All language subtitles for The Cleaning Lady S04E06 - Money, Power & Respect (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,673 --> 00:00:04,190 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,342 --> 00:00:05,600 Thony: You're gonna be driving people illegally? 3 00:00:05,752 --> 00:00:07,510 You can't do this. Fi, you could be arrested. 4 00:00:07,587 --> 00:00:11,180 Really? Really? Coming from Dr. Cartel? 5 00:00:11,258 --> 00:00:12,607 Your work visa. 6 00:00:12,683 --> 00:00:14,850 How did you find me a real job in a real hospital? 7 00:00:14,870 --> 00:00:16,944 Cartel membership has its privileges. 8 00:00:17,097 --> 00:00:19,947 [ Pager beeping ] I need you available when you're paged 24/7. 9 00:00:20,100 --> 00:00:23,434 I now pronounce y'all husband and wife. 10 00:00:23,453 --> 00:00:26,212 LVPD! Jorge Sanchez, Thony De La Rosa, 11 00:00:26,289 --> 00:00:28,823 you're under arrest for suspicion of conspiracy to commit murder. 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,699 Our marriage needs to look real, Fi, 13 00:00:30,719 --> 00:00:31,943 or I end up in prison. 14 00:00:31,945 --> 00:00:33,702 What if we move into your place? 15 00:00:33,722 --> 00:00:36,014 I'll pay half the rent. 16 00:00:37,542 --> 00:00:39,133 [ Cell door clangs ] Let's go, Sanchez. 17 00:00:39,210 --> 00:00:42,711 Our agreement was for you to stop the bribe, 18 00:00:42,789 --> 00:00:45,231 put your brother out of the mining business. 19 00:00:45,383 --> 00:00:46,808 I can get you what you want, 20 00:00:46,960 --> 00:00:50,987 but there's only so much I can do from behind these walls. 21 00:00:52,315 --> 00:00:53,147 Ramona. 22 00:00:53,300 --> 00:00:55,366 You have room for your sister? 23 00:00:59,139 --> 00:01:01,823 The transplant was a success, all right? Hmm. 24 00:01:01,917 --> 00:01:03,975 But your liver enzymes are elevated, 25 00:01:03,977 --> 00:01:05,827 and I want to run more tests. [ Sighs ] 26 00:01:05,903 --> 00:01:07,236 As much fun as that sounds, 27 00:01:07,255 --> 00:01:09,497 there's a Jake Paul fight tonight, 28 00:01:09,649 --> 00:01:13,259 and I have tickets for ringside, so I am leaving. 29 00:01:13,336 --> 00:01:15,153 Well, you're not going anywhere. 30 00:01:15,171 --> 00:01:16,821 No, no, no, I just... 31 00:01:16,840 --> 00:01:19,265 I just need to get back on my feet. I'll be fine. 32 00:01:19,342 --> 00:01:21,175 It's not as simple as that. 33 00:01:21,252 --> 00:01:23,661 Look, my son had a transplant, and it's a procedure 34 00:01:23,680 --> 00:01:26,255 that requires lifelong treatment. [ Sighs ] 35 00:01:26,274 --> 00:01:29,500 Have you been staying up on your immunosuppressants? 36 00:01:29,519 --> 00:01:33,020 Yeah, livin' the dream, one refill at a time. 37 00:01:33,097 --> 00:01:34,763 Okay. [ Pager beeps ] 38 00:01:34,841 --> 00:01:39,268 I-I will be, um, adjusting your medication, 39 00:01:39,287 --> 00:01:41,028 but I won't be here for the next two days. 40 00:01:41,105 --> 00:01:42,488 So here's my number. 41 00:01:42,641 --> 00:01:45,516 You can call me anytime if you need me, okay? 42 00:01:45,518 --> 00:01:46,684 [ Paper rips ] 43 00:01:46,686 --> 00:01:48,128 Woman: Dr. Reynolds... 44 00:01:48,204 --> 00:01:49,963 Dr. Reynolds... 45 00:01:51,115 --> 00:01:54,592 [ Alarm beeping, man speaking indistinctly ] 46 00:01:56,787 --> 00:01:57,786 Thony: What happened here? 47 00:01:57,864 --> 00:01:59,139 Jorge: The Aryan Brotherhood. 48 00:01:59,215 --> 00:02:01,366 They retaliated and attacked us. 49 00:02:01,384 --> 00:02:03,810 [ Man speaking indistinctly ] 50 00:02:03,887 --> 00:02:07,313 Help. [ Groans ] Please. 51 00:02:08,466 --> 00:02:09,649 [ Groans ] 52 00:02:09,800 --> 00:02:12,393 Okay. Jorge, I-I need help. 53 00:02:12,470 --> 00:02:14,529 [ Pablo groans ] 54 00:02:15,490 --> 00:02:17,882 Keep your hand here. Put pressure. 55 00:02:17,884 --> 00:02:20,401 Come on, come on, come on, okay? Que paso, compadre? 56 00:02:20,478 --> 00:02:22,904 [ Pablo groans ] No, no. Hey, hey, hey! 57 00:02:22,980 --> 00:02:24,906 Pablo! 58 00:02:25,058 --> 00:02:26,240 Oh, my God. 59 00:02:26,317 --> 00:02:28,559 Woman: Ayúdame! He's dead. 60 00:02:28,578 --> 00:02:31,713 [ Breathlessly ] We need to save as many people as possible. 61 00:02:34,918 --> 00:02:36,734 Ayúdame. 62 00:02:36,753 --> 00:02:38,052 I'm here. I'm here. 63 00:02:39,664 --> 00:02:40,663 Okay. 64 00:02:40,682 --> 00:02:42,182 [ Woman crying ] 65 00:02:42,333 --> 00:02:44,258 They're killing innocent people, 66 00:02:44,411 --> 00:02:46,519 just doing their job. 67 00:02:46,671 --> 00:02:48,337 [ Woman whimpering ] 68 00:02:48,356 --> 00:02:50,523 Ramona -- she created this mess. 69 00:02:51,359 --> 00:02:52,859 But I intend to clean it up. 70 00:02:53,086 --> 00:02:54,360 [ Woman whimpers ] 71 00:02:54,437 --> 00:02:55,436 I got you. 72 00:02:55,588 --> 00:03:03,261 ♪♪ 73 00:03:03,279 --> 00:03:05,246 [ Birds chirping ] 74 00:03:06,599 --> 00:03:08,458 Ah, clean clothes. 75 00:03:09,694 --> 00:03:11,102 Clean clothes, ma'am. Thony: Thank you, Greta. 76 00:03:11,120 --> 00:03:12,954 Please keep the kids in the house. 77 00:03:13,030 --> 00:03:15,381 Yes, ma'am. 78 00:03:15,458 --> 00:03:18,609 Next time you call me on a site like this, please prepare me. 79 00:03:18,628 --> 00:03:19,868 I had no idea, Thony. 80 00:03:19,888 --> 00:03:21,704 Neo-Nazis don't make appointments. 81 00:03:21,723 --> 00:03:23,631 I canceled my contract with these guys. 82 00:03:23,783 --> 00:03:25,800 But with Ramona out of prison, 83 00:03:25,952 --> 00:03:28,119 they clearly feel free to challenge my authority. 84 00:03:28,212 --> 00:03:31,564 Yeah, well, the kids have a birthday party today, 85 00:03:31,716 --> 00:03:34,567 and I would love a weekend without drama for once. 86 00:03:34,719 --> 00:03:37,128 Anybody hungry? 87 00:03:37,188 --> 00:03:40,281 I heard about your big morning at the warehouse. 88 00:03:41,892 --> 00:03:43,559 You two must be starving. 89 00:03:43,578 --> 00:03:45,245 Vamos, a comer. 90 00:03:48,416 --> 00:03:50,399 Seriously? 91 00:03:50,418 --> 00:03:55,755 ♪♪ 92 00:03:55,832 --> 00:03:59,667 So long do we have the pleasure of your company, Ramona? 93 00:03:59,744 --> 00:04:01,152 Oh, I'm not going anywhere. 94 00:04:01,170 --> 00:04:03,654 I'm helping Jorge handle the situation. 95 00:04:03,656 --> 00:04:05,323 The last thing I need is your help. 96 00:04:05,341 --> 00:04:06,599 You want to make yourself useful, 97 00:04:06,676 --> 00:04:07,934 just stay out of it. 98 00:04:08,085 --> 00:04:10,103 Our packaging center was destroyed. 99 00:04:10,254 --> 00:04:12,438 If you hadn't gotten into business con estos malditos, 100 00:04:12,590 --> 00:04:14,089 then none of this would have happened. 101 00:04:14,167 --> 00:04:16,501 Well, sometimes we are forced to deal with 102 00:04:16,503 --> 00:04:18,669 people we don't like to get what we want. 103 00:04:18,671 --> 00:04:20,429 I made an arrangement with them 104 00:04:20,448 --> 00:04:22,097 to keep our community safe. 105 00:04:22,175 --> 00:04:23,674 Oh, is that what this is? They're waving 106 00:04:23,676 --> 00:04:25,510 their flags on the street, terrorizing people. 107 00:04:25,512 --> 00:04:27,269 They're white supremacists, Ramona. 108 00:04:27,347 --> 00:04:29,104 They're making headlines that are bad for business. 109 00:04:29,182 --> 00:04:31,032 [ Children laughing ] 110 00:04:31,108 --> 00:04:32,959 Oh, here they are. 111 00:04:33,036 --> 00:04:35,128 Mis tesoros. Cómo están? 112 00:04:35,279 --> 00:04:37,371 Who's ready to try my famous pan dulce? 113 00:04:37,465 --> 00:04:38,556 Children: Me! 114 00:04:38,583 --> 00:04:41,859 Okay. You know, I got these recipes 115 00:04:41,861 --> 00:04:44,470 from La Reina del Pacífico herself. 116 00:04:44,622 --> 00:04:47,456 Come sit. Come on. The other way. 117 00:04:47,534 --> 00:04:49,142 Go ahead. Eat as many as you want. 118 00:04:49,293 --> 00:04:51,035 Just one, my love. 119 00:04:51,128 --> 00:04:52,645 Oh, Thony, a little sugar won't hurt him. 120 00:04:52,722 --> 00:04:55,231 Actually, it could put him in a hospital. 