All language subtitles for The Neighborhood S07E15 - Welcome to the Signature Service Loyalty Rewards Program (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,242 --> 00:00:06,027 ♪ ♪ 2 00:00:06,157 --> 00:00:09,030 All right, Carl, uh, looks like your car will be ready 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,423 in about an hour and a half, but, uh... 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,078 Whoa, whoa, there must be a mistake, do we... 5 00:00:14,165 --> 00:00:16,515 not have your loyalty number in here? 6 00:00:16,602 --> 00:00:18,909 Loyalty? I didn't know about that. 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,911 What? 8 00:00:21,042 --> 00:00:23,348 Yeah, it-it's the Fusebox Signature Service 9 00:00:23,479 --> 00:00:25,394 Loyalty Rewards program. 10 00:00:25,568 --> 00:00:27,265 It not only offers you 11 00:00:27,396 --> 00:00:29,615 priority access to our superchargers, 12 00:00:29,746 --> 00:00:32,618 but you'll earn Fuse bucks, which spends just like cash. 13 00:00:32,749 --> 00:00:34,664 Well, that sounds good, I guess, but-- 14 00:00:34,751 --> 00:00:36,840 But wait, there's more. 15 00:00:38,929 --> 00:00:40,713 For a small monthly fee, 16 00:00:40,887 --> 00:00:44,587 you'll also get exclusive access to our Signature Rewards lounge, 17 00:00:44,761 --> 00:00:48,634 featuring pastries and lattes from Julian's Coffee and Things, 18 00:00:48,808 --> 00:00:50,332 which you could enjoy 19 00:00:50,462 --> 00:00:54,292 from the comfort of one of our massage chairs. 20 00:00:58,340 --> 00:00:59,689 Is it too late to sign up? 21 00:00:59,819 --> 00:01:03,606 Well, technically, yes. 22 00:01:03,736 --> 00:01:06,652 But I guess we can make an exception for you, Carl. 23 00:01:06,739 --> 00:01:08,089 All you have to do is 24 00:01:08,176 --> 00:01:10,830 just, uh, push "Accept" and sign there. 25 00:01:12,615 --> 00:01:13,485 [chuckles] 26 00:01:13,616 --> 00:01:15,357 Welcome to the family, Carl! 27 00:01:17,750 --> 00:01:20,013 Go, go! Get in there. 28 00:01:24,496 --> 00:01:26,063 Uh, Dad? 29 00:01:26,194 --> 00:01:27,673 Are you sure we can afford all this? 30 00:01:27,847 --> 00:01:30,937 Son, we can't afford not to have all this. 31 00:01:31,068 --> 00:01:34,506 We want the Fusebox to be a high-end experience. 32 00:01:34,637 --> 00:01:37,944 A destination, an exclusive vibe 33 00:01:38,075 --> 00:01:39,642 that will take our brand 34 00:01:39,772 --> 00:01:42,035 to the next level. 35 00:01:42,210 --> 00:01:43,994 Dad, you have got to stop listening 36 00:01:44,125 --> 00:01:45,648 to Mark Cuban's podcast. 37 00:01:47,040 --> 00:01:50,261 We sign customers up, we put them on auto pay 38 00:01:50,435 --> 00:01:52,394 they forget about it, next thing you know, 39 00:01:52,524 --> 00:01:54,961 cha-ching, cha-ching, cha-ching. 40 00:01:55,092 --> 00:01:57,660 Boom! We got a basketball team. 41 00:01:57,790 --> 00:02:00,010 Cha-ching? Yep. 42 00:02:00,793 --> 00:02:01,881 Hey, Calvin? 43 00:02:02,012 --> 00:02:03,753 - Yeah? - We-we got to talk. 44 00:02:03,883 --> 00:02:05,798 Everybody keeps tipping me in these Fuse bucks. 45 00:02:05,929 --> 00:02:07,844 Oh, yeah, well, they spend just like cash. 46 00:02:07,974 --> 00:02:09,280 Well, tell that to the people 47 00:02:09,411 --> 00:02:10,847 down at Jimbo's Chicken and Waffles. 48 00:02:10,977 --> 00:02:12,588 They called the police on me. 49 00:02:12,718 --> 00:02:14,894 And for what? 50 00:02:16,113 --> 00:02:17,941 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 51 00:02:18,071 --> 00:02:19,377 ♪ Welcome to the hood. ♪ 52 00:02:24,382 --> 00:02:26,689 Evening, Calvin. Dave. 53 00:02:26,819 --> 00:02:30,258 I bet you're wondering why I'm in such a good mood. 54 00:02:30,432 --> 00:02:32,260 Nope. 55 00:02:32,390 --> 00:02:36,264 Well, I am so happy because I got in my car today 56 00:02:36,394 --> 00:02:40,529 and the screen read "Error Code P-46." 57 00:02:40,703 --> 00:02:42,270 I don't know what that means. 58 00:02:42,444 --> 00:02:45,273 It means that I finally get to bring my car 59 00:02:45,403 --> 00:02:46,622 into the Fusebox. 60 00:02:46,709 --> 00:02:49,494 [chuckles] Dave, do you get this excited 61 00:02:49,625 --> 00:02:51,409 when the dentist tells you it's time for a cleaning? 