All language subtitles for The Bondsman S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,800 ¡Cariño! A mamá la llaman del trabajo. 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,969 Termina las verduras antes de jugar. 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,679 Ya las he acabado, mami. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,141 Vale, solo diez minutos más, cariño. 5 00:00:43,085 --> 00:00:45,462 Ya deberían haber vuelto, ¿no? 6 00:00:45,463 --> 00:00:47,046 Sí, no lo sé. 7 00:00:47,047 --> 00:00:51,051 Nunca he enviado a mi madre y a mi hijo a incinerar a un par de demonios. 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,846 Si la funeraria llama a la policía... 9 00:00:55,347 --> 00:00:57,307 - No lo harán. - ¿Cómo puedes estar tan seguro? 10 00:00:57,308 --> 00:01:00,810 Porque conocemos sus otros negocios, 11 00:01:00,811 --> 00:01:03,481 aparte de la funeraria. No preguntes. 12 00:01:05,274 --> 00:01:06,357 Joder... 13 00:01:06,358 --> 00:01:08,902 ¿El diablo te cura el cuello, pero no los dedos? 14 00:01:08,903 --> 00:01:12,031 Yo esperaba que sí, pero resulta que es un sádico. 15 00:01:16,243 --> 00:01:17,453 Es el móvil de Lucky. 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,082 Se le caería cuando vinieron los demonios. 17 00:01:22,833 --> 00:01:26,294 Malas noticias para él. Sé su contraseña. 18 00:01:26,295 --> 00:01:28,922 ¿Qué parte de su vida quieres arruinar primero? 19 00:01:28,923 --> 00:01:30,466 Oye... 20 00:01:31,300 --> 00:01:34,344 Prepárate antes de ver eso. 21 00:01:34,345 --> 00:01:37,430 Lucky estaba haciendo un vídeo para ti de... 22 00:01:37,431 --> 00:01:39,308 - ¿Un vídeo? - Sí, de mí... 23 00:01:39,809 --> 00:01:41,226 gritando de dolor, 24 00:01:41,227 --> 00:01:43,145 para demostrarte cuánto te quería. 25 00:01:44,814 --> 00:01:47,941 Joder, eso es de locos. 26 00:01:47,942 --> 00:01:49,984 Ha mostrado su verdadero yo. 27 00:01:49,985 --> 00:01:51,946 Al menos verás que yo tenía razón. 28 00:01:53,614 --> 00:01:54,989 ¿Cuánto tiempo vas a aprovecharte? 29 00:01:54,990 --> 00:01:56,867 Hasta tener bien los dedos, mínimo. 30 00:01:58,619 --> 00:01:59,829 Gracias a Dios. 31 00:02:01,580 --> 00:02:02,957 Ahora voy. 32 00:02:12,091 --> 00:02:13,800 ¿Cómo ha ido? ¿Estáis bien? 33 00:02:13,801 --> 00:02:16,344 Ha querido parar en un restaurante después, 34 00:02:16,345 --> 00:02:18,555 así que creo que lo lleva mejor que yo. 35 00:02:18,556 --> 00:02:20,766 Está riquísimo. Estaba muerto de hambre. 36 00:02:21,267 --> 00:02:22,725 ¿Quieres? 37 00:02:22,726 --> 00:02:23,768 ¿Arroz sucio? 38 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 En la bolsa. 39 00:02:26,146 --> 00:02:27,146 Entonces, ¿bien? 40 00:02:27,147 --> 00:02:31,192 Sí. Tuve que recordarle a la funeraria que mirar hacia otro lado 41 00:02:31,193 --> 00:02:34,572 es bidireccional pero lo logramos. 42 00:02:36,240 --> 00:02:37,741 Cade ayudó a levantar el peso. 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 Cariño, te has cortado. 44 00:02:40,452 --> 00:02:43,329 Sí, me he raspado en la cámara de incineración. 45 00:02:43,330 --> 00:02:45,957 Vamos a desinfectarlo inmediatamente. 46 00:02:45,958 --> 00:02:49,378 - No, estoy bien. - Nada de eso. Ahora. 47 00:02:58,888 --> 00:03:01,014 Esperaba que se escapara gritando. 48 00:03:01,015 --> 00:03:02,766 Tú y yo. 49 00:03:03,642 --> 00:03:06,604 Todo este negocio me ha helado la sangre. 