Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,673 --> 00:00:04,190
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,342 --> 00:00:05,600
Thony: You're gonna be
driving people illegally?
3
00:00:05,752 --> 00:00:07,510
You can't do this.
Fi, you could be arrested.
4
00:00:07,587 --> 00:00:11,180
Really? Really?
Coming from Dr. Cartel?
5
00:00:11,258 --> 00:00:12,607
Your work visa.
6
00:00:12,683 --> 00:00:14,850
How did you find me
a real job in a real hospital?
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,944
Cartel membership
has its privileges.
8
00:00:17,097 --> 00:00:19,947
[ Pager beeping ]
I need you available
when you're paged 24/7.
9
00:00:20,100 --> 00:00:23,434
I now pronounce y'all
husband and wife.
10
00:00:23,453 --> 00:00:26,212
LVPD! Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
11
00:00:26,289 --> 00:00:28,823
you're under arrest for
suspicion of conspiracy
to commit murder.
12
00:00:28,900 --> 00:00:30,699
Our marriage
needs to look real, Fi,
13
00:00:30,719 --> 00:00:31,943
or I end up in prison.
14
00:00:31,945 --> 00:00:33,702
What if we move
into your place?
15
00:00:33,722 --> 00:00:36,014
I'll pay half the rent.
16
00:00:37,542 --> 00:00:39,133
[ Cell door clangs ]
Let's go, Sanchez.
17
00:00:39,210 --> 00:00:42,711
Our agreement was for you
to stop the bribe,
18
00:00:42,789 --> 00:00:45,231
put your brother out
of the mining business.
19
00:00:45,383 --> 00:00:46,808
I can get you
what you want,
20
00:00:46,960 --> 00:00:50,987
but there's only so much I can
do from behind these walls.
21
00:00:52,315 --> 00:00:53,147
Ramona.
22
00:00:53,300 --> 00:00:55,366
You have room
for your sister?
23
00:00:59,139 --> 00:01:01,823
The transplant was
a success, all right?
Hmm.
24
00:01:01,917 --> 00:01:03,975
But your liver enzymes
are elevated,
25
00:01:03,977 --> 00:01:05,827
and I want to run
more tests.
[ Sighs ]
26
00:01:05,903 --> 00:01:07,236
As much fun
as that sounds,
27
00:01:07,255 --> 00:01:09,497
there's a Jake Paul fight
tonight,
28
00:01:09,649 --> 00:01:13,259
and I have tickets for ringside,
so I am leaving.
29
00:01:13,336 --> 00:01:15,153
Well, you're not
going anywhere.
30
00:01:15,171 --> 00:01:16,821
No, no, no, I just...
31
00:01:16,840 --> 00:01:19,265
I just need to get back
on my feet. I'll be fine.
32
00:01:19,342 --> 00:01:21,175
It's not as simple
as that.
33
00:01:21,252 --> 00:01:23,661
Look, my son had a transplant,
and it's a procedure
34
00:01:23,680 --> 00:01:26,255
that requires
lifelong treatment.
[ Sighs ]
35
00:01:26,274 --> 00:01:29,500
Have you been staying up on
your immunosuppressants?
36
00:01:29,519 --> 00:01:33,020
Yeah, livin' the dream,
one refill at a time.
37
00:01:33,097 --> 00:01:34,763
Okay.
[ Pager beeps ]
38
00:01:34,841 --> 00:01:39,268
I-I will be, um, adjusting
your medication,
39
00:01:39,287 --> 00:01:41,028
but I won't be here
for the next two days.
40
00:01:41,105 --> 00:01:42,488
So here's my number.
41
00:01:42,641 --> 00:01:45,516
You can call me anytime
if you need me, okay?
42
00:01:45,518 --> 00:01:46,684
[ Paper rips ]
43
00:01:46,686 --> 00:01:48,128
Woman: Dr. Reynolds...
44
00:01:48,204 --> 00:01:49,963
Dr. Reynolds...
45
00:01:51,115 --> 00:01:54,592
[ Alarm beeping,
man speaking indistinctly ]
46
00:01:56,787 --> 00:01:57,786
Thony:
What happened here?
47
00:01:57,864 --> 00:01:59,139
Jorge:
The Aryan Brotherhood.
48
00:01:59,215 --> 00:02:01,366
They retaliated
and attacked us.
49
00:02:01,384 --> 00:02:03,810
[ Man speaking indistinctly ]
50
00:02:03,887 --> 00:02:07,313
Help. [ Groans ]
Please.
51
00:02:08,466 --> 00:02:09,649
[ Groans ]
52
00:02:09,800 --> 00:02:12,393
Okay.
Jorge, I-I need help.
53
00:02:12,470 --> 00:02:14,529
[ Pablo groans ]
54
00:02:15,490 --> 00:02:17,882
Keep your hand here.
Put pressure.
55
00:02:17,884 --> 00:02:20,401
Come on, come on, come on, okay?
Que paso, compadre?
56
00:02:20,478 --> 00:02:22,904
[ Pablo groans ]
No, no.
Hey, hey, hey!
57
00:02:22,980 --> 00:02:24,906
Pablo!
58
00:02:25,058 --> 00:02:26,240
Oh, my God.
59
00:02:26,317 --> 00:02:28,559
Woman: Ayúdame!
He's dead.
60
00:02:28,578 --> 00:02:31,713
[ Breathlessly ] We need to save
as many people as possible.
61
00:02:34,918 --> 00:02:36,734
Ayúdame.
62
00:02:36,753 --> 00:02:38,052
I'm here.
I'm here.
63
00:02:39,664 --> 00:02:40,663
Okay.
64
00:02:40,682 --> 00:02:42,182
[ Woman crying ]
65
00:02:42,333 --> 00:02:44,258
They're killing
innocent people,
66
00:02:44,411 --> 00:02:46,519
just doing their job.
67
00:02:46,671 --> 00:02:48,337
[ Woman whimpering ]
68
00:02:48,356 --> 00:02:50,523
Ramona --
she created this mess.
69
00:02:51,359 --> 00:02:52,859
But I intend
to clean it up.
70
00:02:53,086 --> 00:02:54,360
[ Woman whimpers ]
71
00:02:54,437 --> 00:02:55,436
I got you.
72
00:02:55,588 --> 00:03:03,261
♪♪
73
00:03:03,279 --> 00:03:05,246
[ Birds chirping ]
74
00:03:06,599 --> 00:03:08,458
Ah, clean clothes.
75
00:03:09,694 --> 00:03:11,102
Clean clothes, ma'am.
Thony: Thank you, Greta.
76
00:03:11,120 --> 00:03:12,954
Please keep the kids
in the house.
77
00:03:13,030 --> 00:03:15,381
Yes, ma'am.
78
00:03:15,458 --> 00:03:18,609
Next time you call me on a site
like this, please prepare me.
79
00:03:18,628 --> 00:03:19,868
I had no idea, Thony.
80
00:03:19,888 --> 00:03:21,704
Neo-Nazis don't
make appointments.
81
00:03:21,723 --> 00:03:23,631
I canceled my contract
with these guys.
82
00:03:23,783 --> 00:03:25,800
But with Ramona
out of prison,
83
00:03:25,952 --> 00:03:28,119
they clearly feel free
to challenge my authority.
84
00:03:28,212 --> 00:03:31,564
Yeah, well, the kids have
a birthday party today,
85
00:03:31,716 --> 00:03:34,567
and I would love a weekend
without drama for once.
86
00:03:34,719 --> 00:03:37,128
Anybody hungry?
87
00:03:37,188 --> 00:03:40,281
I heard about your big morning
at the warehouse.
88
00:03:41,892 --> 00:03:43,559
You two must be starving.
89
00:03:43,578 --> 00:03:45,245
Vamos, a comer.
90
00:03:48,416 --> 00:03:50,399
Seriously?
91
00:03:50,418 --> 00:03:55,755
♪♪
92
00:03:55,832 --> 00:03:59,667
So long do we have the pleasure
of your company, Ramona?
93
00:03:59,744 --> 00:04:01,152
Oh, I'm not going
anywhere.
94
00:04:01,170 --> 00:04:03,654
I'm helping Jorge
handle the situation.
95
00:04:03,656 --> 00:04:05,323
The last thing I need
is your help.
96
00:04:05,341 --> 00:04:06,599
You want to make
yourself useful,
97
00:04:06,676 --> 00:04:07,934
just stay out of it.
98
00:04:08,085 --> 00:04:10,103
Our packaging center
was destroyed.
99
00:04:10,254 --> 00:04:12,438
If you hadn't gotten into
business con estos malditos,
100
00:04:12,590 --> 00:04:14,089
then none of this
would have happened.
101
00:04:14,167 --> 00:04:16,501
Well, sometimes
we are forced to deal with
102
00:04:16,503 --> 00:04:18,669
people we don't like
to get what we want.
103
00:04:18,671 --> 00:04:20,429
I made an arrangement
with them
104
00:04:20,448 --> 00:04:22,097
to keep our community
safe.
105
00:04:22,175 --> 00:04:23,674
Oh, is that what this is?
They're waving
106
00:04:23,676 --> 00:04:25,510
their flags on the street,
terrorizing people.
107
00:04:25,512 --> 00:04:27,269
They're white supremacists,
Ramona.
108
00:04:27,347 --> 00:04:29,104
They're making headlines
that are bad for business.
109
00:04:29,182 --> 00:04:31,032
[ Children laughing ]
110
00:04:31,108 --> 00:04:32,959
Oh, here they are.
111
00:04:33,036 --> 00:04:35,128
Mis tesoros.
Cómo están?
112
00:04:35,279 --> 00:04:37,371
Who's ready to try
my famous pan dulce?
113
00:04:37,465 --> 00:04:38,556
Children: Me!
114
00:04:38,583 --> 00:04:41,859
Okay. You know,
I got these recipes
115
00:04:41,861 --> 00:04:44,470
from La Reina del Pacífico
herself.
116
00:04:44,622 --> 00:04:47,456
Come sit.
Come on. The other way.
117
00:04:47,534 --> 00:04:49,142
Go ahead.
Eat as many as you want.
118
00:04:49,293 --> 00:04:51,035
Just one, my love.
119
00:04:51,128 --> 00:04:52,645
Oh, Thony, a little sugar
won't hurt him.
120
00:04:52,722 --> 00:04:55,231
Actually, it could put him
in a hospital.
121
00:04:56,967 --> 00:04:58,467
Hey, why don't you make
your famous
122
00:04:58,486 --> 00:05:01,045
smoked lamb barbacoa
for dinner tomorrow?