62 00:02:51,496 --> 00:02:53,063 Of course I do, don't you? 63 00:02:53,194 --> 00:02:54,717 Uh, no. 64 00:02:54,847 --> 00:02:56,022 Hey, y'all. Hey! 65 00:02:56,109 --> 00:02:57,676 Hey, son, how you doing? 66 00:02:57,807 --> 00:02:59,896 Well, I got offered a head coaching job. 67 00:03:00,070 --> 00:03:01,376 Whoa! Well, all right! 68 00:03:01,506 --> 00:03:03,116 You're finally gettin' your shot. 69 00:03:03,247 --> 00:03:05,945 Yeah, except it's in Cleveland. 70 00:03:06,076 --> 00:03:08,687 Oh, well, Cleveland's kind of far, 71 00:03:08,774 --> 00:03:10,907 and it's-it's a small market, but... 72 00:03:11,037 --> 00:03:12,169 hey, you got to start somewhere. 73 00:03:12,300 --> 00:03:13,866 Yeah, but it's Cleveland, Tennessee. 74 00:03:14,040 --> 00:03:14,867 No! 75 00:03:15,041 --> 00:03:16,956 Ooh. 76 00:03:18,741 --> 00:03:20,960 Tennessee has a Cleveland? Yeah. 77 00:03:21,091 --> 00:03:23,354 Not Cleveland, Tennessee. 78 00:03:23,441 --> 00:03:25,661 My field hockey team went there for a tournament. 79 00:03:25,748 --> 00:03:27,140 It's famous because every Halloween, 80 00:03:27,271 --> 00:03:29,012 a goblin appears. 81 00:03:29,142 --> 00:03:31,449 Tall Betsy. 82 00:03:32,276 --> 00:03:33,495 Not this again. 83 00:03:33,625 --> 00:03:35,801 We all saw her, Dave! 84 00:03:35,932 --> 00:03:37,455 I swear to God, it was Halloween night, 85 00:03:37,542 --> 00:03:39,457 we snuck out and got drunk, 86 00:03:39,544 --> 00:03:44,288 and a weird, tall, scary lady came right at us. 87 00:03:45,333 --> 00:03:46,508 You know, I think the key phrase here was, 88 00:03:46,638 --> 00:03:47,857 "Got drunk." 89 00:03:48,597 --> 00:03:50,816 ♪ ♪ 90 00:03:53,732 --> 00:03:54,907 Oh! [chuckles] 91 00:03:55,038 --> 00:03:56,561 Good morning or afternoon. 92 00:03:56,735 --> 00:03:59,564 I'm selling this delicious gourmet popcorn 93 00:03:59,651 --> 00:04:02,263 to support the Walcott Academy scholarship fund. 94 00:04:02,393 --> 00:04:04,134 The company was founded 95 00:04:04,265 --> 00:04:06,484 by a Black female veteran. 96 00:04:06,615 --> 00:04:08,965 Oh. Okay. 97 00:04:09,095 --> 00:04:10,836 That's nice, I could give a... 98 00:04:11,010 --> 00:04:13,926 $35 for three bags of popcorn?! 99 00:04:14,057 --> 00:04:15,145 Come on. 100 00:04:15,276 --> 00:04:18,235 Tina, it's for Grover. 101 00:04:19,628 --> 00:04:21,064 Fine. 102 00:04:22,195 --> 00:04:22,979 Uh, thank you, Ms. Tina. 103 00:04:23,109 --> 00:04:25,155 [muttering]: Go on, now. 104 00:04:28,419 --> 00:04:29,725 Are you crying? 105 00:04:29,855 --> 00:04:31,683 [sighs] It's just starting to hit me. 106 00:04:31,814 --> 00:04:34,033 Grover is an eighth-grader. 107 00:04:34,207 --> 00:04:36,949 This is the last year he'll be in my school. 108 00:04:37,080 --> 00:04:40,126 And this will be his last popcorn sale ever. 109 00:04:40,257 --> 00:04:43,391 Gemma, you have been getting emotional about everything. 110 00:04:43,478 --> 00:04:45,349 His last first day of middle school, 111 00:04:45,436 --> 00:04:47,395 his last Thanksgiving pageant, 112 00:04:47,482 --> 00:04:49,048 his last time sitting on the bench 113 00:04:49,222 --> 00:04:50,354 for the whole soccer game. 114 00:04:50,441 --> 00:04:52,138 [smacks lips] 115 00:04:52,269 --> 00:04:54,880 It's an emotional time. Oh. 116 00:04:55,011 --> 00:04:57,056 And whichever homeroom sells the most 117 00:04:57,230 --> 00:04:58,623 gets to have a pizza party. 118 00:04:58,797 --> 00:05:00,582 And Grover's never won the pizza party. 119 00:05:00,669 --> 00:05:03,019 Hmm. But it's not gonna be easy. 120 00:05:03,106 --> 00:05:04,237 You know Katie Friedman? 121 00:05:04,368 --> 00:05:05,282 The seventh-grader? Mm-hmm. 122 00:05:05,413 --> 00:05:08,067 Ooh! Girl, that child is talented. 123 00:05:08,198 --> 00:05:10,679 Honey, she sang "Defying Gravity" 124 00:05:10,809 --> 00:05:12,550 and I was in tears, I mean-- 125 00:05:12,637 --> 00:05:14,117 Yes, Tina, she wins everything! 126 00:05:14,204 --> 00:05:16,119 She's a generational talent. 127 00:05:16,249 --> 00:05:17,207 Ugh. 128 00:05:17,338 --> 00:05:19,035 And the principal in me is thrilled 129 00:05:19,165 --> 00:05:20,341 that she's in our school. 