Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,242 --> 00:00:06,027
♪ ♪
2
00:00:06,157 --> 00:00:09,030
Tudo bem, carl, olha
Como se o seu carro esteja pronto
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,423
em cerca de uma hora e
metade, mas uh ...
4
00:00:11,554 --> 00:00:14,078
Uau, whoa, lá deve
Seja um erro, nós ...
5
00:00:14,165 --> 00:00:16,515
não tem o seu
Número de lealdade aqui?
6
00:00:16,602 --> 00:00:18,909
Lealdade?
Eu não sabia disso.
7
00:00:19,083 --> 00:00:20,911
O que?
8
00:00:21,042 --> 00:00:23,348
Sim, é a caixa de fusíveis
Serviço de assinatura
9
00:00:23,479 --> 00:00:25,394
Programa de recompensas de fidelidade.
10
00:00:25,568 --> 00:00:27,265
Não apenas te oferece
11
00:00:27,396 --> 00:00:29,615
Acesso prioritário
para nossos superchargers,
12
00:00:29,746 --> 00:00:32,618
Mas você ganhará Bucks Fuse,
que gasta exatamente como dinheiro.
13
00:00:32,749 --> 00:00:34,664
Bem, isso parece bom,
Eu acho, mas--
14
00:00:34,751 --> 00:00:36,840
Mas espere, há mais.
15
00:00:38,929 --> 00:00:40,713
Por uma pequena taxa mensal,
16
00:00:40,887 --> 00:00:44,587
Você também terá acesso exclusivo
para o nosso lounge de recompensas de assinatura,
17
00:00:44,761 --> 00:00:48,634
apresentando doces e leite
Do café e coisas de Julian,
18
00:00:48,808 --> 00:00:50,332
que você poderia desfrutar
19
00:00:50,462 --> 00:00:54,292
Do conforto de um
de nossas cadeiras de massagem.
20
00:00:58,340 --> 00:00:59,689
É tarde demais para se inscrever?
21
00:00:59,819 --> 00:01:03,606
Bem, tecnicamente, sim.
22
00:01:03,736 --> 00:01:06,652
Mas acho que podemos fazer
Uma exceção para você, Carl.
23
00:01:06,739 --> 00:01:08,089
Tudo que você precisa fazer é
24
00:01:08,176 --> 00:01:10,830
Apenas, empurre "aceite"
e assinar lá.
25
00:01:12,615 --> 00:01:13,485
[risadas]
26
00:01:13,616 --> 00:01:15,357
Bem -vindo à família, Carl!
27
00:01:17,750 --> 00:01:20,013
Vá, vá! Entre lá.
28
00:01:24,496 --> 00:01:26,063
Uh, pai?
29
00:01:26,194 --> 00:01:27,673
Tem certeza
Podemos pagar tudo isso?
30
00:01:27,847 --> 00:01:30,937
Filho, não podemos pagar
não ter tudo isso.
31
00:01:31,068 --> 00:01:34,506
Queremos que a caixa de fusíveis seja
uma experiência de ponta.
32
00:01:34,637 --> 00:01:37,944
Um destino, uma vibração exclusiva
33
00:01:38,075 --> 00:01:39,642
Isso vai levar nossa marca
34
00:01:39,772 --> 00:01:42,035
para o próximo nível.
35
00:01:42,210 --> 00:01:43,994
Pai, você tem
para parar de ouvir
36
00:01:44,125 --> 00:01:45,648
Para marcar o podcast de Cuban.
37
00:01:47,040 --> 00:01:50,261
Nós assinamos clientes,
Nós os colocamos em pagamento automático
38
00:01:50,435 --> 00:01:52,394
Eles esquecem disso,
Próxima coisa que você sabe,
39
00:01:52,524 --> 00:01:54,961
Cha-ching, Cha-Ching, Cha-Ching.
40
00:01:55,092 --> 00:01:57,660
BOOM! Temos um time de basquete.
41
00:01:57,790 --> 00:02:00,010
Cha-ching?
Sim.
42
00:02:00,793 --> 00:02:01,881
Ei, Calvin?
43
00:02:02,012 --> 00:02:03,753
- Sim?
- Nós temos que conversar.
44
00:02:03,883 --> 00:02:05,798
Todo mundo continua me inclinando
nesses fusíveis.
45
00:02:05,929 --> 00:02:07,844
Oh, sim, bem, eles
Gaste como dinheiro.
46
00:02:07,974 --> 00:02:09,280
Bem, diga isso para as pessoas
47
00:02:09,411 --> 00:02:10,847
Abaixo o frango de Jimbo
e waffles.
48
00:02:10,977 --> 00:02:12,588
Eles chamaram a polícia em mim.
49
00:02:12,718 --> 00:02:14,894
E para quê?
50
00:02:16,113 --> 00:02:17,941
♪ Bem -vindo ao bloco,
Bem -vindo ao bairro ♪
51
00:02:18,071 --> 00:02:19,377
♪ Bem -vindo ao capô. ♪
52
00:02:24,382 --> 00:02:26,689
Noite, Calvin.
Dave.
53
00:02:26,819 --> 00:02:30,258
Aposto que você está se perguntando por que
Estou de bom humor.
54
00:02:30,432 --> 00:02:32,260
Não.
55
00:02:32,390 --> 00:02:36,264
Bem, estou tão feliz
Porque eu entrei no meu carro hoje
56
00:02:36,394 --> 00:02:40,529
e a tela lida
"Código de erro P-46."
57
00:02:40,703 --> 00:02:42,270
Não sei o que isso significa.
58
00:02:42,444 --> 00:02:45,273
Isso significa que finalmente recebo
Para trazer meu carro
59
00:02:45,403 --> 00:02:46,622
na caixa de fusíveis.
60
00:02:46,709 --> 00:02:49,494
[risos] Dave,
Você fica tão animado
61
00:02:49,625 --> 00:02:51,409
Quando o dentista te diz
É hora de uma limpeza?
62
00:02:51,496 --> 00:02:53,063
Claro que sim, não é?
63
00:02:53,194 --> 00:02:54,717
Uh, não.
64
00:02:54,847 --> 00:02:56,022
Ei, pessoal.
Ei!