50 00:03:07,104 --> 00:03:08,605 Cade ni ha pestañeado. 51 00:03:08,606 --> 00:03:11,150 Lo manejó igual que su padre. 52 00:03:11,984 --> 00:03:13,068 Es un chico duro. 53 00:03:23,162 --> 00:03:26,289 Anoche intentaste decirme algo sobre por qué... 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 No, no es el momento. 55 00:03:29,126 --> 00:03:31,544 No quiero saberlo, Hub. 56 00:03:31,545 --> 00:03:34,173 Ni ahora ni nunca. 57 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 ¿Por qué? 58 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 Hemos vuelto a unir a nuestra familia. 59 00:03:40,387 --> 00:03:42,221 Nada es más importante. 60 00:03:42,222 --> 00:03:47,811 Así que, sean cuales sean los errores que cometiste, fueron solo eso, errores. 61 00:03:50,147 --> 00:03:52,190 Intento compensarlos. 62 00:03:52,191 --> 00:03:56,527 Puede que no lo parezca, pero lo intento. Lo juro. 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,738 Lo sé. 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,241 Conozco tu corazón mejor que tú mismo. 65 00:04:07,706 --> 00:04:09,083 Ahí está el diablo. 66 00:04:10,501 --> 00:04:11,334 ¿FUEGO? 67 00:04:11,335 --> 00:04:15,797 "Los demonios Pyralis habitan en volcanes y abismos ardientes". 68 00:04:15,798 --> 00:04:19,050 "Un Pyralis puede invocar y manipular el fuego, 69 00:04:19,051 --> 00:04:23,012 desatando torrentes de llamas para incinerar a sus enemigos 70 00:04:23,013 --> 00:04:26,057 o engullir paisajes enteros en ardientes conflagraciones". 71 00:04:26,058 --> 00:04:27,809 Así que tenemos que eliminarlo 72 00:04:27,810 --> 00:04:29,978 antes de que complete su sacrificio, 73 00:04:29,979 --> 00:04:32,563 que debería ser aquí. 74 00:04:32,564 --> 00:04:35,692 El nuevo complejo que construyeron sobre la granja Macon. 75 00:04:35,693 --> 00:04:38,778 Deberíamos vaciar las casas antes de enfrentarnos al demonio. 76 00:04:38,779 --> 00:04:43,449 Todo ese lugar es lamentable. Adiós muy buenas. 77 00:04:43,450 --> 00:04:44,534 Mamá. 78 00:04:44,535 --> 00:04:48,579 No soy un monstruo. Se debe salvar a la gente, por supuesto. 79 00:04:48,580 --> 00:04:51,290 Pero si esas casas explotan, no voy a llorar. 80 00:04:51,291 --> 00:04:54,920 Salió con un promotor hace un par de años. Bert ¿qué más? 81 00:04:56,171 --> 00:04:57,880 ¿Bert Eubanks? 82 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 ¿Y no me lo has dicho? 83 00:04:59,133 --> 00:05:00,968 No fue una cita. 84 00:05:01,760 --> 00:05:07,640 ¿Y qué? Solo digo que este pueblo tenía un poco de dignidad. 85 00:05:07,641 --> 00:05:08,850 Si hacemos esto, 86 00:05:08,851 --> 00:05:10,601 detenemos a ese Pyralis 87 00:05:10,602 --> 00:05:12,770 y completas tu misión, 88 00:05:12,771 --> 00:05:14,189 ¿qué pasará contigo? 89 00:05:14,940 --> 00:05:16,233 Te liberarás o... 90 00:05:18,485 --> 00:05:20,279 ¿O tendrás que volver? 91 00:05:26,535 --> 00:05:27,870 Deberíamos rezar. 92 00:05:30,664 --> 00:05:33,374 Envió a mi padre al infierno por error. 93 00:05:33,375 --> 00:05:34,625 Estoy cabreado con Dios. 94 00:05:34,626 --> 00:05:36,920 - Cade... - Reza con tu abuela. 95 00:05:42,968 --> 00:05:45,053 Señor, bendícenos 96 00:05:45,054 --> 00:05:47,890 ahora que acudimos a ti en este... 97 00:05:52,728 --> 00:05:54,979 ¿Me pides ayuda y luego ignoras mis llamadas? 