130 00:05:20,515 --> 00:05:22,386 But the mom in me wants my baby to win 131 00:05:22,517 --> 00:05:24,997 and crush that seventh-grade diva. 132 00:05:25,128 --> 00:05:27,260 Okay. All right. 133 00:05:27,391 --> 00:05:29,045 Say no more, Gemma. 134 00:05:29,219 --> 00:05:31,439 Kay-Kay going down. 135 00:05:32,353 --> 00:05:34,224 ♪ ♪ 136 00:05:34,355 --> 00:05:36,574 [chair buzzing] 137 00:05:37,880 --> 00:05:39,142 Oh, yeah. 138 00:05:39,229 --> 00:05:41,449 Ooh, right the-- right there. 139 00:05:41,623 --> 00:05:42,972 Hey, now. 140 00:05:43,102 --> 00:05:45,148 Now a little lower. Oh. 141 00:05:45,235 --> 00:05:46,584 David. 142 00:05:46,715 --> 00:05:48,456 You've been in that chair for 45 minutes 143 00:05:48,586 --> 00:05:49,718 and people are waiting. 144 00:05:49,848 --> 00:05:51,372 [turns chair off] Yes, I know, but... 145 00:05:51,502 --> 00:05:53,025 I just discovered that it heats, too. 146 00:05:53,156 --> 00:05:54,897 And as a "SLERP" member-- 147 00:05:55,027 --> 00:05:55,941 A what? 148 00:05:56,028 --> 00:05:57,378 SLERP. 149 00:05:57,465 --> 00:05:59,075 Signature Service Loyalty... 150 00:05:59,205 --> 00:06:00,468 BOTH: ...Rewards Program. 151 00:06:00,598 --> 00:06:02,731 Yeah, I get it. As a SLERP member, 152 00:06:02,861 --> 00:06:04,950 I get unlimited massage minutes. 153 00:06:05,124 --> 00:06:06,822 Okay, but, Dave, we're packed. 154 00:06:06,952 --> 00:06:08,214 And your car isn't even gonna be ready 155 00:06:08,345 --> 00:06:09,302 until end of the day today. 156 00:06:09,477 --> 00:06:11,957 End of the day? Marty, I have a job. 157 00:06:12,088 --> 00:06:13,263 And my boss is a real stickler 158 00:06:13,437 --> 00:06:14,699 about punctuali-- [chair turns on] 159 00:06:14,830 --> 00:06:17,876 Oh! Oh, my gosh. [laughs] 160 00:06:18,007 --> 00:06:21,140 It gets you right there. 161 00:06:21,271 --> 00:06:23,491 Well, Dave, your boss is in luck, 162 00:06:23,621 --> 00:06:25,493 thanks to our latest membership perk. 163 00:06:25,623 --> 00:06:27,495 Yeah. 164 00:06:27,625 --> 00:06:30,367 You can take our brand-new EV courtesy car 165 00:06:30,498 --> 00:06:31,629 out for its maiden voyage. 166 00:06:31,760 --> 00:06:32,717 It's a Subaru Solterra. 167 00:06:32,848 --> 00:06:34,023 [exhales] 168 00:06:34,153 --> 00:06:35,633 - With all-wheel drive? - Yeah. 169 00:06:35,720 --> 00:06:38,593 So, I could drive it to the top of a mesa? No. 170 00:06:38,723 --> 00:06:40,638 You could drive it all the way to your office and back. 171 00:06:41,857 --> 00:06:43,380 Hold on, hold on. 172 00:06:43,511 --> 00:06:44,990 Dave is getting the courtesy car? 173 00:06:45,121 --> 00:06:46,296 Yeah, Dad, he is a SLERP member. 174 00:06:46,470 --> 00:06:47,906 SLERP? 175 00:06:48,037 --> 00:06:49,647 Yeah. Signature Service Loyalty... 176 00:06:49,734 --> 00:06:51,693 BOTH: ...Rewards Program. 177 00:06:51,780 --> 00:06:54,435 Ah! That's catchy. I like that right there. 178 00:06:54,522 --> 00:06:56,915 Yeah. You know who else loves acronyms? 179 00:06:57,046 --> 00:06:58,569 Mark Cuban. 180 00:06:59,962 --> 00:07:01,877 ♪ ♪ 181 00:07:05,620 --> 00:07:07,230 [gasps] There's my little salesman! 182 00:07:07,317 --> 00:07:08,666 How much product did you move? 183 00:07:09,885 --> 00:07:11,843 Two bags. 184 00:07:11,974 --> 00:07:13,062 Two bags? 185 00:07:13,192 --> 00:07:14,759 That's all you got for me? 186 00:07:14,890 --> 00:07:16,369 What the heck were you doing out there? 187 00:07:16,544 --> 00:07:17,501 Gemma! 188 00:07:17,632 --> 00:07:19,068 Calm down. 189 00:07:19,198 --> 00:07:20,417 Ugh, you're right. 190 00:07:20,591 --> 00:07:21,984 I'm sorry, honey. Let me see your sales sheet. 191 00:07:23,551 --> 00:07:26,118 Did you sell yourself the one you're eating now? 192 00:07:26,205 --> 00:07:27,772 It's hard out there on the streets! 193 00:07:27,903 --> 00:07:28,773 Oh! 194 00:07:30,558 --> 00:07:31,733 Good afternoon, Mama. 195 00:07:31,863 --> 00:07:33,038 Johnsons. 196 00:07:33,169 --> 00:07:34,692 Hey, Malcolm, you're in good mood. 197 00:07:34,823 --> 00:07:36,825 That is because something amazing has happened. 198 00:07:36,999 --> 00:07:38,827 The head baseball coach at USC 199 00:07:38,957 --> 00:07:40,742 got hit in the head by a line drive. 