Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,710 --> 00:00:17,570
- Hey, Gil Hyeon.
- Hello.
2
00:00:21,310 --> 00:00:22,550
Gil Hyeon,
3
00:00:23,650 --> 00:00:24,810
is it not pretty?
4
00:00:25,610 --> 00:00:29,450
When will Gil Dong get here? When is he coming back?
5
00:00:40,010 --> 00:00:43,780
I made it in one piece.
6
00:00:46,250 --> 00:00:48,880
My children are all alive as well.
7
00:00:53,050 --> 00:00:54,910
Dad!
8
00:00:57,510 --> 00:01:02,280
- Do not forget my rice cake.
- All right.
9
00:01:02,380 --> 00:01:06,680
Dad! Bring some honey taffy, too.
10
00:01:06,680 --> 00:01:09,950
Of course. Go back home.
11
00:01:10,180 --> 00:01:15,050
Dad! Come home quickly!
12
00:01:15,210 --> 00:01:16,950
I will.
13
00:01:17,450 --> 00:01:20,950
I will bring an alphabet book for Gil Hyeon...
14
00:01:21,250 --> 00:01:24,750
and honey taffy for Gil Dong.
15
00:01:26,210 --> 00:01:28,350
Dad!
16
00:01:31,710 --> 00:01:34,280
Dad!
17
00:01:46,910 --> 00:01:48,780
(HONG)
18
00:01:48,780 --> 00:01:52,880
(THE REBEL)
19
00:01:52,880 --> 00:01:55,850
If you get acupuncture from him,
20
00:01:55,850 --> 00:01:58,410
ladies who could not get married will get married,
21
00:01:58,410 --> 00:02:01,510
and women who were barren will conceive children.
22
00:02:01,510 --> 00:02:04,650
But he is a petty peddler. How can he do that?
23
00:02:04,650 --> 00:02:07,880
That is why people do not call him just a peddler.
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,910
He is the magic peddler.
25
00:02:09,910 --> 00:02:14,480
That is how Master Park's daughter charmed Master Lee,
26
00:02:14,480 --> 00:02:18,220
and Mae Hyang became the concubine of the governor's son.
27
00:02:18,310 --> 00:02:20,850
Soon Shim is pregnant with a son,
28
00:02:20,850 --> 00:02:25,250
and the Master Moon family is as happy as ever.
29
00:02:26,610 --> 00:02:28,720
He is a petty peddler.
30
00:02:29,220 --> 00:02:31,250
That is all true.
31
00:02:31,380 --> 00:02:35,380
I do not know about other things but he can teach you how to seduce men.
32
00:02:37,310 --> 00:02:39,850
How to seduce men?
33
00:02:40,580 --> 00:02:45,810
- Fluttering roses bloom - Fluttering roses bloom
34
00:02:45,810 --> 00:02:50,610
- Flat wild roses bloom as well - Flat wild roses bloom as well
35
00:02:50,610 --> 00:02:53,110
- Bloom as well - Gil Dong.
36
00:02:53,150 --> 00:02:54,310
Yes?
37
00:02:55,480 --> 00:02:56,750
Okay.
38
00:02:57,450 --> 00:03:00,050
- You had one already.
- No, I did not.
39
00:03:00,050 --> 00:03:01,250
Let me see.
40
00:03:10,080 --> 00:03:12,510
- Do you want one?
- Are you Gil Dong?
41
00:03:12,810 --> 00:03:14,450
You helped Mae Hyang.
42
00:03:14,580 --> 00:03:15,650
Yes, I did.
43
00:03:16,180 --> 00:03:18,010
Gong Hwa wants to meet you.
44
00:03:18,450 --> 00:03:21,350
- Who is Gong Hwa?
- You like drinking, right?
45
00:03:21,650 --> 00:03:24,480
We have a lot of drinks for you. Follow me.
46
00:03:40,280 --> 00:03:42,210
I have heard a lot about you.
47
00:03:42,980 --> 00:03:45,050
You help women seduce...
48
00:03:45,180 --> 00:03:47,380
whomever they want.
49
00:03:49,710 --> 00:03:51,480
Can you do that for me?
50
00:03:53,550 --> 00:03:57,150
I am not a magician. I cannot make everything possible.
51
00:03:57,880 --> 00:03:59,710
But tell me anyway.
52
00:04:00,380 --> 00:04:01,750
Whom do you like?
53
00:04:02,510 --> 00:04:05,380
Is it a minister?
54
00:04:05,480 --> 00:04:08,680
Or is it a young officer who just passed the state examination?
55
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
His Majesty.
56
00:04:14,210 --> 00:04:15,280
I want to make...
57
00:04:16,050 --> 00:04:19,250
His Majesty into my man.
58
00:04:28,310 --> 00:04:29,650
Let me see your face.
59
00:05:21,280 --> 00:05:23,910
I have heard a lot about you.
60
00:05:24,610 --> 00:05:26,650
But you are not as beautiful as I thought.
61
00:05:26,650 --> 00:05:27,680
What did you say?
62
00:05:29,110 --> 00:05:31,210
That is what makes me incredible.
63
00:05:32,380 --> 00:05:36,110
Seducing a man with beauty is too easy.
64
00:05:37,910 --> 00:05:41,180
Now that you have seen my face, tell me.
65
00:05:41,480 --> 00:05:42,550
Can you make...
66
00:05:43,480 --> 00:05:45,450
His Majesty into my man?
67
00:06:01,080 --> 00:06:03,710
How about you go out with me...
68
00:06:05,410 --> 00:06:06,980
instead of His Majesty?
69
00:06:10,250 --> 00:06:13,110
I have never seen a woman who was as ambitious as you.
70
00:06:13,550 --> 00:06:16,410
I like ambitious woman so...
71
00:06:18,910 --> 00:06:21,480
Are you looking down upon her because she is a kisaeng?
72
00:06:21,480 --> 00:06:24,610
- Ga Ryung.
- She is not a sadang.
73
00:06:24,610 --> 00:06:26,810
- How dare you?
- Ga Ryung.
74
00:06:26,810 --> 00:06:28,980
(SADANG REFERS TO WOMEN WHO GET PAID FOR ENTERTAINMENT.)
75
00:06:31,010 --> 00:06:34,180
You are really strong for a small girl.
76
00:06:39,680 --> 00:06:41,250
Anyhow,
77
00:06:42,080 --> 00:06:44,110
I cannot help you.
78
00:06:45,410 --> 00:06:48,180
I have to go because it is my sister's birthday soon.
79
00:06:49,910 --> 00:06:52,910
I bought pretty shoes for my sister,
80
00:06:54,750 --> 00:06:56,610
and I want to see her try them on right away.
81
00:06:58,280 --> 00:07:00,780
I guess you are not confident.
82
00:07:00,780 --> 00:07:02,850
I do not even know what the King looks like.
83
00:07:03,380 --> 00:07:05,510
How can I steal his heart?
84
00:07:08,210 --> 00:07:09,450
Moreover,
85
00:07:10,650 --> 00:07:13,510
I do not want to let someone else have someone feisty like you.