65
00:02:56,109 --> 00:02:57,676
Ei, filho, como você está?
66
00:02:57,807 --> 00:02:59,896
Bem, eu fui oferecido
um trabalho de treinamento principal.
67
00:03:00,070 --> 00:03:01,376
Uau!
Bem, tudo bem!
68
00:03:01,506 --> 00:03:03,116
Você está finalmente pegando
seu tiro.
69
00:03:03,247 --> 00:03:05,945
Sim, exceto que está em Cleveland.
70
00:03:06,076 --> 00:03:08,687
Ah bem,
Cleveland's tipo de longe,
71
00:03:08,774 --> 00:03:10,907
E é isso
Um pequeno mercado, mas ...
72
00:03:11,037 --> 00:03:12,169
Ei, você tem que começar em algum lugar.
73
00:03:12,300 --> 00:03:13,866
Sim, mas é
Cleveland, Tennessee.
74
00:03:14,040 --> 00:03:14,867
Não!
75
00:03:15,041 --> 00:03:16,956
Ooh.
76
00:03:18,741 --> 00:03:20,960
Tennessee tem um Cleveland?
Sim.
77
00:03:21,091 --> 00:03:23,354
Não Cleveland, Tennessee.
78
00:03:23,441 --> 00:03:25,661
Meu time de hóquei em campo foi
lá para um torneio.
79
00:03:25,748 --> 00:03:27,140
É famoso porque
Todo Halloween,
80
00:03:27,271 --> 00:03:29,012
Um duende aparece.
81
00:03:29,142 --> 00:03:31,449
Alto Betsy.
82
00:03:32,276 --> 00:03:33,495
Não é isso de novo.
83
00:03:33,625 --> 00:03:35,801
Todos nós a vimos, Dave!
84
00:03:35,932 --> 00:03:37,455
Eu juro a Deus, isso
era noite de Halloween,
85
00:03:37,542 --> 00:03:39,457
Nós escapamos
e ficou bêbado,
86
00:03:39,544 --> 00:03:44,288
E um estranho, alto, assustador
Lady veio direto para nós.
87
00:03:45,333 --> 00:03:46,508
Você sabe eu acho
A frase -chave aqui foi,
88
00:03:46,638 --> 00:03:47,857
"Ficou bêbado."
89
00:03:48,597 --> 00:03:50,816
♪ ♪
90
00:03:53,732 --> 00:03:54,907
Oh! [risadas]
91
00:03:55,038 --> 00:03:56,561
Bom dia ou tarde.
92
00:03:56,735 --> 00:03:59,564
Estou vendendo isso delicioso
pipoca gourmet
93
00:03:59,651 --> 00:04:02,263
Para apoiar a Walcott Academy
Fundo de Bolsas de Estudo.
94
00:04:02,393 --> 00:04:04,134
A empresa foi fundada
95
00:04:04,265 --> 00:04:06,484
por uma veterana negra.
96
00:04:06,615 --> 00:04:08,965
Oh. OK.
97
00:04:09,095 --> 00:04:10,836
Muito legal,
Eu poderia dar um ...
98
00:04:11,010 --> 00:04:13,926
$ 35 para três sacos de pipoca?!
99
00:04:14,057 --> 00:04:15,145
Vamos.
100
00:04:15,276 --> 00:04:18,235
Tina, é para Grover.
101
00:04:19,628 --> 00:04:21,064
Multar.
102
00:04:22,195 --> 00:04:22,979
Uh, obrigado, Sra. Tina.
103
00:04:23,109 --> 00:04:25,155
[murmurando]:
Continue agora.
104
00:04:28,419 --> 00:04:29,725
Você está chorando?
105
00:04:29,855 --> 00:04:31,683
[suspira] É apenas
começando a me bater.
106
00:04:31,814 --> 00:04:34,033
Grover é
um aluno da oitava série.
107
00:04:34,207 --> 00:04:36,949
Este é o último ano
Ele estará na minha escola.
108
00:04:37,080 --> 00:04:40,126
E este será o último
Venda de pipoca de todos os tempos.
109
00:04:40,257 --> 00:04:43,391
Gemma, você tem recebido
emocional sobre tudo.
110
00:04:43,478 --> 00:04:45,349
Seu último primeiro dia
do ensino médio,
111
00:04:45,436 --> 00:04:47,395
o último
Concurso de ação de graças,
112
00:04:47,482 --> 00:04:49,048
sua última vez
sentado no banco
113
00:04:49,222 --> 00:04:50,354
Para todo o jogo de futebol.
114
00:04:50,441 --> 00:04:52,138
[Smacks Lips]
115
00:04:52,269 --> 00:04:54,880
É um momento emocional.
Oh.
116
00:04:55,011 --> 00:04:57,056
E qualquer coisa
Homeroom vende mais
117
00:04:57,230 --> 00:04:58,623
consegue uma festa de pizza.
118
00:04:58,797 --> 00:05:00,582
E Grover nunca ganhou
a festa da pizza.
119
00:05:00,669 --> 00:05:03,019
Hum.
Mas não vai ser fácil.
120
00:05:03,106 --> 00:05:04,237
Você conhece Katie Friedman?
121
00:05:04,368 --> 00:05:05,282
A série da sétima série?
Mm-hmm.
122
00:05:05,413 --> 00:05:08,067
Ooh! Garota, isso
A criança é talentosa.
123
00:05:08,198 --> 00:05:10,679
Querida, ela cantou
"Desafiando a gravidade"
124
00:05:10,809 --> 00:05:12,550
E eu estava chorando, quero dizer--
125
00:05:12,637 --> 00:05:14,117
Sim, Tina,
Ela ganha tudo!
126
00:05:14,204 --> 00:05:16,119
Ela é um talento geracional.
127
00:05:16,249 --> 00:05:17,207
Eca.
128
00:05:17,338 --> 00:05:19,035
E o diretor
Em mim está emocionado
129
00:05:19,165 --> 00:05:20,341
que ela está em nossa escola.
130
00:05:20,515 --> 00:05:22,386
Mas a mãe em mim
quer que meu bebê ganhe
131
00:05:22,517 --> 00:05:24,997
e esmagar
Aquela diva da sétima série.