123
00:05:01,064 --> 00:05:04,306
Uh, that's a two-day
process, hermano.
124
00:05:04,384 --> 00:05:06,217
I'd have to
get started now.
125
00:05:06,219 --> 00:05:09,203
I know, but it's just so --
mwah! -- delicious.
126
00:05:10,665 --> 00:05:13,708
Bueno.
Barbacoa it is.
127
00:05:15,837 --> 00:05:17,078
-Tita Ramona.
-Hmm?
128
00:05:17,230 --> 00:05:20,506
What's on your ankle?
It looks like a battery.
129
00:05:20,658 --> 00:05:22,491
It is a battery pack.
130
00:05:22,569 --> 00:05:24,569
It's what gives me
my superpowers.
131
00:05:24,571 --> 00:05:27,180
Can I have one? I need one
for my superhero costume.
132
00:05:27,331 --> 00:05:31,333
Mm. We'll make one
together for you, mijito.
133
00:05:31,411 --> 00:05:33,244
Mm?
You'll be just like me.
134
00:05:33,246 --> 00:05:36,080
Yay!
[ Humming ]
135
00:05:36,082 --> 00:05:38,691
Yay!
I need to, um,
check your injury.
136
00:05:38,768 --> 00:05:41,110
-What injury?
-Your injury.
137
00:05:42,772 --> 00:05:44,697
Right, yeah.
You should.
138
00:05:45,367 --> 00:05:47,758
[ Children speaking indistinctly
in background ]
139
00:05:48,111 --> 00:05:50,536
Your sister was supposed
to be gone today,
140
00:05:50,688 --> 00:05:53,614
and you invite her to stick
around and cook a family feast?
141
00:05:53,766 --> 00:05:55,541
I need to put down this problem
with the Aryans
142
00:05:55,618 --> 00:05:57,451
before it escalates,
so if I can keep Ramona
143
00:05:57,528 --> 00:05:59,937
busy at home,
then she's out of my way.
144
00:05:59,939 --> 00:06:01,772
What if
she gets in my way?
145
00:06:01,774 --> 00:06:03,107
I have a weekend off.
Do you know how rare that is?
146
00:06:03,109 --> 00:06:04,775
I would like to spend it
with my son.
147
00:06:04,794 --> 00:06:07,703
I understand that, Thony,
but we just need to be patient.
148
00:06:07,722 --> 00:06:10,390
She's a killer, Jorge.
Don't tell me you trust her.
149
00:06:10,466 --> 00:06:12,207
Of course I don't
trust her, Thony.
150
00:06:12,285 --> 00:06:14,452
I'm still trying to figure out
how she got out on bail.
151
00:06:14,454 --> 00:06:15,970
And now she's out there
challenging
152
00:06:16,122 --> 00:06:17,638
my position as leader
of this cartel.
153
00:06:17,790 --> 00:06:19,715
I need to put a stop
to that.
[ Sighs ]
154
00:06:19,792 --> 00:06:23,127
Once I handle this problem
with the Aryans, I'll...
155
00:06:23,146 --> 00:06:24,887
I'll send her away.
156
00:06:24,906 --> 00:06:31,986
♪♪
157
00:06:32,062 --> 00:06:33,654
[ Light jazz music plays ]
158
00:06:33,806 --> 00:06:35,230
Breakfast is ready.
159
00:06:35,250 --> 00:06:36,582
Smells good, Dad.
160
00:06:37,660 --> 00:06:38,826
Thank you.
161
00:06:38,903 --> 00:06:42,088
♪♪
162
00:06:42,165 --> 00:06:45,483
[ Sighs ] Bowls in the bowls
section, please.
163
00:06:45,485 --> 00:06:47,743
The Cleaning Lady
t-shirts arrived.
164
00:06:47,762 --> 00:06:50,488
I thought you said
the Cleaning Lady
business was struggling.
165
00:06:50,490 --> 00:06:52,414
I mean, it is.
I-I'm sorry,
166
00:06:52,492 --> 00:06:55,083
but I'm reinvesting
my rideshare money
167
00:06:55,103 --> 00:06:56,844
into building it up.
168
00:06:56,996 --> 00:06:58,329
Spoken like a true
entrepreneur.
169
00:06:58,331 --> 00:06:59,680
No, I am not
an entrepreneur
170
00:06:59,757 --> 00:07:02,199
because half my earnings
are going to that con man.
171
00:07:02,201 --> 00:07:04,018
Oh, well, too bad
you're not an IT expert.
172
00:07:04,094 --> 00:07:06,337
You know, you could just
cut out the middleman.
173
00:07:06,355 --> 00:07:08,096
Wait, I-I know
an IT expert.
174
00:07:08,174 --> 00:07:10,283
Look at this.
The Cleaning Lady.
175
00:07:10,434 --> 00:07:12,785
-Wait. Browning University.
-What?
176
00:07:16,941 --> 00:07:17,773
I got in!
177
00:07:18,518 --> 00:07:21,109
-Oh, my God.
-[ Laughs ]
178
00:07:21,187 --> 00:07:22,945
Oh, my God.
179
00:07:23,022 --> 00:07:25,856
Oh, you got in...
Hey! Hey.
180
00:07:25,875 --> 00:07:27,616
And don't forget,
you know,
181
00:07:27,635 --> 00:07:30,211
Chris got his GED
this week, too.
Ah, Mom.
182
00:07:30,363 --> 00:07:32,805
I'm so, so proud of you both!
This is so great.
183
00:07:32,882 --> 00:07:34,365
I'm going to Teddy's,
all right?
184
00:07:34,367 --> 00:07:36,959
Ai! [ Sighs ] Okay.
Ingat ka.
185
00:07:36,978 --> 00:07:41,630
Ingat.
Okay! This is great!
186
00:07:41,708 --> 00:07:42,982
Oh, my God!
187
00:07:44,301 --> 00:07:45,543
Are you guys excited?
188
00:07:45,561 --> 00:07:47,545
-Yeah!
-Uh-huh.
189
00:07:47,547 --> 00:07:52,641
Look, now I have
superpowers like Tita Ramona.
190
00:07:52,660 --> 00:07:53,976
Yeah.
'Cause I'm --
191
00:07:54,053 --> 00:07:56,053
♪ And I'm going to go
to a party ♪
192
00:07:56,072 --> 00:07:57,738
Whoo-hoo!
193
00:07:57,890 --> 00:07:59,890
Okay, let's go.
[ Humming ]
194
00:07:59,909 --> 00:08:01,834
[ Suspenseful music plays ]
195
00:08:01,986 --> 00:08:09,900
♪♪
196
00:08:09,919 --> 00:08:17,742
♪♪
197
00:08:17,744 --> 00:08:20,502
[ Laughing ]
Oh, my God.
198
00:08:20,522 --> 00:08:23,080
[ Cellphone rings ]
Hold on.
199
00:08:23,099 --> 00:08:24,506
Hello?
Hello.
200
00:08:24,526 --> 00:08:26,083
Do you miss me?
201
00:08:26,085 --> 00:08:28,085
Hey, Thony.
202
00:08:28,087 --> 00:08:30,771
I just needed to hear
your voice today.
203
00:08:30,923 --> 00:08:33,107
Let me guess.
Marriage problems?
204
00:08:33,183 --> 00:08:35,760
Uh, more like
monster-in-law problem.
205
00:08:35,778 --> 00:08:39,705
I don't think I can do it, Fi,
with Ramona around.
206
00:08:39,782 --> 00:08:41,374
Do you want to clean
with me?
207
00:08:41,450 --> 00:08:43,209
I just got the Ladies'
new t-shirts.
208
00:08:43,286 --> 00:08:45,436
I could do that.
Yeah.
209
00:08:45,454 --> 00:08:48,030
No, you shouldn't,
and I wouldn't let you,
210
00:08:48,107 --> 00:08:49,549
Dr. De La Rosa.
211
00:08:49,700 --> 00:08:52,793
I gotta at least have
one fancy friend.
212
00:08:52,945 --> 00:08:54,295
Miss na miss kita.
213
00:08:54,371 --> 00:08:56,514
[ Speaks Tagalog ]
Bye.
214
00:09:01,621 --> 00:09:02,803
[ Laughs ]
♪ Go to a birthday ♪
215
00:09:02,955 --> 00:09:04,272
Yeah.
216
00:09:06,050 --> 00:09:08,192
Mm-hmm.
Hello.
217
00:09:08,903 --> 00:09:11,462
Hi.
I-I'm so sorry.
218
00:09:11,464 --> 00:09:13,314
There must have been
a misunderstanding.
219
00:09:13,390 --> 00:09:15,299
The invitation was
for Violeta.
220
00:09:15,318 --> 00:09:17,559
Oh, Jagger's invited Luca
at school.
221
00:09:17,579 --> 00:09:19,136
Did he?
222
00:09:19,155 --> 00:09:21,806
Well, I'm afraid there's not
enough gift bags to go around,
223
00:09:21,824 --> 00:09:23,324
so maybe next time,
buddy.
224
00:09:23,476 --> 00:09:26,660
It's okay. He doesn't
need a gift bag.
225
00:09:26,737 --> 00:09:29,755
You're making this very
difficult for me to be polite.
226
00:09:29,907 --> 00:09:32,833
Your son is not
on the guest list.
227
00:09:32,910 --> 00:09:34,668
You guys wait for me
in the car.
228
00:09:34,821 --> 00:09:37,930
I'm gonna talk to Jagger's mom
for a minute, okay?
229
00:09:38,082 --> 00:09:40,507
Tell Jagger I said
happy birthday.
230
00:09:40,584 --> 00:09:44,011
I will, thank you.
Oh. Thank you.
231
00:09:44,088 --> 00:09:46,105
All right.
I'll be a second.
232
00:09:48,017 --> 00:09:50,109
How dare you
treat my son like this?
233
00:09:50,186 --> 00:09:53,170
You can't find room for
one more kid at your party?
234
00:09:53,189 --> 00:09:55,430
I could,
but not your kid.
235
00:09:55,508 --> 00:09:57,783
Why?
He's a very sweet boy.
236
00:09:58,527 --> 00:09:59,935
I find that
difficult to believe,
237
00:09:59,954 --> 00:10:01,603
considering his mother.
238
00:10:01,623 --> 00:10:02,788
You don't even know me.
239
00:10:02,940 --> 00:10:04,606
I know more
than you think.
240
00:10:05,518 --> 00:10:08,628
All right.
Can I ask you
one question?
241
00:10:08,779 --> 00:10:10,779
Why would Jorge
marry you?
242
00:10:10,857 --> 00:10:12,131
What's that mean?
