,274
Miss na miss kita.
213
00:08:54,350 --> 00:08:56,493
[ Speaks Tagalog ]
Bye.
214
00:09:01,600 --> 00:09:02,782
[ Laughs ]
♪ Go to a birthday ♪
215
00:09:02,934 --> 00:09:04,251
Yeah.
216
00:09:06,029 --> 00:09:08,171
Mm-hmm.
Hello.
217
00:09:08,882 --> 00:09:11,441
Hi.
I-I'm so sorry.
218
00:09:11,443 --> 00:09:13,293
There must have been
a misunderstanding.
219
00:09:13,369 --> 00:09:15,278
The invitation was
for Violeta.
220
00:09:15,297 --> 00:09:17,538
Oh, Jagger's invited Luca
at school.
221
00:09:17,558 --> 00:09:19,115
Did he?
222
00:09:19,134 --> 00:09:21,785
Well, I'm afraid there's not
enough gift bags to go around,
223
00:09:21,803 --> 00:09:23,303
so maybe next time,
buddy.
224
00:09:23,455 --> 00:09:26,639
It's okay. He doesn't
need a gift bag.
225
00:09:26,716 --> 00:09:29,734
You're making this very
difficult for me to be polite.
226
00:09:29,886 --> 00:09:32,812
Your son is not
on the guest list.
227
00:09:32,889 --> 00:09:34,647
You guys wait for me
in the car.
228
00:09:34,800 --> 00:09:37,909
I'm gonna talk to Jagger's mom
for a minute, okay?
229
00:09:38,061 --> 00:09:40,486
Tell Jagger I said
happy birthday.
230
00:09:40,563 --> 00:09:43,990
I will, thank you.
Oh. Thank you.
231
00:09:44,067 --> 00:09:46,084
All right.
I'll be a second.
232
00:09:47,996 --> 00:09:50,088
How dare you
treat my son like this?
233
00:09:50,165 --> 00:09:53,149
You can't find room for
one more kid at your party?
234
00:09:53,168 --> 00:09:55,409
I could,
but not your kid.
235
00:09:55,487 --> 00:09:57,762
Why?
He's a very sweet boy.
236
00:09:58,506 --> 00:09:59,914
I find that
difficult to believe,
237
00:09:59,933 --> 00:10:01,582
considering his mother.
238
00:10:01,602 --> 00:10:02,767
You don't even know me.
239
00:10:02,919 --> 00:10:04,585
I know more
than you think.
240
00:10:05,497 --> 00:10:08,607
All right.
Can I ask you
one question?
241
00:10:08,758 --> 00:10:10,758
Why would Jorge
marry you?
242
00:10:10,836 --> 00:10:12,110
What's that mean?
243
00:10:12,187 --> 00:10:14,354
That man worshiped the
ground Vanessa walked on.
244
00:10:14,472 --> 00:10:16,689
He never would have
disrespected her memory
245
00:10:16,766 --> 00:10:18,024
by remarrying so fast,
but --
246
00:10:18,176 --> 00:10:19,451
I don't know
what you're talking about.
247
00:10:19,527 --> 00:10:21,786
You're crazy.
You come back here.
248
00:10:21,863 --> 00:10:23,288
I got a lead on
the De La Rosa woman.
249
00:10:23,439 --> 00:10:24,939
Yeah, define lead.
250
00:10:25,016 --> 00:10:27,851
Looks like she's
about to throw down
with another mother.
251
00:10:27,869 --> 00:10:29,276
Okay. Yeah.
Two moms in a catfight.
252
00:10:29,296 --> 00:10:31,204
That does sound promising.
253
00:10:31,356 --> 00:10:33,022
Uh, find out who she is.
We need to talk to her.
254
00:10:33,041 --> 00:10:34,281
Okay, copy.
255
00:10:34,376 --> 00:10:36,134
Poor Violeta!
She had an angel of a mother.
256
00:10:36,285 --> 00:10:38,803
Now she has whatever
you're pretending to be.
257
00:10:38,955 --> 00:10:40,138
Bitch, quit.
258
00:10:45,479 --> 00:10:47,553
What's this?
Dropped it two weeks ago.
Check the views.
259
00:10:47,706 --> 00:10:50,131
400,000, bro!
[ Laughs ]
260
00:10:50,150 --> 00:10:52,208
You gotta take that down.
261
00:10:52,227 --> 00:10:54,135
No way.
This is your future.
262
00:10:54,154 --> 00:10:55,378
Uh...
Our future, dude.
263
00:10:55,397 --> 00:10:56,988
No, I can't be out there
like that, okay?
264
00:10:57,065 --> 00:10:59,140
If someone finds out I'm
undocumented, it will be --
265
00:10:59,159 --> 00:11:00,659
Nobody can see your face.
266
00:11:00,886 --> 00:11:02,218
That's what makes this
perfect.
267
00:11:02,220 --> 00:11:06,313
You're just this
mystery breaker.
268
00:11:06,333 --> 00:11:07,481
Dancer X.
269
00:11:07,559 --> 00:11:09,225
See those cars
drifting behind you?
270
00:11:09,244 --> 00:11:10,484
That's it.
That's your hook.
271
00:11:10,562 --> 00:11:13,079
Hashtag
"Dancing with danger."
272
00:11:13,231 --> 00:11:15,248
Dancing with...danger?
273
00:11:15,400 --> 00:11:19,344
Trust me, we gotta
do another video.
274
00:11:19,421 --> 00:11:23,098
Only this time it's gotta be
bigger and blow people's minds.
275
00:11:24,333 --> 00:11:25,850
I'll think about it.
[ Sighs ]
276
00:11:25,927 --> 00:11:28,077
[ Knock on door ]
Jorge: Thony?
277
00:11:28,096 --> 00:11:30,337
Yeah?
We've got a problem.
278
00:11:30,415 --> 00:11:32,857
What is it?
Our ADA friend,
Joel Herman.
279
00:11:32,934 --> 00:11:34,600
He's been chasing a woman
that may help him
280
00:11:34,695 --> 00:11:36,920
build a case
for marriage fraud.
How do you know that?
281
00:11:36,922 --> 00:11:39,572
We've been keeping
an eye on Joel to stay
a step ahead of him.
282
00:11:41,092 --> 00:11:42,442
That's Jagger's mom.
283
00:11:42,594 --> 00:11:46,687
Her name is Bianca Gallo.
She was Vanessa's best friend.
284
00:11:46,765 --> 00:11:49,374
Oh.
That explains a lot.
285
00:11:50,359 --> 00:11:51,743
I need to find out
her source.
286
00:11:51,895 --> 00:11:54,604
[ Sighs ]
I think I know.
287
00:11:55,549 --> 00:11:59,467
I'm sorry you missed Jagger's
birthday party today.
288
00:12:00,795 --> 00:12:04,889
How do you feel
about it?
289
00:12:04,966 --> 00:12:06,616
Sad.
Yeah?
290
00:12:06,634 --> 00:12:08,618
He's my new best friend.
291
00:12:08,620 --> 00:12:10,119
[ Loud thwack ]
292
00:12:10,121 --> 00:12:12,063
Sorry.
Ignore me.
293
00:12:13,291 --> 00:12:16,217
So, the two of you --
y-you talk much?
294
00:12:16,294 --> 00:12:18,552
-Yes.
-What do you talk about?
295
00:12:18,630 --> 00:12:20,980
Luca: Coyotes.
296
00:12:21,132 --> 00:12:24,150
Um. What about coyotes?
297
00:12:24,227 --> 00:12:26,135
I told him there
were many men with guns
298
00:12:26,154 --> 00:12:29,063
at my new house
to shoot coyotes.
299
00:12:29,140 --> 00:12:31,040
But I'm not afraid.
300
00:12:32,827 --> 00:12:34,419
No, you're brave,
my love.
301
00:12:34,496 --> 00:12:38,423
What else did you tell him
about this new house?
302
00:12:38,500 --> 00:12:41,259
I told him
that me and my mom
303
00:12:41,336 --> 00:12:42,743
sleep in our own casita.
304
00:12:42,763 --> 00:12:46,247
And Tita Ramona wears
a power pack on her ankle.
305
00:12:46,324 --> 00:12:48,391
[ Loud thwack ]
Oh.
306
00:12:51,772 --> 00:12:53,146
What else?