86
00:07:14,010 --> 00:07:15,250
Why you...
87
00:07:18,680 --> 00:07:19,780
Let us do this.
88
00:07:20,480 --> 00:07:22,410
We may part ways now,
89
00:07:22,410 --> 00:07:24,150
but if we meet again,
90
00:07:25,880 --> 00:07:27,280
we are destined to be.
91
00:07:33,180 --> 00:07:34,680
I will see you again, too.
92
00:07:56,850 --> 00:07:59,210
Do you know the peddler, Gil Dong, who sells women's merchandise?
93
00:07:59,880 --> 00:08:02,250
They say if any woman receives his merchandise,
94
00:08:02,450 --> 00:08:04,750
she falls in love with him...
95
00:08:04,850 --> 00:08:06,480
and becomes lovesick.
96
00:08:06,950 --> 00:08:10,280
Clearly, he sells something else other than his merchandise.
97
00:08:10,280 --> 00:08:11,580
What do you mean?
98
00:08:11,880 --> 00:08:14,910
You know. That.
99
00:08:15,250 --> 00:08:17,710
"That"? "That"?
100
00:08:18,710 --> 00:08:21,210
What a beast. He is a beast.
101
00:08:22,980 --> 00:08:24,380
How charming.
102
00:08:24,910 --> 00:08:26,950
That is what makes me incredible.
103
00:08:26,950 --> 00:08:29,910
I like ambitious women so...
104
00:08:30,250 --> 00:08:31,350
Ga Ryung.
105
00:08:36,250 --> 00:08:39,280
It is a total mess there.
106
00:08:39,280 --> 00:08:40,380
Hey, there.
107
00:08:40,910 --> 00:08:43,450
- Come join us.
- Come here.
108
00:08:44,080 --> 00:08:46,550
This is the path with tigers.
109
00:08:46,550 --> 00:08:49,380
Wait with us, and let us go when we have a few more.
110
00:08:49,780 --> 00:08:51,150
Tigers?
111
00:08:51,510 --> 00:08:54,950
I came face to face with a tiger once back in the day.
112
00:08:54,950 --> 00:08:56,910
Tigers are nothing to fear.
113
00:08:56,910 --> 00:08:58,850
I spoke kindly to it and sent it on his way.
114
00:08:58,850 --> 00:08:59,980
Back in the day,
115
00:08:59,980 --> 00:09:02,550
I was summoned by the Great Jade Emperor and was freed.
116
00:09:02,550 --> 00:09:05,010
- I mean it.
- Stop the nonsense.
117
00:09:05,010 --> 00:09:06,510
Continue your story.
118
00:09:06,510 --> 00:09:08,450
The leader of Ikhwa-ri...
119
00:09:08,450 --> 00:09:11,810
and the thug Heo Tae Hak are going to fight?
120
00:09:12,180 --> 00:09:13,310
Why is that?
121
00:09:20,680 --> 00:09:23,120
Heo Tae Hak wants to see me?
122
00:09:23,120 --> 00:09:26,410
Yes. The thug Heo Tae Hak came to Geummalje...
123
00:09:26,410 --> 00:09:27,910
about 3 or 4 years ago.
124
00:09:27,910 --> 00:09:30,880
He ran gambling dens, sold girls, loaned money,
125
00:09:30,880 --> 00:09:32,350
and did all sorts of things.
126
00:09:32,350 --> 00:09:34,650
He made a lot of money by forging...
127
00:09:34,650 --> 00:09:35,950
affidavits selling one's estate.
128
00:09:35,950 --> 00:09:37,180
Affidavits?
129
00:09:37,180 --> 00:09:38,810
It is a business...
130
00:09:38,810 --> 00:09:41,380
in which you scam people and sell them as slaves.
131
00:09:41,380 --> 00:09:44,550
I hear it is quite lucrative.
132
00:09:45,810 --> 00:09:48,350
He is eyeing our business.
133
00:09:48,910 --> 00:09:50,910
You will have to meet him at least once.
134
00:09:55,810 --> 00:09:58,250
My goodness. Hello.
135
00:09:58,250 --> 00:10:01,180
I am Heo Tae Hak of Geummalje. It is nice to meet you.
136
00:10:25,950 --> 00:10:27,050
I hear...
137
00:10:27,710 --> 00:10:32,650
it is impossible to get silk from Ming without going through you.
138
00:10:33,810 --> 00:10:36,050
Still, I am but a thug.
139
00:10:37,650 --> 00:10:38,880
I hear...
140
00:10:38,880 --> 00:10:41,480
you have quite a lucrative business.
141
00:10:41,480 --> 00:10:43,550
These are tough times.
142
00:10:43,550 --> 00:10:45,950
There are many nomads wandering about.
143
00:10:46,150 --> 00:10:48,750
It is a big headache for the government.
144
00:10:48,750 --> 00:10:50,550
Their needs are endless.
145
00:10:50,810 --> 00:10:53,310
We need people like me to step in...
146
00:10:53,310 --> 00:10:56,010
and help those nomads find a way to eat.
147
00:10:56,210 --> 00:10:58,180
It does not cost much,
148
00:10:58,180 --> 00:11:01,550
so I make money out of nothing.
149
00:11:02,480 --> 00:11:05,410
If it is so good, you should enjoy it yourself.
150
00:11:05,410 --> 00:11:07,110
Why did you want to see me?
151
00:11:07,210 --> 00:11:08,850
There are more nomads,
152
00:11:09,480 --> 00:11:11,780
but the nation is being stricter...
153
00:11:11,780 --> 00:11:13,480
with slave trades.
154
00:11:13,780 --> 00:11:16,680
I heard you have connections...
155
00:11:16,680 --> 00:11:19,710
with officials all over the place, ranging from low-level...
156
00:11:20,080 --> 00:11:22,050
to senior officials.
157
00:11:29,010 --> 00:11:31,850
If you would have my back, 40 percent...
158
00:11:35,280 --> 00:11:36,550
is yours.
159
00:11:38,250 --> 00:11:40,350
40 percent.
160
00:11:42,150 --> 00:11:43,580
It is enticing.
161
00:11:52,180 --> 00:11:54,750
But I do not like it.
162
00:11:56,380 --> 00:11:58,710
You and I both make a living...
163
00:11:58,710 --> 00:12:01,080
breaking the law,
164
00:12:01,080 --> 00:12:03,650
so I will not say that I am cleaner than you...
165
00:12:03,650 --> 00:12:06,280
or that you are dirtier than I.
166
00:12:07,110 --> 00:12:09,150
However, I cannot sell people.
167
00:12:09,150 --> 00:12:10,650
Especially not...
168
00:12:10,650 --> 00:12:14,280
selling children as slaves. I refuse.
169
00:12:14,280 --> 00:12:16,750
It is 200 rolls of cotton per slave.
170
00:12:17,250 --> 00:12:19,510
Just 100 slaves makes it 20,000 rolls.
171
00:12:19,510 --> 00:12:20,910
I do not know about...