243
00:10:12,208 --> 00:10:14,375
That man worshiped the
ground Vanessa walked on.
244
00:10:14,493 --> 00:10:16,710
He never would have
disrespected her memory
245
00:10:16,787 --> 00:10:18,045
by remarrying so fast,
but --
246
00:10:18,197 --> 00:10:19,472
I don't know
what you're talking about.
247
00:10:19,548 --> 00:10:21,807
You're crazy.
You come back here.
248
00:10:21,884 --> 00:10:23,309
I got a lead on
the De La Rosa woman.
249
00:10:23,460 --> 00:10:24,960
Yeah, define lead.
250
00:10:25,037 --> 00:10:27,872
Looks like she's
about to throw down
with another mother.
251
00:10:27,890 --> 00:10:29,297
Okay. Yeah.
Two moms in a catfight.
252
00:10:29,317 --> 00:10:31,225
That does sound promising.
253
00:10:31,377 --> 00:10:33,043
Uh, find out who she is.
We need to talk to her.
254
00:10:33,062 --> 00:10:34,302
Okay, copy.
255
00:10:34,397 --> 00:10:36,155
Poor Violeta!
She had an angel of a mother.
256
00:10:36,306 --> 00:10:38,824
Now she has whatever
you're pretending to be.
257
00:10:38,976 --> 00:10:40,159
Bitch, quit.
258
00:10:45,500 --> 00:10:47,574
What's this?
Dropped it two weeks ago.
Check the views.
259
00:10:47,727 --> 00:10:50,152
400,000, bro!
[ Laughs ]
260
00:10:50,171 --> 00:10:52,229
You gotta take that down.
261
00:10:52,248 --> 00:10:54,156
No way.
This is your future.
262
00:10:54,175 --> 00:10:55,399
Uh...
Our future, dude.
263
00:10:55,418 --> 00:10:57,009
No, I can't be out there
like that, okay?
264
00:10:57,086 --> 00:10:59,161
If someone finds out I'm
undocumented, it will be --
265
00:10:59,180 --> 00:11:00,680
Nobody can see your face.
266
00:11:00,907 --> 00:11:02,239
That's what makes this
perfect.
267
00:11:02,241 --> 00:11:06,334
You're just this
mystery breaker.
268
00:11:06,354 --> 00:11:07,502
Dancer X.
269
00:11:07,580 --> 00:11:09,246
See those cars
drifting behind you?
270
00:11:09,265 --> 00:11:10,505
That's it.
That's your hook.
271
00:11:10,583 --> 00:11:13,100
Hashtag
"Dancing with danger."
272
00:11:13,252 --> 00:11:15,269
Dancing with...danger?
273
00:11:15,421 --> 00:11:19,365
Trust me, we gotta
do another video.
274
00:11:19,442 --> 00:11:23,119
Only this time it's gotta be
bigger and blow people's minds.
275
00:11:24,354 --> 00:11:25,871
I'll think about it.
[ Sighs ]
276
00:11:25,948 --> 00:11:28,098
[ Knock on door ]
Jorge: Thony?
277
00:11:28,117 --> 00:11:30,358
Yeah?
We've got a problem.
278
00:11:30,436 --> 00:11:32,878
What is it?
Our ADA friend,
Joel Herman.
279
00:11:32,955 --> 00:11:34,621
He's been chasing a woman
that may help him
280
00:11:34,716 --> 00:11:36,941
build a case
for marriage fraud.
How do you know that?
281
00:11:36,943 --> 00:11:39,593
We've been keeping
an eye on Joel to stay
a step ahead of him.
282
00:11:41,113 --> 00:11:42,463
That's Jagger's mom.
283
00:11:42,615 --> 00:11:46,708
Her name is Bianca Gallo.
She was Vanessa's best friend.
284
00:11:46,786 --> 00:11:49,395
Oh.
That explains a lot.
285
00:11:50,380 --> 00:11:51,764
I need to find out
her source.
286
00:11:51,916 --> 00:11:54,625
[ Sighs ]
I think I know.
287
00:11:55,570 --> 00:11:59,488
I'm sorry you missed Jagger's
birthday party today.
288
00:12:00,816 --> 00:12:04,910
How do you feel
about it?
289
00:12:04,987 --> 00:12:06,637
Sad.
Yeah?
290
00:12:06,655 --> 00:12:08,639
He's my new best friend.
291
00:12:08,641 --> 00:12:10,140
[ Loud thwack ]
292
00:12:10,142 --> 00:12:12,084
Sorry.
Ignore me.
293
00:12:13,312 --> 00:12:16,238
So, the two of you --
y-you talk much?
294
00:12:16,315 --> 00:12:18,573
-Yes.
-What do you talk about?
295
00:12:18,651 --> 00:12:21,001
Luca: Coyotes.
296
00:12:21,153 --> 00:12:24,171
Um. What about coyotes?
297
00:12:24,248 --> 00:12:26,156
I told him there
were many men with guns
298
00:12:26,175 --> 00:12:29,084
at my new house
to shoot coyotes.
299
00:12:29,161 --> 00:12:31,061
But I'm not afraid.
300
00:12:32,848 --> 00:12:34,440
No, you're brave,
my love.
301
00:12:34,517 --> 00:12:38,444
What else did you tell him
about this new house?
302
00:12:38,521 --> 00:12:41,280
I told him
that me and my mom
303
00:12:41,357 --> 00:12:42,764
sleep in our own casita.
304
00:12:42,784 --> 00:12:46,268
And Tita Ramona wears
a power pack on her ankle.
305
00:12:46,345 --> 00:12:48,412
[ Loud thwack ]
Oh.
306
00:12:51,793 --> 00:12:53,167
What else?
307
00:12:53,277 --> 00:12:54,518
Jagger said that
we should bring
308
00:12:54,520 --> 00:12:57,037
our dads to the park
to play soccer.
309
00:12:57,189 --> 00:12:59,298
I said Daddy died, and...
310
00:12:59,449 --> 00:13:02,042
plus, I don't know
Jorge that well.
311
00:13:02,119 --> 00:13:04,211
Hey, I'll go to the park
312
00:13:04,363 --> 00:13:06,138
and play soccer with you
anytime you want.
313
00:13:06,290 --> 00:13:09,016
Just ask me, okay?
Okay.
314
00:13:10,719 --> 00:13:13,053
Can I play
with Violeta now?
315
00:13:13,130 --> 00:13:14,872
Yes, you can,
my love.
316
00:13:14,874 --> 00:13:16,816
Thank you.
317
00:13:16,967 --> 00:13:19,318
[ Loud thwacking ]
318
00:13:19,469 --> 00:13:22,804
I know this Bianca
from my days at the art gallery.
319
00:13:22,882 --> 00:13:24,731
Always looking,
never buying,
320
00:13:24,884 --> 00:13:27,234
like she was a spy
or something.
321
00:13:27,386 --> 00:13:29,736
This woman is trouble.
322
00:13:29,813 --> 00:13:31,330
What will you do about it,
Thony?
323
00:13:31,332 --> 00:13:33,332
I will talk to her
tomorrow.
324
00:13:33,483 --> 00:13:35,409
It's past cocktail-hour
chit-chat.
325
00:13:35,485 --> 00:13:39,913
If you and Jorge
want to stay out of prison,
326
00:13:39,990 --> 00:13:41,757
you'll take action, mm?
327
00:13:44,161 --> 00:13:47,329
Lucas camping out
in Violeta's room tonight.
328
00:13:47,406 --> 00:13:49,348
Jorge: [ Chuckles ]
Careful.
329
00:13:49,575 --> 00:13:51,425
She's gonna tell him
ghost stories all night.
330
00:13:51,577 --> 00:13:52,926
As much as he loves
slumber parties,
331
00:13:53,003 --> 00:13:54,411
he needs his own room.
332
00:13:54,413 --> 00:13:57,356
We'll have Greta set up
the guest bedroom for him.
333
00:13:57,583 --> 00:13:59,600
Thanks.
334
00:13:59,676 --> 00:14:02,419
You take the bed.
True gentleman.
335
00:14:02,421 --> 00:14:05,531
Look, I-I know
this isn't ideal,
336
00:14:05,682 --> 00:14:08,200
but, uh,
I guess we have to
337
00:14:08,352 --> 00:14:10,352
keep up appearances
for the kids now, too.
338
00:14:10,429 --> 00:14:11,704
I'm not looking forward to
339
00:14:11,855 --> 00:14:14,281
my conversation
with Bianca tomorrow.
340
00:14:14,358 --> 00:14:16,191
Just tell her
what we practiced.
341
00:14:16,268 --> 00:14:18,210
We have private security
because my husband
342
00:14:18,362 --> 00:14:21,380
has, um,
this high-profile case.
343
00:14:21,457 --> 00:14:23,531
Uh, you know kids --
they exaggerate.
344
00:14:23,626 --> 00:14:27,111
And we're still all adjusting
to being a blended family.
345
00:14:27,113 --> 00:14:29,638
Don't forget to mention
the coyote problem.
346
00:14:31,117 --> 00:14:32,040
Yeah.
347
00:14:32,118 --> 00:14:34,451
And, uh...
348
00:14:34,470 --> 00:14:36,954
if that doesn't work,
then we'll have to
349
00:14:36,956 --> 00:14:39,790
take bigger steps
to keep Bianca quiet.
350
00:14:39,808 --> 00:14:41,775
You sound like
your sister now.
351
00:14:42,978 --> 00:14:45,646
Ramona takes it too far,
but the reality is,
352
00:14:45,798 --> 00:14:48,574
sometimes you have to roll
around with pigs to get fed.
353
00:14:48,725 --> 00:14:51,301
Pigs eventually
get slaughtered.
354
00:14:51,320 --> 00:14:57,917
♪♪
355
00:14:57,993 --> 00:14:59,418
[ Sighs ]
356
00:14:59,569 --> 00:15:03,905
♪♪
357
00:15:03,925 --> 00:15:06,175
[ Doorbell rings ]
358
00:15:07,595 --> 00:15:09,744
Woman:
Can I help you?
359
00:15:09,764 --> 00:15:11,672
Hello.
Is this your dog.
360
00:15:11,748 --> 00:15:14,324
[ Gasps ]
Sailor!
361
00:15:14,418 --> 00:15:16,827
Now, how did you get
out of the backyard?
362
00:15:16,845 --> 00:15:18,103
Did I leave
the front gate open?
363
00:15:18,255 --> 00:15:19,921
No, ma'am.
Gate was closed.
364
00:15:19,999 --> 00:15:21,999
Oh.