307
00:12:53,256 --> 00:12:54,497
Jagger said that
we should bring
308
00:12:54,499 --> 00:12:57,016
our dads to the park
to play soccer.
309
00:12:57,168 --> 00:12:59,277
I said Daddy died, and...
310
00:12:59,428 --> 00:13:02,021
plus, I don't know
Jorge that well.
311
00:13:02,098 --> 00:13:04,190
Hey, I'll go to the park
312
00:13:04,342 --> 00:13:06,117
and play soccer with you
anytime you want.
313
00:13:06,269 --> 00:13:08,995
Just ask me, okay?
Okay.
314
00:13:10,698 --> 00:13:13,032
Can I play
with Violeta now?
315
00:13:13,109 --> 00:13:14,851
Yes, you can,
my love.
316
00:13:14,853 --> 00:13:16,795
Thank you.
317
00:13:16,946 --> 00:13:19,297
[ Loud thwacking ]
318
00:13:19,448 --> 00:13:22,783
I know this Bianca
from my days at the art gallery.
319
00:13:22,861 --> 00:13:24,710
Always looking,
never buying,
320
00:13:24,863 --> 00:13:27,213
like she was a spy
or something.
321
00:13:27,365 --> 00:13:29,715
This woman is trouble.
322
00:13:29,792 --> 00:13:31,309
What will you do about it,
Thony?
323
00:13:31,311 --> 00:13:33,311
I will talk to her
tomorrow.
324
00:13:33,462 --> 00:13:35,388
It's past cocktail-hour
chit-chat.
325
00:13:35,464 --> 00:13:39,892
If you and Jorge
want to stay out of prison,
326
00:13:39,969 --> 00:13:41,736
you'll take action, mm?
327
00:13:44,140 --> 00:13:47,308
Lucas camping out
in Violeta's room tonight.
328
00:13:47,385 --> 00:13:49,327
Jorge: [ Chuckles ]
Careful.
329
00:13:49,554 --> 00:13:51,404
She's gonna tell him
ghost stories all night.
330
00:13:51,556 --> 00:13:52,905
As much as he loves
slumber parties,
331
00:13:52,982 --> 00:13:54,390
he needs his own room.
332
00:13:54,392 --> 00:13:57,335
We'll have Greta set up
the guest bedroom for him.
333
00:13:57,562 --> 00:13:59,579
Thanks.
334
00:13:59,655 --> 00:14:02,398
You take the bed.
True gentleman.
335
00:14:02,400 --> 00:14:05,510
Look, I-I know
this isn't ideal,
336
00:14:05,661 --> 00:14:08,179
but, uh,
I guess we have to
337
00:14:08,331 --> 00:14:10,331
keep up appearances
for the kids now, too.
338
00:14:10,408 --> 00:14:11,683
I'm not looking forward to
339
00:14:11,834 --> 00:14:14,260
my conversation
with Bianca tomorrow.
340
00:14:14,337 --> 00:14:16,170
Just tell her
what we practiced.
341
00:14:16,247 --> 00:14:18,189
We have private security
because my husband
342
00:14:18,341 --> 00:14:21,359
has, um,
this high-profile case.
343
00:14:21,436 --> 00:14:23,510
Uh, you know kids --
they exaggerate.
344
00:14:23,605 --> 00:14:27,090
And we're still all adjusting
to being a blended family.
345
00:14:27,092 --> 00:14:29,617
Don't forget to mention
the coyote problem.
346
00:14:31,096 --> 00:14:32,019
Yeah.
347
00:14:32,097 --> 00:14:34,430
And, uh...
348
00:14:34,449 --> 00:14:36,933
if that doesn't work,
then we'll have to
349
00:14:36,935 --> 00:14:39,769
take bigger steps
to keep Bianca quiet.
350
00:14:39,787 --> 00:14:41,754
You sound like
your sister now.
351
00:14:42,957 --> 00:14:45,625
Ramona takes it too far,
but the reality is,
352
00:14:45,777 --> 00:14:48,553
sometimes you have to roll
around with pigs to get fed.
353
00:14:48,704 --> 00:14:51,280
Pigs eventually
get slaughtered.
354
00:14:51,299 --> 00:14:57,896
♪♪
355
00:14:57,972 --> 00:14:59,397
[ Sighs ]
356
00:14:59,548 --> 00:15:03,884
♪♪
357
00:15:03,904 --> 00:15:06,154
[ Doorbell rings ]
358
00:15:07,574 --> 00:15:09,723
Woman:
Can I help you?
359
00:15:09,743 --> 00:15:11,651
Hello.
Is this your dog.
360
00:15:11,727 --> 00:15:14,303
[ Gasps ]
Sailor!
361
00:15:14,397 --> 00:15:16,806
Now, how did you get
out of the backyard?
362
00:15:16,824 --> 00:15:18,082
Did I leave
the front gate open?
363
00:15:18,234 --> 00:15:19,900
No, ma'am.
Gate was closed.
364
00:15:19,978 --> 00:15:21,978
Oh.
I'm the one
who opened it.
365
00:15:21,996 --> 00:15:24,088
[ Muffled protests ]
366
00:15:26,092 --> 00:15:28,593
Greta.
You found maguey leaves.
367
00:15:28,744 --> 00:15:31,154
Thank you so much.
The soul for a perfect barbacoa.
368
00:15:31,172 --> 00:15:33,823
I'm glad that they're to
your liking, Madam Sanchez.
369
00:15:34,434 --> 00:15:36,492
I have everything.
Casita's yours.
370
00:15:36,511 --> 00:15:39,679
Thank you. Thony. I trust
that you cleaned it for me?
371
00:15:39,773 --> 00:15:41,514
Sorry?
372
00:15:41,590 --> 00:15:44,275
You'll find extra cleaning
supplies in the garage, mm?
373
00:15:44,427 --> 00:15:47,261
Luca, come play with
me and Violeta.
374
00:15:47,280 --> 00:15:49,113
I have something
special for you.
375
00:15:53,286 --> 00:15:55,528
[ Beep, garage door whirring ]
376
00:15:55,604 --> 00:15:59,015
[ Woman whimpering ]
377
00:15:59,033 --> 00:16:01,275
[ Dramatic music plays ]
378
00:16:01,294 --> 00:16:04,278
♪♪
379
00:16:04,297 --> 00:16:07,423
Oh!
[ Muffled pleading ]
380
00:16:10,804 --> 00:16:13,620
-[ Muffled shouting ]
-Shh!
381
00:16:13,698 --> 00:16:16,307
[ Muffled pleading ]
382
00:16:16,459 --> 00:16:19,218
♪♪
383
00:16:19,370 --> 00:16:21,938
[ Muffled screaming ]
384
00:16:27,970 --> 00:16:30,738
[ Whirring ]
385
00:16:32,641 --> 00:16:34,641
-Oh.
-Ooh!
386
00:16:34,661 --> 00:16:36,719
Isn't that cool?
[ Laughs ]
387
00:16:36,738 --> 00:16:38,888
-That's cool!
-Ah?
388
00:16:38,890 --> 00:16:40,164
Yeah, it is.
389
00:16:40,316 --> 00:16:42,316
Luca, you go play
inside the house now.
390
00:16:42,335 --> 00:16:44,151
Not now, Mom.
I'm having fun.
391
00:16:44,170 --> 00:16:46,337
[ Speaks Tagalog ]
Thank you, Greta.
392
00:16:46,414 --> 00:16:47,988
We'll play later.
Okay, mijo?
393
00:16:48,066 --> 00:16:50,341
Luca: Why?
I want to keep playing!
And you --
394
00:16:50,493 --> 00:16:52,468
garage, now.
395
00:16:54,514 --> 00:16:57,390
[ Whimpering ]
[ Door opens ]
396
00:16:58,459 --> 00:17:00,259
What is this?
397
00:17:00,411 --> 00:17:02,245
Whatever chance
we had of quietly
398
00:17:02,247 --> 00:17:04,096
smoothing this over
is gone now.
399
00:17:04,173 --> 00:17:07,416
Her family and the ADA are
gonna be looking for her.
400
00:17:07,418 --> 00:17:09,268
She's a threat and needs
to be dealt with.
401
00:17:09,420 --> 00:17:11,921
She knew nothing except
what my son told her.