132
00:05:25,128 --> 00:05:27,260
OK. Tudo bem.
133
00:05:27,391 --> 00:05:29,045
Diga mais, Gemma.
134
00:05:29,219 --> 00:05:31,439
Kay-Kay descendo.
135
00:05:32,353 --> 00:05:34,224
♪ ♪
136
00:05:34,355 --> 00:05:36,574
[Cadeira Buzzing]
137
00:05:37,880 --> 00:05:39,142
Oh sim.
138
00:05:39,229 --> 00:05:41,449
Ooh, certo o- bem ali.
139
00:05:41,623 --> 00:05:42,972
Ei, agora.
140
00:05:43,102 --> 00:05:45,148
Agora um pouco mais baixo. Oh.
141
00:05:45,235 --> 00:05:46,584
David.
142
00:05:46,715 --> 00:05:48,456
Você esteve naquela cadeira
por 45 minutos
143
00:05:48,586 --> 00:05:49,718
E as pessoas estão esperando.
144
00:05:49,848 --> 00:05:51,372
[Desligue a cadeira]
Sim, eu sei, mas ...
145
00:05:51,502 --> 00:05:53,025
Acabei de descobrir
que aquece também.
146
00:05:53,156 --> 00:05:54,897
E como um membro "SLERP"-
147
00:05:55,027 --> 00:05:55,941
A O QUE?
148
00:05:56,028 --> 00:05:57,378
SLERP.
149
00:05:57,465 --> 00:05:59,075
Lealdade do serviço de assinatura ...
150
00:05:59,205 --> 00:06:00,468
AMBOS:
... Programa de recompensas.
151
00:06:00,598 --> 00:06:02,731
Sim, eu entendo.
Como um membro SLERP,
152
00:06:02,861 --> 00:06:04,950
Eu recebo minutos de massagem ilimitados.
153
00:06:05,124 --> 00:06:06,822
Ok, mas Dave,
Estamos embalados.
154
00:06:06,952 --> 00:06:08,214
E seu carro não é
Até vai estar pronto
155
00:06:08,345 --> 00:06:09,302
até o final do dia hoje.
156
00:06:09,477 --> 00:06:11,957
Final do dia?
Marty, eu tenho um emprego.
157
00:06:12,088 --> 00:06:13,263
E meu chefe é um verdadeiro defensor
158
00:06:13,437 --> 00:06:14,699
Sobre Punctuali--
[Cadeira liga]]
159
00:06:14,830 --> 00:06:17,876
Oh! Oh, meu Deus.
[risos]
160
00:06:18,007 --> 00:06:21,140
Isso te leva bem lá.
161
00:06:21,271 --> 00:06:23,491
Bem, Dave,
Seu chefe está com sorte,
162
00:06:23,621 --> 00:06:25,493
Graças ao nosso último
Perk de associação.
163
00:06:25,623 --> 00:06:27,495
Sim.
164
00:06:27,625 --> 00:06:30,367
Você pode levar nosso
Carros de cortesia de EV novo
165
00:06:30,498 --> 00:06:31,629
para sua viagem inaugural.
166
00:06:31,760 --> 00:06:32,717
É um Subaru Solterra.
167
00:06:32,848 --> 00:06:34,023
[exala]
168
00:06:34,153 --> 00:06:35,633
- com tração nas quatro rodas?
- Sim.
169
00:06:35,720 --> 00:06:38,593
Então, eu poderia dirigir
para o topo de uma mesa?
Não.
170
00:06:38,723 --> 00:06:40,638
Você poderia dirigir o tempo todo
para o seu escritório e volta.
171
00:06:41,857 --> 00:06:43,380
Espere, espere.
172
00:06:43,511 --> 00:06:44,990
Dave está recebendo
o carro de cortesia?
173
00:06:45,121 --> 00:06:46,296
Sim, pai, ele é um membro do SLERP.
174
00:06:46,470 --> 00:06:47,906
SLERP?
175
00:06:48,037 --> 00:06:49,647
Sim. Assinatura
Lealdade do serviço ...
176
00:06:49,734 --> 00:06:51,693
AMBOS:
... Programa de recompensas.
177
00:06:51,780 --> 00:06:54,435
Ah! Isso é cativante.
Eu gosto disso aí.
178
00:06:54,522 --> 00:06:56,915
Sim. Você sabe
Quem mais adora acrônimos?
179
00:06:57,046 --> 00:06:58,569
Mark Cuban.
180
00:06:59,962 --> 00:07:01,877
♪ ♪
181
00:07:05,620 --> 00:07:07,230
[suspiros]
Aí está meu pequeno vendedor!
182
00:07:07,317 --> 00:07:08,666
Quanto produto você se moveu?
183
00:07:09,885 --> 00:07:11,843
Duas sacolas.
184
00:07:11,974 --> 00:07:13,062
Duas sacolas?
185
00:07:13,192 --> 00:07:14,759
Isso é tudo que você tem para mim?
186
00:07:14,890 --> 00:07:16,369
O que diabos você era
fazendo lá fora?
187
00:07:16,544 --> 00:07:17,501
Gemma!
188
00:07:17,632 --> 00:07:19,068
Acalmar.
189
00:07:19,198 --> 00:07:20,417
Ugh, você está certo.
190
00:07:20,591 --> 00:07:21,984
Sinto muito, querida.
Deixe -me ver sua folha de vendas.
191
00:07:23,551 --> 00:07:26,118
Você se vendeu
aquele que você está comendo agora?
192
00:07:26,205 --> 00:07:27,772
É difícil lá fora
nas ruas!
193
00:07:27,903 --> 00:07:28,773
Oh!
194
00:07:30,558 --> 00:07:31,733
Boa tarde, mamãe.
195
00:07:31,863 --> 00:07:33,038
Johsons.
196
00:07:33,169 --> 00:07:34,692
Ei, Malcolm,
Você está de bom humor.
197
00:07:34,823 --> 00:07:36,825
Isso é porque algo
Incrível aconteceu.
198
00:07:36,999 --> 00:07:38,827
O treinador de beisebol na USC
199
00:07:38,957 --> 00:07:40,742
foi atingido na cabeça
por uma unidade de linha.