200 00:07:42,134 --> 00:07:43,614 Is he gonna be okay? 201 00:07:43,701 --> 00:07:45,964 Hell no, he's concussed as all get-out. 202 00:07:47,662 --> 00:07:49,751 Yeah, he can't even remember his phone number. 203 00:07:49,881 --> 00:07:51,796 And that's... good? 204 00:07:51,927 --> 00:07:53,755 No, Ma, that's quite sad. 205 00:07:53,842 --> 00:07:55,800 Oh! [mumbles] 206 00:07:55,974 --> 00:07:57,585 But here is the good part. 207 00:07:57,672 --> 00:08:00,457 He's decided to retire, and the athletic director's 208 00:08:00,588 --> 00:08:01,806 already called me in for a meeting. 209 00:08:01,937 --> 00:08:03,373 [gasps] What? 210 00:08:03,504 --> 00:08:05,288 Oh, man, look at God! 211 00:08:05,375 --> 00:08:06,898 I mean... Oh, wait a minute. 212 00:08:07,029 --> 00:08:08,378 Not for the concussed man, - you know. - Yeah. 213 00:08:08,465 --> 00:08:09,640 We'll pray for him, but... Yeah. 214 00:08:09,814 --> 00:08:12,121 Congratulations, son! Oh. 215 00:08:12,251 --> 00:08:13,992 Thank you, Mama. 216 00:08:14,123 --> 00:08:16,038 You know, it's not mine yet, but I am the obvious choice. 217 00:08:16,168 --> 00:08:17,909 Uh-huh. I just have to do everything I can 218 00:08:18,040 --> 00:08:19,258 to seal the deal. 219 00:08:19,389 --> 00:08:21,478 Ooh! You should call Chili Mangold 220 00:08:21,609 --> 00:08:23,001 and ask him for a recommendation. 221 00:08:23,088 --> 00:08:24,612 Oh, I don't think so, Ma. 222 00:08:24,699 --> 00:08:26,527 Why not? It would really carry weight. 223 00:08:26,614 --> 00:08:28,485 I guess we do go way back. 224 00:08:28,616 --> 00:08:31,140 And, you know, if he asked me, I would do it for him. 225 00:08:31,270 --> 00:08:32,620 Why would he ask you? 226 00:08:32,794 --> 00:08:34,665 He's already head coach at San Diego State. 227 00:08:37,059 --> 00:08:38,321 I know he is, Mama. 228 00:08:40,062 --> 00:08:41,237 Here's an idea. 229 00:08:41,324 --> 00:08:42,717 Why don't you send Chili 230 00:08:42,847 --> 00:08:45,284 some delicious artisanal popcorn? Grover! 231 00:08:49,288 --> 00:08:50,246 Good morning or afternoon. 232 00:08:50,420 --> 00:08:52,117 It's afternoon. Go on. 233 00:08:54,467 --> 00:08:56,078 Good afternoon, may I-- 234 00:08:56,252 --> 00:08:58,515 Thank you, uh, Grover, but I'm good. 235 00:08:58,689 --> 00:09:01,257 I-I just bought some from a little girl down on Marengo. 236 00:09:02,519 --> 00:09:04,086 Cute smile? Big voice? 237 00:09:04,216 --> 00:09:07,437 Yes. She started singing, the pipes on that little girl... 238 00:09:07,568 --> 00:09:09,744 I know, right? [Malcolm chuckles] 239 00:09:11,441 --> 00:09:13,095 She a'ight. 240 00:09:20,145 --> 00:09:22,278 ♪ 241 00:09:22,408 --> 00:09:24,019 Good afternoon, Mr. Kelter. 242 00:09:25,455 --> 00:09:26,761 Call you Ted? 243 00:09:26,935 --> 00:09:28,763 Uh, hey, if you insist... 244 00:09:28,893 --> 00:09:30,460 Ted. [laughs] 245 00:09:31,853 --> 00:09:35,421 What's that? My record speaks for itself? 246 00:09:35,596 --> 00:09:37,423 I can't argue with you there, Ted. 247 00:09:37,554 --> 00:09:39,425 [laughing] You got me. 248 00:09:39,600 --> 00:09:42,559 Yeah, I'll have a seat. Thank you. 249 00:09:42,733 --> 00:09:45,518 Ted, you know, your hair looks fantastic. 250 00:09:47,346 --> 00:09:49,653 [laughing] 251 00:09:49,784 --> 00:09:51,350 I do try. 252 00:09:52,656 --> 00:09:54,527 What are you laughing at, Marty? 253 00:09:54,658 --> 00:09:56,617 I don't know, what you laughing at? 254 00:09:57,661 --> 00:09:59,228 Man, I'm practicing for my interview tomorrow 255 00:09:59,402 --> 00:10:01,622 and so far, I am killing it. 256 00:10:01,752 --> 00:10:02,884 Oh. Good-good for you, Malcolm. 257 00:10:03,014 --> 00:10:05,843 Thank you. [phone rings] 258 00:10:06,017 --> 00:10:07,279 Oh. Oh, that's Chili. 259 00:10:08,324 --> 00:10:10,413 Hey, Chili Mangold. 260 00:10:10,543 --> 00:10:11,893 What's going on, man? 261 00:10:12,023 --> 00:10:12,763 [recording]: Please hold for Chili Mangold. 262 00:10:12,850 --> 00:10:14,243 Okay. 263 00:10:14,373 --> 00:10:16,201 [Muzak playing] 264 00:10:16,332 --> 00:10:17,725 Break yourself, fool! 265 00:10:20,379 --> 00:10:22,425 Chili, that does not work over the phone. 