402
00:17:11,923 --> 00:17:13,197
[ Sighs ]
403
00:17:13,424 --> 00:17:16,275
Bianca here,
she's a writer.
404
00:17:16,427 --> 00:17:18,685
Digging for the truth --
that's what she does.
405
00:17:18,705 --> 00:17:20,371
She was always suspicious,
406
00:17:20,448 --> 00:17:22,707
but she had no idea
we were cartel until Luca.
407
00:17:22,858 --> 00:17:25,284
No, no, no, no, no,
my son did nothing wrong.
408
00:17:25,436 --> 00:17:27,361
Jorge and I are not
gonna go to prison
409
00:17:27,380 --> 00:17:28,713
because we sleep
in different rooms.
410
00:17:28,790 --> 00:17:31,941
And she never turned you in
any way. Why now?
411
00:17:31,943 --> 00:17:34,902
Vanessa was the only reason
she kept her distance.
412
00:17:34,962 --> 00:17:37,221
But Vanessa is gone now,
413
00:17:37,223 --> 00:17:41,041
and Bianca clearly
doesn't like you...
414
00:17:41,119 --> 00:17:42,301
[ Crying ]
415
00:17:42,453 --> 00:17:45,379
So what's your plan,
Ramona?
416
00:17:45,456 --> 00:17:47,807
[ Scoffs ]
I don't have a plan.
417
00:17:47,959 --> 00:17:50,217
This is your problem
to handle.
418
00:17:50,295 --> 00:17:52,962
By handle,
you mean kill.
419
00:17:52,964 --> 00:17:55,073
This is part of your
new position, hermana.
420
00:17:55,224 --> 00:17:57,241
With all the threats
that come our way.
421
00:17:57,318 --> 00:17:59,243
I need to know that
my brother's wife
422
00:17:59,362 --> 00:18:01,562
can take care
of business.
423
00:18:01,581 --> 00:18:03,397
I thought I was clear.
424
00:18:03,416 --> 00:18:06,084
I'm not gonna let
anyone control me again.
425
00:18:06,811 --> 00:18:09,253
I'm a doctor.
I save lives.
426
00:18:09,405 --> 00:18:11,756
Oh, just the way
you saved Rex's life?
427
00:18:14,094 --> 00:18:16,577
Shut up, Ramona.
428
00:18:16,654 --> 00:18:17,911
I got news from El Don.
429
00:18:17,989 --> 00:18:21,006
She is giving the ADA
a formal statement
430
00:18:21,159 --> 00:18:22,508
against you and Jorge
tomorrow.
431
00:18:22,602 --> 00:18:24,751
[ Muffled, panicked ]
No, no, no, I'm not!
432
00:18:24,771 --> 00:18:26,345
[ Crying ]
433
00:18:26,422 --> 00:18:29,923
[ Sighs ] There's only one way
this ends for Bianca,
434
00:18:29,943 --> 00:18:31,425
and we both know it.
435
00:18:31,444 --> 00:18:34,503
She's a threat to all of us.
That means Luca, too.
436
00:18:34,597 --> 00:18:36,172
[ Muffled pleading ]
437
00:18:36,232 --> 00:18:38,574
So now I'm doing this
for my son?
438
00:18:41,012 --> 00:18:42,286
Should we have a look?
439
00:18:42,438 --> 00:18:44,530
Which one is it gonna be?
The saw, the hammer,
440
00:18:44,607 --> 00:18:46,791
the screwdriver through
the eye, maybe?
441
00:18:46,942 --> 00:18:48,200
No, please!
442
00:18:48,353 --> 00:18:49,710
I'm just trying
to make a point here.
443
00:18:51,189 --> 00:18:55,782
[ Sighs ] What is the one thing
rich housewives love?
444
00:18:55,802 --> 00:18:57,969
Opioids.
445
00:18:58,045 --> 00:19:00,454
Make it look
like an overdose.
446
00:19:00,531 --> 00:19:02,531
Quick, painless.
447
00:19:02,533 --> 00:19:05,050
After you inject her,
call El Vaquero.
448
00:19:05,127 --> 00:19:06,310
He'll take care
of the rest.
449
00:19:06,462 --> 00:19:07,887
Crazy.
450
00:19:07,963 --> 00:19:10,373
[ Bianca crying ]
451
00:19:10,466 --> 00:19:13,893
The choice isn't between
right and wrong anymore.
452
00:19:14,045 --> 00:19:16,612
It's her or us.
453
00:19:18,324 --> 00:19:20,575
[ Door opens and closes ]
454
00:19:22,829 --> 00:19:24,662
Here we go.
455
00:19:24,664 --> 00:19:26,389
Got your text.
What's up?
456
00:19:26,391 --> 00:19:28,315
Okay, so I thought about
what you said.
457
00:19:28,393 --> 00:19:30,817
Dangerous dancing.
An idea -- hear me out.
458
00:19:30,837 --> 00:19:34,988
Going back to our roots
and doing the Sayaw Sa Bangko.
459
00:19:35,066 --> 00:19:37,175
Huh?
Oh, dancing on a bench.
460
00:19:37,251 --> 00:19:38,509
Uh-huh.
Uh-huh.
461
00:19:38,586 --> 00:19:40,160
Not dangerous enough.
462
00:19:40,238 --> 00:19:41,328
What do you mean?
463
00:19:41,347 --> 00:19:43,055
It is if I do these moves,
right?
464
00:19:48,596 --> 00:19:50,429
I mean, maybe if
you stack them higher,
465
00:19:50,506 --> 00:19:52,248
like to the ceiling.
466
00:19:52,266 --> 00:19:54,192
To -- what?
No, dude, I might fall.
467
00:19:54,268 --> 00:19:56,176
What are you talking about?
Exactly.
468
00:19:56,196 --> 00:19:57,528
Yeah, you got this, bro.
469
00:19:57,680 --> 00:19:59,271
Like, when we did this
at the community center,
470
00:19:59,424 --> 00:20:00,681
you were always the best
at finding your balance.
471
00:20:00,758 --> 00:20:02,182
Yeah, that's also 'cause
we had like 10 people
472
00:20:02,235 --> 00:20:04,017
holding it steady.
473
00:20:04,037 --> 00:20:05,870
Oh, good point.
474
00:20:06,021 --> 00:20:07,521
[ Chuckles ]
475
00:20:07,598 --> 00:20:10,458
We need to find a solid,
steady base like, uh...
476
00:20:11,527 --> 00:20:14,027
...oh, this building.
477
00:20:14,047 --> 00:20:16,939
You could dance
on the roof!
478
00:20:16,958 --> 00:20:18,216
Right, yeah.
479
00:20:18,367 --> 00:20:20,443
How about I just dance
on the edge of the building?
480
00:20:20,445 --> 00:20:22,127
Perfect!
481
00:20:22,280 --> 00:20:24,472
Yeah!
Let's go get a ladder.
482
00:20:28,561 --> 00:20:30,286
[ Door opens ]
483
00:20:30,288 --> 00:20:33,456
Sobrino. Jefe.
484
00:20:33,458 --> 00:20:35,215
This is
Alejandra Salvador Diaz.
485
00:20:35,235 --> 00:20:39,528
She's here to help us deal with
our problem, as you requested.
486
00:20:41,632 --> 00:20:43,799
Reports on you out of
Culiacán are excellent.
487
00:20:43,801 --> 00:20:46,485
They say you're an expert
at tactical warfare.
488
00:20:46,562 --> 00:20:49,488
I'll let you be the judge.
Oh, I will be.
489
00:20:49,565 --> 00:20:51,824
We're hitting
the Aryans back hard.
490
00:20:51,976 --> 00:20:53,084
I want Maynard dead.
491
00:20:53,160 --> 00:20:54,585
We'll make them pay.
492
00:20:54,662 --> 00:20:57,496
We'll strike at night with
a powerful counterattack.
493
00:20:57,648 --> 00:20:59,548
Those gringos won't know
what hit them.
494
00:21:00,960 --> 00:21:03,819
All right, we need
to come up with a plan.
495
00:21:03,838 --> 00:21:05,321
Do you understand?
[ Muffled crying ]
496
00:21:05,339 --> 00:21:08,349
If I remove this tape,
are you gonna scream?
497
00:21:11,887 --> 00:21:12,753
All right.