200
00:07:42,134 --> 00:07:43,614
Ele vai ficar bem?
201
00:07:43,701 --> 00:07:45,964
Inferno não, ele está concusado
como tudo saiu.
202
00:07:47,662 --> 00:07:49,751
Sim, ele nem consegue se lembrar
o número de telefone dele.
203
00:07:49,881 --> 00:07:51,796
E isso é ... bom?
204
00:07:51,927 --> 00:07:53,755
Não, mãe, isso é muito triste.
205
00:07:53,842 --> 00:07:55,800
Oh!
[Mumbles]
206
00:07:55,974 --> 00:07:57,585
Mas aqui está a boa parte.
207
00:07:57,672 --> 00:08:00,457
Ele decidiu se aposentar,
e o diretor atlético
208
00:08:00,588 --> 00:08:01,806
já me chamou
para uma reunião.
209
00:08:01,937 --> 00:08:03,373
[suspiros]
O que?
210
00:08:03,504 --> 00:08:05,288
Oh, cara, olhe para Deus!
211
00:08:05,375 --> 00:08:06,898
Quero dizer ... oh, espere um minuto.
212
00:08:07,029 --> 00:08:08,378
Não é para o homem concusado,
- você sabe.
- Sim.
213
00:08:08,465 --> 00:08:09,640
Vamos orar por ele, mas ... sim.
214
00:08:09,814 --> 00:08:12,121
Parabéns, filho!
Oh.
215
00:08:12,251 --> 00:08:13,992
Obrigado, mamãe.
216
00:08:14,123 --> 00:08:16,038
Você sabe, ainda não é meu,
Mas eu sou a escolha óbvia.
217
00:08:16,168 --> 00:08:17,909
Uh-huh.
Eu só tenho que fazer
tudo que eu posso
218
00:08:18,040 --> 00:08:19,258
para selar o negócio.
219
00:08:19,389 --> 00:08:21,478
Ooh! Você deve ligar
Chili Mangold
220
00:08:21,609 --> 00:08:23,001
e pergunte a ele
Para uma recomendação.
221
00:08:23,088 --> 00:08:24,612
Oh, acho que não, mãe.
222
00:08:24,699 --> 00:08:26,527
Por que não? Seria
realmente carrega peso.
223
00:08:26,614 --> 00:08:28,485
Acho que voltamos muito.
224
00:08:28,616 --> 00:08:31,140
E, você sabe, se ele perguntou
Eu, eu faria isso por ele.
225
00:08:31,270 --> 00:08:32,620
Por que ele te perguntaria?
226
00:08:32,794 --> 00:08:34,665
Ele já é treinador principal
no estado de San Diego.
227
00:08:37,059 --> 00:08:38,321
Eu sei que ele é, mamãe.
228
00:08:40,062 --> 00:08:41,237
Aqui está uma ideia.
229
00:08:41,324 --> 00:08:42,717
Por que você não envia chili
230
00:08:42,847 --> 00:08:45,284
Alguns deliciosos
pipoca artesanal? Grover!
231
00:08:49,288 --> 00:08:50,246
Bom dia ou tarde.
232
00:08:50,420 --> 00:08:52,117
É tarde. Prossiga.
233
00:08:54,467 --> 00:08:56,078
Boa tarde, posso--
234
00:08:56,252 --> 00:08:58,515
Obrigado, uh,
Grover, mas estou bem.
235
00:08:58,689 --> 00:09:01,257
Eu-eu acabei de comprar alguns de
Uma garotinha em Marengo.
236
00:09:02,519 --> 00:09:04,086
Sorriso fofo? Voz grande?
237
00:09:04,216 --> 00:09:07,437
Sim. Ela começou a cantar,
os tubos naquela garotinha ...
238
00:09:07,568 --> 00:09:09,744
Eu sei direito?
[Malcolm risadas]
239
00:09:11,441 --> 00:09:13,095
Ela é uma visita.
240
00:09:20,145 --> 00:09:22,278
♪
241
00:09:22,408 --> 00:09:24,019
Boa tarde, Sr. Kelter.
242
00:09:25,455 --> 00:09:26,761
LIGUE VOCÊ TED?
243
00:09:26,935 --> 00:09:28,763
Uh, ei, se você insistir ...
244
00:09:28,893 --> 00:09:30,460
Ted. [risos]
245
00:09:31,853 --> 00:09:35,421
O que é isso?
Meu registro fala por si?
246
00:09:35,596 --> 00:09:37,423
Eu não posso discutir
Com você lá, Ted.
247
00:09:37,554 --> 00:09:39,425
[rindo]
Você me pegou.
248
00:09:39,600 --> 00:09:42,559
Sim, vou ter um assento.
Obrigado.
249
00:09:42,733 --> 00:09:45,518
Ted, você sabe,
Seu cabelo parece fantástico.
250
00:09:47,346 --> 00:09:49,653
[rindo]
251
00:09:49,784 --> 00:09:51,350
Eu tento.
252
00:09:52,656 --> 00:09:54,527
Do que você está rindo, Marty?
253
00:09:54,658 --> 00:09:56,617
Não sei,
Do que você está rindo?
254
00:09:57,661 --> 00:09:59,228
Cara, estou praticando
Para minha entrevista amanhã
255
00:09:59,402 --> 00:10:01,622
E até agora, estou matando.
256
00:10:01,752 --> 00:10:02,884
Oh. Boa boa para você, Malcolm.
257
00:10:03,014 --> 00:10:05,843
Obrigado.
[anéis de telefone]
258
00:10:06,017 --> 00:10:07,279
Oh. Oh, isso é chili.
259
00:10:08,324 --> 00:10:10,413
Ei, Chili Mangold.
260
00:10:10,543 --> 00:10:11,893
O que está acontecendo, cara?
261
00:10:12,023 --> 00:10:12,763
[gravação]:
Por favor, segure para o Chili Mangold.
262
00:10:12,850 --> 00:10:14,243
OK.
263
00:10:14,373 --> 00:10:16,201
[Muzak tocando]
264
00:10:16,332 --> 00:10:17,725
Quebre -se, tolo!
265
00:10:20,379 --> 00:10:22,425
Chili, isso não funciona
por telefone.