266 00:10:22,555 --> 00:10:25,776 Ah, you know you jumped! 267 00:10:25,907 --> 00:10:27,082 So, perrito, 268 00:10:27,212 --> 00:10:28,474 your message said there's an opening 269 00:10:28,605 --> 00:10:30,868 at the top spot at USC, huh? 270 00:10:30,999 --> 00:10:32,478 Uh, yes, there is. 271 00:10:32,609 --> 00:10:35,264 And, you know, things seem to be lining up in my favor, 272 00:10:35,438 --> 00:10:36,744 but any help I can get... 273 00:10:36,831 --> 00:10:39,572 Say no more. Come on, you're the man! 274 00:10:40,312 --> 00:10:41,662 Yo, Chili's Assistant! 275 00:10:41,792 --> 00:10:44,969 Write Malcolm a bomb-ass recommendation. 276 00:10:45,100 --> 00:10:46,884 Use big words. 277 00:10:47,058 --> 00:10:48,973 Make Chili smart, eh? 278 00:10:50,061 --> 00:10:51,976 ♪ ♪ 279 00:10:53,108 --> 00:10:54,326 Are you that Calvin guy? 280 00:10:54,457 --> 00:10:57,242 No. Yes, you are. 281 00:10:57,373 --> 00:10:59,549 You're on my Fuse bucks. 282 00:11:00,332 --> 00:11:01,943 Oh, you said "Calvin"? 283 00:11:02,073 --> 00:11:04,510 I thought you said Jaquavious. [chuckles] 284 00:11:04,641 --> 00:11:06,425 I'm double-parked outside. 285 00:11:06,512 --> 00:11:08,427 I can't even get in for my service appointment. 286 00:11:08,514 --> 00:11:11,126 Your guy says nobody's leaving. Which is crazy, right? Okay. 287 00:11:13,128 --> 00:11:16,479 Calvin, I'm a barista on the edge, man. 288 00:11:16,653 --> 00:11:18,350 Okay. [stammers] What's going on? 289 00:11:18,481 --> 00:11:21,310 I'm swamped, man. And you see that guy over there? 290 00:11:21,440 --> 00:11:22,659 He just ordered a macchiato. 291 00:11:22,746 --> 00:11:23,965 Told me to "make it snappy." 292 00:11:24,095 --> 00:11:25,662 Yeah, I'll make it snappy, all right? Okay. 293 00:11:25,793 --> 00:11:27,446 Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa. 294 00:11:27,577 --> 00:11:30,319 Wow, it is popping in here. 295 00:11:30,449 --> 00:11:32,669 Yeah, yeah, we're, uh, doing pretty good. 296 00:11:32,800 --> 00:11:34,323 Yeah, we doing pretty good. Absolutely. 297 00:11:34,497 --> 00:11:37,021 That lady over there just asked for a pup cup. 298 00:11:37,152 --> 00:11:38,544 What is that? 299 00:11:38,719 --> 00:11:41,373 Apparently, it's a cup of whipped cream for your dog. 300 00:11:41,504 --> 00:11:43,288 I don't serve dogs! 301 00:11:44,812 --> 00:11:46,291 And you know what? 302 00:11:46,422 --> 00:11:48,554 Hey, lady, get that cockapoo off of my countertop! 303 00:11:49,381 --> 00:11:51,383 Wow. Uh, Calvin? 304 00:11:51,557 --> 00:11:54,430 You know what would give this place a classy touch? 305 00:11:54,560 --> 00:11:55,910 Artisanal popcorn. 306 00:11:56,040 --> 00:11:57,912 Yes, how many cases can we put you down for? 307 00:11:58,042 --> 00:11:59,914 Cases? Don't you mean bags? 308 00:12:00,044 --> 00:12:02,351 Calvin, this is for a really good cause. 309 00:12:02,525 --> 00:12:04,396 A pizza party for Grover. 310 00:12:05,441 --> 00:12:06,877 Well, can't I just buy him a pizza? 311 00:12:07,008 --> 00:12:09,488 [chuckles] I'll put you down for five. 312 00:12:12,274 --> 00:12:14,842 Oh, Malcolm! How did the interview go? 313 00:12:14,929 --> 00:12:17,496 Mama, Pop, I knocked it out of the park, 314 00:12:17,627 --> 00:12:18,628 if you'll pardon the pun. 315 00:12:18,715 --> 00:12:21,109 However, Ted? Ted loved the pun. 316 00:12:22,153 --> 00:12:23,459 So, you got the job? 317 00:12:23,589 --> 00:12:25,113 Well, it's not mine yet, 318 00:12:25,243 --> 00:12:27,202 but I blew him away with my vision for the future. 319 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 And that recommendation letter from Chili Mangold did not hurt. 320 00:12:30,379 --> 00:12:33,730 See? I told you so. Yeah, you did. 321 00:12:34,992 --> 00:12:36,167 Ooh. 322 00:12:36,341 --> 00:12:37,995 Uh, Dad? 323 00:12:38,126 --> 00:12:40,824 The large gentleman with no neck out there 324 00:12:40,955 --> 00:12:42,304 wants to know where his vehicle is. 325 00:12:44,306 --> 00:12:45,524 Damn! 326 00:12:45,655 --> 00:12:47,135 That's one person? 