498
00:21:12,772 --> 00:21:14,421
Help! Somebody!
499
00:21:14,499 --> 00:21:17,016
-What are you doing?!
-Aah!
500
00:21:17,168 --> 00:21:18,091
You gonna get us
both killed!
501
00:21:18,169 --> 00:21:19,277
Shut up, shut up!
502
00:21:19,428 --> 00:21:21,612
You're gonna get us
both killed.
503
00:21:21,764 --> 00:21:24,523
-[ Crying ]
-Oh, gosh.
504
00:21:24,675 --> 00:21:27,118
[ Sighs ] You know what?
I'm not gonna lie.
505
00:21:27,269 --> 00:21:29,269
Part of me is happy
to see you like this
506
00:21:29,347 --> 00:21:30,621
'cause you're not
a nice person.
507
00:21:30,698 --> 00:21:33,682
You were horrible
to my son.
508
00:21:33,701 --> 00:21:35,184
-[ Muffled ] I'm sorry!
-What?
509
00:21:35,186 --> 00:21:37,853
Now you're sorry?
Yeah. Yeah.
510
00:21:37,872 --> 00:21:40,131
Did you have proof
that we're cartel?
511
00:21:40,282 --> 00:21:41,966
No, well, now you do.
512
00:21:42,117 --> 00:21:44,385
See the position
you put me in?
513
00:21:45,138 --> 00:21:46,971
[ Cellphone rings ]
514
00:21:47,048 --> 00:21:49,432
[ Bianca crying ]
515
00:21:50,959 --> 00:21:52,143
Quiet.
516
00:21:53,220 --> 00:21:56,388
Hello.
Dr., uh, De La Rosa?
517
00:21:56,465 --> 00:21:59,132
It's, uh --
It's Wade Maxwell
518
00:21:59,210 --> 00:22:01,301
from --
from the hospital.
519
00:22:01,321 --> 00:22:03,321
Wade?
Uh, are you okay?
520
00:22:03,472 --> 00:22:04,655
My body hurts so bad.
I...
521
00:22:04,807 --> 00:22:07,399
I don't think I cankeep taking these pills.
522
00:22:07,476 --> 00:22:10,644
Oh, okay. Uh, this is
the adjustment period.
523
00:22:10,663 --> 00:22:12,221
My son went through this.
524
00:22:12,239 --> 00:22:14,390
I know it's tough,
but it will pass.
525
00:22:14,392 --> 00:22:16,225
You just have to
hang in there.
526
00:22:16,243 --> 00:22:18,169
I'm not sure I want to.
527
00:22:18,245 --> 00:22:19,578
What do you mean?
528
00:22:19,730 --> 00:22:23,824
I didn't end up with
liver disease by accident.
529
00:22:23,843 --> 00:22:27,069
I drank, like, uh... like, a lot.
530
00:22:27,071 --> 00:22:29,071
Well, alcoholism
is a disease.
531
00:22:29,073 --> 00:22:30,831
I never even tried to stop.
532
00:22:30,850 --> 00:22:32,475
Even when my wife left.
533
00:22:34,745 --> 00:22:37,021
I don't know, maybe
this is what I deserve.
534
00:22:37,098 --> 00:22:38,522
No, no, no,
no, no, no, no.
535
00:22:38,599 --> 00:22:42,601
Listen, everyone
deserves to live.
536
00:22:42,678 --> 00:22:44,511
Okay?
So you hold on,
537
00:22:44,589 --> 00:22:47,256
and I will be there as soon as I can.
538
00:22:47,258 --> 00:22:50,943
Until then, Dr. DuPont will take
good care of you.
539
00:22:51,095 --> 00:22:52,686
Okay?
Okay.
540
00:22:52,763 --> 00:22:53,946
Yeah.
541
00:22:54,098 --> 00:22:56,115
[ Reflective music plays ]
542
00:22:56,191 --> 00:22:59,118
[ Bianca crying ]
543
00:22:59,194 --> 00:23:01,103
[ Grunting and whimpering ]
544
00:23:01,122 --> 00:23:03,381
Let's try this
one more time.
545
00:23:03,532 --> 00:23:05,383
Do you think you can
control yourself?
546
00:23:05,459 --> 00:23:12,890
♪♪
547
00:23:12,967 --> 00:23:14,392
Please don't hurt me.
548
00:23:14,468 --> 00:23:16,894
Why did you go
to the Assistant DA?
549
00:23:16,971 --> 00:23:18,470
He came to me.
550
00:23:18,623 --> 00:23:21,232
He saw you at my house
and assumed I knew you.
551
00:23:21,308 --> 00:23:22,716
I won't tell him anything,
I promise.
552
00:23:22,735 --> 00:23:25,051
That's what I said when they
shot a man in front of me.
553
00:23:25,146 --> 00:23:27,721
Next thing you know,
I was talking to the feds.
554
00:23:27,740 --> 00:23:29,481
How did you get
out of it?
555
00:23:29,558 --> 00:23:31,333
Does it look like
I'm out of it?
556
00:23:31,335 --> 00:23:32,651
I had to throw in
with the cartel,
557
00:23:32,728 --> 00:23:36,247
cleaning up dead bodies,
guts, brains, everything.
558
00:23:36,398 --> 00:23:37,898
Are you willing
to do this?
559
00:23:37,975 --> 00:23:40,400
[ Gagging ]
560
00:23:40,478 --> 00:23:43,087
All right. Okay, now just
sit up straight.
561
00:23:43,238 --> 00:23:45,572
Deep breath.
Okay.
562
00:23:45,591 --> 00:23:46,832
Now you'll be fine.
563
00:23:46,926 --> 00:23:50,577
Ramona's right. There's
no way out of this thing.
564
00:23:50,596 --> 00:23:52,171
What are you gonna do?
565
00:23:52,247 --> 00:23:54,247
[ Walkie-talkie
in distance ]
566
00:23:54,325 --> 00:23:56,659
Shh! Quiet.
[ Crying ]
567
00:23:56,661 --> 00:23:58,769
Quiet!
Do you understand?
568
00:23:58,846 --> 00:24:00,996
[ Muffled crying ]
569
00:24:00,998 --> 00:24:03,832
Quiet!
570
00:24:04,168 --> 00:24:06,110
[ Police radio chatter ]
571
00:24:06,187 --> 00:24:09,113
[ Doorbell rings ]
572
00:24:09,264 --> 00:24:11,782
Ramona Sanchez,
come with us.
573
00:24:11,859 --> 00:24:13,175
Am I under arrest?
574
00:24:13,194 --> 00:24:16,162
Yeah, we got her.
Yeah, she's in.
575
00:24:17,123 --> 00:24:19,623
Okay.
All right.
576
00:24:24,279 --> 00:24:25,629
♪♪
577
00:24:25,781 --> 00:24:29,449
Did I or did I not engineer
your release from prison?
578
00:24:29,469 --> 00:24:32,118
[ Sighs ]
You will get what you want.
579
00:24:32,196 --> 00:24:33,696
When exactly?
580
00:24:33,698 --> 00:24:35,547
You said you were gonna
replace your brother
581
00:24:35,624 --> 00:24:38,583
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us,
582
00:24:38,661 --> 00:24:42,037
yet you're in his kitchen
cooking family meals.
583
00:24:42,039 --> 00:24:43,296
How would you know that?
584
00:24:43,316 --> 00:24:45,374
My father is not
a patient man.
585
00:24:45,392 --> 00:24:47,300
Your brother is in his way.
586
00:24:47,320 --> 00:24:50,562
And the way I see it,
Jorge's in your way, too.
587
00:24:50,715 --> 00:24:52,305
So the only question is,
588
00:24:52,383 --> 00:24:55,743
are you taking him out,
or are we?
589
00:24:56,887 --> 00:24:58,645
I don't respond well
to threats.
590
00:24:58,664 --> 00:25:00,831
Well, you better learn,
591
00:25:00,908 --> 00:25:02,315
because you know
what happens when
592
00:25:02,335 --> 00:25:04,460
my father reaches
his limit.
593
00:25:06,154 --> 00:25:08,005
He's giving you until
midnight to make good
594
00:25:08,082 --> 00:25:09,915
on your deal.
595
00:25:10,067 --> 00:25:14,595
♪♪
596
00:25:19,835 --> 00:25:21,368
-El Don?
