All language subtitles for Mr.Robot.1E08.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,687 The redundant backups, their Eastern data center in China... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,603 The Dark Army is covering us on that. 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,681 We can go now. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,761 If we move forward and they don't 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,683 China still holds all the redundant information. 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,000 It will be pointless. 7 00:00:11,080 --> 00:00:12,730 If we can talk to Whiterose directly... 8 00:00:12,800 --> 00:00:14,802 No way he's meeting you face-to-face. 9 00:00:14,880 --> 00:00:16,689 You fools actually got your wish. 10 00:00:16,760 --> 00:00:18,762 I don't know why, but the meeting's actually gonna be on. 11 00:00:18,840 --> 00:00:21,764 I'd tell you to be careful but I know that's the last thing you're gonna be. 12 00:00:21,840 --> 00:00:26,084 I had the sys admin check that server again. Of course there was nothing. 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,288 I have no idea what there was to even be suspicious about. 14 00:00:28,360 --> 00:00:30,124 Why do you have my work ID? 15 00:00:30,200 --> 00:00:32,487 I placed a malicious CD in my work computer. 16 00:00:32,560 --> 00:00:34,130 I need you to do something for me. 17 00:00:34,200 --> 00:00:38,524 Our new Chief Technology Officer, Scott Knowles. 18 00:00:38,640 --> 00:00:41,211 Meet me tonight on the roof. 19 00:00:41,280 --> 00:00:43,965 The cameras have been out since March. No one will know. 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,011 Stop! 21 00:00:58,000 --> 00:01:04,000 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 22 00:01:20,160 --> 00:01:22,242 What if this all went away? 23 00:01:23,080 --> 00:01:25,890 The city. The money. 24 00:01:27,280 --> 00:01:28,691 All Of it. 25 00:01:29,120 --> 00:01:31,691 What? Like a zombie apocalypse or something? 26 00:01:32,640 --> 00:01:34,449 More like a revolution. 27 00:01:35,760 --> 00:01:38,764 Last time we hooked up, we agreed to check politics at the door. 28 00:01:38,840 --> 00:01:42,526 There's no middle anymore. It's just rich and poor. 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,841 Okay. This shit is way too heavy for me this early. 30 00:01:45,920 --> 00:01:48,048 I gotta go to work. Right. 31 00:01:48,120 --> 00:01:51,602 Solving the world's problems one spreadsheet at a time. 32 00:01:52,600 --> 00:01:54,602 Hey, it's either suits like me or the government. 33 00:01:54,680 --> 00:01:56,364 And we all know how well they handle things. 34 00:01:56,440 --> 00:01:59,330 Why can't the world just take care of itself? 35 00:01:59,400 --> 00:02:01,880 Because the world is filled with stupid people. 36 00:02:01,960 --> 00:02:03,724 And I get paid a lot to be smart. 37 00:02:05,200 --> 00:02:06,361 Hey... 38 00:02:07,880 --> 00:02:09,882 There's not just the rich and the poor. 39 00:02:10,760 --> 00:02:14,731 There's you in the middle somewhere, the consummate survivor. 40 00:03:47,120 --> 00:03:50,010 I'm in a ballet class right now. 41 00:03:51,800 --> 00:03:54,371 No, Ollie, I can't talk to you about this right now. 42 00:03:57,880 --> 00:03:59,962 I don't care, Ollie. 43 00:04:01,480 --> 00:04:04,962 I don't care who you ran into or what he said. 44 00:04:16,160 --> 00:04:17,161 Sorry. 45 00:04:18,000 --> 00:04:19,809 Tell me you're not getting back together with him. 46 00:04:20,280 --> 00:04:24,490 Jesus, no. No. Just leftover work stuff. 47 00:04:26,200 --> 00:04:27,247 Have you talked to Elliot? 48 00:04:27,600 --> 00:04:28,806 Yesterday. 49 00:04:29,680 --> 00:04:33,287 Seems like he's pulling himself together, but you know how he is. 50 00:04:33,960 --> 00:04:37,407 Feels like I'm always worried about him, you know? Yeah. 51 00:04:37,720 --> 00:04:41,247 - He's had a shitty month. - Or 20 years, 52 00:04:41,320 --> 00:04:43,971 - take your pick. - Then, why are we the ones 53 00:04:44,040 --> 00:04:47,010 that always end up so stressed? 54 00:04:47,080 --> 00:04:50,129 Try waking up in your childhood bedroom, 55 00:04:50,200 --> 00:04:52,851 then taking Jersey Transit for two hours 56 00:04:52,920 --> 00:04:55,446 to make a 7:00 ballet class in the city. 57 00:04:56,920 --> 00:05:00,129 Well, silver lining, you get to see moi. 58 00:05:00,200 --> 00:05:02,487 All right, everyone. First position. 59 00:05:26,920 --> 00:05:30,481 I hurt Krista. I don't feel good about that. 60 00:05:31,000 --> 00:05:32,764 I hope you're not mad at me. 61 00:05:33,080 --> 00:05:36,209 But you have to admit she's just like everyone else. 62 00:05:36,800 --> 00:05:40,771 Too afraid to peek over their walls, for fear of what they might see. 63 00:05:51,560 --> 00:05:54,450 Not me. That's what I do. 64 00:05:55,920 --> 00:05:57,160 I look. 65 00:06:15,960 --> 00:06:17,724 Did you get everybody back? 66 00:07:09,000 --> 00:07:12,721 Tell him to follow the proper commands or the sequence won't initiate. 