327 00:12:47,265 --> 00:12:48,397 Yes. 328 00:12:48,571 --> 00:12:49,746 And we can't even finish the service on his car 329 00:12:49,920 --> 00:12:51,487 because all our bays are full. 330 00:12:51,617 --> 00:12:52,880 See, this is the problem 331 00:12:53,010 --> 00:12:54,490 when you make this place a destination, Dad. 332 00:12:54,620 --> 00:12:56,405 Nobody leaves! 333 00:12:56,535 --> 00:12:57,885 You know what? 334 00:12:58,059 --> 00:12:59,190 I'm just gonna leave it double-parked out there. 335 00:12:59,321 --> 00:13:01,627 You service it. I need a courtesy car. 336 00:13:01,802 --> 00:13:03,325 Okay. Certainly, sir. I got you. 337 00:13:03,412 --> 00:13:05,544 Uh, certainly not. Dave hasn't brought it back yet. 338 00:13:05,631 --> 00:13:07,329 Ooh. Uh, that's gonna be a no can do. 339 00:13:07,459 --> 00:13:08,852 All right. 340 00:13:10,332 --> 00:13:12,682 Damn it, Dave. It's not Dave's fault. 341 00:13:12,813 --> 00:13:14,815 You put in the brochure we have a fleet. 342 00:13:14,945 --> 00:13:18,296 Yeah. It-it was supposed to read, "Up to a fleet." 343 00:13:18,383 --> 00:13:20,646 [laughs] Uh, Pop. 344 00:13:20,777 --> 00:13:22,997 "Up to a fleet" is not a thing. 345 00:13:23,127 --> 00:13:24,476 Get out the chair. 346 00:13:28,393 --> 00:13:30,221 Hey, uh, Dad? 347 00:13:30,308 --> 00:13:31,919 What do you want to do about chocolate Hulk over there? 348 00:13:33,616 --> 00:13:35,009 Is he still back there? 349 00:13:43,147 --> 00:13:45,367 ♪ ♪ 350 00:13:46,455 --> 00:13:48,022 All right. 351 00:13:48,152 --> 00:13:49,675 Pretty sweet ride, huh? 352 00:13:49,806 --> 00:13:51,286 Don't tell your mom, but I've been getting 353 00:13:51,416 --> 00:13:53,549 a lot of interested looks from the ladies. 354 00:13:55,246 --> 00:13:56,857 Actually, do tell your mom. 355 00:13:57,901 --> 00:13:59,990 Don't drag me into your thing, okay? 356 00:14:03,559 --> 00:14:05,082 All right. Here we go. 357 00:14:06,170 --> 00:14:07,389 Dave! 358 00:14:07,476 --> 00:14:08,694 Oh, come on! 359 00:14:10,566 --> 00:14:13,482 I need my courtesy car back. You've had it for two days. 360 00:14:13,656 --> 00:14:15,876 And your car was ready at lunch yesterday. 361 00:14:16,050 --> 00:14:17,529 Calvin, I thought you had a fleet. 362 00:14:17,703 --> 00:14:19,749 Yeah, and you got the whole damn fleet. 363 00:14:20,706 --> 00:14:23,535 Calvin, one car does not make up a fleet. 364 00:14:23,666 --> 00:14:25,624 I know what a fleet is. Give me the key, Dave. 365 00:14:25,755 --> 00:14:27,452 Think I don't know what a fleet is. 366 00:14:27,583 --> 00:14:28,410 You don't know what a fleet is. I know how many fleets... 367 00:14:28,584 --> 00:14:30,542 ♪ 368 00:14:30,629 --> 00:14:32,457 Oh, Malcolm. 369 00:14:32,544 --> 00:14:34,459 Thank you for coming back in on such short notice. 370 00:14:34,590 --> 00:14:35,852 It's my pleasure, Ted. 371 00:14:36,722 --> 00:14:39,595 I'm sure you're wondering what this is all about. 372 00:14:39,725 --> 00:14:41,553 Oh, I've got a pretty good idea. 373 00:14:41,684 --> 00:14:43,512 Break yourself, fool! Oh, my God, Ted! 374 00:14:46,558 --> 00:14:48,778 [chuckles] Chili, uh... 375 00:14:48,909 --> 00:14:51,302 [stammers] What is Chili Mangold doing here? 376 00:14:51,433 --> 00:14:55,045 Well, I'm happy to announce he is our new head coach. 377 00:14:55,132 --> 00:14:57,047 [laughs] 378 00:14:58,266 --> 00:14:59,658 No. 379 00:15:00,703 --> 00:15:02,879 Chili called to make sure that I'd gotten 380 00:15:03,010 --> 00:15:04,750 his letter of recommendation for you. 381 00:15:04,925 --> 00:15:07,666 Uh, by the way, uh, impressive vocabulary. 382 00:15:07,797 --> 00:15:09,146 Chili's got words. 383 00:15:09,320 --> 00:15:11,670 Yeah. [laughs] I love this guy. 384 00:15:11,801 --> 00:15:13,324 Anyways, we got to talking, 385 00:15:13,498 --> 00:15:15,587 and it turns out he was at the end of his contract. 386 00:15:15,674 --> 00:15:17,154 Oh, he was, was he? 387 00:15:17,328 --> 00:15:19,243 It also turns out I'm the one who told him 388 00:15:19,330 --> 00:15:20,897 the job was open. 389 00:15:21,028 --> 00:15:22,464 Well, thank you for that. 390 00:15:24,509 --> 00:15:25,858 Oh, but hey, hey. 391 00:15:25,989 --> 00:15:27,948 Uh, he insisted that you stay on 392 00:15:28,035 --> 00:15:30,820 in your current position - as batting coach. - What? 393 00:15:30,907 --> 00:15:32,735 The dream team is reunited. 