121 00:04:56,967 --> 00:04:58,467 Hey, why don't you make your famous 122 00:04:58,486 --> 00:05:01,045 smoked lamb barbacoa for dinner tomorrow? 123 00:05:01,064 --> 00:05:04,306 Uh, that's a two-day process, hermano. 124 00:05:04,384 --> 00:05:06,217 I'd have to get started now. 125 00:05:06,219 --> 00:05:09,203 I know, but it's just so -- mwah! -- delicious. 126 00:05:10,665 --> 00:05:13,708 Bueno. Barbacoa it is. 127 00:05:15,837 --> 00:05:17,078 -Tita Ramona. -Hmm? 128 00:05:17,230 --> 00:05:20,506 What's on your ankle? It looks like a battery. 129 00:05:20,658 --> 00:05:22,491 It is a battery pack. 130 00:05:22,569 --> 00:05:24,569 It's what gives me my superpowers. 131 00:05:24,571 --> 00:05:27,180 Can I have one? I need one for my superhero costume. 132 00:05:27,331 --> 00:05:31,333 Mm. We'll make one together for you, mijito. 133 00:05:31,411 --> 00:05:33,244 Mm? You'll be just like me. 134 00:05:33,246 --> 00:05:36,080 Yay! [ Humming ] 135 00:05:36,082 --> 00:05:38,691 Yay! I need to, um, check your injury. 136 00:05:38,768 --> 00:05:41,110 -What injury? -Your injury. 137 00:05:42,772 --> 00:05:44,697 Right, yeah. You should. 138 00:05:45,367 --> 00:05:47,758 [ Children speaking indistinctly in background ] 139 00:05:48,111 --> 00:05:50,536 Your sister was supposed to be gone today, 140 00:05:50,688 --> 00:05:53,614 and you invite her to stick around and cook a family feast? 141 00:05:53,766 --> 00:05:55,541 I need to put down this problem with the Aryans 142 00:05:55,618 --> 00:05:57,451 before it escalates, so if I can keep Ramona 143 00:05:57,528 --> 00:05:59,937 busy at home, then she's out of my way. 144 00:05:59,939 --> 00:06:01,772 What if she gets in my way? 145 00:06:01,774 --> 00:06:03,107 I have a weekend off. Do you know how rare that is? 146 00:06:03,109 --> 00:06:04,775 I would like to spend it with my son. 147 00:06:04,794 --> 00:06:07,703 I understand that, Thony, but we just need to be patient. 148 00:06:07,722 --> 00:06:10,390 She's a killer, Jorge. Don't tell me you trust her. 149 00:06:10,466 --> 00:06:12,207 Of course I don't trust her, Thony. 150 00:06:12,285 --> 00:06:14,452 I'm still trying to figure out how she got out on bail. 151 00:06:14,454 --> 00:06:15,970 And now she's out there challenging 152 00:06:16,122 --> 00:06:17,638 my position as leader of this cartel. 153 00:06:17,790 --> 00:06:19,715 I need to put a stop to that. [ Sighs ] 154 00:06:19,792 --> 00:06:23,127 Once I handle this problem with the Aryans, I'll... 155 00:06:23,146 --> 00:06:24,887 I'll send her away. 156 00:06:24,906 --> 00:06:31,986 ♪♪ 157 00:06:32,062 --> 00:06:33,654 [ Light jazz music plays ] 158 00:06:33,806 --> 00:06:35,230 Breakfast is ready. 159 00:06:35,250 --> 00:06:36,582 Smells good, Dad. 160 00:06:37,660 --> 00:06:38,826 Thank you. 161 00:06:38,903 --> 00:06:42,088 ♪♪ 162 00:06:42,165 --> 00:06:45,483 [ Sighs ] Bowls in the bowls section, please. 163 00:06:45,485 --> 00:06:47,743 The Cleaning Lady t-shirts arrived. 164 00:06:47,762 --> 00:06:50,488 I thought you said the Cleaning Lady business was struggling. 165 00:06:50,490 --> 00:06:52,414 I mean, it is. I-I'm sorry, 166 00:06:52,492 --> 00:06:55,083 but I'm reinvesting my rideshare money 167 00:06:55,103 --> 00:06:56,844 into building it up. 168 00:06:56,996 --> 00:06:58,329 Spoken like a true entrepreneur. 169 00:06:58,331 --> 00:06:59,680 No, I am not an entrepreneur 170 00:06:59,757 --> 00:07:02,199 because half my earnings are going to that con man. 171 00:07:02,201 --> 00:07:04,018 Oh, well, too bad you're not an IT expert. 172 00:07:04,094 --> 00:07:06,337 You know, you could just cut out the middleman. 173 00:07:06,355 --> 00:07:08,096 Wait, I-I know an IT expert. 174 00:07:08,174 --> 00:07:10,283 Look at this. The Cleaning Lady. 175 00:07:10,434 --> 00:07:12,785 -Wait. Browning University. -What? 176 00:07:16,941 --> 00:07:17,773 I got in! 177 00:07:18,518 --> 00:07:21,109 -Oh, my God. -[ Laughs ] 178 00:07:21,187 --> 00:07:22,945 Oh, my God. 179 00:07:23,022 --> 00:07:25,856 Oh, you got in... Hey! Hey. 180 00:07:25,875 --> 00:07:27,616 And don't forget, you know, 181 00:07:27,635 --> 00:07:30,211 Chris got his GED this week, too. Ah, Mom. 182 00:07:30,363 --> 00:07:32,805 I'm so, so proud of you both! This is so great. 183 00:07:32,882 --> 00:07:34,365 I'm going to Teddy's, all right? 184 00:07:34,367 --> 00:07:36,959 Ai! [ Sighs ] Okay. Ingat ka. 185 00:07:36,978 --> 00:07:41,630 Ingat. Okay! This is great! 186 00:07:41,708 --> 00:07:42,982 Oh, my God! 187 00:07:44,301 --> 00:07:45,543 Are you guys excited? 188 00:07:45,561 --> 00:07:47,545 -Yeah! -Uh-huh. 189 00:07:47,547 --> 00:07:52,641 Look, now I have superpowers like Tita Ramona. 190 00:07:52,660 --> 00:07:53,976 Yeah. 'Cause I'm -- 191 00:07:54,053 --> 00:07:56,053 ♪ And I'm going to go to a party ♪ 192 00:07:56,072 --> 00:07:57,738 Whoo-hoo! 193 00:07:57,890 --> 00:07:59,890 Okay, let's go. [ Humming ] 194 00:07:59,909 --> 00:08:01,834 [ Suspenseful music plays ] 195 00:08:01,986 --> 00:08:09,900 ♪♪ 196 00:08:09,919 --> 00:08:17,742 ♪♪ 197 00:08:17,744 --> 00:08:20,502 [ Laughing ] Oh, my God. 198 00:08:20,522 --> 00:08:23,080 [ Cellphone rings ] Hold on. 199 00:08:23,099 --> 00:08:24,506 Hello? Hello. 200 00:08:24,526 --> 00:08:26,083 Do you miss me? 201 00:08:26,085 --> 00:08:28,085 Hey, Thony. 202 00:08:28,087 --> 00:08:30,771 I just needed to hear your voice today. 203 00:08:30,923 --> 00:08:33,107 Let me guess. Marriage problems? 204 00:08:33,183 --> 00:08:35,760 Uh, more like monster-in-law problem. 205 00:08:35,778 --> 00:08:39,705 I don't think I can do it, Fi, with Ramona around. 206 00:08:39,782 --> 00:08:41,374 Do you want to clean with me? 207 00:08:41,450 --> 00:08:43,209 I just got the Ladies' new t-shirts. 208 00:08:43,286 --> 00:08:45,436 I could do that. Yeah. 209 00:08:45,454 --> 00:08:48,030 No, you shouldn't, and I wouldn't let you, 210 00:08:48,107 --> 00:08:49,549 Dr. De La Rosa. 211 00:08:49,700 --> 00:08:52,793 I gotta at least have one fancy friend. 212 00:08:52,945 --> 00:08:54,295 Miss na miss kita. 213 00:08:54,371 --> 00:08:56,514 [ Speaks Tagalog ] Bye. 214 00:09:01,621 --> 00:09:02,803 [ Laughs ] ♪ Go to a birthday ♪ 215 00:09:02,955 --> 00:09:04,272 Yeah. 216 00:09:06,050 --> 00:09:08,192 Mm-hmm. Hello. 217 00:09:08,903 --> 00:09:11,462 Hi. I-I'm so sorry. 218 00:09:11,464 --> 00:09:13,314 There must have been a misunderstanding. 219 00:09:13,390 --> 00:09:15,299 The invitation was for Violeta. 220 00:09:15,318 --> 00:09:17,559 Oh, Jagger's invited Luca at school. 221 00:09:17,579 --> 00:09:19,136 Did he? 222 00:09:19,155 --> 00:09:21,806 Well, I'm afraid there's not enough gift bags to go around, 223 00:09:21,824 --> 00:09:23,324 so maybe next time, buddy. 224 00:09:23,476 --> 00:09:26,660 It's okay. He doesn't need a gift bag. 225 00:09:26,737 --> 00:09:29,755 You're making this very difficult for me to be polite. 226 00:09:29,907 --> 00:09:32,833 Your son is not on the guest list. 227 00:09:32,910 --> 00:09:34,668 You guys wait for me in the car. 228 00:09:34,821 --> 00:09:37,930 I'm gonna talk to Jagger's mom for a minute, okay? 229 00:09:38,082 --> 00:09:40,507 Tell Jagger I said happy birthday. 230 00:09:40,584 --> 00:09:44,011 I will, thank you. Oh. Thank you. 231 00:09:44,088 --> 00:09:46,105 All right. I'll be a second. 232 00:09:48,017 --> 00:09:50,109 How dare you treat my son like this? 233 00:09:50,186 --> 00:09:53,170 You can't find room for one more kid at your party? 234 00:09:53,189 --> 00:09:55,430 I could, but not your kid. 235 00:09:55,508 --> 00:09:57,783 Why? He's a very sweet boy. 236 00:09:58,527 --> 00:09:59,935 I find that difficult to believe, 237 00:09:59,954 --> 00:10:01,603 considering his mother. 