172
00:12:20,910 --> 00:12:23,450
people who volunteer to become slaves,
173
00:12:23,450 --> 00:12:25,850
but I know you scare little children...
174
00:12:25,850 --> 00:12:27,610
who know nothing...
175
00:12:28,350 --> 00:12:29,880
and sell them as slaves.
176
00:12:33,210 --> 00:12:36,050
If you find someone else to help with your business,
177
00:12:36,050 --> 00:12:38,050
I cannot stop you,
178
00:12:38,050 --> 00:12:41,680
but you cannot sell people in any place...
179
00:12:41,680 --> 00:12:44,680
where people call me their leader.
180
00:12:45,580 --> 00:12:46,910
Just so you know.
181
00:12:53,110 --> 00:12:56,610
Thus, the two of them are on bad terms...
182
00:12:56,610 --> 00:12:58,810
and they will be fighting soon.
183
00:12:58,810 --> 00:13:00,880
Is not the leader of Ikhwa-ri...
184
00:13:00,880 --> 00:13:03,110
the boss when it comes to that?
185
00:13:03,110 --> 00:13:05,510
There is something you do not know.
186
00:13:05,810 --> 00:13:08,610
Heo Tae Hak is no average thug.
187
00:13:08,880 --> 00:13:11,550
All of the men below him...
188
00:13:11,550 --> 00:13:14,050
are seasoned in warfare.
189
00:13:14,550 --> 00:13:17,480
He gathered men who fought barbarians from all over...
190
00:13:17,480 --> 00:13:18,650
and made them his men.
191
00:13:18,650 --> 00:13:22,050
What will happen if people who are used to seeing blood...
192
00:13:22,050 --> 00:13:23,750
and a street fighter face off?
193
00:13:23,750 --> 00:13:26,210
The leader of Ikhwa-ri? Whatever.
194
00:13:26,210 --> 00:13:27,810
They are all thugs.
195
00:13:28,380 --> 00:13:31,180
Come here. Give me that.
196
00:13:33,350 --> 00:13:34,610
Goodness.
197
00:13:35,910 --> 00:13:38,750
I hear the leader of Ikhwa-ri's name...
198
00:13:38,750 --> 00:13:40,410
is Ah Mo Gae.
199
00:13:40,980 --> 00:13:43,250
Is that not clearly the name of a lowly servant?
200
00:13:43,250 --> 00:13:46,180
But someone like that walks around with his head held high.
201
00:13:47,180 --> 00:13:48,980
The nation is bound for ruin.
202
00:13:48,980 --> 00:13:52,350
True. He was probably lower than even me.
203
00:13:52,350 --> 00:13:54,410
That is true. That is right.
204
00:13:54,610 --> 00:13:55,710
You know,
205
00:13:56,310 --> 00:13:58,510
I work at the court that decides matters of the slaves.
206
00:13:58,510 --> 00:14:01,680
Those lowly servants who do not know their place always pay for it.
207
00:14:01,680 --> 00:14:02,950
Just wait.
208
00:14:02,950 --> 00:14:05,050
That Ah Mo Gae or whatever his name is...
209
00:14:05,050 --> 00:14:07,080
will get what is coming for him.
210
00:14:07,850 --> 00:14:09,210
Of course.
211
00:14:09,510 --> 00:14:12,610
Punks who do not know their place must disappear...
212
00:14:12,610 --> 00:14:14,780
to create a better world.
213
00:14:15,880 --> 00:14:17,710
Forget this.
214
00:14:17,710 --> 00:14:19,650
We should make a pledge among ourselves.
215
00:14:19,650 --> 00:14:22,510
Let us all know our place and live that way...
216
00:14:22,510 --> 00:14:23,980
all our lives.
217
00:14:24,910 --> 00:14:26,250
You.
218
00:14:26,250 --> 00:14:28,350
Even if you deliver items to feed your children...
219
00:14:28,350 --> 00:14:30,110
one meal a day,
220
00:14:30,680 --> 00:14:32,050
know your place.
221
00:14:33,180 --> 00:14:34,280
Hey.
222
00:14:34,280 --> 00:14:36,880
Even if you give half of your harvest to the noblemen,
223
00:14:36,880 --> 00:14:40,310
know your place and clean your master's feces all your life.
224
00:14:42,380 --> 00:14:45,050
Especially you. What is your name?
225
00:14:46,380 --> 00:14:47,610
My name?
226
00:14:49,980 --> 00:14:51,150
Big Mouth.
227
00:14:51,880 --> 00:14:53,150
Big Mouth?
228
00:14:53,480 --> 00:14:55,050
Look here, Big Mouth.
229
00:14:55,650 --> 00:14:57,850
You seem to be so happy being a servant...
230
00:14:57,850 --> 00:15:00,080
that you do not know how to hold it in.
231
00:15:00,080 --> 00:15:03,680
You must raise your children to be servants to the core like you.
232
00:15:04,580 --> 00:15:06,980
Make the pledge right now.
233
00:15:09,480 --> 00:15:11,450
- Why you...
- Hey.
234
00:15:18,580 --> 00:15:19,680
Hey.
235
00:15:19,680 --> 00:15:21,710
Gil Dong should be back soon.
236
00:15:21,710 --> 00:15:24,110
Uh Ri Ni's birthday is coming up.
237
00:15:24,110 --> 00:15:25,510
You are right.
238
00:15:25,910 --> 00:15:27,850
He may forget his own birthday,
239
00:15:27,850 --> 00:15:29,950
but he never forgets hers.
240
00:15:32,010 --> 00:15:33,250
That is right.
241
00:15:33,250 --> 00:15:34,980
Who cares if he comes?
242
00:15:39,750 --> 00:15:40,980
Father.
243
00:15:40,980 --> 00:15:43,380
- Hi, Gil Dong.
- Gil Dong.
244
00:15:43,380 --> 00:15:45,450
- Gil Dong! Are you back?
- Gil Dong!
245
00:15:45,450 --> 00:15:47,450
What happened to your face?
246
00:15:47,450 --> 00:15:49,080
- What happened?
- Who did that?
247
00:15:49,080 --> 00:15:50,780
Who did that to you?
248
00:15:50,780 --> 00:15:52,580
Why are you always getting beaten up?
249
00:15:57,150 --> 00:15:59,110
Father, let me bow to you.
250
00:15:59,410 --> 00:16:01,110
Eat first.
251
00:16:08,310 --> 00:16:10,150
I thought you forgot your way home.
252
00:16:15,910 --> 00:16:17,180
Do not be hurt.
253
00:16:17,780 --> 00:16:20,280
Father looked forward to your coming home the most.
254
00:16:20,710 --> 00:16:21,880
He lost...
255
00:16:21,880 --> 00:16:24,380
interest in me long ago.
256
00:16:25,550 --> 00:16:27,650
You are so clueless.
257
00:16:29,150 --> 00:16:31,380
How did you get hurt anyway?
258
00:16:41,550 --> 00:16:42,780
Is this not...
259
00:16:43,780 --> 00:16:45,180
Even I could not get this.
260
00:16:47,310 --> 00:16:49,010
If you like books so much,
261
00:16:49,750 --> 00:16:51,410
why will you not take the state examination?