98 00:05:54,980 --> 00:05:58,357 Retenida inesperadamente, pero ¿no eras tú la que hacía madalenas 99 00:05:58,358 --> 00:05:59,984 y me apuntaba con una pistola? 100 00:05:59,985 --> 00:06:03,529 ¿Y si los dos dejamos el pasado atrás, dado a lo que nos enfrentamos? 101 00:06:03,530 --> 00:06:05,573 ¿Qué pasa? 102 00:06:05,574 --> 00:06:07,658 Están en ello. Todos. 103 00:06:07,659 --> 00:06:09,994 ¿Has metido a toda tu familia en esto? 104 00:06:09,995 --> 00:06:12,413 - Perdona. ¿Quién eres? - Es su jefa. 105 00:06:12,414 --> 00:06:15,208 - ¿Tienes una jefa cazademonios? - No es mi jefa. 106 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 No tengo jefa. 107 00:06:16,919 --> 00:06:18,503 Es más bien... 108 00:06:18,504 --> 00:06:20,129 una coordinadora. 109 00:06:20,130 --> 00:06:21,798 Sí, es su jefa. 110 00:06:21,799 --> 00:06:23,800 Tenemos que concentrarnos. 111 00:06:23,801 --> 00:06:25,802 Si el demonio Pyralis completa el pentagrama 112 00:06:25,803 --> 00:06:28,097 con el último sacrificio humano... 113 00:06:28,806 --> 00:06:31,099 Suena raro cuando lo digo en voz alta. 114 00:06:31,100 --> 00:06:34,018 Pero desatará a uno de los Siete Encadenados. 115 00:06:34,019 --> 00:06:36,437 ¿Quiénes son los Siete Encadenados? 116 00:06:36,438 --> 00:06:38,981 No creo que lo sepamos. Es decir, no quiero. 117 00:06:38,982 --> 00:06:43,028 Fueron ángeles hasta que se unieron a la rebelión de Lucifer contra Dios, 118 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 y no les salió muy bien. 119 00:06:45,114 --> 00:06:49,117 ¿Todo esto es por un ángel que intenta salir del infierno? 120 00:06:49,118 --> 00:06:50,409 Un antiguo ángel 121 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 al que nuestro jefe debe mantener encerrado 122 00:06:52,329 --> 00:06:54,247 o librar otra guerra con el cielo. 123 00:06:54,248 --> 00:06:55,874 Con todos nosotros atrapados en medio. 124 00:06:59,294 --> 00:07:00,920 Ay, Dios... 125 00:07:00,921 --> 00:07:03,340 - Tú también tienes un jefe infernal, ¿eh? - No. 126 00:07:04,216 --> 00:07:05,216 Es mi coordinador. 127 00:07:05,801 --> 00:07:08,511 Pero a la empresa le preocupa que hayan enviado al tío equivocado. 128 00:07:08,512 --> 00:07:10,138 ¿Vas a hablar con tu jefe 129 00:07:10,139 --> 00:07:12,890 de la empresa tapadera del demonio porque te preocupa 130 00:07:12,891 --> 00:07:15,560 que mi exmarido no sea el adecuado para evitar el Armagedón? 131 00:07:15,561 --> 00:07:17,895 Por eso me alegro de tener ayuda. 132 00:07:17,896 --> 00:07:19,230 Vamos a seguir tu plan. 133 00:07:19,231 --> 00:07:20,231 Vaciar esas casas. 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,567 El instituto es un refugio de emergencia. 135 00:07:22,568 --> 00:07:23,901 Podríamos enviarlos allí. 136 00:07:23,902 --> 00:07:26,028 Mamá, ¿aún tienes el equipo viejo? 137 00:07:26,029 --> 00:07:27,113 Sí, en el desván. 138 00:07:27,114 --> 00:07:29,825 - Alguien puede ayudarme con las cajas. - Sí, ya voy yo. 139 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Espera. 140 00:07:36,373 --> 00:07:37,791 ¿Los vas a llevar? 141 00:07:38,333 --> 00:07:40,376 ¿Para luchar contra un Pyralis? 142 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Si fracasamos, será el fin de los tiempos, ¿no? 143 00:07:44,173 --> 00:07:46,924 ¿Te unirás a nosotros y te ensuciarás las manos? 144 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 ¿O solo eres "gerente"? 