238 00:10:01,623 --> 00:10:02,788 You don't even know me. 239 00:10:02,940 --> 00:10:04,606 I know more than you think. 240 00:10:05,518 --> 00:10:08,628 All right. Can I ask you one question? 241 00:10:08,779 --> 00:10:10,779 Why would Jorge marry you? 242 00:10:10,857 --> 00:10:12,131 What's that mean? 243 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 That man worshiped the ground Vanessa walked on. 244 00:10:14,493 --> 00:10:16,710 He never would have disrespected her memory 245 00:10:16,787 --> 00:10:18,045 by remarrying so fast, but -- 246 00:10:18,197 --> 00:10:19,472 I don't know what you're talking about. 247 00:10:19,548 --> 00:10:21,807 You're crazy. You come back here. 248 00:10:21,884 --> 00:10:23,309 I got a lead on the De La Rosa woman. 249 00:10:23,460 --> 00:10:24,960 Yeah, define lead. 250 00:10:25,037 --> 00:10:27,872 Looks like she's about to throw down with another mother. 251 00:10:27,890 --> 00:10:29,297 Okay. Yeah. Two moms in a catfight. 252 00:10:29,317 --> 00:10:31,225 That does sound promising. 253 00:10:31,377 --> 00:10:33,043 Uh, find out who she is. We need to talk to her. 254 00:10:33,062 --> 00:10:34,302 Okay, copy. 255 00:10:34,397 --> 00:10:36,155 Poor Violeta! She had an angel of a mother. 256 00:10:36,306 --> 00:10:38,824 Now she has whatever you're pretending to be. 257 00:10:38,976 --> 00:10:40,159 Bitch, quit. 258 00:10:45,500 --> 00:10:47,574 What's this? Dropped it two weeks ago. Check the views. 259 00:10:47,727 --> 00:10:50,152 400,000, bro! [ Laughs ] 260 00:10:50,171 --> 00:10:52,229 You gotta take that down. 261 00:10:52,248 --> 00:10:54,156 No way. This is your future. 262 00:10:54,175 --> 00:10:55,399 Uh... Our future, dude. 263 00:10:55,418 --> 00:10:57,009 No, I can't be out there like that, okay? 264 00:10:57,086 --> 00:10:59,161 If someone finds out I'm undocumented, it will be -- 265 00:10:59,180 --> 00:11:00,680 Nobody can see your face. 266 00:11:00,907 --> 00:11:02,239 That's what makes this perfect. 267 00:11:02,241 --> 00:11:06,334 You're just this mystery breaker. 268 00:11:06,354 --> 00:11:07,502 Dancer X. 269 00:11:07,580 --> 00:11:09,246 See those cars drifting behind you? 270 00:11:09,265 --> 00:11:10,505 That's it. That's your hook. 271 00:11:10,583 --> 00:11:13,100 Hashtag "Dancing with danger." 272 00:11:13,252 --> 00:11:15,269 Dancing with...danger? 273 00:11:15,421 --> 00:11:19,365 Trust me, we gotta do another video. 274 00:11:19,442 --> 00:11:23,119 Only this time it's gotta be bigger and blow people's minds. 275 00:11:24,354 --> 00:11:25,871 I'll think about it. [ Sighs ] 276 00:11:25,948 --> 00:11:28,098 [ Knock on door ] Jorge: Thony? 277 00:11:28,117 --> 00:11:30,358 Yeah? We've got a problem. 278 00:11:30,436 --> 00:11:32,878 What is it? Our ADA friend, Joel Herman. 279 00:11:32,955 --> 00:11:34,621 He's been chasing a woman that may help him 280 00:11:34,716 --> 00:11:36,941 build a case for marriage fraud. How do you know that? 281 00:11:36,943 --> 00:11:39,593 We've been keeping an eye on Joel to stay a step ahead of him. 282 00:11:41,113 --> 00:11:42,463 That's Jagger's mom. 283 00:11:42,615 --> 00:11:46,708 Her name is Bianca Gallo. She was Vanessa's best friend. 284 00:11:46,786 --> 00:11:49,395 Oh. That explains a lot. 285 00:11:50,380 --> 00:11:51,764 I need to find out her source. 286 00:11:51,916 --> 00:11:54,625 [ Sighs ] I think I know. 287 00:11:55,570 --> 00:11:59,488 I'm sorry you missed Jagger's birthday party today. 288 00:12:00,816 --> 00:12:04,910 How do you feel about it? 289 00:12:04,987 --> 00:12:06,637 Sad. Yeah? 290 00:12:06,655 --> 00:12:08,639 He's my new best friend. 291 00:12:08,641 --> 00:12:10,140 [ Loud thwack ] 292 00:12:10,142 --> 00:12:12,084 Sorry. Ignore me. 293 00:12:13,312 --> 00:12:16,238 So, the two of you -- y-you talk much? 294 00:12:16,315 --> 00:12:18,573 -Yes. -What do you talk about? 295 00:12:18,651 --> 00:12:21,001 Luca: Coyotes. 296 00:12:21,153 --> 00:12:24,171 Um. What about coyotes? 297 00:12:24,248 --> 00:12:26,156 I told him there were many men with guns 298 00:12:26,175 --> 00:12:29,084 at my new house to shoot coyotes. 299 00:12:29,161 --> 00:12:31,061 But I'm not afraid. 300 00:12:32,848 --> 00:12:34,440 No, you're brave, my love. 301 00:12:34,517 --> 00:12:38,444 What else did you tell him about this new house? 302 00:12:38,521 --> 00:12:41,280 I told him that me and my mom 303 00:12:41,357 --> 00:12:42,764 sleep in our own casita. 304 00:12:42,784 --> 00:12:46,268 And Tita Ramona wears a power pack on her ankle. 305 00:12:46,345 --> 00:12:48,412 [ Loud thwack ] Oh. 306 00:12:51,793 --> 00:12:53,167 What else? 307 00:12:53,277 --> 00:12:54,518 Jagger said that we should bring 308 00:12:54,520 --> 00:12:57,037 our dads to the park to play soccer. 309 00:12:57,189 --> 00:12:59,298 I said Daddy died, and... 310 00:12:59,449 --> 00:13:02,042 plus, I don't know Jorge that well. 311 00:13:02,119 --> 00:13:04,211 Hey, I'll go to the park 312 00:13:04,363 --> 00:13:06,138 and play soccer with you anytime you want. 313 00:13:06,290 --> 00:13:09,016 Just ask me, okay? Okay. 314 00:13:10,719 --> 00:13:13,053 Can I play with Violeta now? 315 00:13:13,130 --> 00:13:14,872 Yes, you can, my love. 316 00:13:14,874 --> 00:13:16,816 Thank you. 317 00:13:16,967 --> 00:13:19,318 [ Loud thwacking ] 318 00:13:19,469 --> 00:13:22,804 I know this Bianca from my days at the art gallery. 319 00:13:22,882 --> 00:13:24,731 Always looking, never buying, 320 00:13:24,884 --> 00:13:27,234 like she was a spy or something. 321 00:13:27,386 --> 00:13:29,736 This woman is trouble. 322 00:13:29,813 --> 00:13:31,330 What will you do about it, Thony? 323 00:13:31,332 --> 00:13:33,332 I will talk to her tomorrow. 324 00:13:33,483 --> 00:13:35,409 It's past cocktail-hour chit-chat. 325 00:13:35,485 --> 00:13:39,913 If you and Jorge want to stay out of prison, 326 00:13:39,990 --> 00:13:41,757 you'll take action, mm? 327 00:13:44,161 --> 00:13:47,329 Lucas camping out in Violeta's room tonight. 328 00:13:47,406 --> 00:13:49,348 Jorge: [ Chuckles ] Careful. 329 00:13:49,575 --> 00:13:51,425 She's gonna tell him ghost stories all night. 330 00:13:51,577 --> 00:13:52,926 As much as he loves slumber parties, 331 00:13:53,003 --> 00:13:54,411 he needs his own room. 332 00:13:54,413 --> 00:13:57,356 We'll have Greta set up the guest bedroom for him. 333 00:13:57,583 --> 00:13:59,600 Thanks. 334 00:13:59,676 --> 00:14:02,419 You take the bed. True gentleman. 335 00:14:02,421 --> 00:14:05,531 Look, I-I know this isn't ideal, 336 00:14:05,682 --> 00:14:08,200 but, uh, I guess we have to 337 00:14:08,352 --> 00:14:10,352 keep up appearances for the kids now, too. 338 00:14:10,429 --> 00:14:11,704 I'm not looking forward to 339 00:14:11,855 --> 00:14:14,281 my conversation with Bianca tomorrow. 340 00:14:14,358 --> 00:14:16,191 Just tell her what we practiced. 341 00:14:16,268 --> 00:14:18,210 We have private security because my husband 342 00:14:18,362 --> 00:14:21,380 has, um, this high-profile case. 343 00:14:21,457 --> 00:14:23,531 Uh, you know kids -- they exaggerate. 344 00:14:23,626 --> 00:14:27,111 And we're still all adjusting to being a blended family. 345 00:14:27,113 --> 00:14:29,638 Don't forget to mention the coyote problem. 346 00:14:31,117 --> 00:14:32,040 Yeah. 347 00:14:32,118 --> 00:14:34,451 And, uh... 348 00:14:34,470 --> 00:14:36,954 if that doesn't work, then we'll have to 349 00:14:36,956 --> 00:14:39,790 take bigger steps to keep Bianca quiet. 350 00:14:39,808 --> 00:14:41,775 You sound like your sister now. 351 00:14:42,978 --> 00:14:45,646 Ramona takes it too far, but the reality is, 352 00:14:45,798 --> 00:14:48,574 sometimes you have to roll around with pigs to get fed. 353 00:14:48,725 --> 00:14:51,301 Pigs eventually get slaughtered. 354 00:14:51,320 --> 00:14:57,917 ♪♪ 355 00:14:57,993 --> 00:14:59,418 [ Sighs ] 356 00:14:59,569 --> 00:15:03,905 ♪♪ 357 00:15:03,925 --> 00:15:06,175 [ Doorbell rings ] 358 00:15:07,595 --> 00:15:09,744 Woman: Can I help you? 359 00:15:09,764 --> 00:15:11,672 Hello. Is this your dog. 360 00:15:11,748 --> 00:15:14,324 [ Gasps ] Sailor! 