262
00:16:51,510 --> 00:16:54,780
For people like us, even if we score high on the examination,
263
00:16:54,910 --> 00:16:58,710
they will assign us lame jobs like guarding horses.
264
00:16:59,150 --> 00:17:00,680
Why bother taking the examination?
265
00:17:03,710 --> 00:17:05,050
Guess who.
266
00:17:06,150 --> 00:17:07,780
I said to guess who.
267
00:17:07,880 --> 00:17:10,150
Who else? Ugly girl.
268
00:17:10,650 --> 00:17:13,750
- I am not ugly.
- You are ugly.
269
00:17:13,850 --> 00:17:17,210
- I am not.
- You look like you got uglier.
270
00:17:17,780 --> 00:17:20,010
How? Why?
271
00:17:36,280 --> 00:17:40,180
So did you see many good things?
272
00:17:40,180 --> 00:17:43,710
Yes. I saw many beautiful girls.
273
00:17:44,880 --> 00:17:47,110
Hanyang's girls are chubby and sweet.
274
00:17:47,210 --> 00:17:49,910
Pyongyang's girls are thin and quick.
275
00:17:50,050 --> 00:17:53,350
Namwon's girls are pretty.
276
00:17:53,350 --> 00:17:56,380
Miryang's kisaengs speak harshly and are nasty.
277
00:17:57,350 --> 00:18:00,210
So, well yes. Given your age,
278
00:18:00,710 --> 00:18:03,410
you should get married and settle down.
279
00:18:03,580 --> 00:18:04,910
Leave him be.
280
00:18:06,210 --> 00:18:07,910
He does not want to.
281
00:18:11,110 --> 00:18:12,180
That is right.
282
00:18:13,050 --> 00:18:14,880
I want to get married, too.
283
00:18:15,250 --> 00:18:18,210
But what good girl would want to marry...
284
00:18:19,350 --> 00:18:21,610
into a thug's family?
285
00:18:22,950 --> 00:18:24,150
Gil Dong.
286
00:18:31,950 --> 00:18:33,180
- Wait...
- Goodness.
287
00:18:41,180 --> 00:18:42,950
Seriously.
288
00:18:44,980 --> 00:18:49,850
You punk. Must you talk like that after being gone for a year?
289
00:18:52,280 --> 00:18:55,980
I heard Heo Tae Hak of Geummalje is being a pain lately.
290
00:18:55,980 --> 00:18:57,980
How did you know that?
291
00:18:58,580 --> 00:19:03,480
But then again, I guess word spread among deliverymen.
292
00:19:03,480 --> 00:19:06,850
Rumor has it that he holds a nasty grudge.
293
00:19:07,110 --> 00:19:10,610
They say he sees things to the end once he puts his mind to it.
294
00:19:10,610 --> 00:19:12,980
Do not worry.
295
00:19:12,980 --> 00:19:15,350
We are very well prepared.
296
00:19:16,510 --> 00:19:18,450
Heo Tae Hak, that fool,
297
00:19:19,210 --> 00:19:22,010
will learn a lesson or two.
298
00:19:35,550 --> 00:19:38,010
No matter how tough Heo Tae Hak may be,
299
00:19:38,280 --> 00:19:40,250
he is going up against our father this time.
300
00:19:40,250 --> 00:19:41,910
Father is human, too.
301
00:19:42,350 --> 00:19:45,010
- If he is stabbed, he will bleed.
- Did you not know?
302
00:19:45,750 --> 00:19:47,550
Our father does not bleed.
303
00:19:51,280 --> 00:19:52,820
My dear brothers.
304
00:19:58,710 --> 00:20:01,110
I am too scared to sleep alone.
305
00:20:04,410 --> 00:20:06,320
- Come here.
- Come here.
306
00:20:11,510 --> 00:20:13,910
- Come here.
- You were scared?
307
00:20:38,050 --> 00:20:40,950
She has such terrible sleeping habits. Very terrible.
308
00:20:42,250 --> 00:20:45,350
It is impossible to fix. Utterly impossible.
309
00:20:49,080 --> 00:20:52,610
Gil Hyeon, she hit me where it hurts.
310
00:20:53,250 --> 00:20:55,410
She hit me there a while ago.
311
00:21:05,450 --> 00:21:07,180
Hook it here?
312
00:21:07,180 --> 00:21:10,450
No. Put your pinky here.
313
00:21:10,580 --> 00:21:13,680
Okay. Here?
314
00:21:13,680 --> 00:21:17,150
- Seriously. Are you stupid?
- Was I wrong?
315
00:21:18,080 --> 00:21:19,410
You should not call your brother stupid.
316
00:21:19,410 --> 00:21:21,580
Hey. Gil Dong.
317
00:21:23,080 --> 00:21:25,320
- Hi.
- Go with me to a kisaeng parlor.
318
00:21:26,710 --> 00:21:29,080
Watch what you say in front of a child.
319
00:21:32,150 --> 00:21:36,150
I hear there is a pretty, new girl.
320
00:21:36,350 --> 00:21:39,280
I hear her singing will drive you insane. Go with me.
321
00:21:41,480 --> 00:21:47,110
Look. If you go with me, no one will talk to you.
322
00:21:48,010 --> 00:21:49,610
He is right.
323
00:21:51,350 --> 00:21:52,810
Right?
324
00:21:53,610 --> 00:21:55,750
But where is my father?
325
00:21:56,210 --> 00:21:57,310
Your father?
326
00:21:57,580 --> 00:21:59,310
He left a while ago.
327
00:21:59,310 --> 00:22:02,010
What? He said he would stay home today.
328
00:22:02,010 --> 00:22:04,310
The district magistrate suddenly asked for him.
329
00:22:04,410 --> 00:22:06,350
Why did you not go?
330
00:22:06,350 --> 00:22:08,650
He said it would be a pain if we all went,
331
00:22:08,750 --> 00:22:12,250
so he took only Master So Bu Ri, Yong Gae, and Il Chung.
332
00:22:12,980 --> 00:22:14,180
Let us go to the kisaeng parlor.
333
00:22:14,850 --> 00:22:18,050
What about Se Gul and Eop San?
334
00:22:18,050 --> 00:22:20,650
They must be playing or sleeping somewhere.
335
00:22:20,650 --> 00:22:22,450
Why did you not tell me sooner?
336
00:22:22,450 --> 00:22:23,950
What is wrong?
337
00:22:26,250 --> 00:22:27,810
Hello, Master.
338
00:22:29,180 --> 00:22:31,550
- Hello, Master.
- Hello, Master.
339
00:22:40,750 --> 00:22:44,050
- Is the district magistrate here?
- He should be here soon.
340
00:22:44,050 --> 00:22:46,380
Why do you not come in first?
341
00:22:57,880 --> 00:23:01,810
The district magistrate must be running late.
342
00:23:09,150 --> 00:23:12,450
My goodness. Look who is here.
343
00:23:13,980 --> 00:23:16,880
Why are some people treated so nicely...