266
00:10:22,555 --> 00:10:25,776
Ah, você sabe que você pulou!
267
00:10:25,907 --> 00:10:27,082
Então, Perrito,
268
00:10:27,212 --> 00:10:28,474
Sua mensagem disse
Há uma abertura
269
00:10:28,605 --> 00:10:30,868
No primeiro lugar na USC, hein?
270
00:10:30,999 --> 00:10:32,478
Uh, sim, existe.
271
00:10:32,609 --> 00:10:35,264
E, você sabe, as coisas parecem
estar alinhado a meu favor,
272
00:10:35,438 --> 00:10:36,744
Mas qualquer ajuda que eu possa obter ...
273
00:10:36,831 --> 00:10:39,572
Não diga mais.
Vamos lá, você é o homem!
274
00:10:40,312 --> 00:10:41,662
Ei, assistente de chili!
275
00:10:41,792 --> 00:10:44,969
Escreva Malcolm a Bomb-Ass
recomendação.
276
00:10:45,100 --> 00:10:46,884
Use grandes palavras.
277
00:10:47,058 --> 00:10:48,973
Tornar o chili inteligente, hein?
278
00:10:50,061 --> 00:10:51,976
♪ ♪
279
00:10:53,108 --> 00:10:54,326
Você é aquele cara Calvin?
280
00:10:54,457 --> 00:10:57,242
Não.
Sim, você é.
281
00:10:57,373 --> 00:10:59,549
Você está no meu fusível Bucks.
282
00:11:00,332 --> 00:11:01,943
Oh, você disse "Calvin"?
283
00:11:02,073 --> 00:11:04,510
Eu pensei que você disse
Jaquavious. [risadas]
284
00:11:04,641 --> 00:11:06,425
Estou em duas estacas lá fora.
285
00:11:06,512 --> 00:11:08,427
Eu nem consigo entrar
para minha consulta de serviço.
286
00:11:08,514 --> 00:11:11,126
Seu cara diz que ninguém está saindo.
O que é louco, certo? OK.
287
00:11:13,128 --> 00:11:16,479
Calvin, eu sou um barista
no limite, cara.
288
00:11:16,653 --> 00:11:18,350
OK. [Stammers]
O que está acontecendo?
289
00:11:18,481 --> 00:11:21,310
Estou inundado, cara.
E você vê aquele cara ali?
290
00:11:21,440 --> 00:11:22,659
Ele acabou de pedir
um macchiato.
291
00:11:22,746 --> 00:11:23,965
Me disse para "torná -lo rápido".
292
00:11:24,095 --> 00:11:25,662
Sim, eu vou fazer isso
Snappy, tudo bem?
OK.
293
00:11:25,793 --> 00:11:27,446
OK. Whoa, whoa, whoa, whoa.
294
00:11:27,577 --> 00:11:30,319
Uau, está aparecendo aqui.
295
00:11:30,449 --> 00:11:32,669
Sim, sim, somos, uh,
fazendo muito bem.
296
00:11:32,800 --> 00:11:34,323
Sim, estamos indo muito bem.
Absolutamente.
297
00:11:34,497 --> 00:11:37,021
Aquela senhora ali
Acabei de pedir uma xícara de filhotes.
298
00:11:37,152 --> 00:11:38,544
O que é aquilo?
299
00:11:38,719 --> 00:11:41,373
Aparentemente, é um copo
de chantilly para o seu cachorro.
300
00:11:41,504 --> 00:11:43,288
Eu não sirvo cães!
301
00:11:44,812 --> 00:11:46,291
E você sabe o que?
302
00:11:46,422 --> 00:11:48,554
Ei, senhora, pegue aquele cockapoo
Fora da minha bancada!
303
00:11:49,381 --> 00:11:51,383
Uau.
Uh, Calvin?
304
00:11:51,557 --> 00:11:54,430
Você sabe o que daria
este lugar um toque elegante?
305
00:11:54,560 --> 00:11:55,910
Pipoca artesanal.
306
00:11:56,040 --> 00:11:57,912
Sim, quantos casos
Podemos colocá -lo no chão?
307
00:11:58,042 --> 00:11:59,914
Casos? Você não quer dizer malas?
308
00:12:00,044 --> 00:12:02,351
Calvin, isso é para
uma causa muito boa.
309
00:12:02,525 --> 00:12:04,396
Uma festa de pizza para Grover.
310
00:12:05,441 --> 00:12:06,877
Bem, não posso apenas
Compre uma pizza para ele?
311
00:12:07,008 --> 00:12:09,488
[risadas] Vou colocar
você caiu por cinco.
312
00:12:12,274 --> 00:12:14,842
Oh, Malcolm!
Como foi a entrevista?
313
00:12:14,929 --> 00:12:17,496
Mamãe, pop, eu bata
fora do parque,
314
00:12:17,627 --> 00:12:18,628
Se você perdoar o trocadilho.
315
00:12:18,715 --> 00:12:21,109
No entanto, Ted? Ted amava o trocadilho.
316
00:12:22,153 --> 00:12:23,459
Então, você conseguiu o emprego?
317
00:12:23,589 --> 00:12:25,113
Bem, ainda não é meu,
318
00:12:25,243 --> 00:12:27,202
Mas eu o surpreendi
Com minha visão para o futuro.
319
00:12:27,289 --> 00:12:30,292
E essa carta de recomendação
De Chili Mangold não doeu.
320
00:12:30,379 --> 00:12:33,730
Ver? Eu te disse.
Sim, você fez.
321
00:12:34,992 --> 00:12:36,167
Ooh.
322
00:12:36,341 --> 00:12:37,995
Uh, pai?
323
00:12:38,126 --> 00:12:40,824
O grande cavalheiro
Sem pescoço lá fora
324
00:12:40,955 --> 00:12:42,304
quer saber
onde está o veículo dele.
325
00:12:44,306 --> 00:12:45,524
Droga!
326
00:12:45,655 --> 00:12:47,135
Essa é uma pessoa?
327
00:12:47,265 --> 00:12:48,397
Sim.
328
00:12:48,571 --> 00:12:49,746
E não podemos nem terminar
o serviço em seu carro
329
00:12:49,920 --> 00:12:51,487
Porque todas as nossas baías estão cheias.