I'm the one
who opened it.
365
00:15:22,017 --> 00:15:24,109
[ Muffled protests ]
366
00:15:26,113 --> 00:15:28,614
Greta.
You found maguey leaves.
367
00:15:28,765 --> 00:15:31,175
Thank you so much.
The soul for a perfect barbacoa.
368
00:15:31,193 --> 00:15:33,844
I'm glad that they're to
your liking, Madam Sanchez.
369
00:15:34,455 --> 00:15:36,513
I have everything.
Casita's yours.
370
00:15:36,532 --> 00:15:39,700
Thank you. Thony. I trust
that you cleaned it for me?
371
00:15:39,794 --> 00:15:41,535
Sorry?
372
00:15:41,611 --> 00:15:44,296
You'll find extra cleaning
supplies in the garage, mm?
373
00:15:44,448 --> 00:15:47,282
Luca, come play with
me and Violeta.
374
00:15:47,301 --> 00:15:49,134
I have something
special for you.
375
00:15:53,307 --> 00:15:55,549
[ Beep, garage door whirring ]
376
00:15:55,625 --> 00:15:59,036
[ Woman whimpering ]
377
00:15:59,054 --> 00:16:01,296
[ Dramatic music plays ]
378
00:16:01,315 --> 00:16:04,299
♪♪
379
00:16:04,318 --> 00:16:07,444
Oh!
[ Muffled pleading ]
380
00:16:10,825 --> 00:16:13,641
-[ Muffled shouting ]
-Shh!
381
00:16:13,719 --> 00:16:16,328
[ Muffled pleading ]
382
00:16:16,480 --> 00:16:19,239
♪♪
383
00:16:19,391 --> 00:16:21,959
[ Muffled screaming ]
384
00:16:27,991 --> 00:16:30,759
[ Whirring ]
385
00:16:32,662 --> 00:16:34,662
-Oh.
-Ooh!
386
00:16:34,682 --> 00:16:36,740
Isn't that cool?
[ Laughs ]
387
00:16:36,759 --> 00:16:38,909
-That's cool!
-Ah?
388
00:16:38,911 --> 00:16:40,185
Yeah, it is.
389
00:16:40,337 --> 00:16:42,337
Luca, you go play
inside the house now.
390
00:16:42,356 --> 00:16:44,172
Not now, Mom.
I'm having fun.
391
00:16:44,191 --> 00:16:46,358
[ Speaks Tagalog ]
Thank you, Greta.
392
00:16:46,435 --> 00:16:48,009
We'll play later.
Okay, mijo?
393
00:16:48,087 --> 00:16:50,362
Luca: Why?
I want to keep playing!
And you --
394
00:16:50,514 --> 00:16:52,489
garage, now.
395
00:16:54,535 --> 00:16:57,411
[ Whimpering ]
[ Door opens ]
396
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
What is this?
397
00:17:00,432 --> 00:17:02,266
Whatever chance
we had of quietly
398
00:17:02,268 --> 00:17:04,117
smoothing this over
is gone now.
399
00:17:04,194 --> 00:17:07,437
Her family and the ADA are
gonna be looking for her.
400
00:17:07,439 --> 00:17:09,289
She's a threat and needs
to be dealt with.
401
00:17:09,441 --> 00:17:11,942
She knew nothing except
what my son told her.
402
00:17:11,944 --> 00:17:13,218
[ Sighs ]
403
00:17:13,445 --> 00:17:16,296
Bianca here,
she's a writer.
404
00:17:16,448 --> 00:17:18,706
Digging for the truth --
that's what she does.
405
00:17:18,726 --> 00:17:20,392
She was always suspicious,
406
00:17:20,469 --> 00:17:22,728
but she had no idea
we were cartel until Luca.
407
00:17:22,879 --> 00:17:25,305
No, no, no, no, no,
my son did nothing wrong.
408
00:17:25,457 --> 00:17:27,382
Jorge and I are not
gonna go to prison
409
00:17:27,401 --> 00:17:28,734
because we sleep
in different rooms.
410
00:17:28,811 --> 00:17:31,962
And she never turned you in
any way. Why now?
411
00:17:31,964 --> 00:17:34,923
Vanessa was the only reason
she kept her distance.
412
00:17:34,983 --> 00:17:37,242
But Vanessa is gone now,
413
00:17:37,244 --> 00:17:41,062
and Bianca clearly
doesn't like you...
414
00:17:41,140 --> 00:17:42,322
[ Crying ]
415
00:17:42,474 --> 00:17:45,400
So what's your plan,
Ramona?
416
00:17:45,477 --> 00:17:47,828
[ Scoffs ]
I don't have a plan.
417
00:17:47,980 --> 00:17:50,238
This is your problem
to handle.
418
00:17:50,316 --> 00:17:52,983
By handle,
you mean kill.
419
00:17:52,985 --> 00:17:55,094
This is part of your
new position, hermana.
420
00:17:55,245 --> 00:17:57,262
With all the threats
that come our way.
421
00:17:57,339 --> 00:17:59,264
I need to know that
my brother's wife
422
00:17:59,383 --> 00:18:01,583
can take care
of business.
423
00:18:01,602 --> 00:18:03,418
I thought I was clear.
424
00:18:03,437 --> 00:18:06,105
I'm not gonna let
anyone control me again.
425
00:18:06,832 --> 00:18:09,274
I'm a doctor.
I save lives.
426
00:18:09,426 --> 00:18:11,777
Oh, just the way
you saved Rex's life?
427
00:18:14,115 --> 00:18:16,598
Shut up, Ramona.
428
00:18:16,675 --> 00:18:17,932
I got news from El Don.
429
00:18:18,010 --> 00:18:21,027
She is giving the ADA
a formal statement
430
00:18:21,180 --> 00:18:22,529
against you and Jorge
tomorrow.
431
00:18:22,623 --> 00:18:24,772
[ Muffled, panicked ]
No, no, no, I'm not!
432
00:18:24,792 --> 00:18:26,366
[ Crying ]
433
00:18:26,443 --> 00:18:29,944
[ Sighs ] There's only one way
this ends for Bianca,
434
00:18:29,964 --> 00:18:31,446
and we both know it.
435
00:18:31,465 --> 00:18:34,524
She's a threat to all of us.
That means Luca, too.
436
00:18:34,618 --> 00:18:36,193
[ Muffled pleading ]
437
00:18:36,253 --> 00:18:38,595
So now I'm doing this
for my son?
438
00:18:41,033 --> 00:18:42,307
Should we have a look?
439
00:18:42,459 --> 00:18:44,551
Which one is it gonna be?
The saw, the hammer,
440
00:18:44,628 --> 00:18:46,812
the screwdriver through
the eye, maybe?
441
00:18:46,963 --> 00:18:48,221
No, please!
442
00:18:48,374 --> 00:18:49,731
I'm just trying
to make a point here.
443
00:18:51,210 --> 00:18:55,803
[ Sighs ] What is the one thing
rich housewives love?
444
00:18:55,823 --> 00:18:57,990
Opioids.
445
00:18:58,066 --> 00:19:00,475
Make it look
like an overdose.
446
00:19:00,552 --> 00:19:02,552
Quick, painless.
447
00:19:02,554 --> 00:19:05,071
After you inject her,
call El Vaquero.
448
00:19:05,148 --> 00:19:06,331
He'll take care
of the rest.
449
00:19:06,483 --> 00:19:07,908
Crazy.
450
00:19:07,984 --> 00:19:10,394
[ Bianca crying ]
451
00:19:10,487 --> 00:19:13,914
The choice isn't between
right and wrong anymore.
452
00:19:14,066 --> 00:19:16,633
It's her or us.
453
00:19:18,345 --> 00:19:20,596
[ Door opens and closes ]
454
00:19:22,850 --> 00:19:24,683
Here we go.
455
00:19:24,685 --> 00:19:26,410
Got your text.
What's up?
456
00:19:26,412 --> 00:19:28,336
Okay, so I thought about
what you said.
457
00:19:28,414 --> 00:19:30,838
Dangerous dancing.
An idea -- hear me out.
458
00:19:30,858 --> 00:19:35,009
Going back to our roots
and doing the Sayaw Sa Bangko.
459
00:19:35,087 --> 00:19:37,196
Huh?
Oh, dancing on a bench.
460
00:19:37,272 --> 00:19:38,530
Uh-huh.
Uh-huh.
461
00:19:38,607 --> 00:19:40,181
Not dangerous enough.
462
00:19:40,259 --> 00:19:41,349
What do you mean?
463
00:19:41,368 --> 00:19:43,076
It is if I do these moves,
right?
464
00:19:48,617 --> 00:19:50,450
I mean, maybe if
you stack them higher,
465
00:19:50,527 --> 00:19:52,269
like to the ceiling.
466
00:19:52,287 --> 00:19:54,213
To -- what?
No, dude, I might fall.
467
00:19:54,289 --> 00:19:56,197
What are you talking about?
Exactly.
468
00:19:56,217 --> 00:19:57,549
Yeah, you got this, bro.
469
00:19:57,701 --> 00:19:59,292
Like, when we did this
at the community center,
470
00:19:59,445 --> 00:20:00,702
you were always the best
at finding your balance.
471
00:20:00,779 --> 00:20:02,203
Yeah, that's also 'cause
we had like 10 people
472
00:20:02,256 --> 00:20:04,038
holding it steady.
473
00:20:04,058 --> 00:20:05,891
Oh, good point.
474
00:20:06,042 --> 00:20:07,542
[ Chuckles ]
475
00:20:07,619 --> 00:20:10,479
We need to find a solid,
steady base like, uh...
476
00:20:11,548 --> 00:20:14,048
...oh, this building.
477
00:20:14,068 --> 00:20:16,960
You could dance
on the roof!
478
00:20:16,979 --> 00:20:18,237
Right, yeah.
479
00:20:18,388 --> 00:20:20,464
How about I just dance
on the edge of the building?
480
00:20:20,466 --> 00:20:22,148
Perfect!
481
00:20:22,301 --> 00:20:24,493
Yeah!
Let's go get a ladder.
482
00:20:28,582 --> 00:20:30,307
[ Door opens ]
483
00:20:30,309 --> 00:20:33,477
Sobrino.
Jefe.
484
00:20:33,479 --> 00:20:35,236
This is
Alejandra Salvador Diaz.
485
00:20:35,256 --> 00:20:39,549
She's here to help us deal with
our problem, as you requested.
486
00:20:41,653 --> 00:20:43,820
Reports on you out of
Culiacán are excellent.
487
00:20:43,822 --> 00:20:46,506
They say you're an expert
at tactical warfare.