344
00:23:16,880 --> 00:23:19,010
while others are left in the cold?
345
00:23:19,010 --> 00:23:21,550
What are you doing? Do you know who they are?
346
00:23:21,550 --> 00:23:26,050
I do. Can a monk play with kisaengs, too?
347
00:23:27,310 --> 00:23:31,610
Does a monk taste better?
348
00:23:31,710 --> 00:23:34,110
Hey! What are you doing?
349
00:23:35,350 --> 00:23:39,580
Why are you yelling in front of the leader? You sit, too!
350
00:23:45,650 --> 00:23:47,410
Do you want to die?
351
00:23:47,550 --> 00:23:49,310
Shall I pluck out your eyes?
352
00:23:53,080 --> 00:23:54,610
Are you running away?
353
00:23:57,110 --> 00:23:59,780
Why these... Where are they going?
354
00:23:59,810 --> 00:24:02,080
- Wait...
- Get out!
355
00:24:04,410 --> 00:24:06,150
Hey!
356
00:24:06,750 --> 00:24:09,050
Do not go too far!
357
00:24:09,050 --> 00:24:11,180
You must not go too far!
358
00:24:32,810 --> 00:24:35,410
Gil Dong! Wait for me!
359
00:24:35,410 --> 00:24:37,410
- Father.
- Gil Dong!
360
00:25:11,180 --> 00:25:12,410
Father.
361
00:25:32,880 --> 00:25:36,850
You ended up becoming a tiger who lost its claws.
362
00:25:59,480 --> 00:26:00,680
Goodness.
363
00:26:07,910 --> 00:26:09,350
Darn it.
364
00:26:09,410 --> 00:26:11,580
You are a rude, young man.
365
00:26:12,210 --> 00:26:14,180
Is that how Heo Tae Hak taught you?
366
00:26:14,410 --> 00:26:19,850
He did not teach us to leave our master so easily.
367
00:26:20,680 --> 00:26:22,150
What happens today...
368
00:26:22,350 --> 00:26:25,480
is because you did not teach your men properly,
369
00:26:25,910 --> 00:26:27,580
so do not be too upset.
370
00:26:30,880 --> 00:26:32,510
What will you do to me?
371
00:26:39,510 --> 00:26:43,210
My father wants your head.
372
00:26:43,310 --> 00:26:44,580
Says who?
373
00:26:54,450 --> 00:26:57,150
Our leader is not someone...
374
00:26:57,150 --> 00:26:58,880
who is at your beck and call.
375
00:27:02,580 --> 00:27:04,110
You made it.
376
00:27:04,410 --> 00:27:05,780
Sorry I am late.
377
00:27:06,110 --> 00:27:09,650
It seems that I get to live another day.
378
00:27:16,610 --> 00:27:18,550
Did you think my men...
379
00:27:18,550 --> 00:27:21,110
would not hear the wheels in your head turning?
380
00:27:31,250 --> 00:27:33,610
Are you leaving already?
381
00:27:39,380 --> 00:27:40,880
Fight!
382
00:27:43,580 --> 00:27:44,780
How dare you!
383
00:27:47,710 --> 00:27:49,980
You cannot beat us!
384
00:27:56,550 --> 00:27:58,810
My goodness. My poor head.
385
00:27:58,810 --> 00:28:00,510
These fools...
386
00:28:01,250 --> 00:28:03,650
refuse to go lightly on us older men.
387
00:28:04,850 --> 00:28:07,350
You are not the great So Bu Ri you once were.
388
00:28:07,950 --> 00:28:10,450
- You have lost your touch.
- Father.
389
00:28:11,950 --> 00:28:13,050
Father.
390
00:28:16,180 --> 00:28:17,250
Father.
391
00:28:17,850 --> 00:28:20,010
Father. Where are you?
392
00:28:20,010 --> 00:28:21,180
Father.
393
00:28:22,580 --> 00:28:25,150
Is that not Gil Dong's voice?
394
00:28:25,350 --> 00:28:28,550
- Where are you?
- Father. Father.
395
00:28:33,710 --> 00:28:36,010
Father. Father!
396
00:28:36,010 --> 00:28:38,780
- Why you...
- Get him.
397
00:28:50,380 --> 00:28:51,510
Gil Dong!
398
00:28:59,080 --> 00:29:00,680
Protect Gil Dong!
399
00:29:02,210 --> 00:29:03,550
Come here!
400
00:29:04,910 --> 00:29:06,050
Darn it.
401
00:29:06,980 --> 00:29:08,450
Let go. Let me go!
402
00:29:08,450 --> 00:29:11,010
Let go of me, please!
403
00:29:11,010 --> 00:29:12,450
Let me go.
404
00:29:47,910 --> 00:29:49,110
You made it.
405
00:30:16,510 --> 00:30:17,950
Fight!
406
00:31:34,150 --> 00:31:35,250
Master.
407
00:31:45,350 --> 00:31:48,550
My word...
408
00:31:48,950 --> 00:31:52,980
Why did you flatten everybody on the ground?
409
00:32:08,010 --> 00:32:11,480
Shall I cut out your tongue?
410
00:32:13,580 --> 00:32:16,210
Shall I puncture your bladder?
411
00:32:21,310 --> 00:32:24,010
- Oh dear...
- Oh my...
412
00:32:24,010 --> 00:32:25,050
That is gross.
413
00:32:25,350 --> 00:32:28,680
We have two ears to listen properly...
414
00:32:29,280 --> 00:32:32,810
and only one mouth so we watch what we say.
415
00:32:33,580 --> 00:32:34,810
I shall now...
416
00:32:34,810 --> 00:32:37,680
see to it that you have only one ear.
417
00:32:37,680 --> 00:32:39,910
From now on, listen to me only.
418
00:32:54,050 --> 00:32:58,180
From now on, do not interfere with my business.
419
00:32:58,450 --> 00:33:01,380
Take your child's play somewhere else.
420
00:33:06,404 --> 00:33:18,404
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
421
00:33:19,080 --> 00:33:21,880
Eat all you want, okay?
422
00:33:21,880 --> 00:33:23,280
It tastes good.
423
00:33:31,050 --> 00:33:32,580
Were you shocked?
424
00:33:33,450 --> 00:33:36,250
We heard Heo Tae Hak was after Father's life.
425
00:33:36,450 --> 00:33:39,450
He suggested we lure him into a trap.
426
00:33:39,450 --> 00:33:40,750
I do not mind...
427
00:33:40,750 --> 00:33:43,850
whether I fall or get beaten up.
428
00:33:43,850 --> 00:33:46,510
I apologize. I am sorry, okay?
429
00:33:49,510 --> 00:33:52,950
"Father!" "Father!"
430
00:33:54,050 --> 00:33:57,050
"Father!" "Father!"
431
00:33:57,310 --> 00:33:58,950
Gil Dong.
432
00:33:58,950 --> 00:34:01,950
You fear too many things for a man.
433
00:34:06,810 --> 00:34:08,750
Geum... Geum Ran...
434
00:34:13,720 --> 00:34:16,550
Did you get home safely last night, Geum Ran?