361 00:15:14,418 --> 00:15:16,827 Now, how did you get out of the backyard? 362 00:15:16,845 --> 00:15:18,103 Did I leave the front gate open? 363 00:15:18,255 --> 00:15:19,921 No, ma'am. Gate was closed. 364 00:15:19,999 --> 00:15:21,999 Oh. I'm the one who opened it. 365 00:15:22,017 --> 00:15:24,109 [ Muffled protests ] 366 00:15:26,113 --> 00:15:28,614 Greta. You found maguey leaves. 367 00:15:28,765 --> 00:15:31,175 Thank you so much. The soul for a perfect barbacoa. 368 00:15:31,193 --> 00:15:33,844 I'm glad that they're to your liking, Madam Sanchez. 369 00:15:34,455 --> 00:15:36,513 I have everything. Casita's yours. 370 00:15:36,532 --> 00:15:39,700 Thank you. Thony. I trust that you cleaned it for me? 371 00:15:39,794 --> 00:15:41,535 Sorry? 372 00:15:41,611 --> 00:15:44,296 You'll find extra cleaning supplies in the garage, mm? 373 00:15:44,448 --> 00:15:47,282 Luca, come play with me and Violeta. 374 00:15:47,301 --> 00:15:49,134 I have something special for you. 375 00:15:53,307 --> 00:15:55,549 [ Beep, garage door whirring ] 376 00:15:55,625 --> 00:15:59,036 [ Woman whimpering ] 377 00:15:59,054 --> 00:16:01,296 [ Dramatic music plays ] 378 00:16:01,315 --> 00:16:04,299 ♪♪ 379 00:16:04,318 --> 00:16:07,444 Oh! [ Muffled pleading ] 380 00:16:10,825 --> 00:16:13,641 -[ Muffled shouting ] -Shh! 381 00:16:13,719 --> 00:16:16,328 [ Muffled pleading ] 382 00:16:16,480 --> 00:16:19,239 ♪♪ 383 00:16:19,391 --> 00:16:21,959 [ Muffled screaming ] 384 00:16:27,991 --> 00:16:30,759 [ Whirring ] 385 00:16:32,662 --> 00:16:34,662 -Oh. -Ooh! 386 00:16:34,682 --> 00:16:36,740 Isn't that cool? [ Laughs ] 387 00:16:36,759 --> 00:16:38,909 -That's cool! -Ah? 388 00:16:38,911 --> 00:16:40,185 Yeah, it is. 389 00:16:40,337 --> 00:16:42,337 Luca, you go play inside the house now. 390 00:16:42,356 --> 00:16:44,172 Not now, Mom. I'm having fun. 391 00:16:44,191 --> 00:16:46,358 [ Speaks Tagalog ] Thank you, Greta. 392 00:16:46,435 --> 00:16:48,009 We'll play later. Okay, mijo? 393 00:16:48,087 --> 00:16:50,362 Luca: Why? I want to keep playing! And you -- 394 00:16:50,514 --> 00:16:52,489 garage, now. 395 00:16:54,535 --> 00:16:57,411 [ Whimpering ] [ Door opens ] 396 00:16:58,480 --> 00:17:00,280 What is this? 397 00:17:00,432 --> 00:17:02,266 Whatever chance we had of quietly 398 00:17:02,268 --> 00:17:04,117 smoothing this over is gone now. 399 00:17:04,194 --> 00:17:07,437 Her family and the ADA are gonna be looking for her. 400 00:17:07,439 --> 00:17:09,289 She's a threat and needs to be dealt with. 401 00:17:09,441 --> 00:17:11,942 She knew nothing except what my son told her. 402 00:17:11,944 --> 00:17:13,218 [ Sighs ] 403 00:17:13,445 --> 00:17:16,296 Bianca here, she's a writer. 404 00:17:16,448 --> 00:17:18,706 Digging for the truth -- that's what she does. 405 00:17:18,726 --> 00:17:20,392 She was always suspicious, 406 00:17:20,469 --> 00:17:22,728 but she had no idea we were cartel until Luca. 407 00:17:22,879 --> 00:17:25,305 No, no, no, no, no, my son did nothing wrong. 408 00:17:25,457 --> 00:17:27,382 Jorge and I are not gonna go to prison 409 00:17:27,401 --> 00:17:28,734 because we sleep in different rooms. 410 00:17:28,811 --> 00:17:31,962 And she never turned you in any way. Why now? 411 00:17:31,964 --> 00:17:34,923 Vanessa was the only reason she kept her distance. 412 00:17:34,983 --> 00:17:37,242 But Vanessa is gone now, 413 00:17:37,244 --> 00:17:41,062 and Bianca clearly doesn't like you... 414 00:17:41,140 --> 00:17:42,322 [ Crying ] 415 00:17:42,474 --> 00:17:45,400 So what's your plan, Ramona? 416 00:17:45,477 --> 00:17:47,828 [ Scoffs ] I don't have a plan. 417 00:17:47,980 --> 00:17:50,238 This is your problem to handle. 418 00:17:50,316 --> 00:17:52,983 By handle, you mean kill. 419 00:17:52,985 --> 00:17:55,094 This is part of your new position, hermana. 420 00:17:55,245 --> 00:17:57,262 With all the threats that come our way. 421 00:17:57,339 --> 00:17:59,264 I need to know that my brother's wife 422 00:17:59,383 --> 00:18:01,583 can take care of business. 423 00:18:01,602 --> 00:18:03,418 I thought I was clear. 424 00:18:03,437 --> 00:18:06,105 I'm not gonna let anyone control me again. 425 00:18:06,832 --> 00:18:09,274 I'm a doctor. I save lives. 426 00:18:09,426 --> 00:18:11,777 Oh, just the way you saved Rex's life? 427 00:18:14,115 --> 00:18:16,598 Shut up, Ramona. 428 00:18:16,675 --> 00:18:17,932 I got news from El Don. 429 00:18:18,010 --> 00:18:21,027 She is giving the ADA a formal statement 430 00:18:21,180 --> 00:18:22,529 against you and Jorge tomorrow. 431 00:18:22,623 --> 00:18:24,772 [ Muffled, panicked ] No, no, no, I'm not! 432 00:18:24,792 --> 00:18:26,366 [ Crying ] 433 00:18:26,443 --> 00:18:29,944 [ Sighs ] There's only one way this ends for Bianca, 434 00:18:29,964 --> 00:18:31,446 and we both know it. 435 00:18:31,465 --> 00:18:34,524 She's a threat to all of us. That means Luca, too. 436 00:18:34,618 --> 00:18:36,193 [ Muffled pleading ] 437 00:18:36,253 --> 00:18:38,595 So now I'm doing this for my son? 438 00:18:41,033 --> 00:18:42,307 Should we have a look? 439 00:18:42,459 --> 00:18:44,551 Which one is it gonna be? The saw, the hammer, 440 00:18:44,628 --> 00:18:46,812 the screwdriver through the eye, maybe? 441 00:18:46,963 --> 00:18:48,221 No, please! 442 00:18:48,374 --> 00:18:49,731 I'm just trying to make a point here. 443 00:18:51,210 --> 00:18:55,803 [ Sighs ] What is the one thing rich housewives love? 444 00:18:55,823 --> 00:18:57,990 Opioids. 445 00:18:58,066 --> 00:19:00,475 Make it look like an overdose. 446 00:19:00,552 --> 00:19:02,552 Quick, painless. 447 00:19:02,554 --> 00:19:05,071 After you inject her, call El Vaquero. 448 00:19:05,148 --> 00:19:06,331 He'll take care of the rest. 449 00:19:06,483 --> 00:19:07,908 Crazy. 450 00:19:07,984 --> 00:19:10,394 [ Bianca crying ] 451 00:19:10,487 --> 00:19:13,914 The choice isn't between right and wrong anymore. 452 00:19:14,066 --> 00:19:16,633 It's her or us. 453 00:19:18,345 --> 00:19:20,596 [ Door opens and closes ] 454 00:19:22,850 --> 00:19:24,683 Here we go. 455 00:19:24,685 --> 00:19:26,410 Got your text. What's up? 456 00:19:26,412 --> 00:19:28,336 Okay, so I thought about what you said. 457 00:19:28,414 --> 00:19:30,838 Dangerous dancing. An idea -- hear me out. 458 00:19:30,858 --> 00:19:35,009 Going back to our roots and doing the Sayaw Sa Bangko. 459 00:19:35,087 --> 00:19:37,196 Huh? Oh, dancing on a bench. 460 00:19:37,272 --> 00:19:38,530 Uh-huh. Uh-huh. 461 00:19:38,607 --> 00:19:40,181 Not dangerous enough. 462 00:19:40,259 --> 00:19:41,349 What do you mean? 463 00:19:41,368 --> 00:19:43,076 It is if I do these moves, right? 464 00:19:48,617 --> 00:19:50,450 I mean, maybe if you stack them higher, 465 00:19:50,527 --> 00:19:52,269 like to the ceiling. 466 00:19:52,287 --> 00:19:54,213 To -- what? No, dude, I might fall. 467 00:19:54,289 --> 00:19:56,197 What are you talking about? Exactly. 468 00:19:56,217 --> 00:19:57,549 Yeah, you got this, bro. 469 00:19:57,701 --> 00:19:59,292 Like, when we did this at the community center, 470 00:19:59,445 --> 00:20:00,702 you were always the best at finding your balance. 471 00:20:00,779 --> 00:20:02,203 Yeah, that's also 'cause we had like 10 people 472 00:20:02,256 --> 00:20:04,038 holding it steady. 473 00:20:04,058 --> 00:20:05,891 Oh, good point. 474 00:20:06,042 --> 00:20:07,542 [ Chuckles ] 475 00:20:07,619 --> 00:20:10,479 We need to find a solid, steady base like, uh... 476 00:20:11,548 --> 00:20:14,048 ...oh, this building. 477 00:20:14,068 --> 00:20:16,960 You could dance on the roof! 478 00:20:16,979 --> 00:20:18,237 Right, yeah. 479 00:20:18,388 --> 00:20:20,464 How about I just dance on the edge of the building? 480 00:20:20,466 --> 00:20:22,148 Perfect! 