145 00:08:01,648 --> 00:08:04,860 Intentaba cambiar. Ya me has visto intentarlo. 146 00:08:06,111 --> 00:08:08,529 Te estarás partiendo de risa al verme tropezar 147 00:08:08,530 --> 00:08:10,949 por el camino que has trazado. 148 00:08:11,450 --> 00:08:14,660 De Boston a Bumfuck para enamorarme. 149 00:08:14,661 --> 00:08:16,580 Me has engañado por un momento. 150 00:08:17,581 --> 00:08:21,459 Me has tendido una trampa perfecta para arrancar la alfombra y hacer de su ex 151 00:08:21,460 --> 00:08:23,961 un psicópata infernal que invoca demonios. 152 00:08:23,962 --> 00:08:27,506 Muy bueno, Señor. Me descojono. 153 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Eres un cabrón por... 154 00:08:29,218 --> 00:08:32,179 Te dije que eran brujos. 155 00:08:33,472 --> 00:08:36,224 Invocar demonios es la típica mierda de brujos. 156 00:08:36,225 --> 00:08:37,767 Estoy en mitad de una conversación. 157 00:08:37,768 --> 00:08:39,770 Es solo un comentario. Lo siento. 158 00:08:41,939 --> 00:08:44,523 Nunca me creí esa mierda 159 00:08:44,524 --> 00:08:47,819 de que trabajaras de forma misteriosa. Pero ahora lo veo. 160 00:08:48,445 --> 00:08:51,447 ¿Por qué me has hecho perder los estribos tan rápido, 161 00:08:51,448 --> 00:08:55,117 o se me pone dura la polla cuando veo morir a un hombre, 162 00:08:55,118 --> 00:08:59,247 o deseo sentirme mal por ello cuando sé que no puedo? 163 00:08:59,248 --> 00:09:02,583 Todo fue idea tuya, listo cabrón. 164 00:09:02,584 --> 00:09:05,127 No me estabas maldiciendo. 165 00:09:05,128 --> 00:09:06,712 Era un regalo. 166 00:09:06,713 --> 00:09:09,548 Me estabas preparando para estar aquí ahora mismo, 167 00:09:09,549 --> 00:09:13,177 cuando necesitas a un hombre como yo. 168 00:09:13,178 --> 00:09:15,054 El diablo tiene el suyo 169 00:09:15,055 --> 00:09:16,848 y tú necesitas el tuyo. 170 00:09:18,225 --> 00:09:19,685 Muy bien. 171 00:09:20,143 --> 00:09:21,603 Desafío aceptado. 172 00:09:22,396 --> 00:09:24,230 Si necesitas un guerrero santo 173 00:09:24,231 --> 00:09:27,776 para luchar contra los agentes de Satán, ya lo tienes, capullo. 174 00:09:28,402 --> 00:09:29,987 Así que dame una señal. 175 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 Lo siento. 176 00:09:38,453 --> 00:09:39,997 ¿Por qué te llama la poli? 177 00:09:40,414 --> 00:09:43,082 Me dejan mensajes sobre los Earle. 178 00:09:43,083 --> 00:09:46,711 Me preguntan si estuve allí el día que... murieron. 179 00:09:46,712 --> 00:09:50,841 Pero no les he devuelto la llamada, Lucky, lo juro, no soy un soplón. 180 00:09:52,718 --> 00:09:57,806 Porque hablar con la policía estaría mal, ¿no? 181 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 ¿Me tomas el pelo? 182 00:10:15,073 --> 00:10:18,075 ¡Compañía del gas! ¡Hay una emergencia! 183 00:10:18,076 --> 00:10:21,162 ¿Cómo sé si ves un demonio en la cara de una anciana? 184 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 Lo sabrás cuando le dispare en el cerebro. 185 00:10:27,627 --> 00:10:32,298 ¡Compañía del gas! ¡Hay una fuga en el barrio! 186 00:10:32,299 --> 00:10:34,925 - Un momento. - ¿Seguro que funciona? 187 00:10:34,926 --> 00:10:37,553 Parece un espejo de maquillaje. 188 00:10:37,554 --> 00:10:40,473 Es un "espejo de maquillaje". Y sí, seguro que funciona. 189 00:10:40,474 --> 00:10:41,975 Hola. 190 00:10:42,851 --> 00:10:46,395 - Fuga de gas. Tenéis que evacuar ya. - ¿Qué? 191 00:10:46,396 --> 00:10:47,606 Están limpios. 