67 00:07:24,600 --> 00:07:27,365 Using the back door, we planted with our Raspberry Pi. 68 00:07:27,440 --> 00:07:29,602 Jesus Christ, man. How long have you been sitting on all this? 69 00:07:29,680 --> 00:07:33,048 I installed a patch four weeks ago and I've been monitoring it daily. 70 00:07:33,160 --> 00:07:34,321 No rest for the wicked. 71 00:07:34,400 --> 00:07:37,927 I wanted to make sure it was all updated at the Steel Mountain locations 72 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 before the meeting with Whiterose. - Yeah. 73 00:07:40,240 --> 00:07:42,004 These AirDream guys are so dumb. 74 00:07:42,200 --> 00:07:45,568 Who has all their thermostats phone home to the same network? 75 00:07:45,640 --> 00:07:49,201 I'll sync up all five locations so they heat at exactly the same rate. 76 00:07:49,400 --> 00:07:51,971 No offense, but I'll handle that. You should take care of the alarms, 77 00:07:52,040 --> 00:07:54,566 so there's no signal of the temp raise in any vaults. 78 00:07:54,640 --> 00:07:57,246 No, reroute AirDream's traffic. 79 00:07:57,320 --> 00:08:00,244 Make sure to erase any and all signs of our activity. 80 00:08:04,080 --> 00:08:05,650 Where were you? - I need a word. 81 00:08:05,720 --> 00:08:08,610 I gotta get to work. - Not sure that's wise. 82 00:08:10,080 --> 00:08:12,003 What the hell is that? - They're following me. 83 00:08:12,080 --> 00:08:14,287 And they're probably following you too. 84 00:08:14,360 --> 00:08:17,125 They were on the subway. Okay, Cisco's warned me about them. 85 00:08:17,200 --> 00:08:19,567 These guys are dangerous, Elliot. 86 00:08:19,640 --> 00:08:22,166 The Whiterose meet might not go down the way we want it to. 87 00:08:24,080 --> 00:08:28,608 Yeah, well, I don't even know how to use a gun. 88 00:08:29,920 --> 00:08:32,321 Besides, I'm not even sure I'm the one they wanna meet with. 89 00:08:32,440 --> 00:08:35,330 You're definitely the one they want to meet with. 90 00:08:35,400 --> 00:08:37,562 And when you do, you need to be careful. 91 00:08:38,680 --> 00:08:39,920 I'm serious, Elliot. 92 00:08:42,120 --> 00:08:44,771 What are you doing? I'm calling myself from your phone, 93 00:08:44,840 --> 00:08:46,330 that way we have each other's number. 94 00:08:46,400 --> 00:08:47,731 Wait, Darlene. We don't do that. 95 00:08:47,800 --> 00:08:52,010 That's to protect fsociety. Okay, but we need to protect each other right now. 96 00:09:24,520 --> 00:09:27,171 Lose Darlene's number. It's a rule for a reason. 97 00:09:27,720 --> 00:09:29,563 Don't worry, I'm not gonna use it. 98 00:09:31,120 --> 00:09:32,724 She's right about one thing. 99 00:09:32,840 --> 00:09:34,251 You're the one they wanna talk to. 100 00:09:35,640 --> 00:09:37,483 We can't afford any distractions. 101 00:10:07,040 --> 00:10:09,964 He's so obvious, why don't you just kill me now? 102 00:10:10,960 --> 00:10:14,601 - Oh! - Jesus, Blake! Were you fucking tip-toeing? 103 00:10:14,880 --> 00:10:16,291 God damn it, look what you've done. 104 00:10:16,360 --> 00:10:17,407 Watch where you're going! 105 00:10:17,920 --> 00:10:19,001 But you... 106 00:10:19,040 --> 00:10:21,691 - Good morning. - Not now, Elizabeth. Hold all calls. 107 00:10:21,760 --> 00:10:23,330 Cancel any meetings. I'm busy today. 108 00:10:23,400 --> 00:10:24,731 But, Mr. Wellick. 109 00:10:24,800 --> 00:10:26,564 Gideon Goddard is here to see you. 110 00:10:26,880 --> 00:10:29,360 I'm sorry. He was very persistent. He wouldn't leave. 111 00:10:30,960 --> 00:10:32,246 Okay. 112 00:10:33,000 --> 00:10:34,525 Okay. No, that's fine. 113 00:10:34,720 --> 00:10:37,246 Thank you. Uh, do you want me to, uh... 114 00:10:42,800 --> 00:10:44,962 Oh, yes. I'd love some coffee. 115 00:11:03,080 --> 00:11:04,525 One of my employees 116 00:11:04,640 --> 00:11:06,130 confessed to breaking chain of custody 117 00:11:06,200 --> 00:11:07,247 with the Colby .DAT file. 118 00:11:08,120 --> 00:11:09,770 Unfortunately, this admission 119 00:11:09,840 --> 00:11:11,922 will render the evidence inadmissible, 120 00:11:12,080 --> 00:11:15,482 and Colby free of charges. Now before you say anything, I want to assure you 121 00:11:15,760 --> 00:11:18,843 that Allsafe has doubled its efforts to find the hackers, 122 00:11:18,920 --> 00:11:21,127 whether it be reconfirming Colby's involvement, 123 00:11:21,240 --> 00:11:23,163 or finding the real perpetrators. 124 00:11:23,400 --> 00:11:25,402 We've air gapped your private network, 125 00:11:25,600 --> 00:11:29,571 implemented a honeypot, reconfigured all firewalls, 126 00:11:29,920 --> 00:11:31,763 - and systematically... - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 127 00:11:32,080 --> 00:11:33,969 A honeypot? For what? 128 00:11:34,480 --> 00:11:38,769 Uh, a specific server involved in the last fsociety attack. 