488
00:20:46,583 --> 00:20:49,509
I'll let you be the judge.
Oh, I will be.
489
00:20:49,586 --> 00:20:51,845
We're hitting
the Aryans back hard.
490
00:20:51,997 --> 00:20:53,105
I want Maynard dead.
491
00:20:53,181 --> 00:20:54,606
We'll make them pay.
492
00:20:54,683 --> 00:20:57,517
We'll strike at night with
a powerful counterattack.
493
00:20:57,669 --> 00:20:59,569
Those gringos won't know
what hit them.
494
00:21:00,981 --> 00:21:03,840
All right, we need
to come up with a plan.
495
00:21:03,859 --> 00:21:05,342
Do you understand?
[ Muffled crying ]
496
00:21:05,360 --> 00:21:08,370
If I remove this tape,
are you gonna scream?
497
00:21:11,908 --> 00:21:12,774
All right.
498
00:21:12,793 --> 00:21:14,442
Help! Somebody!
499
00:21:14,520 --> 00:21:17,037
-What are you doing?!
-Aah!
500
00:21:17,189 --> 00:21:18,112
You gonna get us
both killed!
501
00:21:18,190 --> 00:21:19,298
Shut up, shut up!
502
00:21:19,449 --> 00:21:21,633
You're gonna get us
both killed.
503
00:21:21,785 --> 00:21:24,544
-[ Crying ]
-Oh, gosh.
504
00:21:24,696 --> 00:21:27,139
[ Sighs ] You know what?
I'm not gonna lie.
505
00:21:27,290 --> 00:21:29,290
Part of me is happy
to see you like this
506
00:21:29,368 --> 00:21:30,642
'cause you're not
a nice person.
507
00:21:30,719 --> 00:21:33,703
You were horrible
to my son.
508
00:21:33,722 --> 00:21:35,205
-[ Muffled ] I'm sorry!
-What?
509
00:21:35,207 --> 00:21:37,874
Now you're sorry?
Yeah. Yeah.
510
00:21:37,893 --> 00:21:40,152
Did you have proof
that we're cartel?
511
00:21:40,303 --> 00:21:41,987
No, well, now you do.
512
00:21:42,138 --> 00:21:44,406
See the position
you put me in?
513
00:21:45,159 --> 00:21:46,992
[ Cellphone rings ]
514
00:21:47,069 --> 00:21:49,453
[ Bianca crying ]
515
00:21:50,980 --> 00:21:52,164
Quiet.
516
00:21:53,241 --> 00:21:56,409
Hello.
Dr., uh, De La Rosa?
517
00:21:56,486 --> 00:21:59,153
It's, uh --
It's Wade Maxwell
518
00:21:59,231 --> 00:22:01,322
from --
from the hospital.
519
00:22:01,342 --> 00:22:03,342
Wade?
Uh, are you okay?
520
00:22:03,493 --> 00:22:04,676
My body hurts so bad.
I...
521
00:22:04,828 --> 00:22:07,420
I don't think I can
keep taking these pills.
522
00:22:07,497 --> 00:22:10,665
Oh, okay. Uh, this is
the adjustment period.
523
00:22:10,684 --> 00:22:12,242
My son went through this.
524
00:22:12,260 --> 00:22:14,411
I know it's tough,
but it will pass.
525
00:22:14,413 --> 00:22:16,246
You just have to
hang in there.
526
00:22:16,264 --> 00:22:18,190
I'm not sure I want to.
527
00:22:18,266 --> 00:22:19,599
What do you mean?
528
00:22:19,751 --> 00:22:23,845
I didn't end up with
liver disease by accident.
529
00:22:23,864 --> 00:22:27,090
I drank, like, uh...
like, a lot.
530
00:22:27,092 --> 00:22:29,092
Well, alcoholism
is a disease.
531
00:22:29,094 --> 00:22:30,852
I never even tried
to stop.
532
00:22:30,871 --> 00:22:32,496
Even when my wife left.
533
00:22:34,766 --> 00:22:37,042
I don't know, maybe
this is what I deserve.
534
00:22:37,119 --> 00:22:38,543
No, no, no,
no, no, no, no.
535
00:22:38,620 --> 00:22:42,622
Listen, everyone
deserves to live.
536
00:22:42,699 --> 00:22:44,532
Okay?
So you hold on,
537
00:22:44,610 --> 00:22:47,277
and I will be there
as soon as I can.
538
00:22:47,279 --> 00:22:50,964
Until then, Dr. DuPont will take
good care of you.
539
00:22:51,116 --> 00:22:52,707
Okay?
Okay.
540
00:22:52,784 --> 00:22:53,967
Yeah.
541
00:22:54,119 --> 00:22:56,136
[ Reflective music plays ]
542
00:22:56,212 --> 00:22:59,139
[ Bianca crying ]
543
00:22:59,215 --> 00:23:01,124
[ Grunting and whimpering ]
544
00:23:01,143 --> 00:23:03,402
Let's try this
one more time.
545
00:23:03,553 --> 00:23:05,404
Do you think you can
control yourself?
546
00:23:05,480 --> 00:23:12,911
♪♪
547
00:23:12,988 --> 00:23:14,413
Please don't hurt me.
548
00:23:14,489 --> 00:23:16,915
Why did you go
to the Assistant DA?
549
00:23:16,992 --> 00:23:18,491
He came to me.
550
00:23:18,644 --> 00:23:21,253
He saw you at my house
and assumed I knew you.
551
00:23:21,329 --> 00:23:22,737
I won't tell him anything,
I promise.
552
00:23:22,756 --> 00:23:25,072
That's what I said when they
shot a man in front of me.
553
00:23:25,167 --> 00:23:27,742
Next thing you know,
I was talking to the feds.
554
00:23:27,761 --> 00:23:29,502
How did you get
out of it?
555
00:23:29,579 --> 00:23:31,354
Does it look like
I'm out of it?
556
00:23:31,356 --> 00:23:32,672
I had to throw in
with the cartel,
557
00:23:32,749 --> 00:23:36,268
cleaning up dead bodies,
guts, brains, everything.
558
00:23:36,419 --> 00:23:37,919
Are you willing
to do this?
559
00:23:37,996 --> 00:23:40,421
[ Gagging ]
560
00:23:40,499 --> 00:23:43,108
All right. Okay, now just
sit up straight.
561
00:23:43,259 --> 00:23:45,593
Deep breath.
Okay.
562
00:23:45,612 --> 00:23:46,853
Now you'll be fine.
563
00:23:46,947 --> 00:23:50,598
Ramona's right. There's
no way out of this thing.
564
00:23:50,617 --> 00:23:52,192
What are you gonna do?
565
00:23:52,268 --> 00:23:54,268
[ Walkie-talkie
in distance ]
566
00:23:54,346 --> 00:23:56,680
Shh! Quiet.
[ Crying ]
567
00:23:56,682 --> 00:23:58,790
Quiet!
Do you understand?
568
00:23:58,867 --> 00:24:01,017
[ Muffled crying ]
569
00:24:01,019 --> 00:24:03,853
Quiet!
570
00:24:04,189 --> 00:24:06,131
[ Police radio chatter ]
571
00:24:06,208 --> 00:24:09,134
[ Doorbell rings ]
572
00:24:09,285 --> 00:24:11,803
Ramona Sanchez,
come with us.
573
00:24:11,880 --> 00:24:13,196
Am I under arrest?
574
00:24:13,215 --> 00:24:16,183
Yeah, we got her.
Yeah, she's in.
575
00:24:17,144 --> 00:24:19,644
Okay.
All right.
576
00:24:24,300 --> 00:24:25,650
♪♪
577
00:24:25,802 --> 00:24:29,470
Did I or did I not engineer
your release from prison?
578
00:24:29,490 --> 00:24:32,139
[ Sighs ]
You will get what you want.
579
00:24:32,217 --> 00:24:33,717
When exactly?
580
00:24:33,719 --> 00:24:35,568
You said you were gonna
replace your brother
581
00:24:35,645 --> 00:24:38,604
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us,
582
00:24:38,682 --> 00:24:42,058
yet you're in his kitchen
cooking family meals.
583
00:24:42,060 --> 00:24:43,317
How would you know that?
584
00:24:43,337 --> 00:24:45,395
My father is not
a patient man.
585
00:24:45,413 --> 00:24:47,321
Your brother is in his way.
586
00:24:47,341 --> 00:24:50,583
And the way I see it,
Jorge's in your way, too.
587
00:24:50,736 --> 00:24:52,326
So the only question is,
588
00:24:52,404 --> 00:24:55,764
are you taking him out,
or are we?
589
00:24:56,908 --> 00:24:58,666
I don't respond well
to threats.
590
00:24:58,685 --> 00:25:00,852
Well, you better learn,
591
00:25:00,929 --> 00:25:02,336
because you know
what happens when
592
00:25:02,356 --> 00:25:04,481
my father reaches
his limit.
593
00:25:06,175 --> 00:25:08,026
He's giving you until
midnight to make good
594
00:25:08,103 --> 00:25:09,936
on your deal.
595
00:25:10,088 --> 00:25:14,616
♪♪
596
00:25:19,856 --> 00:25:21,389
-El Don?
-Ramona.
597
00:25:21,466 --> 00:25:23,600
Gather our associates
for a meeting at the warehouse.
598
00:25:23,602 --> 00:25:25,710
After I enjoy dinner
with my family,
599
00:25:25,862 --> 00:25:29,272
I have an announcement to make
about the cartel's future.
600
00:25:29,291 --> 00:25:34,778
El Don: You got it.
601
00:25:34,780 --> 00:25:43,595
♪♪
602
00:25:43,747 --> 00:25:52,145
♪♪
603
00:25:52,297 --> 00:25:55,556
[ Cellphone buzzes ]
604
00:25:55,576 --> 00:25:57,033
[ Sighs ]
605
00:25:59,471 --> 00:26:00,486
Thony.
606
00:26:00,639 --> 00:26:02,563
We have a problem.
Your sister is holding
607
00:26:02,583 --> 00:26:04,157
Jagger's mother hostage
in your garage,
608
00:26:04,309 --> 00:26:06,993
and she's digging a hole
in your yard
609
00:26:07,070 --> 00:26:09,495
that looks a lot
like a grave.
610
00:26:09,648 --> 00:26:11,756
Ramona, Ramona.
Why?
611
00:26:11,833 --> 00:26:15,168
She used to do this
to me all the time
when I joined Sin Cara.
612
00:26:15,320 --> 00:26:17,337
She's testing you,
training you to be my wife.