192 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 ¿Puedo ayudarle? 193 00:10:50,317 --> 00:10:54,820 Hay una fuga de gas en el barrio. Estamos evacuando la calle. 194 00:10:54,821 --> 00:10:56,238 ¿Son los únicos en casa? 195 00:10:56,239 --> 00:10:58,699 No, mi hijo está arriba durmiendo la siesta. 196 00:10:58,700 --> 00:11:00,785 Ha tenido una mañana agitada en el parque. 197 00:11:00,786 --> 00:11:03,205 ¡Cariño, baja ahora mismo! 198 00:11:05,123 --> 00:11:08,001 ¡Compañía del gas! ¡Tienen que evacuar! 199 00:11:09,920 --> 00:11:11,212 ¡Fuga de gas! 200 00:11:11,213 --> 00:11:14,966 Todo el barrio podría estallar... Le veo ahí dentro, señor. 201 00:11:16,009 --> 00:11:18,929 ¿Puedes ir a ver si ese idiota es un demonio? 202 00:11:23,392 --> 00:11:27,396 Que nadie dispare a los civiles a menos que yo lo diga. 203 00:11:36,029 --> 00:11:37,113 ¿Qué es? 204 00:11:37,114 --> 00:11:38,824 No veo. 205 00:11:42,369 --> 00:11:44,246 Por favor. 206 00:11:47,165 --> 00:11:49,334 Sí. Están limpios. 207 00:11:58,051 --> 00:11:59,135 Una fuga de gas, señor. 208 00:11:59,136 --> 00:12:01,888 ¡Y una mierda! ¡No toques a mi familia! 209 00:12:03,515 --> 00:12:05,725 ¡Son mías, no puedes llevártelas! 210 00:12:06,435 --> 00:12:07,435 Vamos. 211 00:12:09,980 --> 00:12:10,855 ¿Es un demonio? 212 00:12:10,856 --> 00:12:14,400 No, los demonios no usan armas. Es un coleccionista de muñecas. 213 00:12:14,401 --> 00:12:16,861 Mierda. Debe de ser la nueva casa de Grizzly Terral. 214 00:12:16,862 --> 00:12:18,904 - ¿Ese bicho raro se ha mudado aquí? - ¿Quién? 215 00:12:18,905 --> 00:12:22,241 Le gusta trenzar el pelo de las muñecas en las reuniones de la AMPA. 216 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Ni siquiera tiene hijos. 217 00:12:26,288 --> 00:12:27,955 ¿Tenemos que salvarlo? 218 00:12:27,956 --> 00:12:30,040 Por desgracia, porque si el demonio lo sacrifica... 219 00:12:30,041 --> 00:12:32,419 Lo sé, el fin del mundo. 220 00:12:32,836 --> 00:12:34,796 Menudo coñazo es todo. 221 00:12:35,630 --> 00:12:37,549 Intentad distraerlo. 222 00:13:00,989 --> 00:13:02,199 ¿Un poco de ayuda? 223 00:13:06,077 --> 00:13:07,913 - Cógele el brazo. - Vale. 224 00:13:08,997 --> 00:13:11,582 Aún tenemos que encontrar a un demonio. 225 00:13:11,583 --> 00:13:12,876 - Despejad la casa. - Toma. 226 00:13:17,839 --> 00:13:19,132 ¿Hola? 227 00:13:20,300 --> 00:13:22,177 Compañía del gas. 228 00:13:23,887 --> 00:13:25,263 ¿Hay alguien en casa? 229 00:13:27,724 --> 00:13:28,766 Me has asustado. 230 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 Es una emergencia, cariño. Tenemos que irnos. 231 00:13:36,316 --> 00:13:38,235 Por favor, Dios, no. 232 00:13:40,320 --> 00:13:42,572 No, no, no. 233 00:13:44,282 --> 00:13:45,992 No, no, no. 234 00:13:48,203 --> 00:13:49,203 Mierda. 235 00:13:49,704 --> 00:13:50,830 ¡Midge! 236 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 ¡El demonio está aquí! 237 00:13:54,668 --> 00:13:56,752 ¡Fuera! ¡Sal de ahí ya! 238 00:13:56,753 --> 00:14:00,382 Lo siento. 239 00:14:49,014 --> 00:14:50,223 Hemos fracasado. 240 00:14:50,890 --> 00:14:51,807 ¿No? 241 00:14:51,808 --> 00:14:55,394 No conozco todas las reglas exactamente, pero... 242 00:14:55,395 --> 00:14:58,732 Supongo que ella cuenta en todo el pentagrama. 243 00:14:59,983 --> 00:15:03,486 Y murió a manos del demonio de fuego, así que... 244 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 Al volver... 