129 00:11:38,960 --> 00:11:40,291 CS30. 130 00:11:40,440 --> 00:11:41,726 I know we checked it out, 131 00:11:41,800 --> 00:11:42,881 but if there's even a chance 132 00:11:42,960 --> 00:11:44,485 the hackers are still in the network, 133 00:11:44,560 --> 00:11:45,721 the honeypot will ensure 134 00:11:45,800 --> 00:11:47,643 that they can't cause any damage. 135 00:11:47,720 --> 00:11:51,361 They'll log into the decoy server we've set up thinking they're on your main network. 136 00:11:51,480 --> 00:11:53,721 And I'm personally keeping tabs on all traffic. 137 00:11:53,800 --> 00:11:55,882 So you have our full attention. 138 00:11:58,360 --> 00:12:02,763 Well, I appreciate your transparency. 139 00:12:03,480 --> 00:12:05,244 Well, so, you understand then? 140 00:12:05,440 --> 00:12:06,930 Of course. Good. 141 00:12:07,000 --> 00:12:09,606 In fact, I'd like to look over your findings, 142 00:12:09,960 --> 00:12:11,485 especially this server. 143 00:12:13,760 --> 00:12:15,330 So, please send me the research. 144 00:12:15,440 --> 00:12:16,726 Of course. Of course. Yeah. 145 00:12:16,840 --> 00:12:18,569 Well, thank you again for seeing me. 146 00:13:09,440 --> 00:13:10,441 Mr. Wellick? 147 00:13:13,560 --> 00:13:14,766 Mr. Wellick? 148 00:13:15,040 --> 00:13:17,520 I specifically asked not to be disturbed. 149 00:13:17,600 --> 00:13:18,931 I know, but, um... 150 00:13:19,000 --> 00:13:20,365 What is it? 151 00:13:21,040 --> 00:13:22,565 The police. 152 00:13:22,920 --> 00:13:24,524 It's awful. 153 00:13:25,320 --> 00:13:28,688 - What about the police? - They found a body on the roof. 154 00:13:29,720 --> 00:13:31,165 A body? Who? 155 00:13:31,440 --> 00:13:34,410 They're not saying, but detectives came by. They want to speak with you. 156 00:13:35,400 --> 00:13:36,606 With me? 157 00:13:36,680 --> 00:13:39,365 They're questioning everyone who was at the reception last night. 158 00:13:47,920 --> 00:13:51,641 Clearly this is tragic, but unfortunately work goes on. 159 00:13:51,760 --> 00:13:53,922 But don't you think you should... - Tell them, 160 00:13:54,080 --> 00:13:55,969 they can set an appointment. 161 00:13:56,480 --> 00:13:58,482 I'd be happy to speak with them then. 162 00:14:02,880 --> 00:14:03,881 Oh, and Elizabeth, 163 00:14:03,960 --> 00:14:06,361 I need you to connect me with the Dulles Server Farm. 164 00:14:06,440 --> 00:14:07,805 I'll take it on my mobile. 165 00:14:11,280 --> 00:14:14,124 And the file shares? 'Cause client data is inaccessible until we're back online. 166 00:14:14,200 --> 00:14:15,690 Jumping on that now. 167 00:14:15,840 --> 00:14:17,604 Check the logs on the ASA firewall. 168 00:14:17,680 --> 00:14:18,841 I want a full report. 169 00:14:19,360 --> 00:14:20,885 Ollie, sales. 170 00:14:20,960 --> 00:14:22,007 All appointments at Allsafe 171 00:14:22,080 --> 00:14:23,445 are canceled until further notice. 172 00:14:23,520 --> 00:14:25,443 Word of this cannot get out. 173 00:14:25,800 --> 00:14:27,450 All right, let's get to it. 174 00:14:41,200 --> 00:14:43,282 This hack is far from devastating. 175 00:14:43,520 --> 00:14:45,010 They already own us. 176 00:14:45,320 --> 00:14:47,482 They're not going after anything valuable. 177 00:14:47,800 --> 00:14:49,609 This is more of a distraction. 178 00:14:49,920 --> 00:14:52,400 But what are they trying to distract us from? 179 00:14:59,800 --> 00:15:00,801 Hey, bro. 180 00:15:05,840 --> 00:15:07,410 Always the chatterbox. 181 00:15:08,000 --> 00:15:08,967 You're sweating. 182 00:15:09,040 --> 00:15:10,201 Oh. yeah? 183 00:15:10,280 --> 00:15:12,009 Yeah, yeah, maybe a little. 184 00:15:12,080 --> 00:15:13,366 Been running around. 185 00:15:13,480 --> 00:15:16,484 Um, look, I sort of need you to handle something for me. 186 00:15:16,600 --> 00:15:17,647 What've they got you doing here? 187 00:15:17,720 --> 00:15:19,643 I'm trying to reverse engineer the malware. 188 00:15:19,720 --> 00:15:21,882 Okay, um, I'm gonna need you to stop doing that 189 00:15:21,960 --> 00:15:24,247 and take these corrupted drives over to 190 00:15:24,360 --> 00:15:26,567 Blank's Disk Recovery on 36th and Fifth. 191 00:15:27,360 --> 00:15:29,362 Why me? Get one of the IT guys. 192 00:15:29,440 --> 00:15:33,729 Everyone is swamped, Elliot. 193 00:15:35,880 --> 00:15:40,249 Dude, this isn't, like, a debate. 194 00:15:41,160 --> 00:15:43,970 I've always wanted things to be cool between us, but... 195 00:15:45,600 --> 00:15:46,601 I outrank you. 196 00:15:47,280 --> 00:15:48,281 So... 197 00:15:50,520 --> 00:15:51,806 Here are the drives. 198 00:15:52,200 --> 00:15:54,043 Your appointment is at 2:00. 199 00:15:54,120 --> 00:15:56,646 You cannot be late. 200 00:15:57,640 --> 00:16:01,122 In fact, um, how about you leave right now? 201 00:16:02,240 --> 00:16:03,651 It's only 12:00. 