-Ramona.
597
00:25:21,445 --> 00:25:23,579
Gather our associates
for a meeting at the warehouse.
598
00:25:23,581 --> 00:25:25,689
After I enjoy dinner
with my family,
599
00:25:25,841 --> 00:25:29,251
I have an announcement to make
about the cartel's future.
600
00:25:29,270 --> 00:25:34,757
El Don: You got it.
601
00:25:34,759 --> 00:25:43,574
♪♪
602
00:25:43,726 --> 00:25:52,124
♪♪
603
00:25:52,276 --> 00:25:55,535
[ Cellphone buzzes ]
604
00:25:55,555 --> 00:25:57,012
[ Sighs ]
605
00:25:59,450 --> 00:26:00,465
Thony.
606
00:26:00,618 --> 00:26:02,542
We have a problem.
Your sister is holding
607
00:26:02,562 --> 00:26:04,136
Jagger's mother hostage
in your garage,
608
00:26:04,288 --> 00:26:06,972
and she's digging a hole
in your yard
609
00:26:07,049 --> 00:26:09,474
that looks a lot
like a grave.
610
00:26:09,627 --> 00:26:11,735
Ramona, Ramona.
Why?
611
00:26:11,812 --> 00:26:15,147
She used to do this to me all the timewhen I joined Sin Cara.
612
00:26:15,299 --> 00:26:17,316
She's testing you,
training you to be my wife.
613
00:26:17,468 --> 00:26:19,151
Well, I'm your fake wife.
614
00:26:19,303 --> 00:26:21,486
You're a real cartel wife.
615
00:26:21,563 --> 00:26:23,989
You need to handle
this situation.
616
00:26:24,066 --> 00:26:25,583
I don't have time, Thony.
617
00:26:25,734 --> 00:26:28,085
I've got a war on my hands with the Aryans.
618
00:26:28,162 --> 00:26:29,478
I thought you were
done with them.
619
00:26:29,496 --> 00:26:32,481
I am done with them. But Ramona isn't.
620
00:26:32,499 --> 00:26:34,091
She tried to strong-arm me
into a deal
621
00:26:34,242 --> 00:26:35,651
that I can't
afford to make,
622
00:26:35,669 --> 00:26:36,835
just like she's trying
to strong-arm you.
623
00:26:36,837 --> 00:26:38,470
So what did you do?
624
00:26:41,267 --> 00:26:44,176
I think I found a way
to outsmart my sister.
625
00:26:44,328 --> 00:26:46,252
I suggest youdo the same.
626
00:26:46,347 --> 00:26:48,939
Uh...
627
00:26:49,091 --> 00:26:50,423
I think I found a way.
628
00:26:50,501 --> 00:26:53,944
Um, do you mind if
I use Vanessa's computer?
629
00:26:54,096 --> 00:26:56,030
I'll text you her password.
630
00:26:57,007 --> 00:26:58,616
[ Message whooshes ]
631
00:26:58,767 --> 00:27:02,027
♪♪
632
00:27:02,179 --> 00:27:04,513
[ Computer beeps ]
633
00:27:04,531 --> 00:27:09,609
♪♪
634
00:27:09,629 --> 00:27:14,706
♪♪
635
00:27:14,783 --> 00:27:19,786
♪♪
636
00:27:19,864 --> 00:27:24,700
♪♪
637
00:27:24,702 --> 00:27:27,035
Chicken nuggets in mustard.
It's great!
638
00:27:27,129 --> 00:27:29,629
Oh! Sweet ride.
639
00:27:29,649 --> 00:27:31,148
Okay.
640
00:27:31,299 --> 00:27:32,557
I am so excited
to see you.
641
00:27:32,634 --> 00:27:34,543
Did you bring me lumpia?
How did you find me?
642
00:27:34,561 --> 00:27:37,045
Oh, it wasn't hard.
I went to the nearest
homeless shelter.
643
00:27:37,047 --> 00:27:38,155
Get in, please.
644
00:27:38,232 --> 00:27:39,323
I'm still looking
for a home.
645
00:27:39,474 --> 00:27:41,566
Oh!
Can I live in this van?
646
00:27:41,719 --> 00:27:43,143
They say van life
is fun.
647
00:27:43,162 --> 00:27:44,536
No, you cannot
live in my van.
648
00:27:44,646 --> 00:27:46,905
Okay, but you can't help me.
You, um...
649
00:27:47,057 --> 00:27:48,314
You work in IT, right?
650
00:27:48,334 --> 00:27:49,458
What is this?
651
00:27:50,336 --> 00:27:52,060
Sonoma spears.
652
00:27:52,079 --> 00:27:53,837
It's a photo ID of
a very mean woman.
653
00:27:53,914 --> 00:27:56,081
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
654
00:27:56,233 --> 00:27:59,251
The one I'm renting
right now is a lot of money.
655
00:27:59,327 --> 00:28:01,828
Ah, you want to be
your own boss.
656
00:28:01,906 --> 00:28:03,922
Yeah, man, yeah, I do.
657
00:28:03,999 --> 00:28:05,331
I got your back, girl.
658
00:28:05,409 --> 00:28:06,909
Okay, please don't
ever say that again.
659
00:28:06,911 --> 00:28:08,243
Just send me
a photo of your face,
660
00:28:08,262 --> 00:28:09,687
and I'll work my magic,
and you'll be picking up
661
00:28:09,763 --> 00:28:12,022
drunk bachelorettes on
the Vegas Strip in no time.
662
00:28:12,174 --> 00:28:14,692
That's great.
Oh, um...
663
00:28:16,696 --> 00:28:18,103
Don't touch that.
664
00:28:18,180 --> 00:28:20,513
A friend of mine
needs my help.
665
00:28:20,591 --> 00:28:22,515
I'm gonna drop you off
at the warehouse first,
666
00:28:22,535 --> 00:28:24,776
and then you can use
the computer there, right?
667
00:28:24,929 --> 00:28:26,186
[ Engine starts ]
668
00:28:26,205 --> 00:28:28,521
Road trip!
Yay! Road trip.
669
00:28:28,599 --> 00:28:30,374
Thank you so much.
Just a couple hours,
670
00:28:30,525 --> 00:28:31,709
and I'll pick them up
before dinner.
671
00:28:31,785 --> 00:28:33,026
No prob--
Tita Fi!
672
00:28:33,045 --> 00:28:35,604
Oh, my God,
it's my favorite pamangkin!
673
00:28:35,622 --> 00:28:39,717
Um, Violeta.
What are you doing, my love?
674
00:28:39,793 --> 00:28:41,701
I want to bring
the scooters.
675
00:28:41,721 --> 00:28:43,536
Scooters? Scooters?
Well, yes.
676
00:28:43,556 --> 00:28:46,372
Tita is gonna pick up
the scooters for us.
677
00:28:46,450 --> 00:28:47,449
What? Okay.
678
00:28:47,451 --> 00:28:48,784
Mm-hmm, before we have
a problem.
679
00:28:48,802 --> 00:28:49,968
-Okay.
-Get in the van.
680
00:28:50,045 --> 00:28:51,787
[ Gasps ]
681
00:28:51,805 --> 00:28:53,138
Ay! Ay naku.
682
00:28:53,290 --> 00:28:55,065
Thony, your problem --
it's getting loose.
683
00:28:55,142 --> 00:28:56,475
H-Help me out, please.
Help me.
684
00:28:56,551 --> 00:28:59,219
-What does getting loose mean?
-N-N-Nothing.
685
00:28:59,296 --> 00:29:00,979
Um, just...
[ Muffled ]
Help me!
686
00:29:01,056 --> 00:29:03,131
Uh, okay.
687
00:29:03,133 --> 00:29:04,241
I'm sorry.
688
00:29:04,392 --> 00:29:05,968
Bianca: No, no, no, no, no!
No, no.
689
00:29:05,986 --> 00:29:07,135
All right.
690
00:29:07,137 --> 00:29:08,561
[ Muffled screaming ]
691
00:29:08,581 --> 00:29:11,731
Look, whatever is happening
between the two of you,
692
00:29:11,809 --> 00:29:13,976
I'm so sorry, but I-I gotta
get the scooters.
693
00:29:13,994 --> 00:29:15,477
-Hurry!
-Good luck.