481 00:20:22,301 --> 00:20:24,493 Yeah! Let's go get a ladder. 482 00:20:28,582 --> 00:20:30,307 [ Door opens ] 483 00:20:30,309 --> 00:20:33,477 Sobrino. Jefe. 484 00:20:33,479 --> 00:20:35,236 This is Alejandra Salvador Diaz. 485 00:20:35,256 --> 00:20:39,549 She's here to help us deal with our problem, as you requested. 486 00:20:41,653 --> 00:20:43,820 Reports on you out of Culiacán are excellent. 487 00:20:43,822 --> 00:20:46,506 They say you're an expert at tactical warfare. 488 00:20:46,583 --> 00:20:49,509 I'll let you be the judge. Oh, I will be. 489 00:20:49,586 --> 00:20:51,845 We're hitting the Aryans back hard. 490 00:20:51,997 --> 00:20:53,105 I want Maynard dead. 491 00:20:53,181 --> 00:20:54,606 We'll make them pay. 492 00:20:54,683 --> 00:20:57,517 We'll strike at night with a powerful counterattack. 493 00:20:57,669 --> 00:20:59,569 Those gringos won't know what hit them. 494 00:21:00,981 --> 00:21:03,840 All right, we need to come up with a plan. 495 00:21:03,859 --> 00:21:05,342 Do you understand? [ Muffled crying ] 496 00:21:05,360 --> 00:21:08,370 If I remove this tape, are you gonna scream? 497 00:21:11,908 --> 00:21:12,774 All right. 498 00:21:12,793 --> 00:21:14,442 Help! Somebody! 499 00:21:14,520 --> 00:21:17,037 -What are you doing?! -Aah! 500 00:21:17,189 --> 00:21:18,112 You gonna get us both killed! 501 00:21:18,190 --> 00:21:19,298 Shut up, shut up! 502 00:21:19,449 --> 00:21:21,633 You're gonna get us both killed. 503 00:21:21,785 --> 00:21:24,544 -[ Crying ] -Oh, gosh. 504 00:21:24,696 --> 00:21:27,139 [ Sighs ] You know what? I'm not gonna lie. 505 00:21:27,290 --> 00:21:29,290 Part of me is happy to see you like this 506 00:21:29,368 --> 00:21:30,642 'cause you're not a nice person. 507 00:21:30,719 --> 00:21:33,703 You were horrible to my son. 508 00:21:33,722 --> 00:21:35,205 -[ Muffled ] I'm sorry! -What? 509 00:21:35,207 --> 00:21:37,874 Now you're sorry? Yeah. Yeah. 510 00:21:37,893 --> 00:21:40,152 Did you have proof that we're cartel? 511 00:21:40,303 --> 00:21:41,987 No, well, now you do. 512 00:21:42,138 --> 00:21:44,406 See the position you put me in? 513 00:21:45,159 --> 00:21:46,992 [ Cellphone rings ] 514 00:21:47,069 --> 00:21:49,453 [ Bianca crying ] 515 00:21:50,980 --> 00:21:52,164 Quiet. 516 00:21:53,241 --> 00:21:56,409 Hello. Dr., uh, De La Rosa? 517 00:21:56,486 --> 00:21:59,153 It's, uh -- It's Wade Maxwell 518 00:21:59,231 --> 00:22:01,322 from -- from the hospital. 519 00:22:01,342 --> 00:22:03,342 Wade? Uh, are you okay? 520 00:22:03,493 --> 00:22:04,676 My body hurts so bad. I... 521 00:22:04,828 --> 00:22:07,420 I don't think I can keep taking these pills. 522 00:22:07,497 --> 00:22:10,665 Oh, okay. Uh, this is the adjustment period. 523 00:22:10,684 --> 00:22:12,242 My son went through this. 524 00:22:12,260 --> 00:22:14,411 I know it's tough, but it will pass. 525 00:22:14,413 --> 00:22:16,246 You just have to hang in there. 526 00:22:16,264 --> 00:22:18,190 I'm not sure I want to. 527 00:22:18,266 --> 00:22:19,599 What do you mean? 528 00:22:19,751 --> 00:22:23,845 I didn't end up with liver disease by accident. 529 00:22:23,864 --> 00:22:27,090 I drank, like, uh... like, a lot. 530 00:22:27,092 --> 00:22:29,092 Well, alcoholism is a disease. 531 00:22:29,094 --> 00:22:30,852 I never even tried to stop. 532 00:22:30,871 --> 00:22:32,496 Even when my wife left. 533 00:22:34,766 --> 00:22:37,042 I don't know, maybe this is what I deserve. 534 00:22:37,119 --> 00:22:38,543 No, no, no, no, no, no, no. 535 00:22:38,620 --> 00:22:42,622 Listen, everyone deserves to live. 536 00:22:42,699 --> 00:22:44,532 Okay? So you hold on, 537 00:22:44,610 --> 00:22:47,277 and I will be there as soon as I can. 538 00:22:47,279 --> 00:22:50,964 Until then, Dr. DuPont will take good care of you. 539 00:22:51,116 --> 00:22:52,707 Okay? Okay. 540 00:22:52,784 --> 00:22:53,967 Yeah. 541 00:22:54,119 --> 00:22:56,136 [ Reflective music plays ] 542 00:22:56,212 --> 00:22:59,139 [ Bianca crying ] 543 00:22:59,215 --> 00:23:01,124 [ Grunting and whimpering ] 544 00:23:01,143 --> 00:23:03,402 Let's try this one more time. 545 00:23:03,553 --> 00:23:05,404 Do you think you can control yourself? 546 00:23:05,480 --> 00:23:12,911 ♪♪ 547 00:23:12,988 --> 00:23:14,413 Please don't hurt me. 548 00:23:14,489 --> 00:23:16,915 Why did you go to the Assistant DA? 549 00:23:16,992 --> 00:23:18,491 He came to me. 550 00:23:18,644 --> 00:23:21,253 He saw you at my house and assumed I knew you. 551 00:23:21,329 --> 00:23:22,737 I won't tell him anything, I promise. 552 00:23:22,756 --> 00:23:25,072 That's what I said when they shot a man in front of me. 553 00:23:25,167 --> 00:23:27,742 Next thing you know, I was talking to the feds. 554 00:23:27,761 --> 00:23:29,502 How did you get out of it? 555 00:23:29,579 --> 00:23:31,354 Does it look like I'm out of it? 556 00:23:31,356 --> 00:23:32,672 I had to throw in with the cartel, 557 00:23:32,749 --> 00:23:36,268 cleaning up dead bodies, guts, brains, everything. 558 00:23:36,419 --> 00:23:37,919 Are you willing to do this? 559 00:23:37,996 --> 00:23:40,421 [ Gagging ] 560 00:23:40,499 --> 00:23:43,108 All right. Okay, now just sit up straight. 561 00:23:43,259 --> 00:23:45,593 Deep breath. Okay. 562 00:23:45,612 --> 00:23:46,853 Now you'll be fine. 563 00:23:46,947 --> 00:23:50,598 Ramona's right. There's no way out of this thing. 564 00:23:50,617 --> 00:23:52,192 What are you gonna do? 565 00:23:52,268 --> 00:23:54,268 [ Walkie-talkie in distance ] 566 00:23:54,346 --> 00:23:56,680 Shh! Quiet. [ Crying ] 567 00:23:56,682 --> 00:23:58,790 Quiet! Do you understand? 568 00:23:58,867 --> 00:24:01,017 [ Muffled crying ] 569 00:24:01,019 --> 00:24:03,853 Quiet! 570 00:24:04,189 --> 00:24:06,131 [ Police radio chatter ] 571 00:24:06,208 --> 00:24:09,134 [ Doorbell rings ] 572 00:24:09,285 --> 00:24:11,803 Ramona Sanchez, come with us. 573 00:24:11,880 --> 00:24:13,196 Am I under arrest? 574 00:24:13,215 --> 00:24:16,183 Yeah, we got her. Yeah, she's in. 575 00:24:17,144 --> 00:24:19,644 Okay. All right. 576 00:24:24,300 --> 00:24:25,650 ♪♪ 577 00:24:25,802 --> 00:24:29,470 Did I or did I not engineer your release from prison? 578 00:24:29,490 --> 00:24:32,139 [ Sighs ] You will get what you want. 579 00:24:32,217 --> 00:24:33,717 When exactly? 580 00:24:33,719 --> 00:24:35,568 You said you were gonna replace your brother 581 00:24:35,645 --> 00:24:38,604 as head of Sin Cara and turn his mining project over to us, 582 00:24:38,682 --> 00:24:42,058 yet you're in his kitchen cooking family meals. 583 00:24:42,060 --> 00:24:43,317 How would you know that? 584 00:24:43,337 --> 00:24:45,395 My father is not a patient man. 585 00:24:45,413 --> 00:24:47,321 Your brother is in his way. 586 00:24:47,341 --> 00:24:50,583 And the way I see it, Jorge's in your way, too. 587 00:24:50,736 --> 00:24:52,326 So the only question is, 588 00:24:52,404 --> 00:24:55,764 are you taking him out, or are we? 589 00:24:56,908 --> 00:24:58,666 I don't respond well to threats. 590 00:24:58,685 --> 00:25:00,852 Well, you better learn, 591 00:25:00,929 --> 00:25:02,336 because you know what happens when 592 00:25:02,356 --> 00:25:04,481 my father reaches his limit. 593 00:25:06,175 --> 00:25:08,026 He's giving you until midnight to make good 594 00:25:08,103 --> 00:25:09,936 on your deal. 595 00:25:10,088 --> 00:25:14,616 ♪♪ 596 00:25:19,856 --> 00:25:21,389 -El Don? -Ramona. 597 00:25:21,466 --> 00:25:23,600 Gather our associates for a meeting at the warehouse. 598 00:25:23,602 --> 00:25:25,710 After I enjoy dinner with my family, 599 00:25:25,862 --> 00:25:29,272 I have an announcement to make about the cartel's future. 600 00:25:29,291 --> 00:25:34,778 El Don: You got it. 601 00:25:34,780 --> 00:25:43,595 ♪♪ 602 00:25:43,747 --> 00:25:52,145 ♪♪ 603 00:25:52,297 --> 00:25:55,556 [ Cellphone buzzes ] 604 00:25:55,576 --> 00:25:57,033 [ Sighs ] 605 00:25:59,471 --> 00:26:00,486 Thony. 