202 00:16:03,720 --> 00:16:05,688 Elliot, bro. 203 00:16:05,760 --> 00:16:09,287 Just, just do me this solid, okay? 204 00:16:23,120 --> 00:16:24,645 He wasn't just stressed. 205 00:16:24,720 --> 00:16:26,131 He was scared. 206 00:16:27,200 --> 00:16:29,043 Let's see what he's hiding. 207 00:16:37,760 --> 00:16:40,081 What does Angela have to do with this? 208 00:17:36,920 --> 00:17:38,081 Well... 209 00:18:15,480 --> 00:18:17,050 Why didn't you tell me? 210 00:18:17,560 --> 00:18:18,971 And say what? 211 00:18:19,600 --> 00:18:23,002 "Hey, Elliot, there's a bunch of nude pics of me that some asshole wants to leak online?" 212 00:18:23,120 --> 00:18:25,407 I could've helped. You weren't around. 213 00:18:26,800 --> 00:18:28,131 Yeah. 214 00:18:28,840 --> 00:18:31,047 I've kind of had a rough month. 215 00:18:32,880 --> 00:18:33,881 I'm sorry. 216 00:18:35,280 --> 00:18:36,566 Tell me what happened. 217 00:18:38,480 --> 00:18:40,005 We were being pressured. 218 00:18:40,800 --> 00:18:42,006 By who? 219 00:18:42,480 --> 00:18:43,720 Some guy. 220 00:18:44,240 --> 00:18:47,562 He gave Ollie a CD that infected his laptop, 221 00:18:47,640 --> 00:18:50,849 stole his pictures, his emails, and browser cache. 222 00:18:52,400 --> 00:18:55,563 He said to install the disk at Allsafe or he would leak everything online. 223 00:18:57,560 --> 00:19:00,609 It was a while ago. I thought he forgot about us. 224 00:19:00,760 --> 00:19:03,240 I was right, the hack was a distraction. 225 00:19:03,320 --> 00:19:05,561 This is about me. This is the meeting. 226 00:19:08,000 --> 00:19:09,729 You should've come to me. 227 00:19:10,320 --> 00:19:12,891 I told you, you weren't there. 228 00:19:13,240 --> 00:19:14,969 You're never there anymore. 229 00:19:17,240 --> 00:19:19,004 Something is going on with you, Elliot. 230 00:19:19,080 --> 00:19:21,208 You have not been the same the past couple of months, 231 00:19:21,280 --> 00:19:23,089 and this happened before Shayla. 232 00:19:23,360 --> 00:19:25,203 You're wrong. You're lying. 233 00:19:26,200 --> 00:19:27,884 You don't talk to me anymore. 234 00:19:28,720 --> 00:19:30,370 Just tell me what to do here, 235 00:19:30,600 --> 00:19:33,809 because the only solution I can think of is to give up. 236 00:19:42,280 --> 00:19:44,282 God, say something. 237 00:19:48,880 --> 00:19:50,325 You're right. 238 00:19:51,560 --> 00:19:53,050 We don't talk anymore. 239 00:20:03,200 --> 00:20:04,565 It's so strange. 240 00:20:06,600 --> 00:20:08,090 I really miss us. 241 00:20:10,640 --> 00:20:12,210 Why is that strange? 242 00:20:16,920 --> 00:20:18,968 Because I never thought I'd have to. 243 00:20:22,440 --> 00:20:23,646 Hackers. 244 00:20:24,480 --> 00:20:27,962 We inherently trust no one, including each other. 245 00:20:28,960 --> 00:20:30,530 I'll never be able to tell her. 246 00:20:30,920 --> 00:20:32,809 There will always be this divide, 247 00:20:33,000 --> 00:20:35,526 my wall that she can't look over. 248 00:20:38,280 --> 00:20:40,009 And she knows it. 249 00:20:48,040 --> 00:20:49,565 Trust issues. 250 00:20:49,680 --> 00:20:52,081 The Dark Army has taken extraordinary steps 251 00:20:52,160 --> 00:20:55,130 to make sure this meeting is exactly how they want it. 252 00:20:55,480 --> 00:20:58,404 Is that why the infamous Whiterose is such a legend? 253 00:20:59,080 --> 00:21:02,129 Because he's more paranoid than the rest of us? 254 00:21:11,400 --> 00:21:14,051 I'm Elliot Alderson. 255 00:21:37,560 --> 00:21:39,164 A Faraday cage. 256 00:21:40,200 --> 00:21:43,886 A room specifically designed to prevent electromagnetic interference. 257 00:21:44,400 --> 00:21:46,448 No radio. No signal. 258 00:21:46,760 --> 00:21:49,161 No Wi-Fi. Nothing to hack. 259 00:21:53,880 --> 00:21:55,723 I think I'm here to see you. 260 00:22:01,920 --> 00:22:04,207 Am I supposed to follow you? 261 00:22:09,560 --> 00:22:10,891 Are you just going to stand there? 262 00:22:10,960 --> 00:22:12,962 Or do you want to hand me those drives? 263 00:22:15,040 --> 00:22:16,246 Mmm, mmm, mmm. 264 00:22:17,920 --> 00:22:19,251 This meeting has started. 265 00:22:19,440 --> 00:22:22,364 I manage my time very carefully, Mr. Alderson. 266 00:22:22,440 --> 00:22:25,649 Each beep indicates one minute of my time that has passed. 267 00:22:25,760 --> 00:22:28,240 I have allotted you no more than three minutes. 268 00:22:33,400 --> 00:22:34,731 Are you really gonna do that? 269 00:22:34,800 --> 00:22:37,087 I suggest you pick better topics of conversation. 270 00:22:37,480 --> 00:22:40,324 I have 17 more items on my agenda today. 271 00:22:40,440 --> 00:22:42,886 The Evil Corp hack. We should go through with it this time. 272 00:22:42,960 --> 00:22:45,327 You are turning out to be a grave disappointment. 273 00:22:45,400 --> 00:22:47,721 We were ready. We had everything set to go. 274 00:22:47,920 --> 00:22:49,809 Dwelling is so inefficient. 