330
00:12:51,617 --> 00:12:52,880
Veja, este é o problema
331
00:12:53,010 --> 00:12:54,490
Quando você faz este lugar
Um destino, pai.
332
00:12:54,620 --> 00:12:56,405
Ninguém sai!
333
00:12:56,535 --> 00:12:57,885
Você sabe o que?
334
00:12:58,059 --> 00:12:59,190
Eu só vou deixar isso
parado duas vezes lá fora.
335
00:12:59,321 --> 00:13:01,627
Você atende.
Eu preciso de um carro de cortesia.
336
00:13:01,802 --> 00:13:03,325
OK. Certamente, senhor.
Te peguei.
337
00:13:03,412 --> 00:13:05,544
Uh, certamente não.
Dave ainda não trouxe de volta.
338
00:13:05,631 --> 00:13:07,329
Ooh. Uh, isso vai ser
a não pode fazer.
339
00:13:07,459 --> 00:13:08,852
Tudo bem.
340
00:13:10,332 --> 00:13:12,682
Droga, Dave.
Não é culpa de Dave.
341
00:13:12,813 --> 00:13:14,815
Você colocou na brochura
Temos uma frota.
342
00:13:14,945 --> 00:13:18,296
Sim. Isso era suposto
para ler "Até uma frota".
343
00:13:18,383 --> 00:13:20,646
[risos]
Uh, pop.
344
00:13:20,777 --> 00:13:22,997
"Até uma frota" não é uma coisa.
345
00:13:23,127 --> 00:13:24,476
Saia da cadeira.
346
00:13:28,393 --> 00:13:30,221
Ei, uh, pai?
347
00:13:30,308 --> 00:13:31,919
O que você quer fazer sobre
Chocolate Hulk ali?
348
00:13:33,616 --> 00:13:35,009
Ele ainda está lá?
349
00:13:43,147 --> 00:13:45,367
♪ ♪
350
00:13:46,455 --> 00:13:48,022
Tudo bem.
351
00:13:48,152 --> 00:13:49,675
Passeio muito doce, hein?
352
00:13:49,806 --> 00:13:51,286
Não diga à sua mãe,
Mas eu tenho recebido
353
00:13:51,416 --> 00:13:53,549
Muitos looks interessados
das senhoras.
354
00:13:55,246 --> 00:13:56,857
Na verdade, diga à sua mãe.
355
00:13:57,901 --> 00:13:59,990
Não me arraste
Em sua coisa, ok?
356
00:14:03,559 --> 00:14:05,082
Tudo bem. Aqui vamos nós.
357
00:14:06,170 --> 00:14:07,389
Dave!
358
00:14:07,476 --> 00:14:08,694
Oh, vamos lá!
359
00:14:10,566 --> 00:14:13,482
Eu preciso do meu carro de cortesia de volta.
Você o teve por dois dias.
360
00:14:13,656 --> 00:14:15,876
E seu carro estava pronto
no almoço ontem.
361
00:14:16,050 --> 00:14:17,529
Calvin, pensei
Você tinha uma frota.
362
00:14:17,703 --> 00:14:19,749
Sim, e você tem
toda a maldita frota.
363
00:14:20,706 --> 00:14:23,535
Calvin, um carro não
inventar uma frota.
364
00:14:23,666 --> 00:14:25,624
Eu sei o que é uma frota.
Dê -me a chave, Dave.
365
00:14:25,755 --> 00:14:27,452
Acho que não sei
Que frota é.
366
00:14:27,583 --> 00:14:28,410
Você não sabe
Que frota é.
Eu sei quantas frotas ...
367
00:14:28,584 --> 00:14:30,542
♪
368
00:14:30,629 --> 00:14:32,457
Oh, Malcolm.
369
00:14:32,544 --> 00:14:34,459
Obrigado por voltar
em um aviso tão curto.
370
00:14:34,590 --> 00:14:35,852
É um prazer, Ted.
371
00:14:36,722 --> 00:14:39,595
Tenho certeza que você está se perguntando
O que se trata tudo.
372
00:14:39,725 --> 00:14:41,553
Oh, eu tenho uma boa ideia.
373
00:14:41,684 --> 00:14:43,512
Quebre -se, tolo!
Oh, meu Deus, Ted!
374
00:14:46,558 --> 00:14:48,778
[risadas]
Chili, uh ...
375
00:14:48,909 --> 00:14:51,302
[Stammers] O que é
Chili Mangold fazendo aqui?
376
00:14:51,433 --> 00:14:55,045
Bem, fico feliz em anunciar
Ele é nosso novo treinador.
377
00:14:55,132 --> 00:14:57,047
[risos]
378
00:14:58,266 --> 00:14:59,658
Não.
379
00:15:00,703 --> 00:15:02,879
Chili ligou para ter certeza
que eu tinha recebido
380
00:15:03,010 --> 00:15:04,750
sua carta
de recomendação para você.
381
00:15:04,925 --> 00:15:07,666
A propósito, uh, uh,
Vocabulário impressionante.
382
00:15:07,797 --> 00:15:09,146
Chili tem palavras.
383
00:15:09,320 --> 00:15:11,670
Sim. [risos]
Eu amo esse cara.
384
00:15:11,801 --> 00:15:13,324
De qualquer forma,
nós começamos a conversar,
385
00:15:13,498 --> 00:15:15,587
E acontece que ele era
no final de seu contrato.
386
00:15:15,674 --> 00:15:17,154
Oh, ele era, era?
387
00:15:17,328 --> 00:15:19,243
Também acontece
Eu sou eu quem disse a ele
388
00:15:19,330 --> 00:15:20,897
O trabalho estava aberto.
389
00:15:21,028 --> 00:15:22,464
Bem, obrigado por isso.
390
00:15:24,509 --> 00:15:25,858
Oh, mas ei, ei.
391
00:15:25,989 --> 00:15:27,948
Ele insistiu que você ficasse
392
00:15:28,035 --> 00:15:30,820
em sua posição atual
- como treinador de rebatidas.
- O que?
393
00:15:30,907 --> 00:15:32,735
A equipe dos sonhos está reunida.