694
00:29:15,496 --> 00:29:17,162
[ Bianca wailing ]
695
00:29:17,256 --> 00:29:19,923
What the hell?
Are you crazy?
696
00:29:20,075 --> 00:29:21,666
I will explain...
No!
697
00:29:21,819 --> 00:29:24,077
...later.
Oh, wait.
Later.
698
00:29:24,096 --> 00:29:25,670
God.
Thanks, Fi.
699
00:29:25,747 --> 00:29:27,681
Yeah, whatever, man!
700
00:29:29,159 --> 00:29:31,843
[ Muffled crying ]
701
00:29:31,920 --> 00:29:35,731
♪♪
702
00:29:39,503 --> 00:29:42,854
I thought about it,
and...
703
00:29:42,931 --> 00:29:44,615
I'm left with no choice.
704
00:29:47,119 --> 00:29:49,269
That's the only option
I could think of
705
00:29:49,346 --> 00:29:51,437
to protect my family.
706
00:29:51,499 --> 00:29:52,956
No! No!
707
00:29:53,108 --> 00:29:54,366
[ Muffled crying ]
708
00:29:54,518 --> 00:29:57,002
I'm so sorry.
709
00:29:59,114 --> 00:30:00,856
I'm so sorry.
710
00:30:00,858 --> 00:30:05,803
♪♪
711
00:30:05,879 --> 00:30:10,532
♪♪
712
00:30:10,534 --> 00:30:12,792
I've done my part.
Now do yours.
713
00:30:12,812 --> 00:30:14,553
Message received.
714
00:30:14,705 --> 00:30:22,528
♪♪
715
00:30:28,218 --> 00:30:30,735
[ Laughing ]
Oh, yes!
716
00:30:30,888 --> 00:30:32,904
That's the one.
All right.
717
00:30:32,981 --> 00:30:34,147
Come on, man.
You got this.
718
00:30:34,166 --> 00:30:36,892
Chris:
This is insane, man.
719
00:30:36,894 --> 00:30:38,818
Think about what
this video can do for us.
720
00:30:38,896 --> 00:30:42,064
We are leveling up today.
Yeah?
721
00:30:42,082 --> 00:30:43,582
Promise me no one will
see my face, right?
722
00:30:43,658 --> 00:30:46,826
The sky's bright behind you.
You'll be in perfect silhouette.
723
00:30:46,846 --> 00:30:49,254
-Okay.
-You got this.
724
00:30:49,406 --> 00:30:50,514
Oh, God.
725
00:30:50,591 --> 00:30:52,015
[ O Side Mafia and BRGR's
"Get Low" plays ]
726
00:30:52,167 --> 00:30:54,852
♪ Ay, yo,
BRGR on the beat, bish ♪
727
00:30:55,079 --> 00:30:57,187
♪ Ako'y young stunna 'di malabong maging king ♪
728
00:30:57,339 --> 00:31:00,248
♪ Walang naging katulad kasi lahat wanna be, uh-huh ♪
729
00:31:00,267 --> 00:31:02,417
♪ Upo ka muna 'pag 'yung o na dumating ♪
730
00:31:02,419 --> 00:31:04,603
♪ Okay, get low tapos tutok mo mata mo sa'kin ♪
731
00:31:04,679 --> 00:31:07,422
♪ 'Wag le-let go hangga't hindi ko pa sinasabi ♪
732
00:31:07,424 --> 00:31:10,592
♪ From the get go alam ko lahat 'tong mangyayari ♪
733
00:31:10,685 --> 00:31:12,277
Oh, that's Chris.
734
00:31:12,354 --> 00:31:15,188
Yeah, that's the one.
Yeah, keep doing that.
735
00:31:15,207 --> 00:31:16,689
♪ Lahat 'si 'yung swag tinimes two ♪
736
00:31:16,767 --> 00:31:19,284
♪ Pera hanggang damit alam mong laging brand new ♪
737
00:31:19,436 --> 00:31:21,211
♪ Matikas kami umasta
baby, what you gon' do ♪
738
00:31:21,363 --> 00:31:23,455
♪ Baby, what you gon' do? ♪
739
00:31:23,531 --> 00:31:26,049
♪ Ooh, baby,
what you gon' do? ♪
740
00:31:26,201 --> 00:31:27,609
♪ Ooh, tell me
what you gon' do ♪
741
00:31:27,628 --> 00:31:29,277
Oh, dude!
742
00:31:29,279 --> 00:31:31,704
♪ Ooh, baby, what you gon',
tell me what you gon' do ♪
743
00:31:31,724 --> 00:31:33,465
Go, man!
That's it!
744
00:31:33,617 --> 00:31:36,542
♪ Ako'y go getta at kukunin ko lahat at 'yun ay no limit ♪
745
00:31:36,562 --> 00:31:37,619
Buddy!
746
00:31:37,638 --> 00:31:38,770
Benny: Bravo!
Aah!
747
00:31:38,956 --> 00:31:40,213
Bravo!
Ooh!
748
00:31:40,232 --> 00:31:42,124
Stabilize it!
Stabilize it! Oh, my God!
749
00:31:42,126 --> 00:31:44,384
Aah!
I got you.
750
00:31:44,403 --> 00:31:45,551
Chris?
751
00:31:45,571 --> 00:31:46,962
You are safe
in my hands.
752
00:31:47,965 --> 00:31:51,258
Uh, where did you, uh...
where'd you come from?
753
00:31:51,334 --> 00:31:54,060
Fiona's office. I heard
some noises on the roof,
754
00:31:54,079 --> 00:31:55,954
so I came up to see you.
755
00:31:56,731 --> 00:31:57,822
Very good.
Thank you.
756
00:31:57,899 --> 00:31:58,898
What's your name?
757
00:31:58,976 --> 00:32:00,900
Oh, Benny.
Like the Jets.
758
00:32:00,978 --> 00:32:02,811
Like the Jets.
Talk to me, Chris.
759
00:32:02,829 --> 00:32:04,421
Well, Benny,
whatever you do,
760
00:32:04,498 --> 00:32:06,831
you cannot tell my mom
we did this, okay?
761
00:32:06,984 --> 00:32:08,741
I got ya.
Yeah, okay, thank you.
762
00:32:08,761 --> 00:32:09,742
Who's your mom?
763
00:32:09,762 --> 00:32:11,619
Uh, Fiona.
764
00:32:11,621 --> 00:32:14,005
Oh!
765
00:32:14,158 --> 00:32:15,840
Hey!
Your secret
is safe with me.
766
00:32:15,935 --> 00:32:16,916
Thank you.
767
00:32:16,994 --> 00:32:18,176
Chris, you good?
768
00:32:18,328 --> 00:32:20,345
Yeah, we're good.
[ Laughs ]
769
00:32:20,497 --> 00:32:23,589
[ Laughs ]
Dude, we're gonna go viral!
770
00:32:23,609 --> 00:32:25,776
[ Dramatic music plays ]
771
00:32:25,927 --> 00:32:32,449
♪♪
772
00:32:32,526 --> 00:32:38,789
♪♪
773
00:32:38,791 --> 00:32:40,849
It's done.
774
00:32:40,867 --> 00:32:42,701
The little mouse
came through.
775
00:32:42,777 --> 00:32:44,686
Perhaps she is
one of us.
776
00:32:44,688 --> 00:32:50,692
♪♪
777
00:32:50,694 --> 00:32:56,289
♪♪
778
00:32:56,366 --> 00:32:58,366
-Show us your hands! -On the ground!
779
00:32:58,368 --> 00:33:00,368
-Put your hands up! -On your knees! Right there!
780
00:33:00,370 --> 00:33:03,814
[ Shouting continues indistinctly ]
781
00:33:03,965 --> 00:33:05,390
What are we looking at?
782
00:33:05,542 --> 00:33:08,652
A DEA raid on
the Aryans' drug warehouse.
783
00:33:08,729 --> 00:33:10,045
They stole your goods,
784
00:33:10,063 --> 00:33:12,063
so I tipped off the feds
where to find them.
785
00:33:12,216 --> 00:33:15,325
[ Chuckles ]
This is a thing of beauty.
786
00:33:16,386 --> 00:33:17,995
And once
the news is out...
787
00:33:18,071 --> 00:33:19,721
The Aryans will
destroy themselves
788
00:33:19,740 --> 00:33:21,197
trying to find the rat.