606 00:26:00,639 --> 00:26:02,563 We have a problem. Your sister is holding 607 00:26:02,583 --> 00:26:04,157 Jagger's mother hostage in your garage, 608 00:26:04,309 --> 00:26:06,993 and she's digging a hole in your yard 609 00:26:07,070 --> 00:26:09,495 that looks a lot like a grave. 610 00:26:09,648 --> 00:26:11,756 Ramona, Ramona. Why? 611 00:26:11,833 --> 00:26:15,168 She used to do this to me all the time when I joined Sin Cara. 612 00:26:15,320 --> 00:26:17,337 She's testing you, training you to be my wife. 613 00:26:17,489 --> 00:26:19,172 Well, I'm your fake wife. 614 00:26:19,324 --> 00:26:21,507 You're a real cartel wife. 615 00:26:21,584 --> 00:26:24,010 You need to handle this situation. 616 00:26:24,087 --> 00:26:25,604 I don't have time, Thony. 617 00:26:25,755 --> 00:26:28,106 I've got a war on my hands with the Aryans. 618 00:26:28,183 --> 00:26:29,499 I thought you were done with them. 619 00:26:29,517 --> 00:26:32,502 I am done with them. But Ramona isn't. 620 00:26:32,520 --> 00:26:34,112 She tried to strong-arm me into a deal 621 00:26:34,263 --> 00:26:35,672 that I can't afford to make, 622 00:26:35,690 --> 00:26:36,856 just like she's trying to strong-arm you. 623 00:26:36,858 --> 00:26:38,491 So what did you do? 624 00:26:41,288 --> 00:26:44,197 I think I found a way to outsmart my sister. 625 00:26:44,349 --> 00:26:46,273 I suggest you do the same. 626 00:26:46,368 --> 00:26:48,960 Uh... 627 00:26:49,112 --> 00:26:50,444 I think I found a way. 628 00:26:50,522 --> 00:26:53,965 Um, do you mind if I use Vanessa's computer? 629 00:26:54,117 --> 00:26:56,051 I'll text you her password. 630 00:26:57,028 --> 00:26:58,637 [ Message whooshes ] 631 00:26:58,788 --> 00:27:02,048 ♪♪ 632 00:27:02,200 --> 00:27:04,534 [ Computer beeps ] 633 00:27:04,552 --> 00:27:09,630 ♪♪ 634 00:27:09,650 --> 00:27:14,727 ♪♪ 635 00:27:14,804 --> 00:27:19,807 ♪♪ 636 00:27:19,885 --> 00:27:24,721 ♪♪ 637 00:27:24,723 --> 00:27:27,056 Chicken nuggets in mustard. It's great! 638 00:27:27,150 --> 00:27:29,650 Oh! Sweet ride. 639 00:27:29,670 --> 00:27:31,169 Okay. 640 00:27:31,320 --> 00:27:32,578 I am so excited to see you. 641 00:27:32,655 --> 00:27:34,564 Did you bring me lumpia? How did you find me? 642 00:27:34,582 --> 00:27:37,066 Oh, it wasn't hard. I went to the nearest homeless shelter. 643 00:27:37,068 --> 00:27:38,176 Get in, please. 644 00:27:38,253 --> 00:27:39,344 I'm still looking for a home. 645 00:27:39,495 --> 00:27:41,587 Oh! Can I live in this van? 646 00:27:41,740 --> 00:27:43,164 They say van life is fun. 647 00:27:43,183 --> 00:27:44,557 No, you cannot live in my van. 648 00:27:44,667 --> 00:27:46,926 Okay, but you can't help me. You, um... 649 00:27:47,078 --> 00:27:48,335 You work in IT, right? 650 00:27:48,355 --> 00:27:49,479 What is this? 651 00:27:50,357 --> 00:27:52,081 Sonoma spears. 652 00:27:52,100 --> 00:27:53,858 It's a photo ID of a very mean woman. 653 00:27:53,935 --> 00:27:56,102 I want to use that to create a rideshare app for StripRide. 654 00:27:56,254 --> 00:27:59,272 The one I'm renting right now is a lot of money. 655 00:27:59,348 --> 00:28:01,849 Ah, you want to be your own boss. 656 00:28:01,927 --> 00:28:03,943 Yeah, man, yeah, I do. 657 00:28:04,020 --> 00:28:05,352 I got your back, girl. 658 00:28:05,430 --> 00:28:06,930 Okay, please don't ever say that again. 659 00:28:06,932 --> 00:28:08,264 Just send me a photo of your face, 660 00:28:08,283 --> 00:28:09,708 and I'll work my magic, and you'll be picking up 661 00:28:09,784 --> 00:28:12,043 drunk bachelorettes on the Vegas Strip in no time. 662 00:28:12,195 --> 00:28:14,713 That's great. Oh, um... 663 00:28:16,717 --> 00:28:18,124 Don't touch that. 664 00:28:18,201 --> 00:28:20,534 A friend of mine needs my help. 665 00:28:20,612 --> 00:28:22,536 I'm gonna drop you off at the warehouse first, 666 00:28:22,556 --> 00:28:24,797 and then you can use the computer there, right? 667 00:28:24,950 --> 00:28:26,207 [ Engine starts ] 668 00:28:26,226 --> 00:28:28,542 Road trip! Yay! Road trip. 669 00:28:28,620 --> 00:28:30,395 Thank you so much. Just a couple hours, 670 00:28:30,546 --> 00:28:31,730 and I'll pick them up before dinner. 671 00:28:31,806 --> 00:28:33,047 No prob-- Tita Fi! 672 00:28:33,066 --> 00:28:35,625 Oh, my God, it's my favorite pamangkin! 673 00:28:35,643 --> 00:28:39,738 Um, Violeta. What are you doing, my love? 674 00:28:39,814 --> 00:28:41,722 I want to bring the scooters. 675 00:28:41,742 --> 00:28:43,557 Scooters? Scooters? Well, yes. 676 00:28:43,577 --> 00:28:46,393 Tita is gonna pick up the scooters for us. 677 00:28:46,471 --> 00:28:47,470 What? Okay. 678 00:28:47,472 --> 00:28:48,805 Mm-hmm, before we have a problem. 679 00:28:48,823 --> 00:28:49,989 -Okay. -Get in the van. 680 00:28:50,066 --> 00:28:51,808 [ Gasps ] 681 00:28:51,826 --> 00:28:53,159 Ay! Ay naku. 682 00:28:53,311 --> 00:28:55,086 Thony, your problem -- it's getting loose. 683 00:28:55,163 --> 00:28:56,496 H-Help me out, please. Help me. 684 00:28:56,572 --> 00:28:59,240 -What does getting loose mean? -N-N-Nothing. 685 00:28:59,317 --> 00:29:01,000 Um, just... [ Muffled ] Help me! 686 00:29:01,077 --> 00:29:03,152 Uh, okay. 687 00:29:03,154 --> 00:29:04,262 I'm sorry. 688 00:29:04,413 --> 00:29:05,989 Bianca: No, no, no, no, no! No, no. 689 00:29:06,007 --> 00:29:07,156 All right. 690 00:29:07,158 --> 00:29:08,582 [ Muffled screaming ] 691 00:29:08,602 --> 00:29:11,752 Look, whatever is happening between the two of you, 692 00:29:11,830 --> 00:29:13,997 I'm so sorry, but I-I gotta get the scooters. 693 00:29:14,015 --> 00:29:15,498 -Hurry! -Good luck. 694 00:29:15,517 --> 00:29:17,183 [ Bianca wailing ] 695 00:29:17,277 --> 00:29:19,944 What the hell? Are you crazy? 696 00:29:20,096 --> 00:29:21,687 I will explain... No! 697 00:29:21,840 --> 00:29:24,098 ...later. Oh, wait. Later. 698 00:29:24,117 --> 00:29:25,691 God. Thanks, Fi. 699 00:29:25,768 --> 00:29:27,702 Yeah, whatever, man! 700 00:29:29,180 --> 00:29:31,864 [ Muffled crying ] 701 00:29:31,941 --> 00:29:35,752 ♪♪ 702 00:29:39,524 --> 00:29:42,875 I thought about it, and... 703 00:29:42,952 --> 00:29:44,636 I'm left with no choice. 704 00:29:47,140 --> 00:29:49,290 That's the only option I could think of 705 00:29:49,367 --> 00:29:51,458 to protect my family. 706 00:29:51,520 --> 00:29:52,977 No! No! 707 00:29:53,129 --> 00:29:54,387 [ Muffled crying ] 708 00:29:54,539 --> 00:29:57,023 I'm so sorry. 709 00:29:59,135 --> 00:30:00,877 I'm so sorry. 710 00:30:00,879 --> 00:30:05,824 ♪♪ 711 00:30:05,900 --> 00:30:10,553 ♪♪ 712 00:30:10,555 --> 00:30:12,813 I've done my part. Now do yours. 713 00:30:12,833 --> 00:30:14,574 Message received. 714 00:30:14,726 --> 00:30:22,549 ♪♪ 715 00:30:28,239 --> 00:30:30,756 [ Laughing ] Oh, yes! 716 00:30:30,909 --> 00:30:32,925 That's the one. All right. 717 00:30:33,002 --> 00:30:34,168 Come on, man. You got this. 718 00:30:34,187 --> 00:30:36,913 Chris: This is insane, man. 719 00:30:36,915 --> 00:30:38,839 Think about what this video can do for us. 720 00:30:38,917 --> 00:30:42,085 We are leveling up today. Yeah? 721 00:30:42,103 --> 00:30:43,603 Promise me no one will see my face, right? 722 00:30:43,679 --> 00:30:46,847 The sky's bright behind you. You'll be in perfect silhouette. 723 00:30:46,867 --> 00:30:49,275 -Okay. -You got this. 724 00:30:49,427 --> 00:30:50,535 Oh, God. 725 00:30:50,612 --> 00:30:52,036 [ O Side Mafia and BRGR's "Get Low" plays ] 726 00:30:52,188 --> 00:30:54,873 ♪ Ay, yo, BRGR on the beat, bish ♪ 727 00:30:55,100 --> 00:30:57,208 ♪ Ako'y young stunna 'di malabong maging king ♪ 728 00:30:57,360 --> 00:31:00,269 ♪ Walang naging katulad kasi lahat wanna be, uh-huh ♪ 729 00:31:00,288 --> 00:31:02,438 ♪ Upo ka muna 'pag 'yung o na dumating ♪ 730 00:31:02,440 --> 00:31:04,624 ♪ Okay, get low tapos tutok mo mata mo sa'kin ♪ 731 00:31:04,700 --> 00:31:07,443 ♪ 'Wag le-let go hangga't hindi ko pa sinasabi ♪ 732 00:31:07,445 --> 00:31:10,613 ♪ From the get go alam ko lahat 'tong mangyayari ♪ 733 00:31:10,706 --> 00:31:12,298 Oh, that's Chris. 