245 00:15:18,918 --> 00:15:20,128 aquí y... 246 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 tener otra oportunidad con vosotros. 247 00:15:25,508 --> 00:15:27,218 No es perfecto, pero 248 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 es... 249 00:15:31,848 --> 00:15:34,516 un rayo de luz. 250 00:15:34,517 --> 00:15:36,936 Y no lo cambiaría por nada. 251 00:15:43,902 --> 00:15:45,236 Ahora soltadme. 252 00:16:37,080 --> 00:16:39,165 Estaba en pie 253 00:16:40,083 --> 00:16:43,335 junto a mi ventana 254 00:16:43,336 --> 00:16:48,258 un día frío y nublado 255 00:16:49,718 --> 00:16:54,639 cuando vi llegar el coche fúnebre 256 00:16:56,015 --> 00:17:01,020 para llevarse a mi madre. 257 00:17:02,355 --> 00:17:04,524 ¿El círculo será 258 00:17:05,275 --> 00:17:08,026 inquebrantable 259 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 una y otra vez, Señor, 260 00:17:10,780 --> 00:17:13,491 una y otra vez? 261 00:17:14,617 --> 00:17:20,373 Hay un hogar mejor esperando 262 00:17:20,790 --> 00:17:23,083 en el cielo, Señor, 263 00:17:23,084 --> 00:17:26,337 en el cielo. 264 00:17:26,921 --> 00:17:32,510 Señor, le dije al enterrador, 265 00:17:33,303 --> 00:17:38,016 enterrador, por favor, conduce despacio 266 00:17:39,517 --> 00:17:44,814 por este cuerpo que transportas. 267 00:17:45,815 --> 00:17:50,653 Señor, odio verla irse. 268 00:17:52,155 --> 00:17:54,574 ¿El círculo será 269 00:17:55,074 --> 00:17:58,118 inquebrantable 270 00:17:58,119 --> 00:18:00,621 una y otra vez, Señor, 271 00:18:00,622 --> 00:18:03,082 una y otra vez. 272 00:18:04,417 --> 00:18:10,089 Hay un hogar mejor esperando 273 00:18:10,590 --> 00:18:16,054 en el cielo, Señor, en el cielo. 274 00:18:16,763 --> 00:18:22,685 En el cielo, Señor, en el cielo. 275 00:18:38,076 --> 00:18:39,076 Hola. 276 00:18:39,619 --> 00:18:40,619 Hola. 277 00:18:49,128 --> 00:18:51,047 No lo has hecho mal, 278 00:18:52,006 --> 00:18:54,092 considerando que solo tienes media mano. 279 00:18:56,427 --> 00:18:58,096 Intenté decírtelo antes. 280 00:18:59,722 --> 00:19:01,391 Juntos sonamos bien. 281 00:19:02,183 --> 00:19:03,643 No hay vuelta atrás. 282 00:19:07,730 --> 00:19:09,023 Cabrón. 283 00:19:45,977 --> 00:19:48,313 Prométeme que no tocarás a Maryanne. 284 00:19:48,938 --> 00:19:52,107 Os habéis equivocado. Ella es una víctima. 285 00:19:52,108 --> 00:19:55,194 Hub la tiene bajo un hechizo demoníaco. 286 00:19:57,322 --> 00:19:58,448 ¿Me escucháis? 287 00:19:59,157 --> 00:20:00,241 Te escuchamos. 288 00:20:00,867 --> 00:20:03,577 Escribe eso, "hechizo demoníaco". 289 00:20:03,578 --> 00:20:06,330 Debes saber que nunca hago esto. 290 00:20:06,331 --> 00:20:07,916 No soy un soplón. 291 00:20:08,750 --> 00:20:11,252 Si el mismísimo Señor no me hubiera enviado aquí. 292 00:20:12,420 --> 00:20:14,464 Un colega mío las sacó. 293 00:20:15,048 --> 00:20:17,800 Yo no estuve allí, pero los Halloran dirán que sí. 294 00:20:18,635 --> 00:20:20,928 Por eso Kitty entró en mi despacho. 295 00:20:20,929 --> 00:20:22,847 Colocó la escopeta. 296 00:20:23,473 --> 00:20:26,017 Los tenemos. Llama al fiscal del distrito. 297 00:21:13,856 --> 00:21:19,112 OLLA DE ORO - 99102961 PEDIDO - LILITH 298 00:21:22,407 --> 00:21:24,993 BUSCAR EN INTERNET LILITH - BUSCAR 299 00:21:50,560 --> 00:21:56,566 FIANZAS HALLORAN 21462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.