613
00:26:17,489 --> 00:26:19,172
Well, I'm your fake wife.
614
00:26:19,324 --> 00:26:21,507
You're a real cartel wife.
615
00:26:21,584 --> 00:26:24,010
You need to handle
this situation.
616
00:26:24,087 --> 00:26:25,604
I don't have time, Thony.
617
00:26:25,755 --> 00:26:28,106
I've got a war on my hands
with the Aryans.
618
00:26:28,183 --> 00:26:29,499
I thought you were
done with them.
619
00:26:29,517 --> 00:26:32,502
I am done with them.
But Ramona isn't.
620
00:26:32,520 --> 00:26:34,112
She tried to strong-arm me
into a deal
621
00:26:34,263 --> 00:26:35,672
that I can't
afford to make,
622
00:26:35,690 --> 00:26:36,856
just like she's trying
to strong-arm you.
623
00:26:36,858 --> 00:26:38,491
So what did you do?
624
00:26:41,288 --> 00:26:44,197
I think I found a way
to outsmart my sister.
625
00:26:44,349 --> 00:26:46,273
I suggest you
do the same.
626
00:26:46,368 --> 00:26:48,960
Uh...
627
00:26:49,112 --> 00:26:50,444
I think I found a way.
628
00:26:50,522 --> 00:26:53,965
Um, do you mind if
I use Vanessa's computer?
629
00:26:54,117 --> 00:26:56,051
I'll text you her password.
630
00:26:57,028 --> 00:26:58,637
[ Message whooshes ]
631
00:26:58,788 --> 00:27:02,048
♪♪
632
00:27:02,200 --> 00:27:04,534
[ Computer beeps ]
633
00:27:04,552 --> 00:27:09,630
♪♪
634
00:27:09,650 --> 00:27:14,727
♪♪
635
00:27:14,804 --> 00:27:19,807
♪♪
636
00:27:19,885 --> 00:27:24,721
♪♪
637
00:27:24,723 --> 00:27:27,056
Chicken nuggets in mustard.
It's great!
638
00:27:27,150 --> 00:27:29,650
Oh! Sweet ride.
639
00:27:29,670 --> 00:27:31,169
Okay.
640
00:27:31,320 --> 00:27:32,578
I am so excited
to see you.
641
00:27:32,655 --> 00:27:34,564
Did you bring me lumpia?
How did you find me?
642
00:27:34,582 --> 00:27:37,066
Oh, it wasn't hard.
I went to the nearest
homeless shelter.
643
00:27:37,068 --> 00:27:38,176
Get in, please.
644
00:27:38,253 --> 00:27:39,344
I'm still looking
for a home.
645
00:27:39,495 --> 00:27:41,587
Oh!
Can I live in this van?
646
00:27:41,740 --> 00:27:43,164
They say van life
is fun.
647
00:27:43,183 --> 00:27:44,557
No, you cannot
live in my van.
648
00:27:44,667 --> 00:27:46,926
Okay, but you can't help me.
You, um...
649
00:27:47,078 --> 00:27:48,335
You work in IT, right?
650
00:27:48,355 --> 00:27:49,479
What is this?
651
00:27:50,357 --> 00:27:52,081
Sonoma spears.
652
00:27:52,100 --> 00:27:53,858
It's a photo ID of
a very mean woman.
653
00:27:53,935 --> 00:27:56,102
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
654
00:27:56,254 --> 00:27:59,272
The one I'm renting
right now is a lot of money.
655
00:27:59,348 --> 00:28:01,849
Ah, you want to be
your own boss.
656
00:28:01,927 --> 00:28:03,943
Yeah, man, yeah, I do.
657
00:28:04,020 --> 00:28:05,352
I got your back, girl.
658
00:28:05,430 --> 00:28:06,930
Okay, please don't
ever say that again.
659
00:28:06,932 --> 00:28:08,264
Just send me
a photo of your face,
660
00:28:08,283 --> 00:28:09,708
and I'll work my magic,
and you'll be picking up
661
00:28:09,784 --> 00:28:12,043
drunk bachelorettes on
the Vegas Strip in no time.
662
00:28:12,195 --> 00:28:14,713
That's great.
Oh, um...
663
00:28:16,717 --> 00:28:18,124
Don't touch that.
664
00:28:18,201 --> 00:28:20,534
A friend of mine
needs my help.
665
00:28:20,612 --> 00:28:22,536
I'm gonna drop you off
at the warehouse first,
666
00:28:22,556 --> 00:28:24,797
and then you can use
the computer there, right?
667
00:28:24,950 --> 00:28:26,207
[ Engine starts ]
668
00:28:26,226 --> 00:28:28,542
Road trip!
Yay! Road trip.
669
00:28:28,620 --> 00:28:30,395
Thank you so much.
Just a couple hours,
670
00:28:30,546 --> 00:28:31,730
and I'll pick them up
before dinner.
671
00:28:31,806 --> 00:28:33,047
No prob--
Tita Fi!
672
00:28:33,066 --> 00:28:35,625
Oh, my God,
it's my favorite pamangkin!
673
00:28:35,643 --> 00:28:39,738
Um, Violeta.
What are you doing, my love?
674
00:28:39,814 --> 00:28:41,722
I want to bring
the scooters.
675
00:28:41,742 --> 00:28:43,557
Scooters? Scooters?
Well, yes.
676
00:28:43,577 --> 00:28:46,393
Tita is gonna pick up
the scooters for us.
677
00:28:46,471 --> 00:28:47,470
What? Okay.
678
00:28:47,472 --> 00:28:48,805
Mm-hmm, before we have
a problem.
679
00:28:48,823 --> 00:28:49,989
-Okay.
-Get in the van.
680
00:28:50,066 --> 00:28:51,808
[ Gasps ]
681
00:28:51,826 --> 00:28:53,159
Ay!
Ay naku.
682
00:28:53,311 --> 00:28:55,086
Thony, your problem --
it's getting loose.
683
00:28:55,163 --> 00:28:56,496
H-Help me out, please.
Help me.
684
00:28:56,572 --> 00:28:59,240
-What does getting loose mean?
-N-N-Nothing.
685
00:28:59,317 --> 00:29:01,000
Um, just...
[ Muffled ]
Help me!
686
00:29:01,077 --> 00:29:03,152
Uh, okay.
687
00:29:03,154 --> 00:29:04,262
I'm sorry.
688
00:29:04,413 --> 00:29:05,989
Bianca: No, no, no, no, no!
No, no.
689
00:29:06,007 --> 00:29:07,156
All right.
690
00:29:07,158 --> 00:29:08,582
[ Muffled screaming ]
691
00:29:08,602 --> 00:29:11,752
Look, whatever is happening
between the two of you,
692
00:29:11,830 --> 00:29:13,997
I'm so sorry, but I-I gotta
get the scooters.
693
00:29:14,015 --> 00:29:15,498
-Hurry!
-Good luck.
694
00:29:15,517 --> 00:29:17,183
[ Bianca wailing ]
695
00:29:17,277 --> 00:29:19,944
What the hell?
Are you crazy?
696
00:29:20,096 --> 00:29:21,687
I will explain...
No!
697
00:29:21,840 --> 00:29:24,098
...later.
Oh, wait.
Later.
698
00:29:24,117 --> 00:29:25,691
God.
Thanks, Fi.
699
00:29:25,768 --> 00:29:27,702
Yeah, whatever, man!
700
00:29:29,180 --> 00:29:31,864
[ Muffled crying ]
701
00:29:31,941 --> 00:29:35,752
♪♪
702
00:29:39,524 --> 00:29:42,875
I thought about it,
and...
703
00:29:42,952 --> 00:29:44,636
I'm left with no choice.
704
00:29:47,140 --> 00:29:49,290
That's the only option
I could think of
705
00:29:49,367 --> 00:29:51,458
to protect my family.
706
00:29:51,520 --> 00:29:52,977
No! No!
707
00:29:53,129 --> 00:29:54,387
[ Muffled crying ]
708
00:29:54,539 --> 00:29:57,023
I'm so sorry.
709
00:29:59,135 --> 00:30:00,877
I'm so sorry.
710
00:30:00,879 --> 00:30:05,824
♪♪
711
00:30:05,900 --> 00:30:10,553
♪♪
712
00:30:10,555 --> 00:30:12,813
I've done my part.
Now do yours.
713
00:30:12,833 --> 00:30:14,574
Message received.
714
00:30:14,726 --> 00:30:22,549
♪♪
715
00:30:28,239 --> 00:30:30,756
[ Laughing ]
Oh, yes!
716
00:30:30,909 --> 00:30:32,925
That's the one.
All right.
717
00:30:33,002 --> 00:30:34,168
Come on, man.
You got this.
718
00:30:34,187 --> 00:30:36,913
Chris:
This is insane, man.
719
00:30:36,915 --> 00:30:38,839
Think about what
this video can do for us.
720
00:30:38,917 --> 00:30:42,085
We are leveling up today.
Yeah?
721
00:30:42,103 --> 00:30:43,603
Promise me no one will
see my face, right?
722
00:30:43,679 --> 00:30:46,847
The sky's bright behind you.
You'll be in perfect silhouette.
723
00:30:46,867 --> 00:30:49,275
-Okay.
-You got this.
724
00:30:49,427 --> 00:30:50,535
Oh, God.
725
00:30:50,612 --> 00:30:52,036
[ O Side Mafia and BRGR's
"Get Low" plays ]
726
00:30:52,188 --> 00:30:54,873
♪ Ay, yo,
BRGR on the beat, bish ♪
727
00:30:55,100 --> 00:30:57,208
♪ Ako'y young stunna
'di malabong maging king ♪
728
00:30:57,360 --> 00:31:00,269
♪ Walang naging katulad kasi
lahat wanna be, uh-huh ♪
729
00:31:00,288 --> 00:31:02,438
♪ Upo ka muna 'pag 'yung
o na dumating ♪
730
00:31:02,440 --> 00:31:04,624
♪ Okay, get low tapos tutok
mo mata mo sa'kin ♪
731
00:31:04,700 --> 00:31:07,443
♪ 'Wag le-let go hangga't
hindi ko pa sinasabi ♪
732
00:31:07,445 --> 00:31:10,613
♪ From the get go alam ko lahat
'tong mangyayari ♪
733
00:31:10,706 --> 00:31:12,298
Oh, that's Chris.
734
00:31:12,375 --> 00:31:15,209
Yeah, that's the one.
Yeah, keep doing that.