435
00:34:16,550 --> 00:34:18,050
If you want to,
436
00:34:18,050 --> 00:34:20,750
we can meet behind the boulder to...
437
00:34:23,550 --> 00:34:24,780
Geum Ran.
438
00:34:27,050 --> 00:34:28,220
Did you call me?
439
00:34:31,280 --> 00:34:32,880
I did not.
440
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
Oh dear.
441
00:34:46,550 --> 00:34:47,680
Yong Gae.
442
00:34:49,150 --> 00:34:51,720
- Are you afraid of women?
- I am.
443
00:34:52,080 --> 00:34:53,610
Even more so of Geum Ran.
444
00:34:55,080 --> 00:34:56,450
Geum Ran...
445
00:35:02,610 --> 00:35:04,450
- Can you tell?
- No.
446
00:35:04,450 --> 00:35:06,750
You cannot fool me.
447
00:35:09,010 --> 00:35:11,010
You fell for it.
448
00:35:11,010 --> 00:35:12,350
You fool.
449
00:35:15,010 --> 00:35:16,780
You foolish creatures.
450
00:35:16,780 --> 00:35:19,850
Watch with your spirit's eye and not with your body's.
451
00:35:19,850 --> 00:35:20,910
Watch!
452
00:35:22,410 --> 00:35:29,550
Abracadabra
453
00:35:32,580 --> 00:35:34,480
Which one is it this time?
454
00:35:34,480 --> 00:35:37,350
Father, will you please stay indoors?
455
00:35:37,350 --> 00:35:39,980
- Why are you out?
- Come on.
456
00:35:49,310 --> 00:35:52,380
- Look.
- He guessed right.
457
00:35:58,680 --> 00:35:59,810
This is wine.
458
00:36:00,380 --> 00:36:02,110
My father said...
459
00:36:02,110 --> 00:36:05,010
a man should be able to drink.
460
00:36:05,010 --> 00:36:06,220
Whoever of you...
461
00:36:06,610 --> 00:36:08,880
stays sober after drinking this...
462
00:36:08,880 --> 00:36:10,220
will get to marry me.
463
00:36:10,810 --> 00:36:13,680
I do not want to marry you.
464
00:36:13,680 --> 00:36:14,850
What?
465
00:36:16,050 --> 00:36:18,720
- Come on.
- Try harder.
466
00:36:18,720 --> 00:36:21,750
- Stay strong.
- Do not lose.
467
00:36:21,750 --> 00:36:23,510
Keep going.
468
00:36:23,510 --> 00:36:24,750
Gil Dong.
469
00:36:25,350 --> 00:36:28,680
- Hang in there!
- Do not give up.
470
00:36:30,380 --> 00:36:32,310
- Poor you.
- No.
471
00:36:32,310 --> 00:36:34,720
Come on, beat him!
472
00:36:38,110 --> 00:36:40,050
Who do you think will win?
473
00:36:42,850 --> 00:36:44,050
Feeling weak already?
474
00:36:50,180 --> 00:36:53,310
I will reward whomever wins!
475
00:37:00,750 --> 00:37:02,310
Come on, then.
476
00:37:29,580 --> 00:37:31,220
Gil Dong won.
477
00:37:31,850 --> 00:37:32,850
Did you see that?
478
00:37:33,480 --> 00:37:37,180
Did you see that? Did you? I just beat Kkeut Swe. I beat him.
479
00:37:37,280 --> 00:37:38,810
Good for you.
480
00:37:40,480 --> 00:37:42,810
Did you see that? Did you see me win?
481
00:37:45,080 --> 00:37:48,610
Father! I beat Kkeut Swe!
482
00:37:52,780 --> 00:37:54,910
Gil Dong! Gil Dong!
483
00:37:55,610 --> 00:37:56,750
Gil Dong!
484
00:37:57,610 --> 00:38:01,050
Did you just see that? I beat Kkeut Swe.
485
00:38:01,050 --> 00:38:03,080
Kkeut Swe let him win.
486
00:38:03,080 --> 00:38:05,950
He did not. Gil Dong is strong, too.
487
00:38:05,950 --> 00:38:08,810
Why would someone strong...
488
00:38:08,810 --> 00:38:11,280
get beaten up by some stragglers?
489
00:38:11,780 --> 00:38:15,610
No. Gil Dong used to be strong when he was younger.
490
00:38:15,610 --> 00:38:16,780
No way.
491
00:38:18,280 --> 00:38:20,850
- My goodness.
- Did you see that?
492
00:38:20,850 --> 00:38:23,850
- Did you see me win?
- Yes, good for you.
493
00:38:23,850 --> 00:38:26,310
- Did you see that? I won.
- Well done.
494
00:38:27,550 --> 00:38:29,150
- Well done.
- Did you see that?
495
00:38:29,150 --> 00:38:30,850
Did you see me win?
496
00:38:36,410 --> 00:38:41,410
We laugh in silence in case the winter gets angry
497
00:38:41,610 --> 00:38:46,350
Even though the sun rises, we cannot talk about it
498
00:38:46,350 --> 00:38:50,950
We laugh in silence in case the night sea gets angry
499
00:38:56,350 --> 00:38:58,310
Make way!
500
00:38:58,310 --> 00:39:00,510
We want to join in!
501
00:39:05,010 --> 00:39:09,410
Even though spring is here, we cannot talk about it
502
00:39:09,410 --> 00:39:13,780
We laugh in silence in case the winter gets angry
503
00:39:14,720 --> 00:39:19,180
Even though the sun rises, we cannot talk about it
504
00:39:19,180 --> 00:39:23,450
We laugh in silence in case the night sea gets angry
505
00:39:28,480 --> 00:39:32,510
Keep your doors open
506
00:39:37,250 --> 00:39:41,410
One day, the bloodshed will end
507
00:40:51,080 --> 00:40:52,250
Father.
508
00:40:58,380 --> 00:40:59,550
Father.
509
00:41:00,150 --> 00:41:01,980
I won arm wrestling.
510
00:41:02,950 --> 00:41:04,880
Grant me a wish.
511
00:41:05,650 --> 00:41:08,480
Yes. You won.
512
00:41:09,410 --> 00:41:11,250
What is your wish?
513
00:41:15,780 --> 00:41:16,850
Father.
514
00:41:17,780 --> 00:41:19,220
Can you and I...
515
00:41:20,750 --> 00:41:22,250
leave this village?
516
00:41:25,150 --> 00:41:28,310
Rumors say Heo Tae Hak never gives in.
517
00:41:29,280 --> 00:41:32,380
Once he sets his eyes on someone, he never fails to kill them.
518
00:41:33,680 --> 00:41:35,510
You mocked him in public.
519
00:41:36,480 --> 00:41:38,580
He will try to get his revenge.
520
00:41:39,510 --> 00:41:41,410
Even if he gives in,
521
00:41:41,850 --> 00:41:44,110
there are many others who want your life.
522
00:41:45,750 --> 00:41:46,810
So?
523
00:41:50,220 --> 00:41:51,310
Father.
524
00:41:52,480 --> 00:41:54,180
Could we give this up...