394
00:15:32,865 --> 00:15:33,736
Vamos, Papi,
Wiggle com chili!
Não.
395
00:15:33,910 --> 00:15:34,737
Sim.
396
00:15:34,867 --> 00:15:36,173
Não.
Sim.
397
00:15:36,304 --> 00:15:38,088
Não, eu não vou mexer
com você. Pare de mexer!
398
00:15:39,133 --> 00:15:40,743
O que diabos
aconteceu, Ted?
399
00:15:40,830 --> 00:15:42,484
Eu sei que foi ótimo
naquela entrevista.
400
00:15:42,614 --> 00:15:43,920
Você fez. Você matou.
401
00:15:44,051 --> 00:15:45,835
Você deveria estar muito orgulhoso
de si mesmo.
402
00:15:45,966 --> 00:15:49,360
Oh, bom. E esse orgulho
Paga exatamente quanto, Ted?
403
00:15:50,405 --> 00:15:53,495
Bem, você não pode realmente, hum, colocar
Um preço em algo assim.
404
00:15:53,582 --> 00:15:55,366
[risadas]
405
00:15:55,497 --> 00:15:58,587
Você sabe o que? Eu posso. Zero!
406
00:15:58,717 --> 00:16:00,154
[Stammers]:
OK. Tudo bem.
407
00:16:00,241 --> 00:16:01,677
Eu posso dizer que você é um pouco
chateado, e eu entendi.
408
00:16:01,764 --> 00:16:02,721
Oh, não é?
TED: Sim.
409
00:16:02,852 --> 00:16:04,158
Você, Ted?
Sim.
410
00:16:04,288 --> 00:16:05,855
[Stammers]: Porque
Eu conheço esses jogadores.
411
00:16:06,029 --> 00:16:07,552
Eu sei como conseguir
o melhor deles.
412
00:16:07,683 --> 00:16:08,727
Eu amo este programa.
413
00:16:08,901 --> 00:16:12,079
Chili só ama chili.
414
00:16:12,209 --> 00:16:14,733
Chili não é realmente amoroso
seu novo treinador de rebatidas.
415
00:16:15,560 --> 00:16:17,214
Malcolm,
416
00:16:17,301 --> 00:16:19,303
Talvez você deva se acalmar
Antes de dizer algo
417
00:16:19,434 --> 00:16:20,826
que você pode se arrepender.
418
00:16:20,957 --> 00:16:22,219
Oh, isso é uma boa ligação, Ted.
419
00:16:22,350 --> 00:16:23,742
TED: Sim. Sim.
Você sabe por quê? Porque...
420
00:16:23,873 --> 00:16:26,223
Eu posso me arrepender se dissesse,
421
00:16:26,354 --> 00:16:28,573
Hum, você é um terrível
Diretor Atlético.
422
00:16:28,704 --> 00:16:31,315
Ou que os jogadores
Não respeite você.
423
00:16:31,446 --> 00:16:33,883
Ou aquele tapete de banho
na sua cabeça está
424
00:16:33,970 --> 00:16:35,232
não enganando ninguém.
425
00:16:39,845 --> 00:16:41,064
O que você sabe?
426
00:16:41,195 --> 00:16:42,848
Não me arrependo de dizer
tudo isso.
427
00:16:42,979 --> 00:16:45,068
Este cabelo veio da Turquia!
428
00:16:46,983 --> 00:16:49,899
Chili, muito obrigado
para a oferta generosa
429
00:16:50,073 --> 00:16:52,206
do trabalho que eu já tenho.
430
00:16:52,380 --> 00:16:53,685
Mas você sabe o que?
431
00:16:53,859 --> 00:16:55,470
Eu não vou desperdiçar outro momento
432
00:16:55,600 --> 00:16:57,689
do meu tempo ou meu talento aqui.
433
00:16:57,820 --> 00:16:59,082
Cara, você sabe o que?
434
00:16:59,213 --> 00:17:00,344
Eu desisto!
435
00:17:01,476 --> 00:17:03,173
Quebre -se, tolo!
436
00:17:06,785 --> 00:17:09,049
[conversa indistinta]
437
00:17:12,356 --> 00:17:14,663
Eu vou precisar disso
para sair da garagem.
438
00:17:15,490 --> 00:17:17,448
♪ ♪
439
00:17:17,579 --> 00:17:19,407
[Porta abre]
440
00:17:19,537 --> 00:17:21,061
Ei, querida.
441
00:17:21,235 --> 00:17:22,366
O que está errado?
442
00:17:22,453 --> 00:17:24,455
É meu carro estúpido.
443
00:17:24,586 --> 00:17:25,717
Não está consertado?
444
00:17:25,848 --> 00:17:27,589
Não, é fixo.
445
00:17:27,719 --> 00:17:29,112
Eu apenas sinto falta do Solterra.
446
00:17:29,243 --> 00:17:31,332
E Calvin me chutou
Fora do Slep Club.
447
00:17:32,898 --> 00:17:36,859
Isso é o que rocha
Bottom parece.
448
00:17:38,774 --> 00:17:40,080
Oh, querida, me desculpe.
449
00:17:40,254 --> 00:17:41,907
Mas se você quiser
Ouça algumas boas notícias,
450
00:17:42,082 --> 00:17:44,823
A classe de Grover está tão perto
para ganhar a festa da pizza.
451
00:17:44,954 --> 00:17:46,477
Oh, Deus ...
452
00:17:46,608 --> 00:17:48,305
O que?
453
00:17:48,392 --> 00:17:50,394
Hum ...
454
00:17:50,568 --> 00:17:52,657
Mãe eu ...
455
00:17:52,744 --> 00:17:55,095
Eu realmente não quero
para ganhar o concurso.
456
00:17:55,269 --> 00:17:57,097
O que? Bem,
Por que não, amigo?
457
00:17:57,184 --> 00:18:00,056
Quero dizer, você sabe, a festa é
Como uma pequena coisa de criança.
458
00:18:00,143 --> 00:18:01,666
A pizza é, francamente, bunda--
459
00:18:01,797 --> 00:18:03,233
Linguagem!
460
00:18:04,321 --> 00:18:06,062
Desculpe.