394 00:15:32,865 --> 00:15:33,736 Come on, papi, wiggle with Chili! No. 395 00:15:33,910 --> 00:15:34,737 Yes. 396 00:15:34,867 --> 00:15:36,173 No. Yes. 397 00:15:36,304 --> 00:15:38,088 No, I will not wiggle with you. Stop wiggling! 398 00:15:39,133 --> 00:15:40,743 Wh-What the hell happened, Ted? 399 00:15:40,830 --> 00:15:42,484 I know did great in that interview. 400 00:15:42,614 --> 00:15:43,920 You did. You killed it. 401 00:15:44,051 --> 00:15:45,835 You should be very proud of yourself. 402 00:15:45,966 --> 00:15:49,360 Oh, good. And-and that pride pays exactly how much, Ted? 403 00:15:50,405 --> 00:15:53,495 Well, you can't really, um, put a price on something like that. 404 00:15:53,582 --> 00:15:55,366 [chuckles] 405 00:15:55,497 --> 00:15:58,587 You know what? I can. Zero! 406 00:15:58,717 --> 00:16:00,154 [stammers]: Okay. All right. 407 00:16:00,241 --> 00:16:01,677 I can tell you're a little upset, and I get it. 408 00:16:01,764 --> 00:16:02,721 Oh, do you? TED: Yeah. 409 00:16:02,852 --> 00:16:04,158 Do you, Ted? Yeah. 410 00:16:04,288 --> 00:16:05,855 [stammers]: Because I know these players. 411 00:16:06,029 --> 00:16:07,552 I know how to get the best out of them. 412 00:16:07,683 --> 00:16:08,727 I love this program. 413 00:16:08,901 --> 00:16:12,079 Chili only loves Chili. 414 00:16:12,209 --> 00:16:14,733 Chili's not really loving his new batting coach. 415 00:16:15,560 --> 00:16:17,214 Malcolm, 416 00:16:17,301 --> 00:16:19,303 maybe you should calm down before you say something 417 00:16:19,434 --> 00:16:20,826 that you might regret. 418 00:16:20,957 --> 00:16:22,219 Oh, that's a good call, Ted. 419 00:16:22,350 --> 00:16:23,742 TED: Yeah. Yeah. You know why? Because... 420 00:16:23,873 --> 00:16:26,223 I might regret if I said, 421 00:16:26,354 --> 00:16:28,573 um, you're a terrible athletic director. 422 00:16:28,704 --> 00:16:31,315 Or that the players don't respect you. 423 00:16:31,446 --> 00:16:33,883 Or that that bath mat on your head is 424 00:16:33,970 --> 00:16:35,232 not fooling anybody. 425 00:16:39,845 --> 00:16:41,064 What do you know? 426 00:16:41,195 --> 00:16:42,848 I don't regret saying any of that. 427 00:16:42,979 --> 00:16:45,068 This hair came from Turkey! 428 00:16:46,983 --> 00:16:49,899 Chili, thank you so much for the generous offer 429 00:16:50,073 --> 00:16:52,206 of the job that I already have. 430 00:16:52,380 --> 00:16:53,685 But you know what? 431 00:16:53,859 --> 00:16:55,470 I will not waste another moment 432 00:16:55,600 --> 00:16:57,689 of my time or my talent here. 433 00:16:57,820 --> 00:16:59,082 Man, you know what? 434 00:16:59,213 --> 00:17:00,344 I quit! 435 00:17:01,476 --> 00:17:03,173 Break yourself, fool! 436 00:17:06,785 --> 00:17:09,049 [indistinct chatter] 437 00:17:12,356 --> 00:17:14,663 I'm gonna need that to get out of garage. 438 00:17:15,490 --> 00:17:17,448 ♪ ♪ 439 00:17:17,579 --> 00:17:19,407 [door opens] 440 00:17:19,537 --> 00:17:21,061 Hey, honey. 441 00:17:21,235 --> 00:17:22,366 What's wrong? 442 00:17:22,453 --> 00:17:24,455 It's my stupid car. 443 00:17:24,586 --> 00:17:25,717 It's not fixed? 444 00:17:25,848 --> 00:17:27,589 No, it is fixed. 445 00:17:27,719 --> 00:17:29,112 I just miss the Solterra. 446 00:17:29,243 --> 00:17:31,332 And Calvin kicked me out of the SLERP club. 447 00:17:32,898 --> 00:17:36,859 This is what rock bottom looks like. 448 00:17:38,774 --> 00:17:40,080 Oh, honey, I'm sorry. 449 00:17:40,254 --> 00:17:41,907 But if you want to hear some good news, 450 00:17:42,082 --> 00:17:44,823 Grover's class is so close to winning the pizza party. 451 00:17:44,954 --> 00:17:46,477 Oh, God... 452 00:17:46,608 --> 00:17:48,305 What? 453 00:17:48,392 --> 00:17:50,394 Um... 454 00:17:50,568 --> 00:17:52,657 Mom, I... 455 00:17:52,744 --> 00:17:55,095 I really don't want to win the contest. 456 00:17:55,269 --> 00:17:57,097 What? Well, why not, buddy? 457 00:17:57,184 --> 00:18:00,056 I mean, you know, the party is like a little kid thing. 458 00:18:00,143 --> 00:18:01,666 The pizza is, frankly, ass-- 459 00:18:01,797 --> 00:18:03,233 Language! 460 00:18:04,321 --> 00:18:06,062 Sorry. 