525
00:41:55,950 --> 00:41:58,180
and farm for a living instead?
526
00:42:02,910 --> 00:42:05,650
I found a good plot of land close to water.
527
00:42:07,080 --> 00:42:10,780
I will stop peddling wares and look after you.
528
00:42:11,810 --> 00:42:14,250
I will see to it that Uh Ri Ni...
529
00:42:14,510 --> 00:42:16,680
finds a good man for a husband.
530
00:42:25,610 --> 00:42:29,180
A good plot of land close to water?
531
00:42:30,980 --> 00:42:34,010
You have no idea. The soil is rich.
532
00:42:34,010 --> 00:42:35,780
Anything you plant will flourish.
533
00:42:36,010 --> 00:42:37,750
The people are generous,
534
00:42:37,750 --> 00:42:39,680
and the sun is warm.
535
00:42:39,680 --> 00:42:43,550
Do you not know what will happen if we farm?
536
00:42:54,980 --> 00:42:59,180
You know very well what will happen if we go on...
537
00:43:01,250 --> 00:43:02,980
living as ruffians.
538
00:43:06,380 --> 00:43:08,610
How dare you say that to Father!
539
00:43:09,550 --> 00:43:10,780
Come with me.
540
00:43:26,880 --> 00:43:30,980
This is our father's land and we are all our father's men.
541
00:43:31,580 --> 00:43:34,010
Here, our father is the king.
542
00:43:35,880 --> 00:43:38,310
How dare you get in his way!
543
00:43:39,650 --> 00:43:42,810
Yes. He is the leader of Ikhwa-ri.
544
00:43:44,150 --> 00:43:47,450
Everyone knows about him now.
545
00:43:49,650 --> 00:43:50,850
Gil Hyeon.
546
00:43:52,010 --> 00:43:54,980
Do you know why our mother died?
547
00:43:57,810 --> 00:44:00,250
Do you think Lord Jo's uncle killed her?
548
00:44:02,910 --> 00:44:03,980
No.
549
00:44:06,810 --> 00:44:08,380
Our father...
550
00:44:09,550 --> 00:44:10,750
killed her.
551
00:44:11,510 --> 00:44:14,350
- Gil Dong.
- Our father's greed...
552
00:44:15,750 --> 00:44:17,250
killed her.
553
00:44:20,150 --> 00:44:24,280
A man who does not know his place dies before his time.
554
00:44:27,450 --> 00:44:29,810
If we live like this, we will all die.
555
00:44:31,780 --> 00:44:33,250
Father will die,
556
00:44:34,210 --> 00:44:35,680
you will die,
557
00:44:37,080 --> 00:44:39,380
and Uh Ri Ni will die young.
558
00:44:41,980 --> 00:44:43,650
Gil Dong.
559
00:44:49,150 --> 00:44:52,250
Do you think you will live out your life?
560
00:45:11,910 --> 00:45:14,750
You know what this tree is, right?
561
00:45:18,010 --> 00:45:20,950
Mount Jiri's shaman blessed this tree.
562
00:45:22,550 --> 00:45:25,950
When someone powerful is born in Joseon,
563
00:45:26,280 --> 00:45:29,850
this tree will help that person stand strong and tall.
564
00:45:32,250 --> 00:45:34,750
I asked that shaman...
565
00:45:35,610 --> 00:45:36,910
what to do...
566
00:45:37,650 --> 00:45:40,650
to ensure that Gil Dong does not die before his time.
567
00:45:46,950 --> 00:45:48,380
Gil Dong.
568
00:45:48,980 --> 00:45:51,350
Will you wrestle with me?
569
00:46:02,250 --> 00:46:05,680
Fight properly. No giving in, do you understand?
570
00:46:52,180 --> 00:46:54,610
Yes, that is it.
571
00:46:55,310 --> 00:46:58,410
Use your power. Use your power!
572
00:47:07,080 --> 00:47:08,180
Gil Dong!
573
00:47:17,450 --> 00:47:19,110
Let us have one more go.
574
00:47:21,950 --> 00:47:24,450
- I cannot.
- We will have one more round!
575
00:47:31,550 --> 00:47:34,980
Gil Dong, root up that tree.
576
00:47:39,580 --> 00:47:42,580
Or lift that rock.
577
00:47:44,650 --> 00:47:45,750
I cannot.
578
00:47:47,750 --> 00:47:49,710
I cannot do it.
579
00:48:06,310 --> 00:48:08,280
Why not?
580
00:48:10,210 --> 00:48:11,810
Why can you not do it?
581
00:48:14,180 --> 00:48:16,750
Right. That tiger.
582
00:48:17,410 --> 00:48:20,350
You have gone over the tiger hill by yourself when you were a kid.
583
00:48:21,250 --> 00:48:24,480
You were a kid who survived even after you faced a tiger.
584
00:48:25,780 --> 00:48:28,380
What happened with that tiger on that day?
585
00:48:29,150 --> 00:48:30,210
What happened?
586
00:48:39,280 --> 00:48:40,350
I have...
587
00:48:40,910 --> 00:48:42,380
never seen a tiger.
588
00:48:44,780 --> 00:48:47,350
Everything was a lie.
589
00:48:50,550 --> 00:48:53,950
I want to be like those great generals, too.
590
00:48:54,410 --> 00:48:55,750
However,
591
00:48:55,750 --> 00:48:59,450
I suddenly could not use my strength anymore.
592
00:49:02,010 --> 00:49:03,680
It has been a while...
593
00:49:04,610 --> 00:49:06,450
since I have lost my strength.
594
00:49:13,610 --> 00:49:14,950
Father.
595
00:49:17,580 --> 00:49:18,980
I am...
596
00:49:20,010 --> 00:49:22,280
nothing anymore.
597
00:49:45,180 --> 00:49:47,580
Father.
598
00:51:03,650 --> 00:51:05,150
Did you call for me?
599
00:51:10,250 --> 00:51:11,310
Hey.
600
00:51:12,550 --> 00:51:13,880
What happened?
601
00:51:15,580 --> 00:51:17,580
I am thinking about taking some time off.
602
00:51:50,980 --> 00:51:52,380
- So Bu Ri.
- Hey.
603
00:51:53,980 --> 00:51:55,150
Sit down.
604
00:51:57,480 --> 00:51:58,550
Gil Dong.
605
00:52:00,050 --> 00:52:03,610
Did you ask your father to stop doing his business?
606
00:52:04,310 --> 00:52:06,450
- Pardon?
- If it is not for you,
607
00:52:06,450 --> 00:52:09,550
why would your father say that he wants me to take over?
608
00:52:09,750 --> 00:52:12,550
You have been pestering your father to stop doing this business...
609
00:52:12,980 --> 00:52:15,010
for a few years now.
610
00:52:17,580 --> 00:52:20,950
Did my father say he will stop doing this business?
611
00:52:20,950 --> 00:52:22,110
Gil Dong.
612
00:52:22,550 --> 00:52:26,110
Do not even dream about it. Without him...
613
00:52:26,110 --> 00:52:27,280
Gil Dong.