275 00:22:49,920 --> 00:22:51,729 Hey, you pulled out last time. 276 00:22:51,800 --> 00:22:55,930 Wasting more time telling me things I already know, tsk, tsk, tsk. 277 00:22:56,520 --> 00:22:59,649 But we were ready. That is the third time that you have expressed that. 278 00:23:00,000 --> 00:23:01,206 She's trolling me. 279 00:23:02,800 --> 00:23:04,962 You have not advanced this conversation. 280 00:23:05,320 --> 00:23:07,687 Do you intend to? - Since last month, 281 00:23:07,960 --> 00:23:11,009 Evil Corp has moved its tapes to... - Five backup facilities, 282 00:23:11,080 --> 00:23:13,287 and you have a plan to take them all down? 283 00:23:13,640 --> 00:23:16,962 Yes. Finally, you have communicated something. 284 00:23:17,080 --> 00:23:18,844 So are you ready to do this or not? 285 00:23:18,920 --> 00:23:21,526 You are the one who is not ready. 286 00:23:21,760 --> 00:23:24,081 It was you who failed all along. 287 00:23:24,160 --> 00:23:25,810 What you lacked was focus. 288 00:23:26,240 --> 00:23:28,641 You strayed from the hack to target Terry Colby. 289 00:23:28,760 --> 00:23:30,569 This opened a vulnerability. 290 00:23:30,640 --> 00:23:35,168 Suspicion. Specifically by Gideon Goddard. 291 00:23:37,160 --> 00:23:38,844 That's why you hacked Allsafe. 292 00:23:39,000 --> 00:23:40,968 To monitor his activities. 293 00:23:41,040 --> 00:23:42,246 And that's when we discovered 294 00:23:42,320 --> 00:23:44,527 that he turned your infected server 295 00:23:44,600 --> 00:23:46,204 into a honeypot. 296 00:23:48,840 --> 00:23:51,047 Oh, 60 seconds and this meeting will be over. 297 00:23:51,200 --> 00:23:54,602 Wait. The concept of "waiting" bewilders me. 298 00:23:54,680 --> 00:23:58,207 There are always deadlines, there are always ticking clocks. 299 00:23:58,280 --> 00:24:00,601 That's why you must manage your time. 300 00:24:00,760 --> 00:24:02,330 I'll find a way to remove the honeypot. 301 00:24:02,400 --> 00:24:03,845 Until 16 seconds ago, 302 00:24:03,960 --> 00:24:05,689 you were not aware there was a honeypot. 303 00:24:05,840 --> 00:24:08,446 This does not inspire confidence. - Wait. 304 00:24:08,520 --> 00:24:10,682 There's that word again. We'll take care of it. 305 00:24:11,120 --> 00:24:13,361 You know, you could have told us about the honeypot weeks ago. 306 00:24:14,080 --> 00:24:18,768 Every hacker has her fixation. You hack people, I hack time. 307 00:24:18,840 --> 00:24:22,845 So you should know that when I set a timeline, there's a reason. 308 00:24:23,520 --> 00:24:26,364 You have 50 hours and 23 minutes. 309 00:24:26,440 --> 00:24:30,411 At that point when all parties are ready we will initiate the hack. 310 00:24:31,400 --> 00:24:33,050 We'll do it. 311 00:24:35,360 --> 00:24:38,409 - Maybe next time... - Understand something, Mr. Alderson. 312 00:24:38,720 --> 00:24:42,167 After I leave, you will never see me again. 313 00:24:42,240 --> 00:24:45,562 There are very people in my life that I have enough time to see 314 00:24:45,640 --> 00:24:48,246 more than once and you are not one of them. 315 00:24:53,040 --> 00:24:54,326 Trust me. 316 00:24:55,760 --> 00:24:57,205 That's not going to matter. 317 00:25:00,360 --> 00:25:01,850 Why are you doing all of this? 318 00:25:02,160 --> 00:25:03,366 The hack? 319 00:25:05,320 --> 00:25:06,526 Why are you working with us? 320 00:25:18,200 --> 00:25:20,407 50 hours and 20 minutes left. 321 00:25:20,480 --> 00:25:21,845 I need to figure this out. 322 00:25:21,920 --> 00:25:23,888 Gideon's been spying on me the whole time. 323 00:25:24,120 --> 00:25:26,122 Honeypot service order. Shit. 324 00:25:26,280 --> 00:25:28,647 I gotta do that now. Security token. 325 00:25:29,040 --> 00:25:31,088 Gideon's phone. I need his phone. 326 00:25:31,800 --> 00:25:33,802 50 hours and 19 minutes left. 327 00:25:33,880 --> 00:25:36,565 Damn. She infected me with her time paranoia. 328 00:25:36,680 --> 00:25:39,001 We're all living in each other's paranoia. 329 00:25:39,080 --> 00:25:41,048 You definitely can't argue that. 330 00:25:41,280 --> 00:25:43,806 Is that why everyone tries to avoid each other? 331 00:25:43,960 --> 00:25:45,291 I need to calm down. 332 00:25:45,360 --> 00:25:47,488 I wish I could be an observer like you. 333 00:25:47,560 --> 00:25:49,403 Then I could think more calmly. 334 00:25:59,680 --> 00:26:01,603 This is comfortable. 335 00:26:02,160 --> 00:26:03,730 Less stressful. 336 00:26:03,800 --> 00:26:06,690 In fact, I feel like I can see everything, 337 00:26:06,760 --> 00:26:08,762 know everything this way. 338 00:26:09,640 --> 00:26:11,324 Hmm... 339 00:26:11,400 --> 00:26:12,970 Do you know more than me? 340 00:26:13,360 --> 00:26:15,010 That wouldn't be fair. 341 00:26:15,080 --> 00:26:17,890 My imaginary friend knowing more than me. 342 00:26:18,280 --> 00:26:20,089 So what would you do now? 343 00:26:20,720 --> 00:26:23,690 We need a distraction to get Gideon's phone. 