734 00:31:12,375 --> 00:31:15,209 Yeah, that's the one. Yeah, keep doing that. 735 00:31:15,228 --> 00:31:16,710 ♪ Lahat 'si 'yung swag tinimes two ♪ 736 00:31:16,788 --> 00:31:19,305 ♪ Pera hanggang damit alam mong laging brand new ♪ 737 00:31:19,457 --> 00:31:21,232 ♪ Matikas kami umasta baby, what you gon' do ♪ 738 00:31:21,384 --> 00:31:23,476 ♪ Baby, what you gon' do? ♪ 739 00:31:23,552 --> 00:31:26,070 ♪ Ooh, baby, what you gon' do? ♪ 740 00:31:26,222 --> 00:31:27,630 ♪ Ooh, tell me what you gon' do ♪ 741 00:31:27,649 --> 00:31:29,298 Oh, dude! 742 00:31:29,300 --> 00:31:31,725 ♪ Ooh, baby, what you gon', tell me what you gon' do ♪ 743 00:31:31,745 --> 00:31:33,486 Go, man! That's it! 744 00:31:33,638 --> 00:31:36,563 ♪ Ako'y go getta at kukunin ko lahat at 'yun ay no limit ♪ 745 00:31:36,583 --> 00:31:37,640 Buddy! 746 00:31:37,659 --> 00:31:38,791 Benny: Bravo! Aah! 747 00:31:38,977 --> 00:31:40,234 Bravo! Ooh! 748 00:31:40,253 --> 00:31:42,145 Stabilize it! Stabilize it! Oh, my God! 749 00:31:42,147 --> 00:31:44,405 Aah! I got you. 750 00:31:44,424 --> 00:31:45,572 Chris? 751 00:31:45,592 --> 00:31:46,983 You are safe in my hands. 752 00:31:47,986 --> 00:31:51,279 Uh, where did you, uh... where'd you come from? 753 00:31:51,355 --> 00:31:54,081 Fiona's office. I heard some noises on the roof, 754 00:31:54,100 --> 00:31:55,975 so I came up to see you. 755 00:31:56,752 --> 00:31:57,843 Very good. Thank you. 756 00:31:57,920 --> 00:31:58,919 What's your name? 757 00:31:58,997 --> 00:32:00,921 Oh, Benny. Like the Jets. 758 00:32:00,999 --> 00:32:02,832 Like the Jets. Talk to me, Chris. 759 00:32:02,850 --> 00:32:04,442 Well, Benny, whatever you do, 760 00:32:04,519 --> 00:32:06,852 you cannot tell my mom we did this, okay? 761 00:32:07,005 --> 00:32:08,762 I got ya. Yeah, okay, thank you. 762 00:32:08,782 --> 00:32:09,763 Who's your mom? 763 00:32:09,783 --> 00:32:11,640 Uh, Fiona. 764 00:32:11,642 --> 00:32:14,026 Oh! 765 00:32:14,179 --> 00:32:15,861 Hey! Your secret is safe with me. 766 00:32:15,956 --> 00:32:16,937 Thank you. 767 00:32:17,015 --> 00:32:18,197 Chris, you good? 768 00:32:18,349 --> 00:32:20,366 Yeah, we're good. [ Laughs ] 769 00:32:20,518 --> 00:32:23,610 [ Laughs ] Dude, we're gonna go viral! 770 00:32:23,630 --> 00:32:25,797 [ Dramatic music plays ] 771 00:32:25,948 --> 00:32:32,470 ♪♪ 772 00:32:32,547 --> 00:32:38,810 ♪♪ 773 00:32:38,812 --> 00:32:40,870 It's done. 774 00:32:40,888 --> 00:32:42,722 The little mouse came through. 775 00:32:42,798 --> 00:32:44,707 Perhaps she is one of us. 776 00:32:44,709 --> 00:32:50,713 ♪♪ 777 00:32:50,715 --> 00:32:56,310 ♪♪ 778 00:32:56,387 --> 00:32:58,387 -Show us your hands! -On the ground! 779 00:32:58,389 --> 00:33:00,389 -Put your hands up! -On your knees! Right there! 780 00:33:00,391 --> 00:33:03,835 [ Shouting continues indistinctly ] 781 00:33:03,986 --> 00:33:05,411 What are we looking at? 782 00:33:05,563 --> 00:33:08,673 A DEA raid on the Aryans' drug warehouse. 783 00:33:08,750 --> 00:33:10,066 They stole your goods, 784 00:33:10,084 --> 00:33:12,084 so I tipped off the feds where to find them. 785 00:33:12,237 --> 00:33:15,346 [ Chuckles ] This is a thing of beauty. 786 00:33:16,407 --> 00:33:18,016 And once the news is out... 787 00:33:18,092 --> 00:33:19,742 The Aryans will destroy themselves 788 00:33:19,761 --> 00:33:21,218 trying to find the rat. 789 00:33:21,371 --> 00:33:24,188 Problem solved, without risking any cartel resources. 790 00:33:24,340 --> 00:33:26,507 You took the initiative to do this on your own? 791 00:33:26,509 --> 00:33:30,086 I followed Law 26 from "The 48 Laws of Power" -- 792 00:33:30,104 --> 00:33:32,179 keep your hands clean. 793 00:33:32,198 --> 00:33:34,940 I saw weakness, and I pressed on it. 794 00:33:35,017 --> 00:33:37,184 And there's always a weakness. 795 00:33:37,203 --> 00:33:39,353 Most Sin Carios don't quote Robert Greene. 796 00:33:39,430 --> 00:33:41,289 You've clearly done your homework. 797 00:33:42,858 --> 00:33:44,858 [ Speaks Spanish ] 798 00:33:44,936 --> 00:33:46,210 How'd you find her? 799 00:33:46,287 --> 00:33:48,713 [ Chuckles ] Remember the massacre in Culiacán 800 00:33:48,790 --> 00:33:53,125 when the Juárez cartel slaughtered a team of FES soldiers? 801 00:33:53,278 --> 00:33:55,536 Alejandra was the sole survivor. 802 00:33:55,555 --> 00:33:58,890 You're Special Forces. Oh, were Special Forces. 803 00:33:59,041 --> 00:34:01,726 You could have come back home a hero. 804 00:34:01,803 --> 00:34:03,119 Why'd you leave that behind? 805 00:34:04,046 --> 00:34:06,564 Like Sin Cara, I prefer to live in the shadows. 806 00:34:09,051 --> 00:34:12,295 So you're a woman of mystery 807 00:34:12,297 --> 00:34:15,222 who also likes to prey on weakness. 808 00:34:15,241 --> 00:34:16,240 Perhaps you can tell me if you've 809 00:34:16,317 --> 00:34:18,725 spotted any weak areas in Sin Cara. 810 00:34:18,745 --> 00:34:23,639 There are no weaknesses where Ramona Sanchez is concerned. 811 00:34:23,658 --> 00:34:24,916 How do you know my sister? 812 00:34:24,992 --> 00:34:27,251 I grew up in an orphanage run by nuns, 813 00:34:27,403 --> 00:34:30,088 and the only person to ever show me compassion 814 00:34:30,239 --> 00:34:33,666 was a convent benefactor, Ramona Sanchez. 815 00:34:33,742 --> 00:34:35,651 She helped me find a home. 816 00:34:36,154 --> 00:34:37,762 I would do anything for that woman. 817 00:34:37,839 --> 00:34:39,746 She really is a fan. 818 00:34:39,824 --> 00:34:44,084 You know that Jorge Sanchez is head of Sin Cara now. 819 00:34:44,162 --> 00:34:46,437 You work for him. 820 00:34:46,589 --> 00:34:49,607 Of course. Jefe. 821 00:34:49,684 --> 00:34:51,317 Salud. 822 00:34:52,353 --> 00:34:56,522 Thank you, Alejandra. Very nice work. 823 00:34:56,674 --> 00:35:04,029 ♪♪ 824 00:35:04,106 --> 00:35:05,581 What do you think? 825 00:35:07,018 --> 00:35:08,868 Well, she's good. 826 00:35:09,020 --> 00:35:11,036 She's an overachiever. 827 00:35:11,113 --> 00:35:13,131 We're gonna have to keep an eye on that one. 828 00:35:14,783 --> 00:35:15,967 Another one? 829 00:35:16,118 --> 00:35:18,302 [ Speaks Spanish ] 830 00:35:18,454 --> 00:35:23,866 ♪♪ 831 00:35:23,885 --> 00:35:25,643 [ Gasps ] 832 00:35:25,720 --> 00:35:28,037 Easy, easy, easy. 833 00:35:28,055 --> 00:35:29,963 You're back home. [ Groans ] 834 00:35:30,041 --> 00:35:31,724 How did I get -- whoa. 835 00:35:31,876 --> 00:35:33,709 I saved your life. 836 00:35:33,728 --> 00:35:35,060 You made it difficult. 837 00:35:35,137 --> 00:35:36,896 You're letting me go? 838 00:35:36,990 --> 00:35:39,473 Mm. Not without insurance, no. 839 00:35:39,550 --> 00:35:42,218 You strike me as a very proud woman, Bianca. 840 00:35:42,220 --> 00:35:44,220 Perfect wife. Perfect mother. 841 00:35:44,222 --> 00:35:46,313 You even wrote a book about it. 842 00:35:46,391 --> 00:35:49,333 It'd be a shame to tell the truth about you. 843 00:35:50,319 --> 00:35:52,395 What are you talking about? 844 00:35:52,488 --> 00:35:55,564 I read all your e-mails to Vanessa going back years. 845 00:35:55,566 --> 00:35:59,010 All the affairs you had, you were a busy woman. 846 00:35:59,921 --> 00:36:02,013 I wonder what your husband would do 847 00:36:02,089 --> 00:36:04,682 if he knew he wasn't Jagger's father. 848 00:36:04,759 --> 00:36:06,742 You can't. Oh, I will. 849 00:36:06,744 --> 00:36:08,352 You say anything to the ADA, 850 00:36:08,429 --> 00:36:10,763 and those e-mails go to your husband... 851 00:36:10,839 --> 00:36:12,598 No. ...and the national media. 