735
00:31:15,228 --> 00:31:16,710
♪ Lahat 'si 'yung swag
tinimes two ♪
736
00:31:16,788 --> 00:31:19,305
♪ Pera hanggang damit alam
mong laging brand new ♪
737
00:31:19,457 --> 00:31:21,232
♪ Matikas kami umasta
baby, what you gon' do ♪
738
00:31:21,384 --> 00:31:23,476
♪ Baby, what you gon' do? ♪
739
00:31:23,552 --> 00:31:26,070
♪ Ooh, baby,
what you gon' do? ♪
740
00:31:26,222 --> 00:31:27,630
♪ Ooh, tell me
what you gon' do ♪
741
00:31:27,649 --> 00:31:29,298
Oh, dude!
742
00:31:29,300 --> 00:31:31,725
♪ Ooh, baby, what you gon',
tell me what you gon' do ♪
743
00:31:31,745 --> 00:31:33,486
Go, man!
That's it!
744
00:31:33,638 --> 00:31:36,563
♪ Ako'y go getta at kukunin ko
lahat at 'yun ay no limit ♪
745
00:31:36,583 --> 00:31:37,640
Buddy!
746
00:31:37,659 --> 00:31:38,791
Benny: Bravo!
Aah!
747
00:31:38,977 --> 00:31:40,234
Bravo!
Ooh!
748
00:31:40,253 --> 00:31:42,145
Stabilize it!
Stabilize it! Oh, my God!
749
00:31:42,147 --> 00:31:44,405
Aah!
I got you.
750
00:31:44,424 --> 00:31:45,572
Chris?
751
00:31:45,592 --> 00:31:46,983
You are safe
in my hands.
752
00:31:47,986 --> 00:31:51,279
Uh, where did you, uh...
where'd you come from?
753
00:31:51,355 --> 00:31:54,081
Fiona's office. I heard
some noises on the roof,
754
00:31:54,100 --> 00:31:55,975
so I came up to see you.
755
00:31:56,752 --> 00:31:57,843
Very good.
Thank you.
756
00:31:57,920 --> 00:31:58,919
What's your name?
757
00:31:58,997 --> 00:32:00,921
Oh, Benny.
Like the Jets.
758
00:32:00,999 --> 00:32:02,832
Like the Jets.
Talk to me, Chris.
759
00:32:02,850 --> 00:32:04,442
Well, Benny,
whatever you do,
760
00:32:04,519 --> 00:32:06,852
you cannot tell my mom
we did this, okay?
761
00:32:07,005 --> 00:32:08,762
I got ya.
Yeah, okay, thank you.
762
00:32:08,782 --> 00:32:09,763
Who's your mom?
763
00:32:09,783 --> 00:32:11,640
Uh, Fiona.
764
00:32:11,642 --> 00:32:14,026
Oh!
765
00:32:14,179 --> 00:32:15,861
Hey!
Your secret
is safe with me.
766
00:32:15,956 --> 00:32:16,937
Thank you.
767
00:32:17,015 --> 00:32:18,197
Chris, you good?
768
00:32:18,349 --> 00:32:20,366
Yeah, we're good.
[ Laughs ]
769
00:32:20,518 --> 00:32:23,610
[ Laughs ]
Dude, we're gonna go viral!
770
00:32:23,630 --> 00:32:25,797
[ Dramatic music plays ]
771
00:32:25,948 --> 00:32:32,470
♪♪
772
00:32:32,547 --> 00:32:38,810
♪♪
773
00:32:38,812 --> 00:32:40,870
It's done.
774
00:32:40,888 --> 00:32:42,722
The little mouse
came through.
775
00:32:42,798 --> 00:32:44,707
Perhaps she is
one of us.
776
00:32:44,709 --> 00:32:50,713
♪♪
777
00:32:50,715 --> 00:32:56,310
♪♪
778
00:32:56,387 --> 00:32:58,387
-Show us your hands!
-On the ground!
779
00:32:58,389 --> 00:33:00,389
-Put your hands up!
-On your knees! Right there!
780
00:33:00,391 --> 00:33:03,835
[ Shouting continues
indistinctly ]
781
00:33:03,986 --> 00:33:05,411
What are we looking at?
782
00:33:05,563 --> 00:33:08,673
A DEA raid on
the Aryans' drug warehouse.
783
00:33:08,750 --> 00:33:10,066
They stole your goods,
784
00:33:10,084 --> 00:33:12,084
so I tipped off the feds
where to find them.
785
00:33:12,237 --> 00:33:15,346
[ Chuckles ]
This is a thing of beauty.
786
00:33:16,407 --> 00:33:18,016
And once
the news is out...
787
00:33:18,092 --> 00:33:19,742
The Aryans will
destroy themselves
788
00:33:19,761 --> 00:33:21,218
trying to find the rat.
789
00:33:21,371 --> 00:33:24,188
Problem solved, without risking
any cartel resources.
790
00:33:24,340 --> 00:33:26,507
You took the initiative
to do this on your own?
791
00:33:26,509 --> 00:33:30,086
I followed Law 26 from
"The 48 Laws of Power" --
792
00:33:30,104 --> 00:33:32,179
keep your hands clean.
793
00:33:32,198 --> 00:33:34,940
I saw weakness,
and I pressed on it.
794
00:33:35,017 --> 00:33:37,184
And there's always
a weakness.
795
00:33:37,203 --> 00:33:39,353
Most Sin Carios don't
quote Robert Greene.
796
00:33:39,430 --> 00:33:41,289
You've clearly done
your homework.
797
00:33:42,858 --> 00:33:44,858
[ Speaks Spanish ]
798
00:33:44,936 --> 00:33:46,210
How'd you find her?
799
00:33:46,287 --> 00:33:48,713
[ Chuckles ] Remember
the massacre in Culiacán
800
00:33:48,790 --> 00:33:53,125
when the Juárez cartel
slaughtered a team
of FES soldiers?
801
00:33:53,278 --> 00:33:55,536
Alejandra was
the sole survivor.
802
00:33:55,555 --> 00:33:58,890
You're Special Forces.
Oh, were Special Forces.
803
00:33:59,041 --> 00:34:01,726
You could have
come back home a hero.
804
00:34:01,803 --> 00:34:03,119
Why'd you leave
that behind?
805
00:34:04,046 --> 00:34:06,564
Like Sin Cara, I prefer
to live in the shadows.
806
00:34:09,051 --> 00:34:12,295
So you're a woman
of mystery
807
00:34:12,297 --> 00:34:15,222
who also likes
to prey on weakness.
808
00:34:15,241 --> 00:34:16,240
Perhaps you can
tell me if you've
809
00:34:16,317 --> 00:34:18,725
spotted any weak areas
in Sin Cara.
810
00:34:18,745 --> 00:34:23,639
There are no weaknesses where
Ramona Sanchez is concerned.
811
00:34:23,658 --> 00:34:24,916
How do you know
my sister?
812
00:34:24,992 --> 00:34:27,251
I grew up in an orphanage
run by nuns,
813
00:34:27,403 --> 00:34:30,088
and the only person
to ever show me compassion
814
00:34:30,239 --> 00:34:33,666
was a convent benefactor,
Ramona Sanchez.
815
00:34:33,742 --> 00:34:35,651
She helped me find a home.
816
00:34:36,154 --> 00:34:37,762
I would do anything
for that woman.
817
00:34:37,839 --> 00:34:39,746
She really is a fan.
818
00:34:39,824 --> 00:34:44,084
You know that Jorge Sanchez is
head of Sin Cara now.
819
00:34:44,162 --> 00:34:46,437
You work for him.
820
00:34:46,589 --> 00:34:49,607
Of course. Jefe.
821
00:34:49,684 --> 00:34:51,317
Salud.
822
00:34:52,353 --> 00:34:56,522
Thank you, Alejandra.
Very nice work.
823
00:34:56,674 --> 00:35:04,029
♪♪
824
00:35:04,106 --> 00:35:05,581
What do you think?
825
00:35:07,018 --> 00:35:08,868
Well, she's good.
826
00:35:09,020 --> 00:35:11,036
She's an overachiever.
827
00:35:11,113 --> 00:35:13,131
We're gonna have to keep
an eye on that one.
828
00:35:14,783 --> 00:35:15,967
Another one?
829
00:35:16,118 --> 00:35:18,302
[ Speaks Spanish ]
830
00:35:18,454 --> 00:35:23,866
♪♪
831
00:35:23,885 --> 00:35:25,643
[ Gasps ]
832
00:35:25,720 --> 00:35:28,037
Easy, easy, easy.
833
00:35:28,055 --> 00:35:29,963
You're back home.
[ Groans ]
834
00:35:30,041 --> 00:35:31,724
How did I get -- whoa.
835
00:35:31,876 --> 00:35:33,709
I saved your life.
836
00:35:33,728 --> 00:35:35,060
You made it difficult.
837
00:35:35,137 --> 00:35:36,896
You're letting me go?
838
00:35:36,990 --> 00:35:39,473
Mm. Not without
insurance, no.
839
00:35:39,550 --> 00:35:42,218
You strike me as
a very proud woman, Bianca.
840
00:35:42,220 --> 00:35:44,220
Perfect wife.
Perfect mother.
841
00:35:44,222 --> 00:35:46,313
You even wrote
a book about it.
842
00:35:46,391 --> 00:35:49,333
It'd be a shame to tell
the truth about you.
843
00:35:50,319 --> 00:35:52,395
What are you
talking about?
844
00:35:52,488 --> 00:35:55,564
I read all your e-mails to
Vanessa going back years.
845
00:35:55,566 --> 00:35:59,010
All the affairs you had,
you were a busy woman.
846
00:35:59,921 --> 00:36:02,013
I wonder what your husband
would do
847
00:36:02,089 --> 00:36:04,682
if he knew he wasn't
Jagger's father.
848
00:36:04,759 --> 00:36:06,742
You can't.
Oh, I will.
849
00:36:06,744 --> 00:36:08,352
You say anything
to the ADA,
850
00:36:08,429 --> 00:36:10,763
and those e-mails
go to your husband...
851
00:36:10,839 --> 00:36:12,598
No.
...and the national media.
852
00:36:12,750 --> 00:36:14,341
Think of your fans.
853
00:36:14,360 --> 00:36:16,101
Do we have a deal?
[ Door opens in distance ]
854
00:36:16,178 --> 00:36:17,436
Man:
Honey, I'm home.
855
00:36:17,513 --> 00:36:20,089
Yes, yes, ple--
I just want to get back to life.
856
00:36:20,107 --> 00:36:23,242
[ Whispering ] Okay.
You will. You will, dear.