461
00:18:06,193 --> 00:18:08,543
Mas, você sabe, você tem que ficar
depois da escola para a festa,
462
00:18:08,630 --> 00:18:11,241
E todos na classe vão
Saiba que é minha culpa se vencermos.
463
00:18:12,851 --> 00:18:14,810
Você sabe o que? Entendo.
464
00:18:14,940 --> 00:18:16,594
Acredite ou não,
465
00:18:16,725 --> 00:18:20,903
Eu não era tão legal quanto sou agora
Quando eu tinha a sua idade.
466
00:18:22,644 --> 00:18:24,298
Por que não
Ele acredita nisso?
467
00:18:26,430 --> 00:18:28,911
Enfim, você pode simplesmente deixar
Katie Friedman vence?
468
00:18:28,998 --> 00:18:30,217
É embaraçoso o suficiente
469
00:18:30,391 --> 00:18:31,479
sendo o filho do diretor
sem isso.
470
00:18:32,828 --> 00:18:34,264
Oh.
471
00:18:35,874 --> 00:18:37,180
Bem, bem, bem.
472
00:18:37,311 --> 00:18:39,051
Quem é o embaraçoso
Pai agora?
473
00:18:39,182 --> 00:18:40,357
Ainda é você.
474
00:18:42,446 --> 00:18:44,100
♪ ♪
475
00:18:45,145 --> 00:18:47,886
Ok, então concordamos.
Não estamos aceitando nenhum novo ...
476
00:18:47,973 --> 00:18:50,324
Slepys, e somente
O café gotejante é gratuito.
477
00:18:50,454 --> 00:18:53,544
Oh. Bem, é uma coisa boa
que eu coloquei
478
00:18:53,675 --> 00:18:56,373
"termos e Condições
sujeito a alterações a qualquer momento. "
479
00:18:56,504 --> 00:18:58,897
[risadas]
Espere, diz isso?
480
00:18:58,984 --> 00:19:01,900
Sim. Yeah, yeah.
Isso, uh ...
481
00:19:06,905 --> 00:19:08,211
Faz agora.
482
00:19:10,953 --> 00:19:12,955
Ótimas notícias,
todo mundo!
483
00:19:13,042 --> 00:19:15,175
Oh, parabéns!
Ei!
Bem, tudo bem.
484
00:19:15,305 --> 00:19:17,002
Aqui está ele, nosso novo treinador!
485
00:19:17,133 --> 00:19:20,789
Não! Chili Mangold entrou
e tirou de mim.
486
00:19:20,919 --> 00:19:23,400
Aquele sujo,
Rato da pista de fundo.
487
00:19:23,531 --> 00:19:25,272
Você sabe, eu sabia
Não podíamos confiar nele!
488
00:19:25,359 --> 00:19:27,187
Por que diabos você o chamaria?
489
00:19:28,840 --> 00:19:30,581
Então, quais são as ótimas notícias?
490
00:19:30,755 --> 00:19:33,497
A ótima notícia é,
Eu parei meu emprego.
491
00:19:34,585 --> 00:19:36,587
TODOS:
Diga e agora?
492
00:19:36,718 --> 00:19:38,546
Eu desisto.
493
00:19:38,676 --> 00:19:41,113
Olha, eu fiquei louco para dedicar
minha vida para uma organização
494
00:19:41,244 --> 00:19:43,072
que valoriza um show de show como ele
495
00:19:43,203 --> 00:19:46,467
sobre uma pessoa com talento
e paixão como eu.
496
00:19:46,597 --> 00:19:49,165
Então, é tarde demais para ligar
O Cleveland Place?
497
00:19:49,339 --> 00:19:51,776
Você sabe, uh, uh,
Pessoas Big Betty?
498
00:19:51,950 --> 00:19:54,344
Isso é alto Betsy, pop.
499
00:19:55,519 --> 00:19:56,868
E uh, não.
500
00:19:56,999 --> 00:19:58,740
Eu não vou estar recebendo
uma boa recomendação.
501
00:19:58,870 --> 00:20:00,437
Mas tudo bem.
502
00:20:00,524 --> 00:20:02,439
Olha, o beisebol era
Levando -me para lugar nenhum.
503
00:20:02,613 --> 00:20:04,006
Eu simplesmente não conseguia ver.
504
00:20:04,180 --> 00:20:06,661
Até agora. E agora ...
505
00:20:06,791 --> 00:20:08,532
Eu vejo tudo.
506
00:20:09,533 --> 00:20:11,448
Uh, como você vê o pagamento de aluguel?
507
00:20:11,579 --> 00:20:12,493
Calvin!
508
00:20:13,494 --> 00:20:15,104
Deixe -o em paz.
509
00:20:15,278 --> 00:20:16,801
Aqui, basta beber um pouco de vinho.
Olha, olhe.
510
00:20:16,888 --> 00:20:18,412
Eu estou dizendo a todos vocês,
511
00:20:18,542 --> 00:20:19,935
Aquele que o beisebol bate
nosso treinador na cabeça,
512
00:20:20,065 --> 00:20:21,676
Essa foi a melhor coisa
Isso já aconteceu.
513
00:20:22,720 --> 00:20:25,767
Mais uma vez, não para ele.
Isso foi bastante triste.
514
00:20:27,421 --> 00:20:29,292
Mas para mim.
515
00:20:30,337 --> 00:20:32,513
Ok, então ...
O que você vai fazer?
516
00:20:32,643 --> 00:20:34,297
[suspiros]
517
00:20:39,215 --> 00:20:41,391
Qualquer coisa.
[Língua Pops]
518
00:20:52,533 --> 00:20:55,100
A bola atingiu ele
na cabeça também?
519
00:21:02,717 --> 00:21:04,371
♪ ♪
520
00:21:04,545 --> 00:21:08,592
Legenda patrocinada por
Cbs
521
00:21:08,723 --> 00:21:12,596
e Toyota.
522
00:21:12,727 --> 00:21:16,644
Legenda por
Grupo de acesso à mídia em WGBH
access.wgbh.org
523
00:21:16,644 --> 00:21:21,644
Baixado em www.awafim.tv
524
00:21:16,644 --> 00:21:26,644
Para filmes e séries mais recentes com legendas
Visite www.awafim.tv hoje
35748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.