344 00:26:30,720 --> 00:26:32,245 Darlene? 345 00:26:32,400 --> 00:26:33,890 I need you to do something for me. 346 00:26:33,960 --> 00:26:35,121 She can help. 347 00:26:35,200 --> 00:26:36,486 My boss at Allsafe, Gideon. 348 00:26:36,560 --> 00:26:39,723 Sometimes it's hard to listen to an explanation. 349 00:26:39,800 --> 00:26:41,928 Even when it's from myself. 350 00:26:42,000 --> 00:26:44,606 Especially when it's from myself. 351 00:26:44,680 --> 00:26:48,844 It would be so much easier to only pay attention when I needed to. 352 00:26:49,040 --> 00:26:50,371 Yeah. To just... 353 00:26:53,880 --> 00:26:55,484 Arrive at the conclusion. 354 00:26:58,880 --> 00:27:00,484 Is that what you do? 355 00:27:30,560 --> 00:27:34,929 One hundred large MMS files to Gideon's phone, drained it. 356 00:27:53,080 --> 00:27:55,526 Corporate greed is a trickle-down desire 357 00:27:55,600 --> 00:27:57,728 that reaches even the bottom of the food chain. 358 00:27:57,800 --> 00:27:59,290 And for what? Wealth? 359 00:27:59,440 --> 00:28:00,885 What the shit? - Power? 360 00:28:01,040 --> 00:28:03,361 It's a pathetic fable and you, 361 00:28:03,440 --> 00:28:05,761 Allsafe, are a defender of this pitiful avarice... 362 00:28:05,840 --> 00:28:06,921 Holy shit. Fsociety knows us. 363 00:28:07,000 --> 00:28:10,527 But your sweet dream is over, and your nightmare is about to begin. 364 00:28:12,200 --> 00:28:14,680 We are warned that those who are complicit... 365 00:28:14,760 --> 00:28:17,161 What the hell's happening now? ...those who aide the tyrant, 366 00:28:17,480 --> 00:28:19,642 those who accept the tyranny, 367 00:28:19,800 --> 00:28:21,928 have no place in the new order. 368 00:28:22,000 --> 00:28:24,002 The distraction is momentary. 369 00:28:24,680 --> 00:28:26,011 Hopefully all I need. 370 00:28:26,080 --> 00:28:30,085 They will know our justice and we will show no mercy. 371 00:28:30,760 --> 00:28:32,046 Gideon Goddard, 372 00:28:32,120 --> 00:28:35,567 you are a lackey to your corporate overlords. 373 00:28:35,640 --> 00:28:36,801 Someone shut this off. 374 00:28:36,960 --> 00:28:40,123 Defending those that bleed the innocent. 375 00:28:40,200 --> 00:28:42,931 Serving them. Slave to master. 376 00:28:43,000 --> 00:28:44,411 It's ignoring the remote. 377 00:28:44,720 --> 00:28:45,881 They hacked our Smart TV. 378 00:28:45,960 --> 00:28:47,450 Congratulations, Mr. Goddard. 379 00:28:47,520 --> 00:28:49,522 It's posting to our website. And YouTube. 380 00:28:49,600 --> 00:28:51,443 You will soon be finished. 381 00:28:52,360 --> 00:28:54,601 In 90 seconds this code will change. 382 00:28:54,680 --> 00:28:57,650 If I don't log in with it on my computer before then, 383 00:28:58,120 --> 00:28:59,849 I'll lose everything to time. 384 00:28:59,960 --> 00:29:01,769 We are exposing your role to the world. 385 00:29:01,840 --> 00:29:03,330 No, let it finish. 386 00:29:03,840 --> 00:29:06,207 And the world is very angry. 387 00:29:14,320 --> 00:29:16,163 Sixty seconds. Whiterose was right. 388 00:29:16,440 --> 00:29:18,522 We run from one deadline to the next. 389 00:29:21,000 --> 00:29:22,411 Where's Elliot? 390 00:29:34,400 --> 00:29:36,004 What are you doing? 391 00:29:36,360 --> 00:29:38,931 I was working on the local backups. 392 00:29:39,000 --> 00:29:40,490 Why weren't you in there with us? 393 00:29:42,040 --> 00:29:44,247 I was worried about the... - It just doesn't add up. 394 00:29:44,560 --> 00:29:45,607 All these events keep happening 395 00:29:45,720 --> 00:29:47,768 around your appearance, your disappearance. 396 00:29:47,840 --> 00:29:49,126 Gideon... - Forget it. 397 00:29:49,360 --> 00:29:50,725 I don't want to hear it. 398 00:29:51,160 --> 00:29:52,286 Every member in this company 399 00:29:52,360 --> 00:29:55,091 stood in there watching the single worst thing that's happened to Allsafe, 400 00:29:55,160 --> 00:29:57,049 and where are you? At your cubicle? 401 00:29:58,200 --> 00:29:59,690 Doing what? 402 00:30:03,320 --> 00:30:05,004 Gideon, I hate to interrupt you, but... - No, not now, Ollie. 403 00:30:05,080 --> 00:30:06,570 Evil Corp's on the phone. 404 00:30:09,000 --> 00:30:11,241 I'll be back. We're not finished here. 405 00:30:17,800 --> 00:30:20,610 I know, you thought I didn't put the code in time, 406 00:30:21,000 --> 00:30:24,004 but I had to hide it quickly before Gideon saw it. 407 00:30:24,080 --> 00:30:25,081 Sorry. 408 00:30:35,280 --> 00:30:38,011 Have I told you what I saw when I hacked Gideon? 409 00:30:38,560 --> 00:30:40,562 When I peeked into his secrets? 410 00:30:41,480 --> 00:30:43,960 I saw a good, honest man. 411 00:30:45,080 --> 00:30:46,366 Gideon was wrong. 412 00:30:46,760 --> 00:30:48,285 I am finished here. 413 00:30:48,720 --> 00:30:51,200 I'm not good for him or this place. 