857
00:36:24,186 --> 00:36:26,762
But next time
your son invites
858
00:36:26,781 --> 00:36:29,523
a little boy
to a birthday party,
859
00:36:29,542 --> 00:36:33,953
you treat that little boy
with respect and courtesy.
860
00:36:34,029 --> 00:36:36,288
Yes?
Yes.
861
00:36:36,441 --> 00:36:37,698
Good.
862
00:36:37,717 --> 00:36:43,387
♪♪
863
00:36:47,969 --> 00:36:49,285
Thony: Thank you.
864
00:36:49,287 --> 00:36:51,620
Ramona:
The barbacoa is ready.
865
00:36:51,622 --> 00:36:53,880
[ Soft music plays ]
866
00:36:53,900 --> 00:36:56,734
Ah!
Ramona, drink?
867
00:36:56,961 --> 00:37:00,721
Sure.
[ Sighs ]
868
00:37:00,815 --> 00:37:03,407
Thony,
I'm so proud of you.
869
00:37:03,484 --> 00:37:06,727
You're now officially
a cartel wife.
870
00:37:06,804 --> 00:37:10,823
♪♪
871
00:37:10,899 --> 00:37:12,975
Mm.
[ Chuckles ]
872
00:37:12,977 --> 00:37:14,827
I didn't kill Bianca.
873
00:37:14,903 --> 00:37:19,815
♪♪
874
00:37:19,817 --> 00:37:21,667
I know
I heard that wrong.
875
00:37:21,744 --> 00:37:23,152
She won't be a problem.
876
00:37:23,154 --> 00:37:24,837
Thony, you don't know
what you don't know.
877
00:37:24,989 --> 00:37:26,580
I have an idea.
Why don't we all
878
00:37:26,582 --> 00:37:28,157
just enjoy
a nice family dinner
879
00:37:28,175 --> 00:37:30,268
that Ramona worked
so hard to make?
880
00:37:34,089 --> 00:37:35,498
Hermano, you're right.
881
00:37:35,500 --> 00:37:38,017
Um, I'll put
my opinions aside
882
00:37:38,169 --> 00:37:41,928
and enjoy a nice meal
with my family.
883
00:37:41,948 --> 00:37:43,614
Salud.
Salud.
884
00:37:43,841 --> 00:37:46,567
Salud.
Salud.
885
00:37:46,677 --> 00:37:50,788
♪♪
886
00:37:50,865 --> 00:37:52,865
This is good meat,
Tita Ramona.
887
00:37:53,017 --> 00:37:55,251
Mm!
Gracias, mi amor.
888
00:37:55,944 --> 00:37:59,371
Bueno.
889
00:37:59,524 --> 00:38:00,798
Por la familia.
890
00:38:00,875 --> 00:38:06,045
Pa' arriba, pa' abajo,
pa' centro, y pa' dentro.
891
00:38:06,197 --> 00:38:08,097
[ Chuckles ]
892
00:38:10,368 --> 00:38:11,700
Oh! Mm.
893
00:38:11,719 --> 00:38:13,126
You okay, Ramona?
894
00:38:13,204 --> 00:38:16,129
[ Inhales sharply ]
I think it's the wine.
895
00:38:16,207 --> 00:38:18,374
Can I help you?
Are you good?
896
00:38:18,392 --> 00:38:20,376
Whoa...
I got -- I got --
Stay with the kids.
897
00:38:20,378 --> 00:38:21,635
It's okay, I got you.
Luca: Are you okay?
898
00:38:21,712 --> 00:38:22,728
Oh, she's -- she's o--
she's fine, guys.
899
00:38:22,822 --> 00:38:24,396
Carry on eating.
900
00:38:24,473 --> 00:38:26,065
-You sure? You got it?
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
901
00:38:26,141 --> 00:38:28,141
Doing all right?
I'll take you to the casita.
902
00:38:28,161 --> 00:38:30,494
Yeah?
You can lean on me.
903
00:38:30,571 --> 00:38:33,480
[ Breathing heavily ]
904
00:38:33,574 --> 00:38:35,558
Let me help you.
905
00:38:35,576 --> 00:38:37,001
You know,
the full shot of opioids
906
00:38:37,078 --> 00:38:40,504
would have killed Bianca,
but half a dose
907
00:38:40,581 --> 00:38:42,173
in your glass of wine?
908
00:38:42,324 --> 00:38:45,009
Just enough to knock you out
for the night.
909
00:38:45,236 --> 00:38:46,827
You cartel bitch.
910
00:38:46,846 --> 00:38:48,679
I learned from the best.
911
00:38:49,423 --> 00:38:50,923
Now, sleep.
912
00:38:50,999 --> 00:38:53,184
We'll talk about
the ground rules tomorrow,
913
00:38:53,260 --> 00:38:54,668
if you still want
to stay with us.
914
00:38:54,687 --> 00:39:00,006
♪♪
915
00:39:00,026 --> 00:39:01,650
Let's take your medicine,
my love.
916
00:39:03,104 --> 00:39:06,364
Um, I wanted to
tell you something.
917
00:39:08,350 --> 00:39:12,261
I'm very happy that you have
a friend to talk to at school.
918
00:39:12,263 --> 00:39:16,499
But there are things that
need to stay private, okay?
919
00:39:17,602 --> 00:39:19,025
Like what?
920
00:39:19,045 --> 00:39:22,788
Like, um...
you can't tell Jagger,
921
00:39:22,940 --> 00:39:25,365
that you don't know Jorge,
922
00:39:25,385 --> 00:39:29,387
or that Tía Ramona has
a bracelet at her ankle.
923
00:39:30,539 --> 00:39:32,473
Okay, my love?
924
00:39:33,784 --> 00:39:37,878
And the most important
thing is that you and I,
925
00:39:37,897 --> 00:39:39,788
we are honest
to each other.
926
00:39:39,882 --> 00:39:40,973
-Okay.
-Mm-hmm.
927
00:39:41,049 --> 00:39:42,808
Tell me the truth.
928
00:39:42,960 --> 00:39:45,152
Why did you marry Jorge?
929
00:39:48,315 --> 00:39:53,152
Because he is, um,
a good dad for Violeta,
930
00:39:53,228 --> 00:39:54,954
and he keeps us safe.
931
00:39:55,973 --> 00:40:00,643
All right, beddy bows.
Zzzzzoom!
932
00:40:00,645 --> 00:40:02,327
No, no, no, no, no.
Not tonight.
[ Giggling ]
933
00:40:02,404 --> 00:40:04,755
No, no, no, no.
Mommy has things to do.
934
00:40:04,907 --> 00:40:07,341
Please, Luca, be nice.
935
00:40:09,170 --> 00:40:12,004
You feel confident that Bianca's
gonna keep her mouth shut?
936
00:40:12,156 --> 00:40:14,657
Because you know how much
is riding on her silence.
937
00:40:14,675 --> 00:40:17,017
She won't talk.
She has too much to lose.
938
00:40:17,770 --> 00:40:19,478
What about
your neo-Nazis?
939
00:40:20,756 --> 00:40:22,314
Taken care of.
940
00:40:24,168 --> 00:40:26,535
It's not getting
any easier, is it?
941
00:40:26,537 --> 00:40:29,613
None of this.
I thought it would.
942
00:40:29,690 --> 00:40:31,006
You're doing good.
943
00:40:31,008 --> 00:40:32,241
I don't think I am.
944
00:40:33,360 --> 00:40:35,786
I don't like who
I'm becoming, actually.
945
00:40:35,863 --> 00:40:38,330
[ Down-tempo music plays ]
946
00:40:40,351 --> 00:40:41,792
Going out?
947
00:40:41,944 --> 00:40:44,086
I've got a promise to keep.
948
00:40:46,207 --> 00:40:47,506
Thony: Good night.
949
00:40:48,693 --> 00:40:51,527
Ah. You came.
950
00:40:51,545 --> 00:40:53,787
Of course.
I said I would.
951
00:40:53,864 --> 00:40:57,290
I figured telling you the truth
would scare you away.
952
00:40:57,368 --> 00:41:00,436
Oh, it would take
a lot more to scare me away.
953
00:41:02,223 --> 00:41:04,223
How are you feeling?
954
00:41:04,375 --> 00:41:06,800
I've done a lot of things
I'm not proud of.
955
00:41:06,819 --> 00:41:08,777
Me too.
956
00:41:09,897 --> 00:41:13,065
No reason to quit, Wade.
Mm.
957
00:41:13,141 --> 00:41:15,326
Just keep trying.
958
00:41:15,402 --> 00:41:17,453
Okay?
959
00:41:20,574 --> 00:41:25,085
All right, how about you start
with your next round of meds?
960
00:41:27,414 --> 00:41:29,155
[ Sighs ]
961
00:41:29,175 --> 00:41:31,717
I really don't like
taking this stuff.
962
00:41:34,905 --> 00:41:37,589
Mm.
[ Chuckles ]
963
00:41:37,683 --> 00:41:40,759
Guess I gotta start
getting used to water, huh?
964
00:41:40,836 --> 00:41:42,094
[ Laughs ]
That'd be good.
965
00:41:42,170 --> 00:41:45,672
Yeah, I'm being good.
[ Chuckles ]
966
00:41:45,750 --> 00:41:46,915
[ Sighs ]
967
00:41:46,934 --> 00:41:48,526
You're doing
the right thing.
968
00:41:48,753 --> 00:41:50,844
Yeah.
969
00:41:50,921 --> 00:41:54,031
Yeah.
Thank you.
970
00:41:54,182 --> 00:41:55,440
I'm here, okay?
971
00:41:55,535 --> 00:41:57,368
Yeah.
972
00:41:57,595 --> 00:41:59,703
All right.
973
00:41:59,780 --> 00:42:01,747
Get some rest now.
974
00:42:03,042 --> 00:42:05,025
[ Exhales ]
975
00:42:05,102 --> 00:42:07,603
[ Dramatic music plays ]
976
00:42:07,621 --> 00:42:10,289
[ Cellphone buzzes ]
977
00:42:10,441 --> 00:42:19,723
♪♪
978
00:42:19,875 --> 00:42:22,017
[ Sighs ]
979
00:42:26,048 --> 00:42:29,975
Daddy?
We have a problem.
980
00:42:30,127 --> 00:42:32,361
It's time to send in
the strike team.
981
00:42:39,637 --> 00:42:46,417
♪♪
982
00:42:46,493 --> 00:42:53,332
♪♪
983
00:42:53,484 --> 00:43:00,339
♪♪
984
00:43:00,415 --> 00:43:07,271
♪♪
985
00:43:07,271 --> 00:43:12,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
986
00:43:07,271 --> 00:43:17,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.