789
00:33:21,350 --> 00:33:24,167
Problem solved, without risking
any cartel resources.
790
00:33:24,319 --> 00:33:26,486
You took the initiative
to do this on your own?
791
00:33:26,488 --> 00:33:30,065
I followed Law 26 from
"The 48 Laws of Power" --
792
00:33:30,083 --> 00:33:32,158
keep your hands clean.
793
00:33:32,177 --> 00:33:34,919
I saw weakness,
and I pressed on it.
794
00:33:34,996 --> 00:33:37,163
And there's always
a weakness.
795
00:33:37,182 --> 00:33:39,332
Most Sin Carios don't
quote Robert Greene.
796
00:33:39,409 --> 00:33:41,268
You've clearly done
your homework.
797
00:33:42,837 --> 00:33:44,837
[ Speaks Spanish ]
798
00:33:44,915 --> 00:33:46,189
How'd you find her?
799
00:33:46,266 --> 00:33:48,692
[ Chuckles ] Remember
the massacre in Culiacán
800
00:33:48,769 --> 00:33:53,104
when the Juárez cartel
slaughtered a team
of FES soldiers?
801
00:33:53,257 --> 00:33:55,515
Alejandra was
the sole survivor.
802
00:33:55,534 --> 00:33:58,869
You're Special Forces.
Oh, were Special Forces.
803
00:33:59,020 --> 00:34:01,705
You could have
come back home a hero.
804
00:34:01,782 --> 00:34:03,098
Why'd you leave
that behind?
805
00:34:04,025 --> 00:34:06,543
Like Sin Cara, I prefer
to live in the shadows.
806
00:34:09,030 --> 00:34:12,274
So you're a woman
of mystery
807
00:34:12,276 --> 00:34:15,201
who also likes
to prey on weakness.
808
00:34:15,220 --> 00:34:16,219
Perhaps you can
tell me if you've
809
00:34:16,296 --> 00:34:18,704
spotted any weak areas
in Sin Cara.
810
00:34:18,724 --> 00:34:23,618
There are no weaknesses where
Ramona Sanchez is concerned.
811
00:34:23,637 --> 00:34:24,895
How do you know
my sister?
812
00:34:24,971 --> 00:34:27,230
I grew up in an orphanage
run by nuns,
813
00:34:27,382 --> 00:34:30,067
and the only person
to ever show me compassion
814
00:34:30,218 --> 00:34:33,645
was a convent benefactor,
Ramona Sanchez.
815
00:34:33,721 --> 00:34:35,630
She helped me find a home.
816
00:34:36,133 --> 00:34:37,741
I would do anything
for that woman.
817
00:34:37,818 --> 00:34:39,725
She really is a fan.
818
00:34:39,803 --> 00:34:44,063
You know that Jorge Sanchez is
head of Sin Cara now.
819
00:34:44,141 --> 00:34:46,416
You work for him.
820
00:34:46,568 --> 00:34:49,586
Of course. Jefe.
821
00:34:49,663 --> 00:34:51,296
Salud.
822
00:34:52,332 --> 00:34:56,501
Thank you, Alejandra.
Very nice work.
823
00:34:56,653 --> 00:35:04,008
♪♪
824
00:35:04,085 --> 00:35:05,560
What do you think?
825
00:35:06,997 --> 00:35:08,847
Well, she's good.
826
00:35:08,999 --> 00:35:11,015
She's an overachiever.
827
00:35:11,092 --> 00:35:13,110
We're gonna have to keep
an eye on that one.
828
00:35:14,762 --> 00:35:15,946
Another one?
829
00:35:16,097 --> 00:35:18,281
[ Speaks Spanish ]
830
00:35:18,433 --> 00:35:23,845
♪♪
831
00:35:23,864 --> 00:35:25,622
[ Gasps ]
832
00:35:25,699 --> 00:35:28,016
Easy, easy, easy.
833
00:35:28,034 --> 00:35:29,942
You're back home.
[ Groans ]
834
00:35:30,020 --> 00:35:31,703
How did I get -- whoa.
835
00:35:31,855 --> 00:35:33,688
I saved your life.
836
00:35:33,707 --> 00:35:35,039
You made it difficult.
837
00:35:35,116 --> 00:35:36,875
You're letting me go?
838
00:35:36,969 --> 00:35:39,452
Mm. Not without
insurance, no.
839
00:35:39,529 --> 00:35:42,197
You strike me as
a very proud woman, Bianca.
840
00:35:42,199 --> 00:35:44,199
Perfect wife.
Perfect mother.
841
00:35:44,201 --> 00:35:46,292
You even wrote
a book about it.
842
00:35:46,370 --> 00:35:49,312
It'd be a shame to tell
the truth about you.
843
00:35:50,298 --> 00:35:52,374
What are you
talking about?
844
00:35:52,467 --> 00:35:55,543
I read all your e-mails to
Vanessa going back years.
845
00:35:55,545 --> 00:35:58,989
All the affairs you had,
you were a busy woman.
846
00:35:59,900 --> 00:36:01,992
I wonder what your husband
would do
847
00:36:02,068 --> 00:36:04,661
if he knew he wasn't
Jagger's father.
848
00:36:04,738 --> 00:36:06,721
You can't.
Oh, I will.
849
00:36:06,723 --> 00:36:08,331
You say anything
to the ADA,
850
00:36:08,408 --> 00:36:10,742
and those e-mails
go to your husband...
851
00:36:10,818 --> 00:36:12,577
No.
...and the national media.
852
00:36:12,729 --> 00:36:14,320
Think of your fans.
853
00:36:14,339 --> 00:36:16,080
Do we have a deal?
[ Door opens in distance ]
854
00:36:16,157 --> 00:36:17,415
Man:
Honey, I'm home.
855
00:36:17,492 --> 00:36:20,068
Yes, yes, ple--
I just want to get back to life.
856
00:36:20,086 --> 00:36:23,221
[ Whispering ] Okay.
You will. You will, dear.
857
00:36:24,165 --> 00:36:26,741
But next time
your son invites
858
00:36:26,760 --> 00:36:29,502
a little boy
to a birthday party,
859
00:36:29,521 --> 00:36:33,932
you treat that little boy
with respect and courtesy.
860
00:36:34,008 --> 00:36:36,267
Yes?
Yes.
861
00:36:36,420 --> 00:36:37,677
Good.
862
00:36:37,696 --> 00:36:43,366
♪♪
863
00:36:47,948 --> 00:36:49,264
Thony: Thank you.
864
00:36:49,266 --> 00:36:51,599
Ramona:
The barbacoa is ready.
865
00:36:51,601 --> 00:36:53,859
[ Soft music plays ]
866
00:36:53,879 --> 00:36:56,713
Ah!
Ramona, drink?
867
00:36:56,940 --> 00:37:00,700
Sure.
[ Sighs ]
868
00:37:00,794 --> 00:37:03,386
Thony,
I'm so proud of you.
869
00:37:03,463 --> 00:37:06,706
You're now officially
a cartel wife.
870
00:37:06,783 --> 00:37:10,802
♪♪
871
00:37:10,878 --> 00:37:12,954
Mm.
[ Chuckles ]
872
00:37:12,956 --> 00:37:14,806
I didn't kill Bianca.
873
00:37:14,882 --> 00:37:19,794
♪♪
874
00:37:19,796 --> 00:37:21,646
I know
I heard that wrong.
875
00:37:21,723 --> 00:37:23,131
She won't be a problem.
876
00:37:23,133 --> 00:37:24,816
Thony, you don't know
what you don't know.
877
00:37:24,968 --> 00:37:26,559
I have an idea.
Why don't we all
878
00:37:26,561 --> 00:37:28,136
just enjoy
a nice family dinner
879
00:37:28,154 --> 00:37:30,247
that Ramona worked
so hard to make?
880
00:37:34,068 --> 00:37:35,477
Hermano, you're right.
881
00:37:35,479 --> 00:37:37,996
Um, I'll put
my opinions aside
882
00:37:38,148 --> 00:37:41,907
and enjoy a nice meal
with my family.
883
00:37:41,927 --> 00:37:43,593
Salud. Salud.
884
00:37:43,820 --> 00:37:46,546
Salud.Salud.