414 00:30:51,280 --> 00:30:53,487 He was only protecting his people. 415 00:30:54,240 --> 00:30:56,083 But me? 416 00:30:56,160 --> 00:30:58,447 I'm doing this to protect everyone. 417 00:31:02,680 --> 00:31:04,842 It seems you've been very busy lately. 418 00:31:08,520 --> 00:31:10,568 I have to know what you're planning. 419 00:31:10,680 --> 00:31:12,523 We were meant to be allies. 420 00:31:15,120 --> 00:31:16,690 We might just want the same thing. 421 00:31:16,760 --> 00:31:18,410 And I need to be involved. 422 00:31:18,920 --> 00:31:21,730 I'm pretty positive you're dead wrong about that, my friend. 423 00:31:22,480 --> 00:31:25,131 I don't think there's anything we could possibly agree on. 424 00:31:27,160 --> 00:31:28,605 I don't know what game you're playing, 425 00:31:28,680 --> 00:31:30,842 but I suggest you cut the bullshit. 426 00:31:31,320 --> 00:31:33,209 If there's nothing else, I think we're done here. 427 00:31:34,480 --> 00:31:37,689 Aren't you forgetting that I know your dirty little secret? 428 00:31:38,320 --> 00:31:42,006 There are people close to you that wouldn't be happy if they knew what I know. 429 00:31:48,600 --> 00:31:51,285 We're both too smart to allow pettiness to dictate our actions. 430 00:31:51,360 --> 00:31:52,691 We're better than that. 431 00:31:53,560 --> 00:31:55,369 Weigh the pros and cons. 432 00:31:55,680 --> 00:31:57,125 Do what you need to do, 433 00:31:57,200 --> 00:31:59,009 but as soon as the tabulations are over with, 434 00:31:59,080 --> 00:32:02,448 you'll know that telling anyone about that does neither one of us any good. 435 00:32:03,480 --> 00:32:04,720 In fact, you'll realize that 436 00:32:04,800 --> 00:32:07,531 the only thing to do in your position when it comes to me, 437 00:32:08,520 --> 00:32:09,521 is nothing. 438 00:34:12,960 --> 00:34:14,007 Good evening, Mr. Wellick. 439 00:34:14,080 --> 00:34:17,243 I'm Detective Quattlander, this is Detective Jones. 440 00:34:17,360 --> 00:34:18,885 As I know you're aware, 441 00:34:18,960 --> 00:34:21,691 we were hoping to speak with you at your office today, 442 00:34:21,760 --> 00:34:23,808 but your assistant said you're out. 443 00:34:24,040 --> 00:34:25,246 What's this about? 444 00:34:25,320 --> 00:34:27,243 We're investigating a murder that occurred 445 00:34:27,320 --> 00:34:29,766 at your husband's place of employment, ma'am. 446 00:34:30,240 --> 00:34:31,321 May we please come in? 447 00:34:31,440 --> 00:34:32,566 A murder? 448 00:34:34,160 --> 00:34:36,640 Ma'am, do you mind speaking in English, please? 449 00:34:36,760 --> 00:34:38,000 I think this is inappropriate, 450 00:34:38,080 --> 00:34:39,081 you coming to my house like this, 451 00:34:39,160 --> 00:34:40,161 upsetting my wife. 452 00:34:40,280 --> 00:34:41,884 - I will be in my office tomorrow. - Mr. Wellick, 453 00:34:41,960 --> 00:34:44,770 as you can imagine, this is very time-sensitive. 454 00:34:44,840 --> 00:34:46,683 We just need to ask you a few questions. 455 00:34:47,000 --> 00:34:48,650 Actually, both of you, 456 00:34:48,720 --> 00:34:51,883 since you were both in attendance at the reception last night. 457 00:34:52,480 --> 00:34:53,481 Yeah, I can assure you, 458 00:34:53,560 --> 00:34:55,085 we have no information whatsoever. 459 00:34:55,160 --> 00:34:56,446 It'll only take a moment. 460 00:34:57,640 --> 00:35:00,689 And you both did know the deceased, Sharon Knowles. 461 00:35:02,000 --> 00:35:03,445 You did know her, yes? 462 00:35:03,560 --> 00:35:04,891 Sharon Knowles? 463 00:35:08,120 --> 00:35:09,724 That's terrible. 464 00:35:09,800 --> 00:35:13,407 Um, yes, yes, we did know her. 465 00:35:14,240 --> 00:35:15,241 Please, come in. 466 00:35:25,600 --> 00:35:28,410 Have a seat. Can I get you anything? Coffee, tea? 467 00:35:28,600 --> 00:35:30,250 Coffee would be great. 468 00:35:30,320 --> 00:35:32,721 Tea, herbal if possible, please. 469 00:35:37,840 --> 00:35:39,410 Mr. Wellick. 470 00:35:39,880 --> 00:35:43,009 What time did you last see Sharon Knowles last night? 471 00:35:46,480 --> 00:35:47,925 Mr. Wellick? 472 00:35:49,200 --> 00:35:50,611 Are you okay? 473 00:35:52,120 --> 00:35:53,963 Ahhh! 474 00:35:54,040 --> 00:35:55,405 Joanna? 475 00:36:00,120 --> 00:36:02,521 Uh, I think the baby's coming. We gotta get her to the hospital. 476 00:36:14,800 --> 00:36:16,086 Okay? 477 00:36:24,400 --> 00:36:26,448 How'd it go with the climate control hack? 478 00:36:29,040 --> 00:36:30,121 Handled. 479 00:36:30,800 --> 00:36:33,326 I happen to be really smart and good at things. 480 00:36:33,400 --> 00:36:34,970 Not like you give a shit. 481 00:36:46,440 --> 00:36:48,442 We should celebrate then. 482 00:36:57,120 --> 00:36:59,043 In 43 hours, 483 00:36:59,960 --> 00:37:01,200 exactly, 484 00:37:01,880 --> 00:37:04,611 our server will no longer be a honeypot, 485 00:37:06,160 --> 00:37:08,128 and that rootkit you wrote, 486 00:37:08,960 --> 00:37:10,849 will take down Evil Corp. 487 00:37:12,400 --> 00:37:14,368 We did it, Darlene. 