614
00:52:36,350 --> 00:52:37,510
Father.
615
00:52:40,680 --> 00:52:44,210
Is that land of yours really fertile and fruitful?
616
00:52:45,250 --> 00:52:46,780
Absolutely.
617
00:52:46,780 --> 00:52:50,010
If you sow a handful of rice seeds, you will reap at least a sack.
618
00:52:51,010 --> 00:52:52,780
That is some bluff.
619
00:52:55,410 --> 00:52:58,980
I guess it will not be too bad to make a living by farming.
620
00:53:01,610 --> 00:53:03,580
We will plant barley...
621
00:53:03,780 --> 00:53:06,010
and beans.
622
00:53:06,210 --> 00:53:09,080
We should get a few pigs, too.
623
00:53:39,810 --> 00:53:41,210
Gil Hyeon.
624
00:53:41,480 --> 00:53:44,480
I am sure that you do not like that Father will leave his business.
625
00:53:44,680 --> 00:53:46,750
My opinion is not important.
626
00:53:47,210 --> 00:53:50,450
If Father wants to do it, he will. If he does not, he will not.
627
00:53:55,450 --> 00:53:57,080
However, I do hate...
628
00:53:58,480 --> 00:54:01,210
how guys like Heo Tae Hak are after his life.
629
00:54:02,850 --> 00:54:04,050
I hate it.
630
00:54:08,550 --> 00:54:09,680
Gil Hyeon.
631
00:54:18,410 --> 00:54:20,350
Are you saying...
632
00:54:20,350 --> 00:54:22,750
that we will be farmers from now on?
633
00:54:23,150 --> 00:54:24,210
Yes.
634
00:54:25,180 --> 00:54:27,450
Then do I have to do farm work, too?
635
00:54:27,750 --> 00:54:30,780
If you want to, do it. If you do not, do not do it.
636
00:54:30,780 --> 00:54:33,050
Why not? I should be a part of this.
637
00:54:33,380 --> 00:54:35,750
My gosh. Can you do anything?
638
00:54:37,480 --> 00:54:38,750
My goodness.
639
00:54:39,580 --> 00:54:42,110
I do not want to make this ugly face work.
640
00:54:42,110 --> 00:54:43,810
I am not an ugly face.
641
00:54:47,750 --> 00:54:48,810
Here.
642
00:54:49,780 --> 00:54:53,180
Wait for me with these flower shoes. I will be back soon.
643
00:54:58,910 --> 00:55:00,350
You promised.
644
00:55:00,550 --> 00:55:02,680
You promised that you will be back soon.
645
00:55:30,580 --> 00:55:33,110
The spirits of the mountain, land, and sky.
646
00:55:33,780 --> 00:55:37,410
My father decided to become a new man.
647
00:55:38,050 --> 00:55:41,180
Please keep odd and evil men...
648
00:55:41,480 --> 00:55:43,310
away from him.
649
00:55:44,410 --> 00:55:46,050
Please keep everything safe...
650
00:55:46,450 --> 00:55:48,310
until I am back.
651
00:55:48,310 --> 00:55:50,950
Please protect everything. I beg of you.
652
00:56:01,810 --> 00:56:03,010
Pardon?
653
00:56:06,180 --> 00:56:08,410
Yes. I will.
654
00:56:08,410 --> 00:56:09,910
I will be back quickly.
655
00:56:12,110 --> 00:56:13,280
Thank you.
656
00:56:41,510 --> 00:56:44,250
Prince Choong Won wishes to meet you.
657
00:56:44,450 --> 00:56:47,350
Is he the man you wanted me to meet...
658
00:56:47,350 --> 00:56:48,710
last time?
659
00:56:48,710 --> 00:56:52,010
Yes, Prince Choong Won. Does he not sound familiar?
660
00:56:52,010 --> 00:56:53,410
Prince Choong Won is...
661
00:56:53,410 --> 00:56:57,150
the man who caused an uproar after killing that female servant.
662
00:56:57,150 --> 00:56:58,950
He is still of the royal family.
663
00:56:58,950 --> 00:57:02,110
Something good may happen if he becomes your acquaintance.
664
00:57:02,110 --> 00:57:04,780
I do not need an acquaintance like him.
665
00:57:05,410 --> 00:57:06,480
Wait.
666
00:57:07,150 --> 00:57:10,710
You should find a way for your son to live before I die.
667
00:57:35,950 --> 00:57:38,810
This is my first time meeting someone from the royal family.
668
00:57:39,150 --> 00:57:43,680
Does he look any different from us?
669
00:57:43,680 --> 00:57:45,010
He does.
670
00:57:46,950 --> 00:57:51,380
Well... He looks like something.
671
00:57:52,180 --> 00:57:55,250
His face is pale,
672
00:57:55,710 --> 00:57:59,180
and he eats with such a voracious appetite.
673
00:58:01,010 --> 00:58:02,780
He resembles a pig.
674
00:58:24,610 --> 00:58:26,810
Your Highness.
675
00:58:26,910 --> 00:58:30,350
Ah Mo Gae from Ikhwa-ri is here to greet you.
676
00:58:31,450 --> 00:58:34,910
How did you know about someone as lowly as me?
677
00:58:35,750 --> 00:58:40,010
People are talking about how good you are in what you do.
678
00:58:40,380 --> 00:58:44,280
I heard you pushed aside the thug Heo Tae Hak at once.
679
00:58:45,450 --> 00:58:46,680
That is why...
680
00:58:47,480 --> 00:58:49,450
I want you to take my business.
681
00:59:16,610 --> 00:59:20,980
This is a female servant who ran away. Find her.
682
00:59:21,810 --> 00:59:26,050
If you see any man with her,
683
00:59:28,680 --> 00:59:30,180
you may kill him.
684
01:00:05,650 --> 01:00:08,950
I guess it will not be too bad to make a living by farming.
685
01:00:10,210 --> 01:00:14,250
We will plant barley and beans.
686
01:00:14,550 --> 01:00:17,280
We should get a few pigs, too.
687
01:00:31,304 --> 01:00:43,304
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
688
01:00:44,450 --> 01:00:46,410
(THE REBEL)
689
01:00:46,610 --> 01:00:51,080
He is still of the royal family. He is His Majesty's bloodline.
690
01:00:51,080 --> 01:00:54,010
You should pick a good side.
691
01:00:54,010 --> 01:00:56,180
How dare you kill your master?
692
01:00:56,380 --> 01:00:58,250
It has been a while.
693
01:00:58,250 --> 01:01:01,410
Did you think so easily of this land of Joseon?
694
01:01:01,610 --> 01:01:04,010
I will buy some time. Go.
695
01:01:04,010 --> 01:01:05,750
They will kill Uh Ri Ni!
696
01:01:05,750 --> 01:01:08,810
I heard Ah Mo Gae's daughter turned 13 this year.
697
01:01:08,810 --> 01:01:11,480
Do not kill her. Bring her back alive.
698
01:01:11,480 --> 01:01:14,610
- Gil Dong.
- Uh Ri Ni.
47851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.