885
00:37:46,656 --> 00:37:50,767
♪♪
886
00:37:50,844 --> 00:37:52,844
This is good meat,
Tita Ramona.
887
00:37:52,996 --> 00:37:55,230
Mm!
Gracias, mi amor.
888
00:37:55,923 --> 00:37:59,350
Bueno.
889
00:37:59,503 --> 00:38:00,777
Por la familia.
890
00:38:00,854 --> 00:38:06,024
Pa' arriba, pa' abajo, pa' centro, y pa' dentro.
891
00:38:06,176 --> 00:38:08,076
[ Chuckles ]
892
00:38:10,347 --> 00:38:11,679
Oh! Mm.
893
00:38:11,698 --> 00:38:13,105
You okay, Ramona?
894
00:38:13,183 --> 00:38:16,108
[ Inhales sharply ]
I think it's the wine.
895
00:38:16,186 --> 00:38:18,353
Can I help you?
Are you good?
896
00:38:18,371 --> 00:38:20,355
Whoa...
I got -- I got --
Stay with the kids.
897
00:38:20,357 --> 00:38:21,614
It's okay, I got you.
Luca: Are you okay?
898
00:38:21,691 --> 00:38:22,707
Oh, she's -- she's o--
she's fine, guys.
899
00:38:22,801 --> 00:38:24,375
Carry on eating.
900
00:38:24,452 --> 00:38:26,044
-You sure? You got it?
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
901
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
Doing all right?
I'll take you to the casita.
902
00:38:28,140 --> 00:38:30,473
Yeah?
You can lean on me.
903
00:38:30,550 --> 00:38:33,459
[ Breathing heavily ]
904
00:38:33,553 --> 00:38:35,537
Let me help you.
905
00:38:35,555 --> 00:38:36,980
You know,
the full shot of opioids
906
00:38:37,057 --> 00:38:40,483
would have killed Bianca,
but half a dose
907
00:38:40,560 --> 00:38:42,152
in your glass of wine?
908
00:38:42,303 --> 00:38:44,988
Just enough to knock you out
for the night.
909
00:38:45,215 --> 00:38:46,806
You cartel bitch.
910
00:38:46,825 --> 00:38:48,658
I learned from the best.
911
00:38:49,402 --> 00:38:50,902
Now, sleep.
912
00:38:50,978 --> 00:38:53,163
We'll talk about
the ground rules tomorrow,
913
00:38:53,239 --> 00:38:54,647
if you still want
to stay with us.
914
00:38:54,666 --> 00:38:59,985
♪♪
915
00:39:00,005 --> 00:39:01,629
Let's take your medicine,
my love.
916
00:39:03,083 --> 00:39:06,343
Um, I wanted to
tell you something.
917
00:39:08,329 --> 00:39:12,240
I'm very happy that you have
a friend to talk to at school.
918
00:39:12,242 --> 00:39:16,478
But there are things that
need to stay private, okay?
919
00:39:17,581 --> 00:39:19,004
Like what?
920
00:39:19,024 --> 00:39:22,767
Like, um...
you can't tell Jagger,
921
00:39:22,919 --> 00:39:25,344
that you don't know Jorge,
922
00:39:25,364 --> 00:39:29,366
or that Tía Ramona has
a bracelet at her ankle.
923
00:39:30,518 --> 00:39:32,452
Okay, my love?
924
00:39:33,763 --> 00:39:37,857
And the most important
thing is that you and I,
925
00:39:37,876 --> 00:39:39,767
we are honest
to each other.
926
00:39:39,861 --> 00:39:40,952
-Okay.
-Mm-hmm.
927
00:39:41,028 --> 00:39:42,787
Tell me the truth.
928
00:39:42,939 --> 00:39:45,131
Why did you marry Jorge?
929
00:39:48,294 --> 00:39:53,131
Because he is, um,
a good dad for Violeta,
930
00:39:53,207 --> 00:39:54,933
and he keeps us safe.
931
00:39:55,952 --> 00:40:00,622
All right, beddy bows.
Zzzzzoom!
932
00:40:00,624 --> 00:40:02,306
No, no, no, no, no.
Not tonight.
[ Giggling ]
933
00:40:02,383 --> 00:40:04,734
No, no, no, no.
Mommy has things to do.
934
00:40:04,886 --> 00:40:07,320
Please, Luca, be nice.
935
00:40:09,149 --> 00:40:11,983
You feel confident that Bianca's
gonna keep her mouth shut?
936
00:40:12,135 --> 00:40:14,636
Because you know how much
is riding on her silence.
937
00:40:14,654 --> 00:40:16,996
She won't talk.
She has too much to lose.
938
00:40:17,749 --> 00:40:19,457
What about
your neo-Nazis?
939
00:40:20,735 --> 00:40:22,293
Taken care of.
940
00:40:24,147 --> 00:40:26,514
It's not getting
any easier, is it?
941
00:40:26,516 --> 00:40:29,592
None of this.
I thought it would.
942
00:40:29,669 --> 00:40:30,985
You're doing good.
943
00:40:30,987 --> 00:40:32,220
I don't think I am.
944
00:40:33,339 --> 00:40:35,765
I don't like who
I'm becoming, actually.
945
00:40:35,842 --> 00:40:38,309
[ Down-tempo music plays ]
946
00:40:40,330 --> 00:40:41,771
Going out?
947
00:40:41,923 --> 00:40:44,065
I've got a promise to keep.
948
00:40:46,186 --> 00:40:47,485
Thony: Good night.
949
00:40:48,672 --> 00:40:51,506
Ah. You came.
950
00:40:51,524 --> 00:40:53,766
Of course.
I said I would.
951
00:40:53,843 --> 00:40:57,269
I figured telling you the truth
would scare you away.
952
00:40:57,347 --> 00:41:00,415
Oh, it would take
a lot more to scare me away.
953
00:41:02,202 --> 00:41:04,202
How are you feeling?
954
00:41:04,354 --> 00:41:06,779
I've done a lot of things
I'm not proud of.
955
00:41:06,798 --> 00:41:08,756
Me too.
956
00:41:09,876 --> 00:41:13,044
No reason to quit, Wade.
Mm.
957
00:41:13,120 --> 00:41:15,305
Just keep trying.
958
00:41:15,381 --> 00:41:17,432
Okay?
959
00:41:20,553 --> 00:41:25,064
All right, how about you start
with your next round of meds?
960
00:41:27,393 --> 00:41:29,134
[ Sighs ]
961
00:41:29,154 --> 00:41:31,696
I really don't like
taking this stuff.
962
00:41:34,884 --> 00:41:37,568
Mm.
[ Chuckles ]
963
00:41:37,662 --> 00:41:40,738
Guess I gotta start
getting used to water, huh?
964
00:41:40,815 --> 00:41:42,073
[ Laughs ]
That'd be good.
965
00:41:42,149 --> 00:41:45,651
Yeah, I'm being good.
[ Chuckles ]
966
00:41:45,729 --> 00:41:46,894
[ Sighs ]
967
00:41:46,913 --> 00:41:48,505
You're doing
the right thing.
968
00:41:48,732 --> 00:41:50,823
Yeah.
969
00:41:50,900 --> 00:41:54,010
Yeah.
Thank you.
970
00:41:54,161 --> 00:41:55,419
I'm here, okay?
971
00:41:55,514 --> 00:41:57,347
Yeah.
972
00:41:57,574 --> 00:41:59,682
All right.
973
00:41:59,759 --> 00:42:01,726
Get some rest now.
974
00:42:03,021 --> 00:42:05,004
[ Exhales ]
975
00:42:05,081 --> 00:42:07,582
[ Dramatic music plays ]
976
00:42:07,600 --> 00:42:10,268
[ Cellphone buzzes ]
977
00:42:10,420 --> 00:42:19,702
♪♪
978
00:42:19,854 --> 00:42:21,996
[ Sighs ]
979
00:42:26,027 --> 00:42:29,954
Daddy?
We have a problem.
980
00:42:30,106 --> 00:42:32,340
It's time to send in
the strike team.
981
00:42:39,616 --> 00:42:46,396
♪♪
982
00:42:46,472 --> 00:42:53,311
♪♪
983
00:42:53,463 --> 00:43:00,318
♪♪
984
00:43:00,394 --> 00:43:07,250
♪♪
69938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.