488 00:37:15,200 --> 00:37:16,770 It's gonna happen. 489 00:37:19,520 --> 00:37:21,204 We're really doing this? 490 00:37:29,600 --> 00:37:31,170 Whoo! 491 00:37:31,760 --> 00:37:34,047 Oh, my God. 492 00:37:36,840 --> 00:37:38,649 Be happy. 493 00:37:38,920 --> 00:37:40,445 You did this. 494 00:37:41,160 --> 00:37:42,525 You did it. 495 00:37:43,000 --> 00:37:46,209 Just like that, Elliot, you're gonna change the world. 496 00:37:48,520 --> 00:37:49,760 We did this. 497 00:37:49,920 --> 00:37:52,890 I would love to take credit on this one. 498 00:37:54,120 --> 00:37:55,565 But I can't. 499 00:37:56,720 --> 00:37:58,688 No, really, this was you. 500 00:38:01,600 --> 00:38:04,001 You are seriously 501 00:38:04,080 --> 00:38:06,731 the best person I know, you know that? 502 00:38:12,360 --> 00:38:14,124 I love you so much. 503 00:38:19,640 --> 00:38:22,166 Oh, my God, Elliot! What the fuck? 504 00:38:24,080 --> 00:38:27,243 I'm sorry. What the hell is wrong with you? 505 00:38:28,440 --> 00:38:31,284 I'm sorry. I'm sorry. I thought... 506 00:38:31,400 --> 00:38:32,811 I just... 507 00:38:32,920 --> 00:38:34,729 I'm sorry. 508 00:38:36,240 --> 00:38:38,129 Oh, my God, Elliot. 509 00:38:38,440 --> 00:38:40,169 Did you forget again? 510 00:38:42,040 --> 00:38:43,849 Did you forget who I am? 511 00:38:47,120 --> 00:38:48,201 What do you mean? 512 00:38:49,800 --> 00:38:50,926 Forget what? 513 00:38:53,400 --> 00:38:55,971 Elliot, I need you to tell me who you think I am. 514 00:38:58,440 --> 00:38:59,805 What are you talking about? 515 00:38:59,920 --> 00:39:01,604 Tell me right now. 516 00:39:07,360 --> 00:39:08,805 What are you saying? 517 00:39:09,920 --> 00:39:11,081 Elliot... 518 00:39:14,760 --> 00:39:17,445 I mean of course I did... Didn't forget. 519 00:39:19,440 --> 00:39:21,010 You're Darlene. 520 00:39:27,040 --> 00:39:28,769 You're Darlene. 521 00:39:30,800 --> 00:39:32,040 Elliot. 522 00:39:33,440 --> 00:39:35,010 You're Darlene. 523 00:39:41,960 --> 00:39:43,086 I know. 524 00:39:43,160 --> 00:39:44,889 I know what she's going to say. 525 00:39:44,960 --> 00:39:46,644 I'm your... - Sister. 526 00:39:51,920 --> 00:39:53,331 You're my sister. 527 00:40:16,680 --> 00:40:18,603 Darlene and I'd hide in movie theaters all day. 528 00:40:18,680 --> 00:40:20,170 Darlene would sing, Frère Jacques. 529 00:40:20,240 --> 00:40:21,969 She rode her scooter in front of our house. 530 00:40:22,040 --> 00:40:23,451 I'm crazy. I'm crazy. I'm crazy. I'm crazy. 531 00:40:23,520 --> 00:40:25,045 She tried to run away in the third grade. 532 00:40:25,120 --> 00:40:26,360 How come I didn't remember that? 533 00:40:26,440 --> 00:40:28,522 We slept in the same bed when our mom was mean to us. 534 00:40:28,600 --> 00:40:30,284 Why did I forget? I remember her voice. 535 00:40:30,360 --> 00:40:31,407 How could I forget? 536 00:40:31,480 --> 00:40:32,527 I'm crazy. I'm crazy. 537 00:40:32,600 --> 00:40:33,806 I'm crazy. I'm crazy. I'm crazy. 538 00:40:36,120 --> 00:40:37,281 Are you freaking out? 539 00:40:37,360 --> 00:40:38,600 Tell me the truth. 540 00:40:39,160 --> 00:40:40,491 Were you in on this the whole time? 541 00:40:41,080 --> 00:40:42,161 Were you? 542 00:40:45,320 --> 00:40:46,651 Think, God damn it, think. 543 00:40:46,720 --> 00:40:48,290 How can I just forget her like that? 544 00:40:48,360 --> 00:40:50,328 A whole person, a relationship. 545 00:40:50,400 --> 00:40:52,482 Is this amnesia? What else am I not remembering? 546 00:40:52,560 --> 00:40:54,801 I'm crazy. I should have stayed on the meds. 547 00:40:55,040 --> 00:40:56,530 I'm crazy. I'm out of my mind. 548 00:40:56,640 --> 00:40:58,563 I knew it. I should have never created you, 549 00:40:58,640 --> 00:41:00,290 I should have listened to Krista. 550 00:41:05,280 --> 00:41:06,770 I avoid myself. 551 00:41:07,400 --> 00:41:08,447 Why? 552 00:41:08,920 --> 00:41:10,046 I'm afraid. 553 00:41:10,400 --> 00:41:11,447 Okay. 554 00:41:11,800 --> 00:41:12,847 Afraid of what? 555 00:41:13,040 --> 00:41:16,601 Finding too much, too little, nothing at all? 556 00:41:16,920 --> 00:41:18,251 Do I even exist? 557 00:41:19,640 --> 00:41:20,641 See me. 558 00:41:20,720 --> 00:41:22,006 Elliot Alderson. 559 00:41:22,120 --> 00:41:23,406 I am here. 560 00:41:27,520 --> 00:41:28,851 Now I'm gone. 561 00:41:44,120 --> 00:41:45,167 We have to hack... 562 00:41:46,800 --> 00:41:47,847 Me. 563 00:42:11,440 --> 00:42:12,680 Nothing. 564 00:42:13,800 --> 00:42:15,165 No identity. 565 00:42:15,400 --> 00:42:16,811 I'm a ghost. 566 00:42:31,560 --> 00:42:33,369 Did I erase myself? 567 00:44:28,040 --> 00:44:29,405 I think we should talk. 568 00:44:32,500 --> 00:44:40,500 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 40541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.