852 00:36:12,750 --> 00:36:14,341 Think of your fans. 853 00:36:14,360 --> 00:36:16,101 Do we have a deal? [ Door opens in distance ] 854 00:36:16,178 --> 00:36:17,436 Man: Honey, I'm home. 855 00:36:17,513 --> 00:36:20,089 Yes, yes, ple-- I just want to get back to life. 856 00:36:20,107 --> 00:36:23,242 [ Whispering ] Okay. You will. You will, dear. 857 00:36:24,186 --> 00:36:26,762 But next time your son invites 858 00:36:26,781 --> 00:36:29,523 a little boy to a birthday party, 859 00:36:29,542 --> 00:36:33,953 you treat that little boy with respect and courtesy. 860 00:36:34,029 --> 00:36:36,288 Yes? Yes. 861 00:36:36,441 --> 00:36:37,698 Good. 862 00:36:37,717 --> 00:36:43,387 ♪♪ 863 00:36:47,969 --> 00:36:49,285 Thony: Thank you. 864 00:36:49,287 --> 00:36:51,620 Ramona: The barbacoa is ready. 865 00:36:51,622 --> 00:36:53,880 [ Soft music plays ] 866 00:36:53,900 --> 00:36:56,734 Ah! Ramona, drink? 867 00:36:56,961 --> 00:37:00,721 Sure. [ Sighs ] 868 00:37:00,815 --> 00:37:03,407 Thony, I'm so proud of you. 869 00:37:03,484 --> 00:37:06,727 You're now officially a cartel wife. 870 00:37:06,804 --> 00:37:10,823 ♪♪ 871 00:37:10,899 --> 00:37:12,975 Mm. [ Chuckles ] 872 00:37:12,977 --> 00:37:14,827 I didn't kill Bianca. 873 00:37:14,903 --> 00:37:19,815 ♪♪ 874 00:37:19,817 --> 00:37:21,667 I know I heard that wrong. 875 00:37:21,744 --> 00:37:23,152 She won't be a problem. 876 00:37:23,154 --> 00:37:24,837 Thony, you don't know what you don't know. 877 00:37:24,989 --> 00:37:26,580 I have an idea. Why don't we all 878 00:37:26,582 --> 00:37:28,157 just enjoy a nice family dinner 879 00:37:28,175 --> 00:37:30,268 that Ramona worked so hard to make? 880 00:37:34,089 --> 00:37:35,498 Hermano, you're right. 881 00:37:35,500 --> 00:37:38,017 Um, I'll put my opinions aside 882 00:37:38,169 --> 00:37:41,928 and enjoy a nice meal with my family. 883 00:37:41,948 --> 00:37:43,614 Salud. Salud. 884 00:37:43,841 --> 00:37:46,567 Salud. Salud. 885 00:37:46,677 --> 00:37:50,788 ♪♪ 886 00:37:50,865 --> 00:37:52,865 This is good meat, Tita Ramona. 887 00:37:53,017 --> 00:37:55,251 Mm! Gracias, mi amor. 888 00:37:55,944 --> 00:37:59,371 Bueno. 889 00:37:59,524 --> 00:38:00,798 Por la familia. 890 00:38:00,875 --> 00:38:06,045 Pa' arriba, pa' abajo, pa' centro, y pa' dentro. 891 00:38:06,197 --> 00:38:08,097 [ Chuckles ] 892 00:38:10,368 --> 00:38:11,700 Oh! Mm. 893 00:38:11,719 --> 00:38:13,126 You okay, Ramona? 894 00:38:13,204 --> 00:38:16,129 [ Inhales sharply ] I think it's the wine. 895 00:38:16,207 --> 00:38:18,374 Can I help you? Are you good? 896 00:38:18,392 --> 00:38:20,376 Whoa... I got -- I got -- Stay with the kids. 897 00:38:20,378 --> 00:38:21,635 It's okay, I got you. Luca: Are you okay? 898 00:38:21,712 --> 00:38:22,728 Oh, she's -- she's o-- she's fine, guys. 899 00:38:22,822 --> 00:38:24,396 Carry on eating. 900 00:38:24,473 --> 00:38:26,065 -You sure? You got it? -Yeah. Yeah, yeah, yeah. 901 00:38:26,141 --> 00:38:28,141 Doing all right? I'll take you to the casita. 902 00:38:28,161 --> 00:38:30,494 Yeah? You can lean on me. 903 00:38:30,571 --> 00:38:33,480 [ Breathing heavily ] 904 00:38:33,574 --> 00:38:35,558 Let me help you. 905 00:38:35,576 --> 00:38:37,001 You know, the full shot of opioids 906 00:38:37,078 --> 00:38:40,504 would have killed Bianca, but half a dose 907 00:38:40,581 --> 00:38:42,173 in your glass of wine? 908 00:38:42,324 --> 00:38:45,009 Just enough to knock you out for the night. 909 00:38:45,236 --> 00:38:46,827 You cartel bitch. 910 00:38:46,846 --> 00:38:48,679 I learned from the best. 911 00:38:49,423 --> 00:38:50,923 Now, sleep. 912 00:38:50,999 --> 00:38:53,184 We'll talk about the ground rules tomorrow, 913 00:38:53,260 --> 00:38:54,668 if you still want to stay with us. 914 00:38:54,687 --> 00:39:00,006 ♪♪ 915 00:39:00,026 --> 00:39:01,650 Let's take your medicine, my love. 916 00:39:03,104 --> 00:39:06,364 Um, I wanted to tell you something. 917 00:39:08,350 --> 00:39:12,261 I'm very happy that you have a friend to talk to at school. 918 00:39:12,263 --> 00:39:16,499 But there are things that need to stay private, okay? 919 00:39:17,602 --> 00:39:19,025 Like what? 920 00:39:19,045 --> 00:39:22,788 Like, um... you can't tell Jagger, 921 00:39:22,940 --> 00:39:25,365 that you don't know Jorge, 922 00:39:25,385 --> 00:39:29,387 or that Tía Ramona has a bracelet at her ankle. 923 00:39:30,539 --> 00:39:32,473 Okay, my love? 924 00:39:33,784 --> 00:39:37,878 And the most important thing is that you and I, 925 00:39:37,897 --> 00:39:39,788 we are honest to each other. 926 00:39:39,882 --> 00:39:40,973 -Okay. -Mm-hmm. 927 00:39:41,049 --> 00:39:42,808 Tell me the truth. 928 00:39:42,960 --> 00:39:45,152 Why did you marry Jorge? 929 00:39:48,315 --> 00:39:53,152 Because he is, um, a good dad for Violeta, 930 00:39:53,228 --> 00:39:54,954 and he keeps us safe. 931 00:39:55,973 --> 00:40:00,643 All right, beddy bows. Zzzzzoom! 932 00:40:00,645 --> 00:40:02,327 No, no, no, no, no. Not tonight. [ Giggling ] 933 00:40:02,404 --> 00:40:04,755 No, no, no, no. Mommy has things to do. 934 00:40:04,907 --> 00:40:07,341 Please, Luca, be nice. 935 00:40:09,170 --> 00:40:12,004 You feel confident that Bianca's gonna keep her mouth shut? 936 00:40:12,156 --> 00:40:14,657 Because you know how much is riding on her silence. 937 00:40:14,675 --> 00:40:17,017 She won't talk. She has too much to lose. 938 00:40:17,770 --> 00:40:19,478 What about your neo-Nazis? 939 00:40:20,756 --> 00:40:22,314 Taken care of. 940 00:40:24,168 --> 00:40:26,535 It's not getting any easier, is it? 941 00:40:26,537 --> 00:40:29,613 None of this. I thought it would. 942 00:40:29,690 --> 00:40:31,006 You're doing good. 943 00:40:31,008 --> 00:40:32,241 I don't think I am. 944 00:40:33,360 --> 00:40:35,786 I don't like who I'm becoming, actually. 945 00:40:35,863 --> 00:40:38,330 [ Down-tempo music plays ] 946 00:40:40,351 --> 00:40:41,792 Going out? 947 00:40:41,944 --> 00:40:44,086 I've got a promise to keep. 948 00:40:46,207 --> 00:40:47,506 Thony: Good night. 949 00:40:48,693 --> 00:40:51,527 Ah. You came. 950 00:40:51,545 --> 00:40:53,787 Of course. I said I would. 951 00:40:53,864 --> 00:40:57,290 I figured telling you the truth would scare you away. 952 00:40:57,368 --> 00:41:00,436 Oh, it would take a lot more to scare me away. 953 00:41:02,223 --> 00:41:04,223 How are you feeling? 954 00:41:04,375 --> 00:41:06,800 I've done a lot of things I'm not proud of. 955 00:41:06,819 --> 00:41:08,777 Me too. 956 00:41:09,897 --> 00:41:13,065 No reason to quit, Wade. Mm. 957 00:41:13,141 --> 00:41:15,326 Just keep trying. 958 00:41:15,402 --> 00:41:17,453 Okay? 959 00:41:20,574 --> 00:41:25,085 All right, how about you start with your next round of meds? 960 00:41:27,414 --> 00:41:29,155 [ Sighs ] 961 00:41:29,175 --> 00:41:31,717 I really don't like taking this stuff. 962 00:41:34,905 --> 00:41:37,589 Mm. [ Chuckles ] 963 00:41:37,683 --> 00:41:40,759 Guess I gotta start getting used to water, huh? 964 00:41:40,836 --> 00:41:42,094 [ Laughs ] That'd be good. 965 00:41:42,170 --> 00:41:45,672 Yeah, I'm being good. [ Chuckles ] 966 00:41:45,750 --> 00:41:46,915 [ Sighs ] 967 00:41:46,934 --> 00:41:48,526 You're doing the right thing. 968 00:41:48,753 --> 00:41:50,844 Yeah. 969 00:41:50,921 --> 00:41:54,031 Yeah. Thank you. 970 00:41:54,182 --> 00:41:55,440 I'm here, okay? 971 00:41:55,535 --> 00:41:57,368 Yeah. 972 00:41:57,595 --> 00:41:59,703 All right. 973 00:41:59,780 --> 00:42:01,747 Get some rest now. 974 00:42:03,042 --> 00:42:05,025 [ Exhales ] 975 00:42:05,102 --> 00:42:07,603 [ Dramatic music plays ] 976 00:42:07,621 --> 00:42:10,289 [ Cellphone buzzes ] 977 00:42:10,441 --> 00:42:19,723 ♪♪ 978 00:42:19,875 --> 00:42:22,017 [ Sighs ] 979 00:42:26,048 --> 00:42:29,975 Daddy? We have a problem. 980 00:42:30,127 --> 00:42:32,361 It's time to send in the strike team. 981 00:42:39,637 --> 00:42:46,417 ♪♪ 982 00:42:46,493 --> 00:42:53,332 ♪♪ 983 00:42:53,484 --> 00:43:00,339 ♪♪ 984 00:43:00,415 --> 00:43:07,271 ♪♪ 985 00:43:07,271 --> 00:43:12,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 986 00:43:07,271 --> 00:43:17,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.