461 00:18:06,193 --> 00:18:08,543 But, you know, you have to stay after school for the party, 462 00:18:08,630 --> 00:18:11,241 and everyone in the class will know it's my fault if we win. 463 00:18:12,851 --> 00:18:14,810 You know what? I get it. 464 00:18:14,940 --> 00:18:16,594 Believe it or not, 465 00:18:16,725 --> 00:18:20,903 I was not as cool as I am now when I was your age. 466 00:18:22,644 --> 00:18:24,298 Why wouldn't he believe that? 467 00:18:26,430 --> 00:18:28,911 Anyway, can you just let Katie Friedman win? 468 00:18:28,998 --> 00:18:30,217 It's embarrassing enough 469 00:18:30,391 --> 00:18:31,479 being the principal's kid without this. 470 00:18:32,828 --> 00:18:34,264 Oh. 471 00:18:35,874 --> 00:18:37,180 Well, well, well. 472 00:18:37,311 --> 00:18:39,051 Who's the embarrassing parent now? 473 00:18:39,182 --> 00:18:40,357 It's still you. 474 00:18:42,446 --> 00:18:44,100 ♪ ♪ 475 00:18:45,145 --> 00:18:47,886 Okay, so we're agreed. We're not accepting any new... 476 00:18:47,973 --> 00:18:50,324 Slerpys, and only drip coffee is free. 477 00:18:50,454 --> 00:18:53,544 Oh. Well, it's a good thing that I put in 478 00:18:53,675 --> 00:18:56,373 "terms and conditions subject to change at any time." 479 00:18:56,504 --> 00:18:58,897 [chuckles] Wait, it says that? 480 00:18:58,984 --> 00:19:01,900 Yeah. Yeah, yeah. It, uh... 481 00:19:06,905 --> 00:19:08,211 It does now. 482 00:19:10,953 --> 00:19:12,955 Great news, everybody! 483 00:19:13,042 --> 00:19:15,175 Oh, congratulations! Hey! Well, all right. 484 00:19:15,305 --> 00:19:17,002 Here he is, our new head coach! 485 00:19:17,133 --> 00:19:20,789 Nope! Chili Mangold swooped in and took it from me. 486 00:19:20,919 --> 00:19:23,400 That dirty, backstabbing rat. 487 00:19:23,531 --> 00:19:25,272 You know, I knew we couldn't trust him! 488 00:19:25,359 --> 00:19:27,187 Why the hell would you call him? 489 00:19:28,840 --> 00:19:30,581 So, what's the great news? 490 00:19:30,755 --> 00:19:33,497 The great news is, I quit my job. 491 00:19:34,585 --> 00:19:36,587 ALL: Say what now? 492 00:19:36,718 --> 00:19:38,546 I quit. 493 00:19:38,676 --> 00:19:41,113 Look, I was insane to devote my life to an organization 494 00:19:41,244 --> 00:19:43,072 that values a showboat like him 495 00:19:43,203 --> 00:19:46,467 over a person with talent and passion like me. 496 00:19:46,597 --> 00:19:49,165 So, is it too late to call the Cleveland place? 497 00:19:49,339 --> 00:19:51,776 You know, the, uh, Big Betty people? 498 00:19:51,950 --> 00:19:54,344 That's Tall Betsy, Pop. 499 00:19:55,519 --> 00:19:56,868 And, uh, no. 500 00:19:56,999 --> 00:19:58,740 I will not be getting a good recommendation. 501 00:19:58,870 --> 00:20:00,437 But that's okay. 502 00:20:00,524 --> 00:20:02,439 Look, baseball was leading me nowhere. 503 00:20:02,613 --> 00:20:04,006 I just couldn't see it. 504 00:20:04,180 --> 00:20:06,661 Until now. And now... 505 00:20:06,791 --> 00:20:08,532 I see everything. 506 00:20:09,533 --> 00:20:11,448 Uh, how do you see paying rent? 507 00:20:11,579 --> 00:20:12,493 Calvin! 508 00:20:13,494 --> 00:20:15,104 Leave him alone. 509 00:20:15,278 --> 00:20:16,801 Here, just drink some wine. Look, look. 510 00:20:16,888 --> 00:20:18,412 I'm-I'm telling you all, 511 00:20:18,542 --> 00:20:19,935 that-that baseball hitting our coach in the head, 512 00:20:20,065 --> 00:20:21,676 that was the best thing that ever happened. 513 00:20:22,720 --> 00:20:25,767 Again, not to him. That was quite sad. 514 00:20:27,421 --> 00:20:29,292 But to me. 515 00:20:30,337 --> 00:20:32,513 Okay, so... what are you gonna do? 516 00:20:32,643 --> 00:20:34,297 [sighs] 517 00:20:39,215 --> 00:20:41,391 Anything. [pops tongue] 518 00:20:52,533 --> 00:20:55,100 Did the ball hit him in the head, too? 519 00:21:02,717 --> 00:21:04,371 ♪ ♪ 520 00:21:04,545 --> 00:21:08,592 Captioning sponsored by CBS 521 00:21:08,723 --> 00:21:12,596 and TOYOTA. 522 00:21:12,727 --> 00:21:16,644 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 523 00:21:16,644 --> 00:21:21,644 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 524 00:21:16,644 --> 00:21:26,644 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.